Civilities II

Page 1

7 2

4

4

4

4

5

4

1 6

1

4

3

4

2

4

5

Civilities II

5

+1

3

2 1

4

Civilities II

5

2

3

1

0

5 5

7

2

5

8

2

3

5

6

9

4

3

6

1

1

1

3

2

1

4

5

+1

a+t REVISTA INDEPENDIENTE DE ARQUITECTURA+TECNOLOGÍA NO CONTIENE PUBLICIDAD OTOÑO 2007 NÚMERO 30 INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECNOLOGY FREE OF ADVERTISING AUTUMN 2007 ISSUE 30 25 in Spain

1 1 1

2

www.aplust.net

00a Portada30.indd 1

06/02/2008 8:57:20


REVISTA INDEPENDIENTE DE ARQUITECTURA+TECNOLOGÍA OTOÑO 2007. NÚMERO 30 INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECHNOLOGY AUTUMN 2007. ISSUE 30

F RE E

NO

NT O

O

IENE PUBL I

D DA CI

C

www.aplust.net

DVERTISIN FA G

Dirección Editors: Aurora Fernández Per, Javier Mozas Redacción Editorial staff: Javier Arpa Coordinación Managing: Idoia Esteban Maquetación y produccción Layout and production: Ricardo Unquera, Delia Argote Traducción al inglés Translation into English: Wesley Trobaugh Redacción y suscripciones Submissions and subscriptions General Álava,15 2ºA. 01005 Vitoria-Gasteiz. España Tel. +34 945 134276 Fax +34 945 134901 submission@aplust.net pedidosysuscripciones@aplust.net www.aplust.net Editan Publisher: a+t ediciones Impresión Printing: Gráficas Santamaría, S.A. Depósito Legal VI-683/94 ISSN 1132-6409 Periodicidad Frecuency: Semestral (Primavera y Otoño) Bianual (Spring and Autumn) Distribución Distribution • Europe, USA, Canada, Australia, Asia Idea Books Nieue Herengracht 11. 1011RK Amsterdam. The Netherlands Tel. +31 20 6226154 Fax +31 20 6209299 idea@ideabooks.nl www.ideabooks.nl • España y América del Sur General Álava,15 2ºA. 01005 Vitoria-Gasteiz. España Tel.+34 945 134276 Fax +34 945 134901 pedidosysuscripciones@aplust.net www.aplust.net • Portugal Editorial Gustavo Gili, Lda. Praceta Notícias da Amadora, 4 -B. 2700-606 Amadora. Portugal Tel. 351 214910936 Fax 351 214910937 email: ggili@mail.telepac.pt

00b INTRO.indd 2

Este número ha sido realizado con la colaboración de: This issue has been put together with the collaboration of: • Natalia Puigdemasa Pujadas (Allford Hall Monaghan Morris) • Marina Llorente Coto (AH Asociados) • Coleman Coker, David Dieckhoff (buildingstudio) • Liza Thomson-Farrell, Michelle Barlow (DSDHA) • Sébastien Gamelin (Jakob + MacFarlane) • Juan Palencia (Langarita + Navarro arquitectos) • Anne-Françoise Jumeau (Peripheriques Architectes) • Kaoru Fujii (RCR ARQUITECTES) • Shlomi Almagor (Ruisánchez Arquitectes) • Mechthild Stuhlmacher, Jolanta Starzak (Korteknie Stuhlmacher Architecten) • Natalie Land (Haworth Tompkins) • Einar Jarmund, Trine Haugue, Stian Schjelderup (Jarmund/Vigsnæs Arkitekter) Cubierta Cover: Young Vic Theatre. London. Haworth Tompkins Foto Photo: Philip Vile © a+t ediciones Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse o transmitirse por ningún medio, incluida la cubierta, sin la expresa autorización escrita de la editorial. No part of this publication, including the cover, may be reproduced or transmitted without the express authorization in writing of the publisher.

