BR R HÍBRIDOS VERTICALES
HIGH-RISE MIXED-USE BUILDINGS
SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 31.400 m2 SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 462.500 m2
10,38
EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO
100%
OCUPACIÓN COVERED AREA
VIGOR HÍBRIDO Y EL ARTE DE MEZCLAR En la actualidad, un gran número de proyectos en curso –sobre todo especulativos– necesitan alojar distintos usos a la vez. Esta concentración de distintas funciones bajo la misma estructura, como señala Steven Holl, es capaz de forzar los límites de la arquitectura “hasta deformar un tipo edificatorio puro”1. El auge actual de la alta concentración de funciones se alimenta en parte de la bonanza de las economías emergentes y del fortísimo incremento del precio del suelo en estos mercados, especialmente en China, durante los últimos 20 años. Esta situación ha llevado a los proyectistas a plantear de nuevo soluciones híbridas consistentes en la agregación de partes. El grado de concentración e hibridación es entendido como un método para activar el edificio, cada uno de sus usos y el tejido urbano que lo rodea.
A lo largo de la historia, densidad, precio del suelo y superposición de funciones han estado íntimamente relacionados
4
La historia específica de los híbridos La idea de híbrido o edificio de usos mixtos no es nueva. A lo largo de la historia, densidad, precio del suelo y superposición de funciones han estado íntimamente relacionados. En la antigüedad, las ciudadesestado se confinaron en el interior de sus murallas para defender y definir la distinción entre lo civilizado y lo inexplorado2. En aquel momento, la mayor parte del transporte y movimientos de población se realizaba a pie. Por consiguiente, los espacios de trabajo, vivienda y comercio compartían lugar o se apilaban sin apenas distinción entre espacios o funciones. Es este contexto de limitación del espacio, cualquier nueva construcción o expansión implicaba anexión y superposición, y por tanto densidad. Los usos, en vez de situarse en lugares aislados de la ciudad, rellenaban cualquier hueco pendiente de la trama urbana, dando lugar a una única entidad híbrida en constante evolución.
a+t 31 2008
HYBRID VIGOUR AND THE ART OF MIXING MARTIN MUSIATOWICZ
A large number of current projects–particularly speculative ones– require multiple functions to be housed together. The concentration of various activities into one structure, as Steven Holl has written, places pressures on the architecture and has a capacity to ‘…distend and warp a pure building type’ 1. The current boom in high density buildings has in part been fed by exploding economies, astronomical rises in land value and the rise of emerging economic zones, in particular China, over the last twenty years. The increasing tendency among designers in dealing with this problem has seen the re-emergence of the hybrid building, in preference to a ‘sum of all parts’ mixed use solution, a level of concentration and hybridisation is increasingly understood as a way of activating the building, its individual uses and the surrounding
1 Holl, S. Foreword to Pamphlet Architecture no. 11: Hybrid Buildings, Princeton Architectural Press, New York, 1985, p.1
urban fabric.
