06–07 / 2020
Juni–Juli / Juin–juillet
Röm.-kath. Pfarrblatt der Region Biel, Pieterlen und La Neuveville Mensuel cath. rom. de Bienne et région, Pieterlen et La Neuveville
Gratitude Page 04
1400 Jahre St. Ursanne Seiten 20 und 21
IMPRESSUM Zeitschrift für die Mitglieder der röm.kath. Kirche der Region Biel, Pieterlen und La Neuveville (erscheint monatlich) Mensuel destiné aux membres de l’Église cath. rom. de Bienne et région, Pieterlen et La Neuveville (paraît mensuellement)
SOMMAIRE / INHALT 03 – 09 PAGES EN FRANÇAIS
14 – 15 PÁGINAS EN CASTELLANO
03 Méditation 04 Merci 05 Église 06 – 07 Témoignage 08 Aînés 09 Infos Unité pastorale
Auflage / tirage: 14’500 ex. Herausgeberin: Röm.-kath. Kirchgemeinde Biel und Umgebung Editeur: Paroisse cath. rom. de Bienne et environs Juravorstadt 41 Case postale 4117 2500 Biel/Bienne 4
10 – 11 PAGINE IN ITALIANO
10 Missione Cattolica di lingua italiana 11 Vita della comunità
12 – 13 GOTTESDIENSTE / MESSES / MESSE / MISAS
14 Cuestión religiosa 15 Misión católica de lengua española
16 – 22 SEITEN AUF DEUTSCH 16 – 17 Pfarreien 18 Agenda 19 Spitalseelsorge 20 – 21 St. Ursanne 22 Herzlich Willkommen
23 KONTAKTE / CONTACTS 24 INFORMATIONEN
Deutschsprachige Redaktion: Niklaus Baschung Aebistr. 86, 2503 Biel 032 329 50 81 angelus.biel@ kathbielbienne.ch Rédaction francophone: Christiane Elmer Rue Aebi 86, 2503 Bienne Tél. 032 329 50 80 christiane.elmer@ kathbielbienne.ch Adressänderung / Changements d’adresse: Tél. 032 322 33 50 admin.gkg@ kathbielbienne.ch Titelbild: Blick in den Kreuzgang der Stiftskirche von St. Ursanne Photo couverture: Vue sur le cloître de la cathédrale de St-Ursanne Foto: wikimedia Satz und Druck / Composition et impression: Ediprim AG, Biel/Bienne
02 EDITORIAL
EDITORIAL
LAISSONS-NOUS TENTER PAR DIEU! Vous est-il déjà arrivé de remonter le cours de votre vie? De vous demander ce qui serait arrivé si vous aviez entrepris ceci plutôt que cela ou choisi telle option au lieu de telle autre? Et quelle interprétation donnez-vous aux étranges concours de circonstances: coïncidences ou Providence? Cet angelus vous invite à y réfléchir par le biais d’un témoignage. Découvrez l’expérience d’un animateur jeunesse de notre paroisse qui, deux mois durant, a prêté main forte à l’équipe soignante d’un home de la région. Comment, dans notre vie, en fonction de nos charismes, de notre histoire, pouvons-nous nous mettre du mieux possible au service des autres? Comme chacune et chacun, ce jeune homme s’est confronté à la question du choix et de la vocation. Car, si nous savons Qui nous appelle, savons-nous seulement
à quoi nous sommes appelés? Avons-nous laissé, à l’intérieur de nous, une fenêtre entrouverte pour nous laisser rejoindre, pour discerner l’appel puis, en toute liberté, pour décider d’y adhérer ou non? En attendant, réjouissons-nous de cette vie qui se normalise. Peu à peu, nous renouons des liens. Nos bancs d’église sont à nouveau occupés, quand bien même de grands espaces subsistent encore entre les gens. Ne tentons pas le diable: laissons-nous juste tenter par Dieu. Par son Amour qui nous donne le goût d’aimer en retour.
Christiane Elmer
ESSAYONS D’EN PARLER AUTREMENT… ENCORE LE CORONAVIRUS? OUI… ET NON! UNE MADONE DE RAPHAËL ET L’ABBÉ PATRICK WERTH VOUS INVITENT À L’INSPIRATION. Impossible d’y échapper! En effet, quand le monde entier est ralenti par un virus, on ne peut pas faire semblant que tout est normal. A moins d’être un inconscient. Ce qui existe. D’un autre côté, on a tous envie de parler (aussi) d’autre chose. Comme cette page est consacrée à la méditation, je vous en propose une à partir de la Madone Sixtine peinte par Raphaël en 1513–14 et exposée aujourd’hui à la Gemäldegalerie Alte Meister à Dresde en Allemagne. Nous connaissons tous une partie de ce tableau car au bas figurent les angelots les plus célèbres du monde. Ils sont aussi songeurs que nous pouvons l’être actuellement. Mais aussi décontractés. Ce qui frappe le plus dans cette œuvre est la sérénité de Jésus et Marie. Sainte Barbe et saint Sixte sont agenouillés en signe de respect. La scène est entourée d’un rideau vert.
que nous le voulions ou pas? Et si le vert était la couleur de notre espérance? Le mot est lâché. Quelle est la source de notre espérance dans les moments de rupture? Je vais encore plus loin: Quelle est la source qui ne tarit jamais pour m’aider à sans cesse me réorienter? Chacun est libre de sa réponse. Et si c’était cet Enfant dans les bras de sa maman, devenu le Serviteur souffrant du Vendredi Saint, puis le Ressuscité du jour de Pâques? Celui qui ne fait qu’Un avec son Père et qui à travers son Esprit cherche à accompagner chacun de nos choix. Bonne route!
Abbé Patrick Werth
Pour moi, une méditation ne devrait jamais faire abstraction de la réalité. Faisons donc le lien entre cette œuvre, la situation et nous. Partons de l’idée que demain ne devrait pas être la copie conforme d’hier. Encore faudra-t-il se mettre d’accord sur le quoi et le comment. Beaux débats en perspective. Et si nous nous inspirions de la sérénité de Jésus et Marie pour choisir ce qui fait le plus sens pour nous et les autres? Et si le respect des deux saints était le nôtre pour gérer avec mesure les ressources qui nous sont confiées? Et si la décontraction des angelots était la nôtre pour nous souvenir que la vie est faite d’une suite de changements –
MÉDITATION 03
UBI CARITAS ET AMOR, DEUS IBI EST «LÀ OÙ SONT LA CHARITÉ ET L’AMOUR, DIEU EST PRÉSENT». N’EST-CE PAS CE QUE NOUS AVONS VÉCU? Photo: icône «Le Christ et son ami»
Chères et chers aîné(e)s, ces derniers mois, vous avez été pénalisés par la crise du coronavirus. Plus ou moins confinés, coupés de vos proches, surtout de vos petits-enfants, parfois injustement discriminés, vous n’avez cependant pas été oubliés par la paroisse, toutes langues confondues. Très rapidement, le service aux aînés et la pastorale ont pris contact avec vous, qui avez 80 ans et plus. Vous avez reçu des lettres vous exprimant notre soutien, notre gratitude et nos encouragements. Un courrier analogue a été envoyé aux aînés de toutes les communautés linguistiques de la paroisse. Les résidents des EMS biennois ont reçu eux aussi une missive de leurs aumôniers, catholiques et réformés. Tous disposaient d’un numéro de téléphone pour établir un contact, si besoin. Et une hotline, ouverte à tous, a été mise sur pied. Au sein des bénévoles du service aux aînés, une chaîne de solidarité s’est également constituée: de petits coups de fil ont été donnés aux personnes les plus fragilisées. Les agents pastoraux à leur tour ont téléphoné aux personnes isolées pour prendre de leurs nouvelles. Il n’a sans doute pas été possible d’atteindre tout le monde mais, ce qui est sûr, c’est que le maximum a été entrepris et que personne n’a été oublié dans nos messes sans assemblées.
04 MERCI
MERCI À VOUS QUI… A vous qui, ces derniers mois, avez particulièrement entouré une personne âgée, que ce soit un membre de votre famille, un ami, un voisin ou un parfait inconnu. Votre aide concrète, votre sollicitude, votre sourire, ont ajouté un plus de vie à la vie. Vous avez rendu de petits ou grands services; vous avez appelé, fait des courses, visité. Merci au personnel hospitalier, à celui des EMS et des soins à domicile! Et vous, caissières et personnel des magasins d’alimentation, bâtisseurs de routes, ouvriers de la construction, employés de la voirie et conducteurs. Nous remercions aussi les policiers et nos politiciens, parfois critiqués, mais qui ont œuvré d’arrache-pied pour le bien commun. Merci aux médias, qui vivent des temps difficiles. Idem pour les enseignants, les parents et les enfants, confrontés à de nouvelles méthodes pédagogiques. Merci à nos sacristains qui désinfectent nos églises et à toute bonne âme que j’aurais hélas oublié de citer. NB: Merci aussi, malgré tout, à Covid-19 qui nous a réappris l’amour du prochain et la gratitude!
Christiane Elmer
TROIS MOIS SANS VOUS… DEPUIS TROIS MOIS, PRÊTRES ET DIACRES DES QUATRE COMMUNAUTÉS LINGUISTIQUES DE LA PAROISSE CONCÉLÈBRENT SANS ASSEMBLÉE. MAIS L’EMBELLIE EST LÀ! Des messes devant des bancs vides à St-Nicolas, à Ste-Marie et dans la chapelle de la Rue de Morat 50.