06/02/2008 8:38:54


Civilities II Esta segunda entrega de Civilities es una selección de arquitecturas que tienen una estrecha relación con el lugar. Algunas forman parte de proyectos de regeneración urbana; otras son testigos de lo público en medio del territorio privado, o meros puntos de vida en paisajes despoblados. En otros casos, la arquitectura viene a sumarse a lugares ya existentes, a memorias y usos que pasan a ser estratos de las nuevas construcciones. En algunos proyectos el diálogo entre lo viejo y lo nuevo se desarrolla en voz baja, con la intimidad de viejos conocidos, mientras en otros cobra la tensión propia de las conversaciones entre padres e hijos. También hay intervenciones en las que se pone a prueba la relación con los vecinos, la facilidad para compartir espacios, combinar lenguajes y conciliar funciones. Cada uno practica las buenas maneras según su estilo, con mayor o menor sofisticación, con diferentes presupuestos y con rigores disciplinares diversos. Los miles de kilómetros de distancia que hay entre ellos no les impiden formar parte del mismo grupo de amigos. This second issue of Civilities is a selection of architectures that are closely related to their location. Some form part of urban regeneration projects while others represent public realm in the middle of a private territory or behave as simple centres of life in a deserted landscape. In other cases, the architecture is added to existing places, to memories and uses that become a stratus of new constructions. In some projects, the dialogue between old and new is whispered intimately, among old friends. Others take on the tension of a conversation of parents and children. There are also interventions that test relationships with neighbours, the ability to share spaces, combine languages and reconcile functions. Each one has its own good manners, with more or less sophistication, with different budgets and diverse disciplinary rigour. The thousands of kilometres between them does not prevent them from being part of the same group of friends.

00b INTRO.indd 3

06/02/2008 8:38:54


Proyectos Projects Páginas Pages 6

20

32

WESTMINSTER ACADEMY

YOUNG VIC THEATRE

COIN STREET NEIGHBOURHOOD CENTRE

Southbank, London. United Kingdom, 2006

Southbank, London. United Kingdom, 2007

London. United Kingdom, 2007

HAWORTH TOMPKINS

HAWORTH TOMPKINS

ALLFORD HALL MONAGHAN MORRIS

88

DE KAMERS HOUSE OF CULTURE

ST ANNE’S SURE START

108

BRIDGES CENTRE

Amersfoort. The Netherlands, 2007

Colchester. United Kingdom, 2006

Memphis, Tenesee. EEUU, 2007

KORTEKNIE STUHLMACHER ARCHITECTEN

DSDHA

BUILDINGSTUDIO

4

00b INTRO.indd 4

98

a+t 30 2007

06/02/2008 8:38:56


48

76

62

BIBLIOTECA, HOGAR DE JUBILADOS Y ESPACIO INTERIOR DE MANZANA Barcelona. Spain, 2007

BIBLIOTECA Y CENTRO CULTURAL SAGRADA FAMILIA

L’AUTRE CANAL

Barcelona. Spain, 2007

PERIPHERIQUES ARCHITECTES

RCR ARQUITECTES

Nancy. France, 2007

RUISÁNCHEZ ARQUITECTES

118

126

136

DØNNING COMMUNITY BUILDING

RECONVERSIÓN DE LA ANTIGUA CENTRAL TÉRMICA DE ALCUDIA

INTERMEDIAE_PRADO

FRAC CENTRE

Madrid. Spain, 2007

Orleans. France, 2006-2009

LANGARITA + NAVARRO ARQUITECTOS

JAKOB + MACFARLANE

Gimsøystraumen, Kleppstad, Vågan. Norway, 2006

JARMUND/VIGSNÆS ARKITEKTER

Alcudia, Baleares. Spain, 2007

AH ASOCIADOS

148

1:5.000

a+t 30 2007

00b INTRO.indd 5

5

06/02/2008 8:38:59


Biblioteca, hogar de jubilados y espacio interior de manzana Calle Comte Borrell, 44-46, Barcelona. Spain, 2007

RCR ARQUITECTES rcrarquitectes.es

48

04 RCR-Barcelona.indd 48

a+t 30 2007

11/02/2008 8:34:36


a+t 30 2007

04 RCR-Barcelona.indd 49

49

11/02/2008 8:34:37


Biblioteca, hogar de jubilados y espacio interior de manzana Calle Comte Borrell, 44-46, Barcelona. Spain, 2007

RCR ARQUITECTES rcrarquitectes.es Architects: Rafael Aranda, Carme Pigem, Ramón Vilalta Developer: Vias y Construcciones, SA Client: Proeixample. Ajuntament de Barcelona Photos: Eugeni Pons, RCR

