in common II Collective spaces Espacios colectivos REVISTA INDEPENDIENTE DE ARQUITECTURA+TECNOLOGÍA NO CONTIENE PUBLICIDAD OTOÑO 2005 NÚMERO 26 INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECHNOLOGY FREE OF ADVERTISING 23 e in Spain AUTUMN 2005 ISSUE 26
www.aplust.net
Espacios colectivos
Collective spaces
REVISTA INDEPENDIENTE DE ARQUITECTURA+TECNOLOGÍA OTOÑO 2005. NÚMERO 26 INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECHNOLOGY AUTUMN 2005. ISSUE 26
E PUBLICI IEN DA NT RTISING DVE FA
FREE
O
NO
D
CO
www.aplust.net
Dirección Editors Javier Mozas, Aurora Fernández Per Redacción Editorial staff Javier Arpa (JA), Floris K. Buisman (FKB), Alicia Velázquez (AV) Colaboradores Contributors Xavier González, Martin Musiatowicz Coordinación Managing Idoia Esteban Maquetación Layout a+t ediciones Producción Production Beatriz López Coca Traducción al inglés Translation into English Gina Cariño Redacción y suscripciones Submissions and subscriptions General Álava,15 2ºA. 01005 Vitoria-Gasteiz. España Tel. +34 945 134276 Fax +34 945 134901 submission@aplust.net pedidosysuscripciones@aplust.net www.aplust.net Edita Publisher a+t ediciones Fotomecánica Lithos Reproducciones L'arte Impresión Printing Gráficas Santamaría, S.A. Depósito Legal VI-683/94 ISSN 1132-6409 Periodicidad Frecuency Semestral (Primavera y Otoño) Bianual (Spring and Autumn) Distribución Distribution •Europa, Estados Unidos, Canada, Australia, Asia Idea Books Nieue Herengracht 11. 1011RK Amsterdam. The Netherlands Tel. +31 20 6226154 Fax +31 20 6209299 idea@ideabooks.nl www.ideabooks.nl •Distribución en España y América del Sur General Álava,15 2ºA. 01005 Vitoria-Gasteiz. España Tel.+34 945 134276 Fax +34 945 134901 pedidosysuscripciones@aplust.net www.aplust.net •Distribución en Portugal Editorial Gustavo Gili, Lda. Praceta Notícias da Amadora, 4 -B. 2700-606 Amadora. Portugal Tel. 351 214910936 Fax 351 214910937 email: ggili@mail.telepac.pt
Este número ha sido realizado con la colaboración de: This issue has been put together with the collaboration of: • Marco Rampini, Greg Bussien (ADR) • Martina Bredemeyer (Burckhardt+Partner) • José Luis Daroca (Daroca Mencía) • Andy Bernheimer, Brian Butterfield (Della Valle + Bernheimer Design) • Bernd Christmann (Dipol) • Belinda Tato (Ecosistema Urbano) • Cristina Hernández (Espegel-Fisac Arquitectos) • Constanze Sixt (GPY Arquitectos) • Sabina hubacher (Haerle Hubacher Architekten) • Fabrice Lazert (In Situ Paysagistes) • Nicola Charles (Isthmus Group) • Amy Lindsay (Lab Architecture Studio) • José Ignacio Linazasoro • Marco Castelletti • Beatriz Matos, Ana Ruiz (Matos-Castillo, Arquitectos) • Rupert Carmichael (Mcgregor+Partners) • Craig Borum (Ply Architecture) • Carme Ribas (Ravetllat/Ribas) • Richard Ramsey, Vincent Lee (Rogers Marvel Architects) • Anne Isopp (Silja Tillner) • Daphne Schuit (West 8) •Cubierta Proyecto: Ecobulevar de Vallecas. Autores: Ecosistema Urbano Foto: Emilio P. Doiztua •Contracubierta Proyecto: BP Park Sidney Autores: McGregor+Partners Foto: Brett Boardman •Cover Project: Ecobulevar de Vallecas Authors: Ecosistema Urbano Photo: Emilio P. Doiztua •Back cover Project: BP Park Sidney Authors: McGregor+Partners Photo: Brett Boardman © a+t ediciones Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse o transmitirse por ningún medio, incluida la cubierta, sin la expresa autorización escrita de la editorial No part of this publication, including the cover, may be reproduced or transmitted without the express authorization in writing of the publisher