Tout en haut: L’abbé François-Xavier Gindrat à Ste-Marie. Á gauche, en haut: Les abbés Nicolas Bessire et Patrick Werth et l’animateur pastoral Emmanuel Samusure. Á gauche, en bas: Don Marcelo Ingrisani (MCLE). Á droite, en haut: Don Luciano Porri (MCLI). Á droite, en bas: Le diacre Markus Stalder et les abbés FrançoisXavier Gindrat et JeanMarc Chanton. Photos: Chr. Elmer
ÉGLISE 05
PORTER DU FRUIT EN AVRIL ET MAI, L’ANIMATEUR JEUNESSE DE NOTRE UNITÉ PASTORALE, LEONARDO MADDAMMA, EST ALLÉ PRÊTER MAIN FORTE AU HOME MON REPOS DE LA NEUVEVILLE. «Face à la crise que nous traversons, j’ai eu envie de me mettre à disposition dans les soins. J’ai eu la chance de pouvoir rejoindre pour deux mois le team de Mon Repos, d’entente avec la pastorale et l’administration de la paroisse, bien entendu», explique Leonardo Maddamma, animateur jeunesse au sein de l’Unité pastorale Bienne-La Neuveville. Titulaire d’un diplôme d’assistant en santé et soins communautaires (ASSC), il travaillait dans les soins avant son engagement en paroisse en août 2018. Une expérience forte, riche en humanité, qui lui a permis, après plus de deux ans hors de ce milieu, de remettre sa blouse de soignant. Coronavirus oblige. Equipé d’un masque, de lunettes de protection, d’une blouse, surblouse et gants, Leonardo Maddamma a ainsi repris du service: «Je m’occupe surtout des soins corporels et de l’accompagnement de fin de vie.» Il ajoute que, sans faire de prosélytisme et sans se prendre pour l’aumônier qu’il n’est pas, il entame volontiers un dialogue de nature spirituelle avec les pensionnaires du home, si l’occasion se présente. «J’ai vécu de très beaux échanges avec des personnes qui étaient ravies d’aborder la question de Dieu ou de parler de la perspective de la mort».
06 TÉMOIGNAGE
UNE VIE INALTÉRABLE Ce qui réjouit Leonardo dans ce service auprès des plus fragiles, c’est de se sentir utile. «C’est là tout le sens de notre vie chrétienne. Pour moi, c’est un peu… le cadeau de Pâques! Je ne me sens pas un héros, non. Le don fait sens; il confirme mon envie de poursuivre mon engagement paroissial. Quand on se met au service des autres, quand on aime, on se sent libre. On sent fortement émerger en soi ce qu’il y a de meilleur. On se sent… aimés de Dieu!» Dans le cadre de son travail dans les soins, tout comme dans toute activité et au cœur de toute relation humaine, Leonardo se dit touché par la beauté profonde de l’être. «Je décèle chez certains aînés, même très âgés, une jeunesse incroyable. La vie, celle qui les anime de l’intérieur, ne vieillit jamais.» Un mot gentil ou un compliment sincère – car on ne voit bien qu’avec le cœur – peut faire de petits miracles. «C’est à cela que nous sommes appelés: au don de soi, au soin du prochain; tout en essayant de dépasser le jugement et la peur de l’autre.» Et le jeune homme résume ainsi: la vieillesse et la mort sont ailleurs. Moins dans l’âge que dans une certaine vision, désespérée, du monde. «Il y a des gens
abîmés à tout âge. La douleur, en eux, a fini par terrasser tout espoir.»
LE CHRIST POUR VOCATION Derrière la douleur (celle des autres et la sienne), l’animateur jeunesse évoque une fois encore le don ou, dit autrement: l’amour. «Aimer, ce n’est pas vouloir s’approprier l’autre, mais vouloir qu’il vive. Les crises sont des opportunités pour se mettre au service et pour aimer. Peu importe alors quel service on va accomplir. Ce qui compte, c’est au nom de Qui et pour qui. «La vocation? C’est laisser émerger le charisme qu’on a reçu et le mettre au service des autres, pour qu’il porte du fruit. L’humanité entière est appelée.» Au fil de ses 35 ans, Leonardo a enrichi sa vie. Celle du dedans. Sur les chantiers, dans les soins, dans le service, en tant que chauffeur ou encore en Eglise. En fonction de ses activités, il a tantôt côtoyé des hommes ou des femmes; puis, à un autre moment, plutôt des jeunes ou des seniors. Il a connu l’émigration, des séparations, des déchirements… «Tant d’expériences! Mais à quoi suis-je appelé? C’est un long questionnement qui me ramène au Christ. A cet appel inéluctable à poursuivre un engagement en Eglise. Et à me demander comment on peut, aujourd’hui, annoncer l’Evangile.» Propos recueillis par Christiane Elmer
LE VIRUS DE L’ESPÉRANCE Je témoigne que le pardon est l’acte le plus difficile à poser. Le plus digne de l’homme. Mon plus beau combat.
Photos: ldd (portraits de Leonardo Maddamma) Autres: Christiane Elmer
Se savoir aimé(e) et se l’entendre dire. C’est la potion magique contre la violence, la colère, la révolte. Si je t’aime mal, dis-le moi pour que je change. Si je t’aime comme il faut, dis-le moi aussi pour que je continue. Pas dans six mois, dis-le moi tout de suite pour que je ne perde pas de temps! Aimer, c’est croire que chaque personne blessée dans sa mémoire, dans son cœur ou dans son corps, peut changer sa blessure en source de vie. Aimer, c’est espérer pour l’autre et lui inoculer le virus de l’espérance. Qui que tu sois, quels que soient tes blessures et ton passé douloureux, n’oublie jamais, dans ta mémoire meurtrie, que t’attend une éternité d’amour.
Tim Guénard, Plus fort que la haine (J’ai Lu)
TÉMOIGNAGE 07
TURBULENCES ET CHANGEMENTS DEPUIS TROIS MOIS, NOUS TRAVERSONS ENSEMBLE UNE PÉRIODE TRÈS PARTICULIÈRE. COMME SI, SOUDAIN, LE TEMPS S’ÉTAIT ARRÊTÉ. Oui, depuis le 15 mars, tout ce qui faisait notre joie (visites aux personnes, rencontres entre bénévoles, célébrations dans les EMS ) a été stoppé. Les bénévoles, de même que l’équipe pastorale et leurs collaborateurs, ont dû mettre leurs velléités de visites de côté au profit des contacts téléphoniques. Déjà très présente dans la pastorale des aînés, cette forme de proximité s’est accrue depuis quelques semaines. Cet état de fait se prolongera encore. Toujours dans une logique de protection, nous sommes contraints de prendre des décisions concernant nos prochaines activités. Sortie des aînés: Tant à Bienne qu’à La Neuveville les traditionnelles sorties des aînés, généralement prévues en septembre, sont supprimées cette année. Visites d’anniversaire (80 ans, 85 ans, 90 et plus): Elles sont supprimées jusqu’à nouvel avis. En revanche, nous privilégierons les cartes et les téléphones aux personnes jubilaires.
08 AÎNES
rendre dans les EMS pour les célébrations. Cette mesure pourrait s’alléger selon les directives du Conseil fédéral et des directions des établissements. Visites dans les EMS: Egalement à l’heure de la mise sous presse, les visites possibles dans la plupart des EMS sont réservées aux proches de la famille. Elles sont possibles, dans le respect strict des normes sanitaires en vigueur et les normes internes à l’établissement. Il y a toutefois des possibilités de visites dans les EMS par les agents pastoraux, notamment en cas d'urgence. La situation évolue et de ce fait de plus grandes possibilités de visites sont probables. Ainsi, n'hésitez pas à prendre contact avec un agent pastoral pour une visite ou toute autre demande.
Visites de Communion, visites régulières: Elles sont également supprimées. Les personnes souhaitant recevoir la Communion, en EMS ou à domicile, peuvent s’adresser au soussigné ou à nos prêtres.
Bénévoles du service: Elles seront toutes convoquées, début juillet, pour une rencontre d’échange et d’information autour de la crise d’une part et au sujet de l’avenir d’autre part. Tristes de ces renoncements mais heureux de se savoir ensemble au milieu des turbulences, nous souhaitons à chacune et chacun de (re)découvrir la tendresse de Dieu, manifestée si souvent à travers les gestes solidaires posés ces dernières semaines.
Célébrations dans les EMS: A l’heure de la mise sous presse, nous continuons de renoncer à nous
François Crevoisier, aumônier des aînés avec Yannick Salomon, assistant pastoral
LE «GRAND» RETOUR À LA MESSE! APRÈS TROIS MOIS SANS ASSEMBLÉE, PRÊTRES ET AGENTS PASTORAUX SE RÉJOUISSENT DE VOUS RETROUVER DANS NOS CÉLÉBRATIONS! Si la ferveur demeure, si la joie s’en trouve fructifiée, il n’en reste pas moins que nous sommes toujours appelés à faire preuve de vigilance, de respect et de… miséricorde! Car c’est aussi de cela qu’il s’agit: protéger tout un chacun, soi-même et ses voisins, et éviter autant que possible une réémergence du virus. Concrètement, venir à la messe sera bien différent! Ce sera plus rébarbatif, plus astreignant, plus… hygiénique! Désinfection des mains obligatoire en entrant, distance à garder, respect du marquage des sièges… On ne s’assied donc pas n’importe où; on rentre par une porte et ressort par une autre; on respecte les quotas impartis. Plus d’eau bénite, plus de poignées de mains, plus de rapprochements ni d’attroupements. Un régime militaire? Non, une nécessité humanitaire. Merci donc de votre compréhension et de votre participation. Cordiale bienvenue parmi nous!