SUPERFICIE CONSTRUIDA BUILT UP AREA 2.771 m2

53%

OCUPACIÓN COVERED AREA

1,27

EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO 6

1:10.000

a+t Encuesta Survey

digitalglobe, 2007

SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 2.177 m2

Contexto urbano y social Urban and social context Área de influencia: Sant Antoni Población: 37.678 habitantes Densidad: 47.200 hab/km2 Fuente de datos: bcn.es, 2006 Financiación: Pública y privada

Influence area: Sant Antoni Population: 37,678 inhabitants Density: 47,200 inhab/km2 Data source: bcn.es, 2006 Funds: Public and private

El proyecto se encuentra en el Eixample, distrito donde nació la Barcelona moderna, ideada por el ingeniero y urbanista Ildefons Cerdà. El distrito es fruto de uno de los momentos más esplendorosos de la historia de la ciudad, cuando se configura definitivamente como el motor de la Cataluña contemporánea y rompe con el pasado medieval derribando las murallas a mediados del siglo XIX. La mejor expresión creativa de este momento es el estilo arquitectónico modernista que impregna el distrito, con una acumulación de edificios de gran valor patrimonial que, bajo el reinado de la Sagrada Família, lo convierten en un conjunto sin comparación en Europa. Con su plan urbanístico, Cerdà diseñó una ciudad igualitaria, donde no se diferencian unos barrios de los otros y los servicios públicos se reparten

This project is located in the Cerdà’s Eixample, the district where modern Barcelona was born. The district is the result of one of the most splendid movements in the history of the city, when it became the motor of contemporary Catalonia, breaking with its medieval past by tearing down the city’s walls in the 19th century. The best creative expression of that moment is the architectural style of the Modernisme (art nouveau) movement that impregnates the district, with an accumulation of culturally very valuable buildings that, under the reign of the Sagrada Familia, make it an incomparable ensemble in Europe. With its urban planning, Cerdà designed an egalitarian city, where one neighbourhood did not differ from another and where public services

50

04 RCR-Barcelona.indd 50

uniformemente por todos los rincones, evitando el tradicional amontonamiento de casas del casco antiguo en la vecina Ciutat Vella. Con un gran rigor, el proyecto tuvo en cuenta el reparto uniforme de zonas de servicios, como mercados, centros sociales e iglesias, y unos grandes parques de distrito. Las manzanas no eran exactamente cuadradas ya que, para facilitar la visibilidad, en las esquinas se cortaban los ángulos en forma de chaflán. En el interior de cada una sólo se permitía construir en uno o dos lados, y el resto del espacio se dejaba para el jardín de los vecinos. Como se puede comprobar, la realidad no respetó todas las premisas que preveía el plan Cerdà, sino que las manzanas se acabaron colmatando (dando lugar a uno de los barrios más densamente poblados de Europa) y sus patios interiores perdieron su vocación original de espacio comunitario. En este contexto, el centro de servicios comunitarios de Sant Antoni sirve para devolver a uno de estos interiores de manzana el uso comunitario que pretendía el plan original de Ildefons Cerdà.

were spread out to each area, avoiding the traditional crowding of homes in the medieval neighbourhood of the Ciutat Vella. The project very rigorously foresaw the uniform distribution of service zones, like markets, social centres and churches, and a few large district parks. The blocks were not exactly square since the corners were chamfered for visibility. Inside each block, construction was only allowed on one or two sides and the rest of the space was left for neighbours’ gardens. As one can see now, reality did not respect all of the premises of Cerdà’s plan and the blocks ended up being completely filled, creating one of the most densely populated neighbourhoods in Europe. The inner patios also ended up losing their original purpose as community space. In this context, the community service centre of Sant Antoni serves to give back one of these inner blocks to the community and the community use that Ildefons Cerdà’s plan intended.

a+t 30 2007

11/02/2008 8:34:38


Civilities El proyecto, al igual que la Biblioteca Sagrada Familia de Manuel Ruisánchez que mostramos a continuación (pp. 62-75), pertenece al plan de actuaciones impulsado por Proeixample, una empresa de economía mixta, con capital público y privado, creada por el Ayuntamiento de Barcelona. ProEixample tiene como misión llevar a cabo el plan de revitalización del distrito del Eixample para aumentar su atractivo y mejorar la calidad de vida de sus residentes. Para ello se ha puesto en marcha la renovación y regeneración de calles y espacios públicos, la obtención de interiores de manzana para ganar nuevos espacios comunitarios y zonas verdes y la construcción de equipamientos que, como en este caso, pretenden romper las barreras a la convivencia entre distintas generaciones, fomentando así la cohesión social. El plan comprende además la dinamización del distrito como centro comercial, de negocio, cultural, turístico y de ocio, y el impulso y la promoción de iniciativas relacionadas con la vivienda.