The Specific History of Hybrids The idea of hybrid or mixed-use buildings is not new. Throughout history, density, the value of land and the overlapping of functions have been inherently linked. In antiquity, the city-states developed borders and walls in order to defend and define the distinction between the civilised and the wild2. The main forms of movement and transport of goods for a large proportion of the population at the time would have been by foot. Consequently, programs such as workplaces, commerce and housing were located either in the same spaces or stacked on top of each other and in many cases there was little or no distinction between rooms or functions. With space at a premium, the confined city form meant any expansion or construction required amalgamation and overlap, and hence density. Functions, rather than being located in isolated parts of the city, filled whatever space was available and through this, as the cities grew, they formed a single hybrid entity constantly changing and evolving as one. a+t 31 2008
2 Nijenhuis, W. ‘City Frontiers and Their Disappearance’, Architectural Design, v. 64, n. 3/4, 1994, p.14
Throughout history, density, the value of land and the overlapping of functions have been inherently linked 5
The Edge DIFC Precinct, Dubai. United Arab Emirates, 2007-2012
RCR arquitectes rcrarquitectes.es Architects: RCR Rafael Aranda, Carme Pigem, Ramón Vilalta Associated Architects: Coussée&Goris Architecten Collaborators (competition): RCR -A. Schmidt, J. Puigcorbé, N.Baldayo, T. Ferreira de Oliveira, A. Sabença, G. Szücs, K. Fujii, D. Delarue, C. Kuczynski, S. Piecha, A. Paulicelli, M. Cottone. COUSSÉE&GORIS -E. Verstraete, F. De Bruyn (Model) E. Subirah Client: Al Mojil Investment Limited
100% OTROS OTHER
DEPORTE SPORT
9
11
EDUCACIÓN EDUCATION
CÍVICO CIVIC
Área de influencia Influence area: Emirate of Dubai Población Population: 1.422.000 inhabitants Densidad Density: 336,02 inhab/km2 Fuente de datos Data source: uaeinteract.com, 2007 Financiación Funds: Private
39
CULTURA CULTURE
HOTEL HOTEL DUBAI DBX AIRPORT DUBAI CREEK PERSIAN GULF
THE EDGE
COMERCIOS SHOPPING
12 OFICINAS OFFICES
VIVIENDA/OFICINA LIVE/WORK UNIT
VIVIENDA HOUSING
1:500.000
APARCAMIENTO CAR PARK
29 0%
a+t Hybrids Contexto urbano Urban context
Usos Uses
El programa se divide en una secuencia de bandas horizontales que albergan los usos públicos y cinco torres donde se desarrolla el programa de oficinas. El proyecto introduce dos elementos diferenciadores fundamentales frente a las promociones acostumbradas en Dubai. Por un lado, una nueva plaza pública a resguardo del sol es el resultado de elevar el zócalo del hotel. Esto permite prolongar la calle bajo el edificio, frente a la habitual privatización de todo espacio libre. Por otro, los espacios interiores recogen la esencia de la arquitectura local: en el interior la luz se filtra recreando las condiciones de la arquitectura árabe sin recurrir a la burda copia de los elementos tradicionales.
SUPERFICIE CONSTRUIDA GROSS FLOOR AREA 343.990 m 2
The programme is divided into a sequence of horizontal strips that house public uses and five office towers. The project introduces two fundamental differentiating elements unlike typical developments in Dubai. On the one hand, a new public plaza, protected from the sun, is the result of raising the hotel socle. This allows the extension of the street underneath the building, instead of the usual privatisation of all free space. On the other hand, the interior spaces collect the essence of local architecture: inside, the light is filtered, recreating the conditions of Arab architecture, instead of literally copying those traditional elements.
48,2%