PAROISSE CATHOLIQUE DE LA NEUVEVILLE Secrétariat de La Neuveville: A l’issue de sa période d’essai, Mme Coralie Schaffter a cessé ses activités comme secrétaire de la paroisse de La Neuveville. Dans l’attente d’une solution définitive, le secrétariat de l’UP à Bienne, sis à Ste-Marie, est à votre disposition au 032 751 28 38 et l’adresse électronique habituelle laneuveville@
cathberne.ch est toujours valable. Durant la période estivale et jusqu’à nouvel avis, le secrétariat de La Neuveville sera desservi le lundi, de 08.00 à 12.00, par l’assistant pastoral Yannick Salomon. Assemblée de paroisse: En cette période de restriction sanitaire et à l’approche des vacances d’été, l’Assemblée Générale de la paroisse catholique romaine de La Neuveville sera reportée à cet automne.
SOLIDARITÉ ENVERS NOS ORGANISMES SOLIDAIRES La crise du coronavirus a eu des répercussions partout, y compris – évidemment – au cœur des organismes d’entraide, privés de fonds durant plusieurs mois. Vous avez la chance de ne pas avoir subi de dommages financiers à cause du coronavirus et souhaitez témoigner, à votre mesure, de votre solidarité envers ceux qui toujours tendent la main aux plus démunis? Si oui, merci de votre don! – Action de Carême: CCP 10-15955-7 / IBAN: CH31 0900 0000 1001 5955 7 – Caritas: PC 60-7000-4 / IBAN CH69 0900 0000 6000 7000 4
La Hotline de l’UP est désormais désactivée. Pour un éventuel entretien, veuillez s.v.p. contacter le secrétariat de l’UP à Ste-Marie. OUVERTURE DES SECRÉTARIATS PENDANT LES VACANCES SCOLAIRES Ste-Marie et StNicolas: du lundi 6 juillet au vendredi 7 août, ouvert tous les matins de 08.00 à 12.00. A Christ-Roi: ouvert mardi matin et fermé mercredi après-midi.
INFOS UP 09
MOMENTI DI VITA DELLA COMUNITÀ BIENNE SOLIDALE
PANE QUOTIDIANO: LA CARITÀ IN UN PACCO
«Dar da mangiare agli affamati» è la prima opera di misericordia. La nostra Missione Cattolica di Lingua Italiana (MCLI) ha iniziato da alcune settimane il progetto «Pane Quotidiano». Il titolo di tale progetto è ripreso dalla preghiera del «Padre Nostro» con la quale s’intende richiamare ciascuno di noi alle necessità giornaliere di ogni persona. Chi sono i destinatari? I destinatari sono singoli o famiglie che si trovano in situazione di necessità e fino al momento in cui superano le loro difficoltà. Come avviene la distribuzione? – Viene preparato un pacco contenente prodotti a lunga scadenza di cui la persona / la famiglia necessita e, se necessario, articoli vari per bambini/e e ragazzi/e. – Il criterio utilizzato per la distribuzione tiene presente delle necessità della persona o del numero delle persone, che compongono il nucleo familiare e la presenza di bambini e della loro età.
– Sostenitori e benefattori, quando ne hanno la possibilità, ci donano generi alimentari e altri articoli o dei buoni-spesa da consegnare per acquisti di generi alimentari freschi. Elenco degli acquisti possibili (a lunga scadenza) In generale – caffè solubile – crackers – corn flakes – cioccolata / cioccolato in polvere – farina – fette biscottate – latte a lunga scadenza – legumi secchi (lenticchie, piselli, ceci e fagioli) – lievito secco – marmellata a porzioni / vasetto piccolo – olio girasole / oliva – pasta (secca) – purè liofilizzato (Mifloc) – riso – sale – salsa di pomodoro – prodotti in scatola (tonno, pelati, mais, piselli e carote) – zucchero Prodotti per l’igiene – dentifricio bambini / adulti – detersivo per biancheria (in polvere o liquido) in contenitori piccoli – sapone (anche liquido) – shampoo – spazzolino per denti per bambini o adulti Buoni City Biel/Bienne di un valore di Fr. 10.– (serviranno solo per esigenze particolari non incluse nell’elenco soprastante)
Da dove arrivano i rifornimenti? – Singole persone o famiglie, che aderiscono al progetto «Bienne solidale» ci forniscono provviste di generi alimentari e altri articoli comperati sulla base delle nostre indicazioni e della loro disponibilità. La raccolta degli aiuti (alimentari e diversi) viene effettuata ogni prima domenica del mese durante le S. Messe. Si possono consegnare gli aiuti anche in settimana depositandoli presso la sede della Missione Cattolica di Lingua Italiana alla rue de Morat 50.
È un progetto non indifferente ed impegnativo, che non vuole entrare in concorrenza con quanto già esiste, ma risponde a bisogni «urgenti» e di grave difficoltà. A chi legge chiediamo il suo sostegno perché quanto facciamo non è mai sufficiente. «In verità vi dico: ogni volta che avete fatto queste cose a uno solo di questi miei fratelli più piccoli, l’avete fatto a me.» (Mt 25, 40) Grazie di cuore!
– Ogni anno, in prossimità delle feste natalizie, in collaborazione con i ragazzi del catechismo e con i loro genitori, organizziamo il «Natale Solidale» in cui vengono raccolti generi alimentari a lunga conservazione ed altri articoli.
10 MISSIONE CATTOLICA DI LINGUA ITALIANA
Per informazioni e per richiedere il pacco alimentare telefonare prima al sig. Mauro FLOREANI, nelle ore d’ufficio, allo 032 328 15 66 (eccetto il martedì pomeriggio).
VITA DELLA COMUNITÀ GIUGNO 2020 ATTIVITÀ RICORRENTI Per informazioni sulle attività ricorrenti del Catechismo, Gruppo Giovani-ssimi, Coro don Giuseppe, Shibashi bambini, Gruppo Ballo e altri gruppi di Missione consultare i calendari reperibili in Missione, sul sito www.cathberne.ch/ mcibienne o contattare la segreteria. VISITE AGLI AMMALATI Ore 14.00–17.00, ogni mercoledì e giovedì e a richiesta. ADORAZIONE EUCARISTICA Ogni mercoledì, dalle ore 16.00 alle 16.30, nella cappella della Missione. TELEFONO PER URGENZE: 032 328 15 63 Solo dalle 18.00 alle 09.00, nei giorni festivi e solo in caso di defunto/a, situazioni di fin di vita, malattia grave. N.B.: Tutte le attività sono temporaneamente sospese, a seguito dell’emergenza del Coronavirus e fino a nuove disposizioni delle autorità competenti. Per qualsiasi informazione potete chiamare la segreteria negli orari d’ufficio. A partire da giorno 8 giugno tutti gli uffici della Missione riprenderanno a funzionare con apertura al pubblico. Sarà però possibile ricevere le singole persone solo dietro appuntamento telefonico e nel rispetto delle regole di prevenzione del contagio da coronavirus.
EMERGENZA CORONAVIRUS BIENNE SOLIDALE E PANE QUOTIDIANO Come già annunciato nell’edizione di maggio dell’Angelus, dall’inizio dell’emergenza causata dalla pandemia del coronavirus la nostra Missione Cattolica di Lingua Italiana ha attivato «Bienne Solidale», un servizio per quanti si trovano nella necessità di un aiuto per effettuare acquisti alimentari o medici, necessità di spostarsi in auto o altro. Grazie alla disponibilità dei volontari ad oggi sono stati attivati una media di una decina di interventi settimanali, soprattutto per persone delle fasce a rischio, anziani che vivono da soli e limitati negli spostamenti, ma anche famiglie e singoli. Nel corso degli interventi dei volontari ci siamo resi conto che esistono anche situazioni di persone e di famiglie in difficoltà economiche e che hanno bisogno di aiuti alimentari concreti e veloci.