1

10 1

+3

1 1 +2

9

This project, like library Biblioteca Sagrada Familia by Manuel Ruisánchez that follows (pp. 62-75), is part of the action plan driven by ProEixample, a mixed economy company created by the City of Barcelona, with public and private capital. ProEixample’s mission is to carry out a revitalisation plan in the Eixample district to make it more attractive and improve its residents’ quality of life. In order to do so, the company has begun the renovation and regeneration of streets and public spaces, the recovery of the inner areas of street blocks to gain new useable space and green areas, and the construction of public service buildings that, as in this case, work to break down barriers between different generations, thus encouraging social cohesion. The plan also includes the dynamisation of the district as an area that is home to business, culture, tourism and leisure activities, and includes the impulse and promotion of housing initiatives.

1 +1

4

5

2

3

1

0

5 5

7

5

8

10 4

4 -1

1:2.000

BIBLIOTECA LIBRARY 1

2

CIBERCAFÉ INTERNET CAFE 3

SALÓN DE ACTOS LECTURE HALL 4

TALLER WORKSHOP 5

JARDÍN GARDEN 6

SALA DE JUEGOS PLAY ROOM 7

GIMNASIO GYM 8

HUERTO ROOF GARDEN 9

SALA DE EXPOSICIONES EXHIBITION ROOM 10

Funcionamiento del edificio Building functioning

Criterios técnicos y de sostenibilidad Technical and sustainability criteria

El centro incorpora un programa variado para dinamizar el uso del espacio libre generado en el interior de manzana. Este programa comprende una biblioteca de barrio de acceso, un hogar de jubilados como contrapunto y cohesión social, y un área de juegos infantiles en el patio. La puerta, con la biblioteca, busca la identificación y la insinuación del espacio verde y abierto interior. Tiene una entrada de luz por entre las cajas interpuestas de las salas de lectura. Convierte el acceso al patio en un paso filtrado de luz, de la misma manera en que los árboles dejan pasar la los rayos de sol. Niños y abuelos disfrutan de los espacios temáticos del patio-jardín. El hogar construye un cerramiento real (como una cinta gruesa que dota de geometría clara al espacio y protege las construcciones en planta baja existentes), de calidad (es fachada y no muro) y evocadora (el vacío que genera entre los límites, permite crear la ilusión que el espacio verde continúa y crece).

No suministrados por los autores

a+t 30 2007

04 RCR-Barcelona.indd 51

BAR BAR

This centre incorporates a varied programme to dynamise the free space generated on the inside of the block. This programme includes a neighbourhood library as its door, a home for retirees, creating counterpoint and social cohesion, and a children’s play area on the patio. The entrance along with the library searches for the identification and insinuation of green space and inner openness. It allows light in between the boxes inserted in the reading rooms and turns the patio entrance into a passage filtered with light like the trees that let light in. Children and grandparents enjoy the thematic patio-garden spaces. The home creates a real quality closure (like a thick strip that provides clear geometry to the space and protects the constructions on the existing ground floors). The closure is facade and not wall, evocative in that the emptiness between the edges creates the illusion of a continuously growing green space.

Not provided by the authors

51

11/02/2008 8:34:38


7 2

4

4

4

4

5

4

6

1

4

3

4

2

4

5 5

+1

3

2 1

4

5

2

3

1

0

5 5

7

2 2

3

5

6

9

4

3

6

1

1

1

3

2 5

+1

a+t Revista independiente de arquitectura+tecnologĂ­a no contiene publicidad otoĂąo 2007 nĂşmero 30 independent magazine of architecture+tecnology free of advertising autumn 2007 issue 30 25 in Spain

www.aplust.net

1 1 1

2

1

4

8

5


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.