OCUPACIÓN COVERED AREA
2,52 digitalglobe, sanborn ,2008
EDIFICABILIDAD FLOOR AREA RATIO SUPERFICIE DE PARCELA PLOT AREA 81.903 m 2
1:5.000
52
a+t 31 2008
THE EDGE
165 m
Dubai ESPACIO PÚBLICO EXTERIOR SOBRE CUBIERTAS OUTDOOR PUBLIC SPACE (ON ROOF)
Sección C Section 1:1.000 Los espacios en blanco son plantas técnicas no incluidas en el porcentaje de usos por los autores The blank spaces are mechanical floors not included by the authors in the uses breakdown
a+t 31 2008
53
1:20.000
+33
Oficinas Corporate offices
+8
+7
Casba Kasbah +6
Alzado suroeste South-West elevation 1:2.500
+5
Paisaje y centro de creatividad Landscape and creativity centre
+4
Nivel superior del zoco Upper level souk
+3
Vestíbulo del hotel Hotel lobby Entreplanta Mezzanine
Nivel inferior del zoco Lower level souk
+2
Aparcamiento Car park
+1
Acceso y aparcamiento Entrance and car park
0
Aparcamiento Car park
-1
56
Plaza mayor Entrance Hall
a+t 31 2008
Secciรณn A Section 1:1.000
Zoco Souk
a+t 31 2008
57
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
20
NIVEL DEL AGUA FONDO DEL LAGO GLORIETA PASEO PEATONAL COMERCIO APARCAMIENTO / INSTALACIONES APARCAMIENTO DE LAS ACTIVIDADES CULTURALES/ INSTALACIONES APARCAMIENTO DE LOS COMERCIOS/INSTALACIONES VESTÍBULO DE LAS ÁREAS PÚBLICAS / RECEPCIÓN VESTÍBULO DE LAS ÁREAS PÚBLICAS / GALERÍA JUNTA DE DILATACIÓN OFICINAS INSTALACIONES VESTÍBULO DEL CENTRO DE NEGOCIOS VIVIENDAS INSTALACIONES VESTÍBULO DEL ÁREA DE OCIO VESTÍBULO DEL SPA SALÓN PANORÁMICO / SALA DE BANQUETES CUBIERTA TERRAZA EXTERIOR
19 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 18
21
17 16 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 12
WATER LEVEL CREEK BOTTOM ROUNDABOUT PEDESTRIAN PROMENADE RETAIL CAR PARK/TECHNICAL CAR PARK CULTURAL/ TECHNICAL CAR PARK RETAIL/TECHNICAL LOBBY URBAN LIFE RECEPTION LOBBY URBAN LIFE SERPENTINE GALLERY MOVEMENT JOINT OFFICE TECHNICAL LOBBY BUSINESS FORUM RESIDENTIAL TECHNICAL LOBBY HEDONISM ADMINISTRATION LOBBY WELLNESS HOTEL HEALTH LOBBY PANORAMIC BANQUET HALLS ROOF CUBIERTA OUTDOOR TERRACE
12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
14 13 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
11
3 4 1
10 5
9
5
8 7 6 6 6
2
116
a+t 31 2008
1 - BEDROOM APPARTMENT 300 UNITS (93 m2 ) 27.900 m2 30.600 m2 2 - BEDROOM APPARTMENT 60 UNITS (115 m2 ) 6.900 m2 - 7.800 m2 THREE BEDROOM APPART. 40 UNITS (175 m2) 7.000 m2 - 7.800 m2
RESIDENTIAL min 0.60 Mio sqf (56.300 m2) max 0.72 Mio sqf (67.200 m2)
CIRCULATION AND SERVICES (20% 30%) 8.400 m2 - 13.860 FOYER 1000 m2 BOH AND SERVICES 5.100 - 6.100 m2
STANDARD ROOMS (400 rooms) 20.000 m2 - 24.000 m2
EXECUTIVE ROOMS (250 rooms) 18.750 m2 - 21.250 m2
HOTEL min 0.61 Mio sqf (57.000 m2) max 0.79 Mio sqf (73.400 m2)
SUITES (50 suites) 5.000 m2 CORRIDORS, LIFTS STAIRS, 2 100 m2 - 6510 m2 SERVICE 500 m2 ENTRANCE AREA / GUEST AREA 2.200 m2 - 3.300 10 FOOD , BEVERAGE OUTLETS 1.100 m2 - 1.800 m2 EVENT SPACE INDOOR 2.000 m2 - 3.000 m2 EVENT SPACEOUTDOOR 1.000 m2 - 1.500 m2 HEALTH CLUB INDOOR 1.700 m2 - 2.000 m2 HEALTH CLUB OUTDOOR 400 m2 - 650 m2 BOH 2.500 m2 - 4.000 m2
LEASABLE OFFICE SPACE (80 to 100 units a 930m2 1.115 m2 per unit) 93.000 m2
OFFICE min 1,10 Mio sqf (102.300 m2) max 1.25 Mio sqf (116.200 m2)
BACK OF HOUSE AND SUPPORTING SERVICES 9.300 m2 - 23.200 m2
NET RETAIL AREA 14.000 m2 CIRCULATION BOH, SERVICES 1.400 m2 - 3.500 m2
PARKING RESIDENCES (440 cars) 12.200 m2 - 16.300 m2
PARKING OFFICES (2.500 cars) 69.500 m2 - 93.000 m2
RETAIL min 0,16 Mio sqf (15.400 m2) max 0.19 Mio sqf (17.500 m2)
PARKING min 1,1 Mio sqf (103.000 m2) max 1.45 Mio sqf (135.000 m2)
PARKING RETAIL (380 cars) 10.500 m2 - 16.700 m2 PARKING HOTEL 385 cars 10.800 m2 - 9.300 m2 4
GROSS AREA min 3,5 Mio sqf (335.000 m2)