Missione Cattolica di Lingua Italiana
Queste situazioni ci hanno indotto ad attivare un nuovo servizio: Pane quotidiano (vedi pagina 10) Di seguito alcune riflessioni proposte da Papa Francesco. Il 27 marzo, Papa Francesco ha proposto una riflessione sulla seconda parte del Padre Nostro «[…] quella in cui presentiamo a Dio le nostre necessità. Questa seconda parte comincia con una parola che profuma di quotidiano: il pane», inteso come «[…] frutto della terra e del lavoro dell’uomo», come preghiamo nella celebrazione della S. Messa. Papa Francesco sottolinea che la preghiera di Gesù parte da una domanda impellente, che molto somiglia all’implorazione di un mendicante: «Dacci il pane quotidiano!». Questa preghiera proviene da un’evidenza che spesso dimentichiamo, vale a dire che non siamo creature autosufficienti, e che tutti i giorni abbiamo bisogno di nutrirci». Oggi sono milioni le persone che non possono usufruire di questo diritto fondamentale. Papa Francesco ricorda che «Le Scritture ci mostrano che per tanta gente l’incontro con Gesù si è realizzato a partire da una domanda. Gesù non chiede invocazioni raffinate, anzi, tutta l’esistenza umana, con i suoi problemi più concreti e quotidiani, può diventare preghiera. Nei Vangeli troviamo una moltitudine di mendicanti che supplicano liberazione e salvezza», sia terrena sia ultraterrena. «Gesù non passa mai indifferente accanto a queste richieste e a questi dolori». «Gesù ci insegna a chiedere al Padre il pane quotidiano. E ci insegna a farlo uniti a tanti uomini e donne per i quali questa preghiera è un grido – spesso tenuto dentro – che accompagna l’ansia di ogni giorno». «Il pane che il cristiano chiede nella preghiera non è il ‹mio› ma è il ‹nostro› pane. Così vuole Gesù. Ci insegna a chiederlo non solo per sé stessi, ma per l’intera fraternità del mondo. Se non si prega in questo modo il ‹Padre nostro› cessa di essere una orazione cristiana. Se Dio è nostro Padre, come possiamo presentarci a Lui senza prenderci per mano? Tutti noi. E se il pane che Lui ci dà ce lo rubiamo tra di noi, come possiamo dirci suoi figli?». «Questa preghiera contiene un atteggiamento di empatia, un atteggiamento di solidarietà. Nella mia fame sento la fame delle moltitudini, e allora pregherò Dio finché la loro richiesta non sarà esaudita. Così Gesù educa la sua comunità, la sua Chiesa, a portare a Dio le necessità di tutti… il pane che chiediamo al Signore nella preghiera è quello stesso che un giorno ci accuserà. Ci rimprovererà la poca abitudine a spezzarlo con chi ci è vicino, la poca abitudine a condividerlo. Era un pane regalato per l’umanità, e invece è stato mangiato solo da qualcuno: l’amore non può sopportare questo».
Rue de Morat 50 2502 Bienne 032 328 15 60 mci@kathbielbienne.ch www.cathberne.ch/ mcibienne Apertura segreteria: Lu–ve 09.00–11.30 Lu/ma/gi 14.00–18.00 Numero d’urgenza Solo durante la notte, giorni festivi e solo in caso di defunto/a: 032 328 15 63. Missionario: Don Luciano Porri 032 328 15 63 luciano.porri@ kathbielbienne.ch Animatore pastorale catechesi: Daniel Lattanzi 032 328 15 61 daniel.lattanzi@ kathbielbienne.ch Animatore pastorale sociale: Mauro Floreani 032 328 15 66 mauro.floreani@ kathbielbienne.ch Animatore pastorale giovani: Francesco Margarone, 032 328 15 60 francesco.margarone@ kathbielbienne.ch Animatrice pastorale: Suor Clara Rasoamampionona, 032 328 15 67 clara.rasoamampionona@ kathbielbienne.ch Segreteria: Annalisa Fiala 032 328 15 60 annalisa.fiala@ kathbielbienne.ch Concierge: Antonio Bottazzo, 032 328 15 65 antonio.bottazzo@ kathbielbienne.ch
VITA DELLA COMUNITÀ 11
GOTTESDIENSTE / ME 13.06.–19.06.2020
20.06.–26.06.2020
Samstag Samedi Sabato Sábado
13.06.2020 17.00 Kommunionfeier, St. Maria, Krypta 17.00 Messa, Chiesa S. Maria 18.00 Messe, St-Nicolas
20.06.2020 17.00 Kommunionfeier, St. Maria, Krypta 17.00 Messa, Chiesa S. Maria 18.00 Messe, St-Nicolas 18.00 Messe, Péry
Sonntag Dimanche Domenica Domingo
14.06.2020, 11. Sonntag im Jahreskreis 09.30 Wortgottesfeier, Lengnau 09.45 Familiengottesdienst, Bruder Klaus 10.00 Messe, Ste-Marie 10.00 Messe, La Neuveville 11.00 Messa, Cristo Re 11.30 Misa en castellano, San Nicolás 17.00 Misa na hrvatskom, Christ-König 17.00 Mszy Świe˛tej, Bruder Klaus 18.00 Missa português, Ste-Marie
21.06.2020, 12e dimanche ordinaire 09.30 Messe, Lengnau 09.45 Kommunionfeier, Bruder Klaus 10.00 Messe, Ste-Marie 10.00 Messe, La Neuveville 11.00 Messa, Cristo Re 11.30 Misa en castellano, San Nicolás 17.00 Mszy Świe˛tej, Bruder Klaus 18.00 Missa português, Ste-Marie
Dienstag Mardi Martedì Martes
16.06.2020 09.00 Kommunionfeier, St. Maria, Krypta 09.00 Messe, Christ-Roi, chapelle
23.06.2020 09.00 Messe, St. Maria, Krypta 09.00 Messe, Christ-Roi, chapelle
17.06.2020 09.00 Messe, Bruder Klaus 09.00 Messe, Ste-Marie, crypte 17.30 Ador. Eucaristica, Cappella Missione 18.30 Messa, Cappella della Missione
24.06.2020 09.00 Kommunionfeier, Bruder Klaus 09.00 Messe, Ste-Marie, crypte 17.30 Ador. Eucaristica, Cappella Missione 18.30 Messa, Cappella della Missione
18.06.2020 09.00 Messe, St-Nicolas 09.00 Messe, Christ-König
25.06.2020 09.00 Messe, St-Nicolas 09.00 Kommunionfeier, Christ-König
19.06.2020 08.45 Messa, Cappella della Missione 17.00 Ador. / Confesssions, Ste-Marie, crypte 18.00 Messe, Ste-Marie, crypte
26.06.2020 08.45 Messa, Cappella della Missione 17.00 Ador. / Confessions, Ste-Marie, crypte 18.00 Messe, Ste-Marie, crypte
Mittwoch Mercredi Mercoledì Miércoles
Donnerstag Jeudi Giovedì Jueves
Freitag Vendredi Venerdì Viernes
12 GOTTESDIENSTE / MESSES
Samstag Samedi Sabato Sábado
Sonntag Dimanche Domenica Domingo
Dienstag Mardi Martedì Martes
Mittwoch Mercredi Mercoledì Miércoles
Donnerstag Jeudi Giovedì Jueves
Freitag Vendredi Venerdì Viernes
Legende: Violett = auf deutsch, bleu = en français, verde = in
SSES / MESSE / MISAS 27.06.–03.07.2020
04.07.–10.07.2020
11.07.–17.07.2020
27.06.2020 17.00 Messe, St. Maria, Krypta 17.00 Messa, Chiesa S. Maria 18.00 Messe, St-Nicolas
04.07.2020 17.00 Kommunionfeier, Maria, Krypta 17.00 Messa, Chiesa S. Maria 18.00 Messe, St-Nicolas 18.30 Messa, St. Maria Geburt
11.07.2020 17.00 Messe, St. Maria, Krypta 17.00 Messa, Chiesa S. Maria 18.00 Messe, St-Nicolas
28.06.2020, XIII Dom. tempo ordinario 09.30 Wortgottesfeier, Lengnau 09.45 Messe, Bruder Klaus 10.00 Messe, Ste-Marie 10.00 Messe, La Neuveville 11.00 Messa, Cristo Re 11.30 Misa en castellano, San Nicolás 17.00 Misa na hrvatskom, Christ-König 18.00 Missa português, Ste-Marie
05.07.2020, XIV Dom. tiempo ordinario 09.30 Wortgottesfeier, Lengnau 09.45 Messe, Bruder Klaus 10.00 Messe, Ste-Marie 10.00 Messe, La Neuveville 11.00 Messa, Cristo Re 11.30 Misa en castellano, San Nicolás
12.07.2020, 15. Sonntag im Jahreskreis 09.30 Messe, Lengnau 09.45 Messe, Bruder Klaus 10.00 Messe, Ste-Marie 10.00 Messe, La Neuveville 11.00 Messa, Cristo Re 11.30 Misa en castellano, San Nicolás 17.00 Misa na hrvatskom, Christ-König 17.00 Mszy Świe˛tej, Bruder Klaus
30.06.2020 09.00 Messe, Christ-Roi, chapelle 09.00 Messe, St. Maria, Krypta
07.07.2020 09.00 Messe, Christ-Roi, chapelle
14.07.2020 09.00 Messe, Christ-Roi
01.07.2020 09.00 Kommunionfeier, Bruder Klaus 09.00 Messe, Ste-Marie, crypte 17.30 Ador. Eucaristica, Cappella Missione 18.30 Messa, Cappella della Missione
08.07.2020 09.00 Messe, Ste-Marie, crypte 17.30 Ador. Eucaristica, Cappella Missione 18.00 Messe, Ste-Marie, crypte 18.30 Messa, Cappella della Missione
15.07.2020 09.00 Messe, Ste-Marie, crypte 17.30 Ador. Eucaristica, Cappella Missione 18.30 Messa, Cappella della Missione
02.07.2020 09.00 Messe, St-Nicolas 09.00 Kommunionfeier, Christ-König
09.07.2020 09.00 Messe, St-Nicolas
16.07.2020 09.00 Messe, St-Nicolas 18.00 Ökum. Abendfeier, Stephanskirche
03.07.2020 08.45 Messa, Cappella della Missione 17.00 Ador. / Confes., Ste-Marie, crypte 18.00 Messe, Ste-Marie, crypte