4
Lubbock, las cenizas del espacio público Lubbock, the ashes of public space
Carlos García Vázquez
16 TENERIFE VERDE GPY Arquitectos 22 ENTORNO DEL PALAZZO ARESE ENVIRONS OF PALAZZO ARESE CESANO MADERNO Studio di architettura Marco Castelletti 26 CHASSÉ TERREIN BREDA West 8 30 DOS ESPACIOS PÚBLICOS EN LAVAPÍES TWO PUBLIC SPACES IN LAVAPIÉS MADRID PLAZA DE AGUSTIN LARA José Ignacio Linazasoro PARQUE CASINO DE LA REINA Matos-Castillo, Arquitectos 42 US FEDERAL PLAZA SAN FRANCISCO Della Valle + Bernheimer Design 46
DOS ESPACIOS PÚBLICOS EN EL DISTRITO FINANCIERO TWO PUBLIC SPACES IN THE FINANCIAL DISTRICT NEW YORK PAISACALLES STREETSCAPES Rogers Marvel Architects 55 WATER STREET PLAZA Rogers Marvel Architects
56 MIES VAN DER ROHE PLAZA DETROIT PLY Architecture , PEG Office of Landscape + Architecture 64 PLACE BÂTTONIER VALENSIO LYON In Situ Paysagistes 68 PARQUE DE ISABEL II PALENCIA Carmen Espegel, Ana Espegel 78 ECOBULEVAR DE VALLECAS MADRID Ecosistema Urbano 88 TURBINENPLATZ ZÜRICH ADR 94 MARKPLATZ OPFIKON. ZÜRICH Silja Tillner 98 CUATRO ESPACIOS PÚBLICOS EN NEU OERLIKON FOUR PUBLIC SPACES IN NEU OERLIKON ZÜRICH OERLIKER PARK Zulauf und Partner, Christoph Haerle, Sabina Hubacher MFO PARK Burckhardt+Partner / Raderschall LOUIS-HÄFLIGER PARK Kuhn Truninger WAHLEN PARK Dipol 112 PARQUE DE ALBORÁN ALMERÍA José Luis Daroca, Pilar Mencía 120 PASSEIG GARCÍA FARIA BARCELONA Ravetllat/Ribas 126 BP PARK SYDNEY McGregor+Partners 132 ORIENTAL BAY WELLINGTON Isthmus Group 136
¿Cuál es tu cuota de espacio público? El ejemplo de Melbourne How public is your private? Background to Melbourne’s E(i)xample
Martin Musiatowicz
144 EL EJEMPLO DE MELBOURNE. NUEVOS BORDES EN COMÚN MELBOURNE’S E(I)XAMPLE. NEW WATER´S EDGE IN COMMON FEDERATION SQUARE Lab Architecture Studio, Bates Smart BIRRARUNG MARR Taylor Cullity Lethlean DOCKLANDS MASTERPLAN ARM HARBOUR ESPLANADE, GRAND PLAZA & DOCKLANDS PARK ARM / Room 4.1.3 / Rush Wright & Assoc. WEBB BRIDGE DOCKLANDS Denton Corker Marshall, Robert Owen
ECOBULEVAR DE VALLECAS MADRID, 2005 Autores: Ecosistema Urbano. Belinda Tato, José Luis Vallejo, Diego García-Setién Colaboradores Concurso: Ignacio Prieto, David Benito, Asier Barredo, Jaime Eizaguirre, Patricia Lucas Colaboradores Proyecto: Ignacio Prieto, David Delgado, Maria Eugenia Lacarra, Laura Casas, David Benito, Jaime Eizaguirre, Patricia Lucas, Ana López, Fabrizio Pepe, Constantino Hurtado (Tectum Ingeniería), Julio Bernal (Ip Ingeniería) Situación: Vial C-91. Vallecas, Madrid Fecha: 2004-2005 Fotos: Emilio P. Doiztua Authors: Ecosistema Urbano. Belinda Tato, José Luis Vallejo, Diego García-Setién Competition Collaborators : Ignacio Prieto, David Benito, Asier Barredo, Jaime Eizaguirre, Patricia Lucas Project Collaborators: Ignacio Prieto, David Delgado, Maria Eugenia Lacarra, Laura Casas, David Benito, Jaime Eizaguirre, Patricia Lucas, Ana López, Fabrizio Pepe, Constantino Hurtado (Tectum Ingeniería), Julio Bernal (Ip Ingeniería) Location: Vial C-91. Vallecas, Madrid Date: 2004-2005 Photos: Emilio P. Doiztua
78
En los límites de la ciudad actual, sobre un árido paisaje de yesos, se levanta con rapidez el ensanche de Vallecas. Este proyecto urbanístico forma parte del ambicioso, voraz y anodino programa de ensanches que colmatarán el término municipal de Madrid en pocos años.