Secciรณn transversal Cross section 1:1.500
max 4,4 Mio sqf (410.000 m2)
a+t 31 2008
117 DUBAI PROPERTIES
VERTICALISM STUDIO Laboratorio de Técnicas y Paisajes Contemporáneos. AAP-Cornell NY, Spring term 2008
rascacielos prototípico de la modernidad es la expresión de dicha organización: un sistema optimizado de colocación y conexión de trabajadores que almacenan y distribuyen datos. Esta cosificación de la burocracia, carente de cualquier matiz peyorativo, se materializó en prismas rectilíneos de acero y vidrio, ventilados mecánicamente y organizados en anillos alrededor del núcleo de comunicaciones. Edificios como el Seagram de Nueva York plasmaron definitivamente
The future of skyscraper
organización del trabajo, esto es, con el uso de oficinas. Así, el
El futuro del rascacielos
Los arquitectos Modernos asociaron el rascacielos con la
VERTICALISMO
IÑAKI ÁBALOS URTZI GRAU
VERTICALISM
Curso dirigido por Iñaki Ábalos en la Escuela de Arquitectura de la Universidad Cornell, Nueva York, durante la primavera de 2008
este concepto. Se trataba de la Modernidad con mayúscula: el triunfo de la organización, la belleza del orden. En la actualidad, la
Modern architects thought of the skyscraper as associated with
mayoría de los rascacielos en construcción se encuentra en Asia.
the organization of work, with the office. In fact, the prototypic
Se trata de edificios de viviendas sobre estructuras de hormigón
skyscraper of modernity is the expression of such organization;
que se ventilan de forma natural. Carentes de cualquier aura de
a optimized arrangement for archiving and connecting workers
monumentalidad, no son más que productos de consumo, sin
that archive and connect data. This reification of bureaucracy,
excepcionalidades, son lo corriente. Sin querer dramatizar, se
without and pejorative connotation, was symbolically interpreted
puede afirmar que la metrópolis contemporánea está destinada a
in steel and glass rectilinear prisms, artificially climatized, ordered
la densificación, y hasta los alcaldes más reacios empiezan a darse
in rings around nodes of communication. Buildings as the Seagram
cuenta de la necesidad de familiarizarse con esta herramienta.
Building in New York gave the definitive and everlasting shape to
Por su parte, algunos arquitectos parecen haber sido abducidos por
this conception. That was Modernity with capital M: the triumph
el carácter icónico de estos edificios, como si asistiéramos a la fase
of organization, the beauty of organization. Today the skyscrapers
terminal, al periodo manierista, de la historia de esta tipología.
under construction are manly located in Asia. They are residential buildings with concrete structures and natural ventilation. Deprived
Nada más lejos de la realidad que se avecina. El Verticalismo,
of any monumental aura, they are consumer products, not
esto es, la concepción del espacio y la ciudad contemporánea en
exceptional anymore, a norm. Without dramatizing, one can say
términos verticales, no ha hecho más que comenzar. Somos testigos
that all contemporary metropolises are doomed to densification
de un apasionante proceso de transformación. Estamos comenzando
and even the most recalcitrant mayors are beginning to understand
a pensar la ciudad desde planteamientos tendentes a sustituir la
that they have to familiarize with this instrument. Meanwhile,
bidimensionalidad del planeamiento urbanístico por un nuevo
some architects seem abducted by the iconic character of these
verticalismo. El trabajo de nuestra generación de profesionales está
constructions, as if we were witnessing the terminal phase and
plagado de bibliotecas, laboratorios, comercios, universidades,
mannerist of the history of the typology.