10.07.2020 08.45 Messa, Cappella della Missione 17.00 Ador. / Confes., Ste-Marie, crypte 18.00 Messe, Ste-Marie, crypte
17.07.2020 08.45 Messa, Cappella della Missione 17.00 Ador. / Confes., Ste-Marie, crypte 18.00 Messe, Ste-Marie, crypte
italiano, amarillo = en castellano, grau = andere / gris = autres
GOTTESDIENSTE / MESSES 13
REFLEXIONES DESDE LA FILOSOFIA… En estos momentos resulta todavía difícil vislumbrar el día en que la pandemia del COVID-19 devenga un recuerdo del pasado. Las consecuencias de esta crisis global, que afecta a todos y no entiende de nacionalidades, etnias, convicciones o patrimonios, son difíciles de imaginar. Pero cuando llegue ese día, ¿habremos cambiado sustancialmente? ¿o la sociedad volverá a sus inercias actuales? Cuesta concebir un peligro social potencialmente más instructivo por su carácter igualitario que la incomparable amenaza del coronavirus. Se trata de una cuestión global que no puede abordarse con eficacia recurriendo a recetas locales y que precisa de una cooperación universal desde una óptica cosmopolita. Aunque no sea este el momento para reivindicaciones ideológicas o sociales, al menos hasta rendir al adversario, esta crisis puede ayudarnos a cambiar nuestra mirada sobre ciertas cuestiones de una gran importancia. Esta crisis carente de precedentes puede hacernos comprender que la actual desigualdad social no es sostenible a medio y largo plazo y así hacernos revisar nuestro desfallecido aprecio por la moral del esfuerzo. También puede contribuir a que cobremos una mayor conciencia sobre los problemas del cambio climático. Que resulta mucho más rentable para todos invertir en ciencia e innovación, cultura y educación, además
14 CUESTIÓN RELIGIOSA
de dotar al sistema sanitario con los recursos apropiados Debemos hacer un ejercicio simultáneo de responsabilidad individual, y social. Para no contagiarnos y no propagar la epidemia. Salvar nuestras vidas es una prioridad indiscutible y en contadas ocasiones un desafío como el que estamos viviendo nos plantea que todos nos lo jugamos todo al mismo tiempo. No faltará quien experimente la tentación de aprovechar esta calamidad para lucrarse, sin embargo, la crisis del COVID-19 podría generar una catarsis colectiva propiciadora de cambios muy significativos en un orden social donde resulten más complementarios el interés personal y los intereses colectivos. Los inexpugnables muros de Troya no contuvieron el astuto plan ideado por Ulises, de modo que aprovechemos esta inusitada coyuntura para reflexionar sobre nuestros intereses y revisar nuestra escala de valores y así poder redescubrir los inmensos réditos de la solidaridad. Es muy posible que casi nada sea como antes. Porque sin duda nos encontramos ante un punto de inflexión desde una perspectiva social. Ante uno de esos grandes hitos que jalonan la historia. Puede darnos mucho que pensar y el tiempo para reflexionar con serenidad…
AVISOS –P or el momento siguen suspendidos los servicios y actividades de la Misión. Estos se irán activando en función de las directivas que vayamos recibiendo de las autoridades. – En nuestra página internet podréis obtener información concreta. También podéis encontrar, en el enlace hacia YouTube, las retransmisiones de las misas en directo, que tienen lugar los domingos a las 11h00. www.cathberne.ch/mcebienne
NOTICIAS SOCIALES REFLEXIONES DE HOY PARA MIRAR AL MAÑANA En un momento histórico en el que ciertas ideologías y políticas discriminatorias, con fuertes referencias a un pasado mezquino, se están reactivando en todo el mundo, llega un virus que nos hace experimentar que, en un instante, podemos convertirnos en los discriminados, los segregados, aquellos atrapados en la frontera, los que traen enfermedades. Incluso si no tenemos la culpa. Incluso si somos blancos, occidentales y viajamos en primera clase. En una sociedad basada en la productividad y el consumo, en la que todos corremos 14 horas al día, de repente se para todo. Encerrados en casa,
días y días, contando las horas de un tiempo que ha perdido el valor, si acaso este no se mide en retribución de algún tipo o en dinero. ¿Sabemos qué hacer con él sin un fin específico? Esto puede ser un gran redescubrimiento para todos nosotros, de cuán importante es «estar con», formar parte del sistema. El ser humano es social por naturaleza, no estamos hechos para estar solos. Estamos hechos para compartir, estamos hechos para construir, para hacer colectividad. En consecuencia, incluso en este caso es, creo, extremamente importante a un nivel compartido, redescubrir que las actitudes individuales, pensar solo en lo que me sucede a mí, tanto en esta situación como en nuestra vida cotidiana, es negativo. Pero yo creo que hemos hecho un gran esfuerzo inicial para unirnos a este sentido de responsabilidad compartida. Es un momento delicado para todos y para las personas que viven solas todavía puede serlo más. En líneas generales, hay unas indicaciones que pueden valer para todos, en particular intentar no angustiarse durante este tiempo, no dejarlo en suspenso, sino organizarlo, y por tanto darle una cadencia.
Misión católica de lengua española Rue de Morat 48 2502 Bienne 032 323 54 08 mision.espanola@ kathbielbienne.ch Horario: Lu: 09.00–11.00 14.00–19.00 Ma–vi: 09.00–12.30 15.00–19.00 Sá: 09.00–12.30 Misionero: Don Marcelo Ingrisani Asistente social: José Luis Marcos Secretaria: Alejandra Cordero
Descubrir que más allá de las obligaciones hay muchas cosas. Y que, por lo tanto, existe una dimensión que es la comunidad, dentro de la cual estamos, que es vital. Otra cosa importante que creo que podemos descubrir es que cada uno de nosotros, dentro de esto, no es inútil, puede hacer algo, y con lo que haga puede marcar la diferencia. Yo creo que esto es algo sobre lo que todos podemos reflexionar y esforzarnos para llegar al final de este importante desafío que estamos viviendo a nivel global.
MISIÓN CATÓLICA DE LENGUA ESPAÑOLA 15
Pfarrei Bruder Klaus Aebistrasse 86, 2503 Biel 032 366 65 99 Das Sekretariat ist nur telefonisch und per Mail erreichbar. Mo–Do: 08.00–12.00 13.30–17.30 Fr: 08.00–12.00 Während den Schulferien vormittags erreichbar. pfarrei.bruderklaus@ kathbielbienne.ch
IM GEDENKEN Abschied nehmen mussten wir von: Verena Maire-Hügi (1926) Alfred Hans Wyss (1940) Max Jeker (geb. 1926) Gott stärke die Angehörigen in ihrer Trauer um den Verlust und schenke unseren Verstorbenen das Leben in Fülle.
www.bruderklausbiel.ch
Pfarrei Christ-König
ABSCHIED NEHMEN… mussten wir von:
Geyisriedweg 31 2504 Biel 032 328 19 30
Nicholas Lourdes Theresa (geb. 18.09.1932)
Das Sekretariat ist nur telefonisch und per Mail erreichbar.
Geheimnisvoller Gott, führe alle unsere Verstorbenen ans Ziel und zeige ihnen das Leben in Fülle.
Di: 08.00–12.00 Mi: 1 3.30–17.30 Während den Schulferien vormittags erreichbar. pfarrei.christkoenig@ kathbielbienne.ch www.christkoenigbiel.ch
Pfarrei St. Maria Juravorstadt 47 2502 Biel 032 329 56 00 Das Sekretariat ist nur telefonisch und per Mail erreichbar. Mo–Fr: 08.00–12.00 Di, Mi, Do: 14.00–17.30 Während den Schulferien vormittags erreichbar. pfarrei.stmaria@ kathbielbienne.ch www.stmarienbiel.ch
16 PFARREIEN
Pfarrei St. Martin Bassbeltweg 26 Postfach 2542 Pieterlen 032 377 19 55 Pfarramt: Sabine Kronawetter Di, 09.00–11.00 pfarramt@ kathpieterlen.ch Pfarrer: Stephan Schmitt pfarrer@kathpieterlen.ch Seelsorgemitarbeiterin: Anja Schulze 032 377 19 27 sma@kathpieterlen.ch Kirchen: Ökumenisches Zentrum Pieterlen, Kürzeweg 6 Kirchenzentrum Lengnau E.-Schiblistr. 3a
ES FEIERN IHRE GEBURTSTAGE – Weber Alice 06.06. (85) – Brügger Hermann 17.06. (91) – Lüthi Adelheid 21.06. (70) – Rullo Cirillo Emma 22.06. (75) – Dubach Ella 23.06. (85) – Jenni Brigitta 04.07. (75) – Bachmann-Giger Gertrud 05.07. (70) – Tognala Renato 14.07. (75) Wir wünschen den Jubilaren viel Glück, Gesundheit und Gottes Segen.