On the edges of the current city, on an arid gypsum landscape, rapidly rises the enlargement of the Vallecas district. This urban planning project is part of an ambitious, voracious, anodyne enlargement operation that within a few years will have Madrid’s municipal area to the brim.
Este contexto hostil sirve de reactivo a Ecosistema Urbano para plantear su propuesta de bulevar ecológico, ganadora de un concurso promovido por el Ayuntamiento de Madrid. Dicha propuesta plantea la construcción de tres grandes cilindros –de los cuales ya se ha levantado uno–, alineados a lo largo del bulevar, y que sirven como catalizadores de la vida pública, mejorando la generalmente pobre calidad de los espacios públicos en este tipo de ensanches.
This hostile fact has served as a reagent, with Ecosistema Urbano drawing up a proposal for an ecological boulevard. Winner of a competition organized by Madrid’s City Hall, the proposal calls for the building of three large cylinders along the boulevard, one of which has already gone up. The cylinders are to serve as catalysts of public life, thereby improving the generally poor quality of public space in enlargements of this kind.
a+t
26 2005
ONO
OSO P12 R12,5
0,68
75 0,
R2,0
3
P15
,0
3
01 1,
1, 01
68 0,
NNO
,0
R2
R2
0, 75
9 R0,5
0, 68
9
3
0, 71
1,01
R8,8
1,01
0,68
1,01
0,71
0,75
71 0,
R0,5
R2,0
0,71
0,75 0,75
P10
NO
0,68
0,71
R0,59
SO
SSO
P14
R0,59
9
R2,03
R0,5
R2,03
3 ,0 R2
P11
9,12
10,05
9 ,5 R0
R0 ,5 9
0,75
3
1,01 0,71 0,68
0,71
1,01
0,68
P16
0,75
0,75
P9
0,71
0,68
0,68
0,71
1,01
S R0
,0
R0,5
1,01
3
N 9
R2 ,0 3 0,75
R2
,59
0,75
P8
0,68
1,01
0,71
P1
0,68 0,71
1,01
0, 75
1, 01
R2
0, 68
1,01
1,01
0,75
0,71
0,68
0,71
0,71
0,75
NE
R0,59
9 R0,5
R2 ,0 3
R2,03
P6
P3
R2,03
R0,59
SE
P5
P2
3
0,68
1,01
0,75
0,68
0, 71
3
R2,0 R0,5 9
71 0,
9
75 0,
R0,5
,0
3
R2
R2,0
68 0,
P7
NNE
01 1,
SSE
,0
3
0,75
9 ,5 R0
R0 ,5 9
Cada cilindro pretende funcionar igual que lo haría un árbol de gran porte (recordemos los plátanos que se alinean en el paseo Mirabeau de Aix-enProvence), y como tales son capaces de regular por sí mismos la atmósfera de los espacios que contienen, además de alojar en su interior variados usos colectivos. Para ello, cada “árbol de aire” se dota de un funcionamiento bioclimático diferente: una estructura metálica desmontable se forra por el exterior con una pantalla térmica transpirable y por el interior con plantas trepadoras.
P13
P4 ENE
ESE E
+2.25 +1.80 +1.35 +0.90 +0.45 +0.00
+0.00
+0.20
Each cylinder endeavors to play the role that a grand tree would (think of the plane trees lining the Mirabeau Promenade in Aixen-Provence), while regulating the atmosphere of the spaces it contains, which serve a variety of collective uses. Each “air tree” has its own bioclimatic functioning: a metal structure that can be taken apart is lined on the outside with a thermal screen that transpires, and on the inside with climbing plants.