museos, parques y centros deportivos verticales, así como la combinación de estos usos con tipologías de vivienda, hotel y oficina
Nothing further from the forecoming reality. ‘Verticalism’, the
(también conocidos como edificios de usos mixtos), que a veces
conception of the space and the contemporary city in vertical
resultan ser ciudades completas cuya sección viene a ser lo que
terms has only just started. We are witness of a passionate
la planta es para un plano urbanístico. La positiva experiencia del
transformation process. We have just begun to think the city from
138
a+t 31 2008
positions that efficiently substitute the bi-dimensionality of urban planning for a new verticalism. Blossoming in the professional work of our generation we see vertical libraries, vertical laboratories, vertical fashion buildings, vertical universities, vertical museums, rascacielos moderno, fundamentalmente sustentado por el capital
vertical parks and vertical sport facilities as well as combinations of
privado, empieza a ser reconsiderada para la esfera pública, al menos
all them mixed with residential, hotel and office typologies (a.k.a.
como escenario de acuerdos entre lo público y lo privado, dando
mix-use buildings), sometimes conforming complete cities in which
lugar a nuevas modalidades de gestión urbanística que esbozan
the section of the of the building becomes what the plan just to be
el futuro urbanismo. La incorporación de tipologías institucionales
for the city. The successful experience of the modern skyscraper,
y públicas, atrapadas durante años en los contenedores ideados
essentially grounded on the private business, is being rethought
durante el siglo XIX, es reveladora de una adaptación dentro
in the public realm–or in an agreement between public and
del ámbito institucional. La agrupación de torres idénticas con
private benefit–testing new modalities of urban management that
distintos usos también es una alternativa efectiva y apropiada
prefigure the future. The incorporation of public and institutional
a las grandes torres de usos mixtos en diferentes contextos.
typologies, caught for years in 19th century conformations, points
A diferencia del bulevar parisino, la infiltración de pequeñas torres,
to certain adaptation also in the institutional domain. The mix
en una especie de estrategia de acupuntura, permite minimizar
identical towers with variety of uses (a.k.a. ‘bundle of towers’) is
la huella construida al tiempo que aumenta su capacidad de
also an effective and appropriate alternative to large vertical mix-
transformación. El espacio público que liberan las huellas de
use in multiple contexts. Compared to the Parisian boulevard, the
pequeño tamaño y la sostenibilidad evidente de la convivencia
infiltration of small towers, a sort of acupuncture strategy, has the
sinérgica de diferentes usos urbanos a lo largo de su sección son
benefit of a minimized footprint and maximizes its transformative
factores que respaldan la creciente aceptación del rascacielos.
capacity. The public space liberated by a small footprints and the evident sustainability of a synergetic utilization of a mix-use section
El espacio público del rascacielos (una mezcla de calles, espacios
are factors that are increasing the acceptance of skyscrapers.
comerciales y parques que nacieron con Central Park) es uno de los espacios colectivos de más éxito, y está dotado de una increíble
The public Space in the Skyscraper–a mix of streets, commercial
capacidad para obtener aceptación universal. Probablemente sea el
spaces and parks inaugurated with Central Park–is one of the most
portador del código genético del espacio público contemporáneo.
successful collective spaces, with an incredible capacity to achieve universal acceptation. It possibly contains the genetic code of the
Este taller consiste en la exploración de las posibilidades que abre
contemporary public space.
al verticalismo y al espacio público en Manhattan la nueva línea T del metro de Nueva York, que se construye en la actualidad
This studio is an exploration of the possibilities that the T line,
bajo la Segunda Avenida. Propuesta por primera vez en 1929, la
the MTA new subway line under construction beneath 2nd avenue,
línea T fue proyectada sucesivamente en 1945, 1947, 1949, 1954
opens for implementing ‘Verticalism’ and contemporary public
y 1964. Las obras comenzaron en 1970 y fueron abandonadas en
space in Manhattan. Originally proposed in 1929, and planned
1975. Se espera que los primeros tramos abran en 2014 y esté
again in 1945, 1947, 1949, 1954 and 1964, under construction in
completamente operativa en 2020. Su trazado conecta la Calle
the early 1970s and abandoned in 1975, the new T line is schedule
125 en Harlem con el Bajo Manhattan y reorganiza el transporte
to open in 2014 and to be fully operative in 2020, connecting 125th
público de todo el Este de la isla. La inversión pública requerida
Street in Harlem with the Lower Manhattan and reorganizing the
por esta infraestructura en tan solo comparable a los beneficios
public transportation in the East side of the island. The public
inmobiliarios derivados de la transformación de barrios como
investment that such infrastructure requires is only comparable to
East Harlem (el Barrio), Alphabet City y el Lower East Side.