–A m 05.07.20: Kirchliche Medien – Am 12.07.20: Seminar St. Beat Luzern
VERSCHOBEN auf 22. November 2020
GRUPPEN UND TREFFPUNKTE – Mi, 01.07.20, 19.00: Shibashi in der Katholischen Kirche Lengnau – Mi, 15.07.20, 19.00: Shibashi in der Katholischen Kirche Lengnau
im Ökumenischen Zentrum Pieterlen
SPEZIELLE GOTTESDIENSTE Finden keine statt. KOLLEKTEN – Am 14.06.20: Diöz. gesamtschweiz. Verpflichtungen – Am 21.06.20: Flüchtlingshilfe Caritas – Am 28.06.20: Papstopfer / Peterspfennig
Infolge der aktuellen Einschränkungen durch das Coronavirus wird die Kirchgemeinde-Versammlung der Röm.-Kath. Kirchgemeinde Pieterlen vom Donnerstag, 18. Juni 2020 auf den auf den Donnerstag 27. August 2020 um 20.00 Uhr im Kirchenzentrum Lengnau verschoben.
Der Kirchgemeinderat
Schwindelfrei mit Sibylle und Michael Birkenmeier Theaterkabarett
web.kathpieterlen.ch Infolge der aktuellen Einschränkungen durch das Coronavirus wird die das Ökumenische Picknick vom 9. August 2020 abgesagt.
HAUPTVERANTWORTLICHE/R KIRCHENMUSIKER/IN ST. MARTIN PIETERLEN 10% Wir suchen auf den 1. Juli 2020 oder nach Vereinbarung eine/n Hauptverantwortliche/n Kirchenmusiker/in 10 % für unsere beiden Kirchenräume in Pieterlen und Lengnau im Kanton Bern.
• Innovative, flexible und zuverlässige Persönlichkeit mit Offenheit für neue Musikstile • Anwesenheit an den hohen Festtagen (Ostern, Pfingsten, Weihnachten)
Ihre Hauptaufgaben: • Orgelbegleitung im Gottesdienst (Lieder und konzertant) – auf unserer Monarke-Orgel in Pieterlen und unserem Orgelpositiv in Lengnau ca. 3x sonntags oder samstags pro Monat • Zusammenspiel mit Solisten an Festtagen inkl. Proben • Mitverantwortung für die musikalische Gestaltung der Gottesdienste • Erstellung des Einsatzplanes inkl. Stellvertretungsorganisation • Dienst auch an kirchlichen Feiertagen unter der Woche
Wir bieten: • Besoldung nach den Richtlinien im Kanton Bern • Motiviertes Team • Aktive und familiäre Gemeinde, die gerne vielfältige Gottesdienste feiert und Gemeinschaft pflegt
Wir erwarten: • Gute Kenntnisse im Orgelspiel oder sehr gute Klavier Kenntnisse • Erfahrung in der römisch-katholischen Liturgie oder Bereitschaft, das Know-how zu erwerben • Teamfähigkeit zur konstruktiven Zusammenarbeit mit der Pfarrleitung, Seelsorgenden, Sakristan(en) und Kirchgemeinderat
Für ergänzende Auskünfte steht Ihnen unser Pfarrer Stephan Schmitt telefonisch oder per Mail gerne zur Verfügung (032 377 19 55 oder pfarrer@kathpieterlen.ch).
Haben wir Interesse geweckt? Dann senden Sie uns Ihr komplettes Bewerbungsdossier per E-Mail an kirchgemeinde@kathpieterlen.ch oder schriftlich an Röm. Kath. Kirchgemeinde Pieterlen, Personalverantwortliche Catia Marino, Bassbeltweg 26, 2542 Pieterlen.
Wie freuen uns auf Ihre Bewerbung.
PFARREIEN 17
WOHLWOLLEN
NACHFOLGE FÜR DIE PASTORALRAUMLEITUNG*
Ferment Bildband 2020 Wohin man blickt, fehlt es derzeit an Wohlwollen. An Wohlwollen gegenüber anderen Regierungen, Systemen, politischen Meinungen, an Wohlwollen gegenüber den Ärmsten, an Wohlwollen gegenüber der Umwelt, der Schöpfung. Wohlwollen ist ein Kriterium des moralischen Handelns, das irgendwie in den Regierungszentralen von Washington, Moskau, aber auch São Paulo oder Budapest verloren ging. Die Benevolentia beinhaltet eine gütige Haltung und eine Offenheit gegenüber den Anliegen des Gegenübers. Bei Wohlwollen geht es darum, das allgemeine Wohl zu fördern, Gutes zu realisieren, Mitgefühl zu mobilisieren und Schaden abzuwenden. Das beinhaltet auch Schonung und Rücksichtnahme. Aber heute gilt für viele Regierende in Demokratien Mitgefühl als Zeichen der Schwäche. Sie polarisieren aus zum Teil sehr persönlichen Motiven. Der vorliegende Bildband ferment 2020 thematisiert Wohlwollen unter unterschiedlichen Aspekten. Dabei geht es immer darum, die grosse Sinnhaftigkeit von Wohlwollen zu dokumentieren. Er soll anregen, Wohlwollen zu praktizieren. Denn Wohlwollen ist ein grundchristlicher Ansatz.
Anton Ladner, Chefredaktor
Preis: Fr. 18.– inkl. Versand., Versand auf Rechnung mit der Post. Für telefonische Bestellungen: Pallottiner-Verlag, 9201 Gossau, 071 388 53 30.
ABSAGE SENIORENREISE Aufgrund der unsicheren Entwicklung der Corona-Lage wurde der Seniorenausflug der röm.-kath. Kirche Biel vom 26. August 2020 definitiv abgesagt. Er wird verschoben auf nächstes Jahr. Wir informieren Sie gerne, wenn die Planung konkret wird.
18 AGENDA
Das Bischofsvikariat St. Verena bereitet in enger Zusammenarbeit mit den Verantwortlichen der Pastoral und der staatskirchenrechtlichen Gremien die Nachfolge für die Leitung des Pastoralraums Biel-Pieterlen und der dazu gehörenden Pfarreien vor. Es ist damit zu rechnen, dass eine zeitweilige Vakanz eintreten wird. Für diesen Fall werden die entsprechenden Zuständigkeiten geregelt und die Ansprechpersonen bestimmt, so dass im Miteinander die Vakanz überbrückt werden kann. Die Nachfolgeregelung hat in der Agenda des Bischofsvikariats oberste Priorität.
Bischofsvikar Georges Schwickerath
* Die Nachfolgeregelung wird notwendig, weil der bisherige Pastoralraumleiter Markus Stalder auf 1. August 2020 eine neue Aufgabe wahrnimmt: Er wird Leiter der Fachstelle «Pastorale Bereiche» der Landeskirche des Kantons Bern. (Siehe dazu das Interview in der Maiausgabe des Angelus, Seiten 08/09).
KRAFTQUELLEN Franziskuskalender 2020 Jeder Mensch muss immer wieder neue Energie tanken, körperlich wie geistig. Dafür gibt es ganz unterschiedliche «Kraftquellen»: von Sport, Musik, Freundschaft bis zur Bibel und zum Gebet. Unser franziskanisches Jahrbuch stellt diese und andere Quellen der Kraft vor; auch solche, die helfen, schwierige Situationen wie etwa eine Krebserkrankung zu bewältigen. Darüber berichtet dieses bunte franziskanische Jahrbuch. Der Kalender ist sehr ansprechend graphisch gestaltet, mit vielen sorgfältig ausgesuchten Fotos. Franziskuskalender 2020: Kraftquellen. 132 S., Fr. 16.–; Franziskuskalenderverlag Postfach 1017 4601 Olten 062 212 77 70 abo@kapuziner.org www.kapuziner.ch/ franziskuskalender
IM SCHUTZANZUG SEGEN SPRECHEN AUS DER DISTANZ NÄHE SCHAFFEN – VOR DIESER HERAUSFORDERUNG STEHEN SPITALSEELSORGERINNEN UND SEELSORGER ZURZEIT. «Wir sehen aus wie Mondmenschen», sagt Hans Alberto Nikol, und meint damit die Schutzkleidung, die er als katholischer Seelsorger am Kantonsspital Olten zurzeit tragen muss. «Durch diese Rüstung versuche ich, eine Öffnung zu finden, sodass eine Form von Verbindung möglich wird.» Doch gelingt dies? Hat das, was er tut, so noch einen Sinn? Es sei eine Gratwanderung, sagt Nikol. «Man tut etwas und fühlt sich nahe der Ohnmacht. Dann gelingt plötzlich etwas, und ich merke: Es hat doch einen Sinn!»
Etwa bei jenem Corona-Patienten, der mit einer Sauerstoffmaske auf der Intensivstation lag und sediert war, also in einen narkoseähnlichen Zustand versetzt. Seine Frau hatte Nikol gebeten, ihren Mann zu segnen und ihm einen Herzensgruss von ihr zu überbringen. «Ich habe mich innerlich so eingestellt, dass meine Segensgeste, die ich nur aus der Distanz vollziehen konnte, ankommen konnte.» Den Segen und den Gruss habe er mit Worten ausgedrückt. «Da hat sich die Mimik des Mannes ganz leicht verändert, eine Öffnung des Gesichts im allerkleinsten Bereich, sodass ich den Eindruck hatte, dass er das wohlwollend aufnimmt.» Ein anwesender Pflegefachmann habe diese Wahrnehmung bestätigt. «Das sind Grenzerfahrungen», sagt Nikol, hörbar bewegt. «Mit Corona-Patienten sind wir bis zum Letzten gefordert, daran zu glauben, dass das, was wir tun, einen Wert hat.» Was es dazu braucht, beschreibt Valeria Hengartner, katholische Spitalseelsorgerin am Universitätsspital in Basel, als «ungeteilte Aufmerksamkeit». Dies sei «ein Dasein mit offenen Sinnen, ohne dass man jemanden berührt.»