+0.00
+0.225
1:250
80
a+t
26 2005
1,89
G
1
F
3,12
E
3.12
D
3,12
19,89
C
3,12
B
4,5
A
[2.25]
[2.00] 67
[1.20] 74
22
67 [0.00]
1,89
G
1
F
3,12
E
3.12
D
3,12
19,89
C
3,12
B
A
4,5
+ 1.80 + 1.35 + 0.90 + 0.45 + 0.00
2,66
0,75
18,21
0,75
2,66
25,02
a+t
26 2005
81
CAPTADOR DE VIENTO DE POLIETILENO ÚCIDO TRANSL DIFUSOR TRONCOC ÓNICO DE POLI ÉSTER EFORZADO R CON FIBRA DE VIDRIO TRANSLUCENT POLYETHYLENE AIR COLLECTOR TRONCOCONICAL DIFFUSER OUT OF POLYESTER WITH GLASS FIBRE REINFORCEMENT 0,65 0,09 0,56
R0
,6
DE ALTURA
1,8
2
,6
A
1,45 1,6
1
R0, 8
R0
1,22
CC2
CC1
DE 1.600mm DE DI ÁMETRO Y1.800mm TANQUE DE POLIETILENO ,HEIGHT mm 1800 mm) POLYETHYLENE TANK (DIA 1600
78 ,9 R1
1,24
3,78
A
3,77
R2 ,0 26
B
A
AS EISJ L ALF IC ALDEBS A RT VE TIC R S E A V L PA ED X 3 FI 3
A
MALLA ANTIP ÁJAROS METAL GRATE TO PREVENT BIRD INTRISION
B 1,24 1,22 CC2 0,1
22
0,65
0,3
CC1
CC1 CC2 CC1 CC2
48
CENTRO CENTRO CENTER CENTER
DELÍRCULO C SUPERIOR DELÍCULO C INFERIOR OF UPPER CIRCLE OF LOWER CIRCLE
1,2
3
1,3
TOBERAS TROX DE LARGO ALCANCE LONGE RANGE AIR NOZZLES
PLACA EL ÍPTICA PARA 7 DIFUSORES 7-NEBULIZER ELLIPTICAL PANEL
1:100
Una corona de paneles fotovoltaicos, captadores de viento y atomizadores permiten regular las condiciones de temperatura y humedad del lugar creando así un marco sostenible capaz de promover la vida pública. El objetivo de Ecosistema Urbano es paliar las graves carencias de determinadas formas de planeamiento descontrolado: estos objetos muebles, fácilmente exportables, permiten ser instalados allí donde sea necesaria una regeneración de la actividad urbana. JA
1:100
0.6000
0.0600
A crown of photovoltaic panels, wind sensors, and atomizers make it possible to regulate the temperature and humidity conditions of the place. The result is a sustainable stimulator of public life.
0.0176 0.0132
11.2500
The objective of Ecosistema Urbano is to make up for the serious deficiencies of certain forms of uncontrolled planning. Easy to take apart and moved about, these objects can be put up wherever a regeneration of urban activity is in order. JA
1:50
a+t
26 2005
83
ENCUENTRO DE APOYOS CON CUERPO CILÍNDRICO NODE OF SUPPORTING TUBES WITH CYLINDRICAL VERTICAL POSTS
20
5
125.3
5 12
.3
20
13
5
2 2 #10.135.240
225
24
132
0
#10.225.385
4 4
30
40
51
30
83
0
21
93 30 75
118
64
44
60 30
10 30 45 45
30
50
90
150
30
302
135
140.100.5
5 5 #10.150.330
4 4
4 4
50 ÿ1
ÿ1 50 .8
20
385
2
4 4
60 30
174
28
330 240
3.
ÿ1 3
3 ÿ1
3.
7
12
0 12
0
50 0
0 10
10 0
.8
7
5
1:20
ÿ1 3
3. 7
APOYO DE ESTRUCTURA EN CIMENTACIÓN JOINT BETWEEN STRUCTURAL TUBE AND FOUNDATION PLATE
ÿ1 50 .