the projected real estate benefits that will redraw the blueprint of neighborhoods like el Barrio (East Harlem), Alphabet City or the
Aprovechando este prometedor futuro, se pidió a los estudiantes
Lower East Side.
que imaginasen y proyectasen modelos de desarrollo encaminados a sustituir los omnipresentes bloques de apartamentos por
Taking advantage this future conditions, the students are asked
contendores capaces de albergar tipologías residenciales e
to imagine and design models of development that substitute the
institucionales. El objetivo es experimentar con diferentes estrategias
omnipresent condominiums for cohabitations between institutional
de verticalidad en Manhattan (supertorre de usos mixtos, agrupación
and residential typologies. The final goal is to test different
de torres, supermanzana, etc). Los emplazamientos de los proyectos
vertiticalist strategies (super tall mix-use, bundle of towers, supper
están definidos por las ubicaciones de las estaciones de metro,
block, etc) in Manhattan. The sites will be defined by subway
lugares que tradicionalmente han albergado usos públicos y privados
stations, traditional spaces of experimental cohabitations between
como consecuencia de su intensa utilización. Al menos un 60% del
public and private developments guarantors of an intense of public
programa será residencial, mientras que el resto estará destinado
use. At least 60% of the program will be residential, while the rest
a una tipología del siglo XIX (bibliotecas, laboratorios, casinos,
will house a 19th typology (libraries, laboratories, casinos, zoos,
zoológicos, observatorios, acuarios, asilos, institutos de moda,
observatories, aquariums, asylums, fashion institutes, universities,
universidades, museos, parques, equipamientos deportivos, etc).
museums, parks, sport facilities, etc.)
a+t 31 2008
139
VERTICALISM STUDIO Laboratorio de Técnicas y Paisajes Contemporáneos. AAP-Cornell NY, Spring term 2008
34th Street Mariela Alvarez, Day Jimenez, Jenny Kononenko, Asdren Matoshi
Torre Establo Cow Tower
digitalglobe, sanborn, 2008
Torre de Viviendas Residential Tower
1:10.000
Una red de conexiones permite que tres torres de viviendas se asocien a otras tres torres dedicadas a la explotación y venta de productos lácteos. Las reses ocupan una de las torres de la explotación, mientras que el heno se almacena en otra y la producción y venta se realiza en una tercera, todas ellas conectadas entre sí. La salida exterior de los productos para su distribución también está prevista.
154
A connectivity network allows three housing buildings associate to three other towers devoted to farming and sale of dairy products. Cattle occupy one of the farming towers, whereas hay is stored in another and production and sales take place in the third one. All towers are connected and there is an exit out of the complex for the products to reach the distribution channels.
a+t 31 2008
Torre de Viviendas Residential Tower
Torre de Viviendas Residential Tower
Torre del Heno Hay Tower
Torre de Producciรณn Production Tower
Secciones longitudinales Long sections 1:1.000
a+t 31 2008
155
2 3 1,2 1,5
9
0,9 2,9 2,3
15,5
7,2
11 4
33,5
10
39
58,8
7
12
18,2 16,3
12
29
40
15,8
12,3
29
0,9 7,9
15
6,5
1,5 3,9 2,2
30
10,8
17,7
8,8
16,9
7,2
22,3
13,3
45,1
17,6
24
34,4
27,4
12,3
28,7
19
33,8
3
19,8
1,8
16
12
4,4
7,8
16
2,6
11,5
38,7
50
3,4
6,2
26,1
9
14,3
26,5 24,8
31
a+t REVISTA INDEPENDIENTE DE ARQUITECTURA+TECNOLOGÍA NO CONTIENE PUBLICIDAD PRIMAVERA 2008 NÚMERO 31 INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECNOLOGY FREE OF ADVERTISING SPRING 2008 ISSUE 31 25 in Spain
www.aplust.net
22
25,2
27,3