Hengartner reagiert auf den kranken Menschen, wiederholt, verstärkt: «Wenn eine Patientin ihre Hand bewegt, lege ich meine Hand in die Nähe, ich mache ein Angebot, aber ich greife nicht nach ihrer Hand.» Gleichzeitig fragt sie: «Ist Ihnen unwohl? Haben Sie Durst?» Sie spreche immer so, als könne der Patient antworten, auch wenn dieser nicht mehr reden könne. Zu dieser Präsenz gehöre es daher auch, die Stille auszuhalten, «eine befruchtende Stille, in der ich Respekt ausdrücke gegenüber dem Prozess, der letztlich ein Geheimnis ist.» Nochmals anders stellt sich die Situation in einem Hospiz, wo schwerkranke Menschen in ihrer letzten Lebensphase begleitet werden. «Palliative Care mit Abstand ist für uns im Hospiz keine Palliative Care», sagt Karin Klemm, katholische Seelsorgerin im Hospiz Zentralschweiz. Bei ihren Patientinnen und Patienten, von denen bislang niemand mit dem Coronavirus infiziert sind, erlebt sie ein grosses Bedürfnis nach Berührung, körperlich oder seelisch. «Wenn Menschen Nähe suchen, muss ich sie irgendwie ansprechen können. Dazu gehört auch Berührung. Corona darf das nicht verhindern», ist Klemm überzeugt. Als Beispiel schildert sie eine Patientin, die aufgrund von Medikamenten wegdöst und einen Moment aufwacht. «Unbewusst greift sie vielleicht nach meiner Hand, als wollte sie sich vergewissern, dass ich noch da bin.» Solche Berührungen lasse sie zu.
Die SpitalseelsorgerInnen Hans Alberto Nikol und Valeria Hengartner. Foto: zVg
Ob durch Berührung oder mit Schutzanzug – aus allen Schilderungen wird deutlich, dass «ganz wenig und dennoch ganz viel möglich ist», wenn Seelsorgende auf diese Weise präsent sind. «Diese Präsenz», sagt Valeria Hengartner, «ist für mich Gottespräsenz.» Sylvia Stam
SPITALSEELSORGE 19
1400 JAHRE ST. URSANNE NACH DEM EREMIT URSICINUS (GESTORBEN 620) IST DIE STADT ST. URSANNE BENANNT. EIN RUNDGANG ZUM JUBILÄUMSJAHR. Feldnische mit liegender Statue von St. Ursanne und einer Bärenstatue. Foto: wikimedia.
20 ST. URSANNE
Auf einem Rundgang erläutert Diakon Philippe Charmillot die spirituelle Dimension des Jubeljahres. «Es sind 190 Stufen bis zur Grotte», sagt Philippe Charmillot, Diakon in St. Ursanne, und steigt flink die steilen Treppen hinauf. Er ist Mitglied im Komitee für das 1400-Jahr-Jubiläum des Städtchens am Clos du Doubs. Die Stufen sind hoch, einzelne mit Moos überwachsen, auf den Zwischenabsätzen sammelt sich Wasser vom morgendlichen Regen. «Wir belassen das bewusst schlicht», erläutert Charmillot, «andernorts hätte man das vielleicht ausgebessert», sagt er und zeigt auf das Moos und die Wasserpfützen. In St. Ursanne wolle man nur sanft restaurieren.
In der Grotte befindet sich hinter einem Metallgitter ein Altar mit einer Marienstatue, davor steht die Skulptur eines offenen Buches – eine Bibel. Darunter in einer Felsnische eine Statue des liegenden Heiligen, der den Kopf auf die rechte Hand stützt. Rechts davor die Statue eines Bären, der auf den Hinterbeinen steht.
Die Grotte, in der St. Ursanne gelebt haben soll, befindet sich in einem Felsen direkt über der Stadt. Bevor er sie betritt, hebt Charmillot eine Postkarte auf, die am Boden liegt. Es ist eine jener Karten, die zum Jubiläum erstellt wurden. Darauf aufgedruckt sind verschiedene Fragen, die zum Nachdenken anregen sollen. «Gibt es in St. Ursanne noch Wunder?», lautet die vorliegende. «Ich bin der lebendige Beweis dafür – Michel», steht von Hand als Antwort darauf. Charmillot zeigt die Karte wie ein Beweisstück, als wollte er sagen: «Genau darum geht es bei diesem Jubiläum.»
«Ich komme ab und an zur Grotte hoch und bete zum heiligen Ursicinus, bitte ihn um Unterstützung bei den Vorbereitungen zum Jubiläum», so Charmillot. Für ihn steht die spirituelle Dimension des Jubiläums im Vordergrund. «Ursicinus hat sein Leben ganz auf Gott ausgerichtet.» In Zeiten der Verzettelung, wie wir sie heute kennen, könne die Beschäftigung mit dem Eremiten helfen, «Prioritäten zu setzen und das Puzzle unseres Lebens neu zu ordnen».
«Der Legende nach soll ein Bär den Esel gefressen haben, den der Heilige, der als Wandermönch hierher kam, mit sich führte», erläutert Charmillot. Daraufhin habe dieser zum Bären gesagt: «Jetzt musst du mir als Gehilfe dienen.» Aus dem lateinischen «ursus» (Bär) entstand der französische Name Ursanne, auf Deutsch Ursicinus.
Charmillot geht davon aus, dass Evangelisierung nicht das Ziel von Ursicinus war. «Er suchte ein
Leben in Einsamkeit und Innerlichkeit.» Hierin ist er also durchaus dem Eremiten aus der Zentralschweiz, Niklaus von Flüe (1417 bis 1487), verwandt. Anders als im Ranft sei jedoch nicht überliefert, dass Menschen zu dem Eremiten am Clos du Doubs gepilgert wären und ihn um Rat gefragt hätten. Für das Jubiläumsjahr hatten sich die «Ursiniens» viel vorgenommen. Infolge der Corona-Pandemie mussten allerdings viele der insgesamt über 40 Veranstaltungen abgesagt oder verschoben werden. Bislang nicht abgesagt ist das Angebot, in der kleinen Kapelle, die direkt unterhalb der Grotte liegt, zu übernachten. Auf dem Weg zurück in die Stadt öffnet Charmillot diese und erzählt, dass auch er ab und zu eine Nacht hier verbringe. Wer das Eremitendasein für 14 Stunden erproben möchte, kann sich in den Sommermonaten für eine Nacht einschreiben. In der Kapelle werden ein Bett und ein kleiner Schreibtisch stehen. «Es gibt jedoch kein Wasser, keinen Strom, keine Toilette», warnt Charmillot.
Das Bogenfeld über dem Südportal der Stiftskirche stammt aus dem 12. Jahrhundert. Foto: Niklaus Baschung
Zurück in der Stadt, führt Charmillot die Besucher durch den eindrucksvollen Kreuzgang zum Lapidarium, wo die erste Kirche von St. Ursanne stand, die Peterskirche. In den Boden sind Gitter eingelassen, sodass die darunter liegenden Sarkophage aus der Merowinger- und Karolingerzeit sichtbar sind. Beim Verlassen des Lapidariums weist Charmillot auf das Tatzenkreuz über dem Eingang hin. «Es ist das älteste christliche Zeichen, das man im Kanton Jura gefunden hat», erklärt er nicht ohne Stolz. «Man vermutet, dass
VORANZEIGE: PFARREIREISE 1400 Jahre Saint Ursanne Pfarreireise des Pastoralraumes BielPieterlen, Samstag, 17. Oktober 2020 Der Pastoralraum Biel-Pieterlen plant anlässlich des Jubiläums 1400 Jahre Saint Ursanne eine Pfarreireise in diesen schmucken Ort. Nach der Carfahrt (Abfahrt Pieterlen: 08.30 Uhr; Abfahrt Biel: 08.45 Uhr) können wir zusammen mit Weihbischof Denis Theurillat in der Stiftungskirche St. Ursanne einen Gottesdienst feiern. Nach dem Mittagessen im Restaurant Couronne wird ein Stadtrundgang auf eigene Tour möglich sein. Die Rückkehr wird gegen 17.30 Uhr sein. Falls es möglich wird, diese Pfarreireise durchzuführen, gibt es weitere Informationen und Anmeldungsmöglichkeiten.
es von einem Sarkophag stammt und später hier eingesetzt wurde.» Jura gefunden hat», erklärt er nicht ohne Stolz. «Man vermutet, dass es von einem Sarkophag stammt und später hier eingesetzt wurde.» Auf dem Weg in die romanische Stiftskirche, die Collegiale, weist Charmillot auf das Tympanon über dem Südportal hin, ein eindrückliches Werk aus dem 12. Jahrhundert. Es zeigt den thronenden Christus, umgeben von den Aposteln Petrus und Paulus sowie sieben Engeln. Der Mönch links zu seinen Füssen, erkennbar an der Tonsur, sei Ursicinus. Der kurze Rundgang endet in der Krypta unterhalb der Stiftskirche. Hier befand sich früher der Sakrophag, der dem heiligen Ursicinus zugeschrieben wird. Heute befindet sich dieser hinter dem Hauptaltar und ist für Besucher zugänglich. Er bleibt allerdings vorderhand verschlossen. «1507 wurde der Sarkophag letztmals geöffnet», erzählt Charmillot. Er hofft, dass der Sarkophag nach Abschluss der Jubiläumsfeierlichkeiten im Jahr 2021 erneut geöffnet und einer Analyse unterzogen werden kann, um völlige Transparenz über das darin enthaltene Skelett zu erhalten. Für das Jubiläumsjahr, sagt er, «wollen wir das Geheimnis bewahren.» Sylvia Stam
Info: Zurzeit sind die Highlights des Jubiläumsjahrs infolge der Corona-Pandemie nicht zugänglich. Über die Durchführung informiert die Website: www.ursanne1400.ch
ST. URSANNE 21
Herzlich willkommen zum Gottesdienst! Cordiale bienvenue à la célébration!
!
Die Gläubigen werden gebeten: Les fidèles sont invités:
!
Die Kirche durch die dafür gekennzeichneten Türen zu betreten / zu verlassen. À entrer et à sortir de l’église par les portes prévues à cet effet.
Ihre Hände am Spender beim Eingang zu desinfizieren. À se désinfecter les mains à l’entrée.
Sich ausschliesslich auf die Plätze, welche mit einem gelben Plakat gekennzeichnet sind, zu setzen. À s’asseoir exclusivement aux places signalées par une affiche jaune.
Den Mindestabstand zur nächsten Person von 2 m zu respektieren. À respecter la distanciation sociale de 2 mètres avec les autres personnes.
Auf den Friedensgruss zu verzichten. À renoncer au signe de paix.
Auch beim Warten auf die Kommunion den Abstand von 2 m zu den anderen Gläubigen einzuhalten. À respecter la distance de 2 mètres durant la procession de la communion.
Kollektengelder vor dem Verlassen der Kirche in den dafür gekennzeichneten Behälter beim Ausgang zu legen. À verser l’argent de la collecte avant de quitter l’église dans la corbeille prévue à cet effet à la sortie.
Menschenansammlungen in der Kirche oder auf dem Kirchenhof zu vermeiden. À éviter les rassemblements dans l’église ou sur le parvis.
Bitte bleiben Sie zu Hause, wenn: Veuillez rester à la maison s.v.p., si: • Sie erhöhte Körpertemperatur oder andere Symptome von COVID-19 haben. • Kontakt zu einer Person hatten, die positiv auf COVID-19 getestet wurde. • Vous avez de la fièvre ou d’autres symptômes COVID-19. • Vous avez été en contact avec une personne atteinte du COVID-19.
Wir freuen uns, mit Ihnen wieder Gottesdienst feiern zu dürfen! Nous nous réjouissons de célébrer l’Eucharistie avec vous! 22 HERZLICH WILLKOMMEN
KONTAKTE / CONTACTS Unité pastorale Bienne-La Neuveville Sainte-Marie Immaculée, Saint-Nicolas de Fluë, Christ-Roi et Notre Dame de l’Assomption
Missione Cattolica di lingua italiana Misión católica de lengua española
Pastoralraum Biel-Pieterlen
CURE STE-MARIE, FAUBOURG DU JURA 47, 2502 BIENNE Secrétariat Secrétariat
RUE DE MORAT 50, 2502 BIENNE Segretaria
RUE DE MORAT 48, 2502 BIENNE
Secrétariat José-Luis Marcos
Pfarrei St. Maria
JURAVORSTADT 47, 2502 BIEL
Fachstelle Jugend
Fachstelle Soziales / Service social
Heilpädagogischer Religionsunterricht
Spitalpfarramt
Verwaltung / Administration
Kirchgemeinden / Les Paroisses
032 751 28 38
laneuveville@cathberne.ch
032 328 15 60
mci@kathbielbienne.ch
032 323 54 08
mision.espanola@kathbielbienne.ch
Pastoralraumleiter: Diakon Markus Stalder Leitender Priester: Pfarrer Stephan Schmitt
AEBISTRASSE 86, 2503 BIEL
Pfarrei St. Martin
communaute.francophone@kathbielbienne.ch
CURE NOTRE-DAME DE L’ASSOMPTION, RUE DES MORNETS 19, 2520 LA NEUVEVILLE
Pfarrei Bruder Klaus
Pfarrei Christ-König
032 329 56 01
Sekretariat
Sekretariat
GEYISRIEDWEG 31, 2504 BIEL Sekretariat
032 366 65 99
pfarrei.bruderklaus@kathbielbienne.ch
032 329 56 00
pfarrei.stmaria@kathbielbienne.ch
032 328 19 30
pfarrei.christkoenig@kathbielbienne.ch
BASSBELTWEG 26, POSTFACH, 2542 PIETERLEN Sekretariat
AEBISTRASSE 86, 2503 BIEL
Philipp Christen Eliane Gérard
markus.stalder@kathbielbienne.ch pfarrer@kathpieterlen.ch
032 377 19 55
pfarramt@kathpieterlen.ch
032 366 65 95 032 366 65 95
philipp.christen@kathbielbienne.ch eliane.gerard@kathbielbienne.ch
AEBISTRASSE 86, RUE AEBI 86, 2503 BIEL/BIENNE
(Termine nach Vereinbarung, sur rendez-vous) Anne Sophie Hirsbrunner 032 329 50 85 Nadège Michel 032 329 50 85 Fernanda Vitello Hostettler
AUMÔNERIE DE L’HÔPITAL Judith Bélat
anne-sophie.hirsbrunner@kathbielbienne.ch nadege.michel@kathbielbienne.ch
032 365 91 84
032 324 24 24
judith.belat@szb-chb.ch
VILLA CHOISY, JURAVORSTADT 41, FAUBOURG DU JURA 41, 2502 BIEL/BIENNE
Verwaltung Kirchgemeinde / Administration de la paroisse 032 322 33 50 admin.gkg@kathbielbienne.ch Öffnungszeiten: Mo–Do / lu–je: 08.30–11.30, 13.30–16.00; Fr: geschlossen / ve: fermé; Schulferien: 8.30–11.30
RÖM.-KATH. KIRCHGEMEINDE BIEL UND UMGEBUNG / PAROISSE CATH. ROM. DE BIENNE ET ENVIRONS Präsident / Président Michel P.F. Esseiva
PAROISSE CATH. ROM. DE LA NEUVEVILLE Présidente Carmen Villaverde
RÖM.-KATH. KIRCHGEMEINDE PIETERLEN Präsidentin Elisabeth Kaufmann
mpf.esseiva@gmail.com
mariblv80@hotmail.com
elisabeth.kaufmann@bluewin.ch
KONTAKTE / CONTACTS 23
JAB CH-2500 Biel/Bienne 4 Poste CH SA
Während der Pandemie haben Priester und Diakone jeden Sonntag Gottesdienste gefeiert. Chaque dimanche durant la pandémie, prêtres et diacres ont concélébré. Foto: Niklaus Baschung
LIEBE LESER UND LESERINNEN
CHÈRES LECTRICES, CHERS LECTEURS,
Wir freuen uns, mit Ihnen wieder Gottesdienste feiern zu können. Um die Sicherheitsauflagen des Bundesrates gewährleisten zu können, haben wir für die Wochenend-Gottesdienste der verschiedenen Sprachgruppen einen immer gleichbleibenden Rhythmus vorgesehen, der in einer ersten Phase vom 13.06.–17.07.2020 gültig ist.
Nous nous réjouissons de pouvoir à nouveau célébrer des messes en votre compagnie. Afin de pouvoir garantir les mesures de sécurité du Conseil fédéral, nous avons prévu – pour les messes des fins de semaine des différentes communautés linguistiques – un agencement qui restera toujours le même, du moins durant une 1re phase allant du 13.06 au 17.07.
Deutsch: – Samstag, 17.00, St. Maria, Krypta – Sonntag, 09.45, Bruder Klaus
Français: – Samedi, 18.00, St-Nicolas – Dimanche, 10.00, Ste-Marie
CARE LETTRICI, CARI LETTORI,
QUERIDAS LECTORAS Y LECTORES,
Siamo lieti di poter nuovamente celebrare le S. Messe con voi. Per poter essere in grado di garantire le misure di sicurezza prescritte dal Consiglio Federale, abbiamo pianificato un accordo valido dal 13.06 al 17.07. per le messe di fine settimana delle diverse comunità linguistiche:
Nos alegramos de poder volver a celebrar nuevamente las Misas con ustedes. Con el fin de poder garantizar las medidas de seguridad establecidas por el Consejo Federal, hemos previsto – para las misas del fin de semana de las diferentes comunidades lingüísticas – un plan de celebraciones que permanecerá sin cambios, al menos durante la 1.a fase, del 13.06 al 17.07.
In italiano: – Sabato, 17.00, Chiesa S. Maria – Domenica, 11.00, Cristo Re
En lengua española: Domingo, 11.30, San Nicolás –G ottesdienste in weiteren Sprachen: Portugiesisch: So, 18.00, St. Maria; Kroatisch: So, 17.00, Christ-König; Polnisch: So, 17.00, Bruder Klaus. – Célébrations en d’autres langues: portugais: dim, 18.00, Ste-Marie; croate: di, 17.00, Christ-Roi; polonais: di, 17.00, St-Nicolas.