8
10
0
14
00
11
5
5
-0,225
125
25
125
15
5
153
109
79∞
147
150
246
6 6
74 ∞
150
92 ∞
180
120
192
187
720
1:20
84
a+t
26 2005
0,79
D
1,48
R1
,1 5
2
+20,17
,5
0,09
0,
1
2,89
0,12
0,96
0,31
0,11 0,28
0,67
06 12 09
04 1,37 1,17
01
0,05 0,3
0,09
+17,17
0,14
24 1,19 1,27
08 07
03
C
3,12
2,98
09
89 3,
+14,05
B
3,12
2,98
0,14
20
+10,92 0,14
12,59
2,98
10
A
3,12
12,64
15
13
04 05 0,14
+7,80
06
3,12
2,98
11
1,28
14
0,14
12 21 23
17 16 24 25 +4,72 19
0,09 0,05
0,53
0,3
14
1
2,67
0,92
0,4
4,72
20
4,85
TREE OF AIR 1 SUPPORT STRUCTURE FOR 4 MONOCRYSTALLINE PHOTOVOLTAIC PANELS (130 x 90 cm AND 165 w POWER). PANELS ARE CONNECTED TO AN OUTSIDE AC/DC REVERSER. TOTAL SURFACE PER TREE: 4.68 m2/ud x 16 ud = 74.88 m2 2 2 mm DIA MESH OF GALVANIZED WIRE FOR PROTECTION AGAINST BIRDS 3 ROTATORY WIND RECEIVER, MADE FROM MOLD, OUT OF 3 TRANSLUCENT POLYURETHANE PIECES 4 STEEL RAILING FOR MAINTENANCE PLATFORM: 20 mm DIA STEEL REBARS EVERY 1m AS BALUSTERS 5 MAINTENANCE PLATFORM: 340 x 385 x 82 x 3 cm TRAPECIAL-SHAPED GRIDS OUT OF 3 mm THICK GALVANIZED STEEL PLATE 6 50 MM DIA STEEL BRACE, PARABOLICLY CURVED IN ORDER TO KEEP THE PERIMETER’S BOW 7 VENTILATION SYSTEM FASTENING FRAME: 50 mm DIA STEEL TUBES AND 3 mm THICK PLATES 8 COOLING SYSTEM: 1 HP ENGINE 6-BLADE FAN 9 6-NEBULIZER SYSTEM TO DELIVER 5 l OF WATER PER HOUR. THE SYSTEM IS CAPABLE OF COOLING THE SURROUNDING AREA UP TO 10 º C THROUGHOUT EVAPOTRANSPIRATION 10 POLYESTER VENTILATION SHAFT: THE POLYESTER FABRIC WAS SPECIALLY CUT FOLLOWING A HYPERBOLIC SHAPE IN ORDER TO MEET ALL TENSION REQUIREMENTS AND AVOID POSSIBLE DEFORMATION. THE TEXTILE FABRIC IS ATTACHED TO A PLATE BY MEANS OF WELDING AND/OR SEWING. PLATES ARE SCREWED TO THE MAIN STRUCTURE 11 OUTER SKIN: EXTERIOR HEAT SHIELD OUT OF 16 PIECES OF 12.5 x 7.35 m HIGH DENSITY MULTILAYER POLYETHYLENE FILMS AND ALUMINIUM. IT PROTECTS AGAINST HAIL, WIND AND FROST SHADE PERCENTAGE 30, 50, 70 % DIRECT LUMINANCE TRANSMISSION 49, 36, 25 % DIFFUSE LUMINANCE TRANSMISSION 72, 75, 65, 55, 45 % SOLAR RADIATION REFLECTION UP TO 85 % REFLECTION OF THERMAL RADIATION UP TO 92% EMISSION OF THERMAL RADIATION UP TO 2 % WEIGHT 300 gr/m2 12 OUTER TEXTILE SCREEN FIXATION BY MEANS OF SEWING TO THE SECONDARY STRUCTURE. REINFORCEMENT IS SUPLIED BY A STICH HEM AND METAL BUTTONHOLES EVERY 20 cm 13 18 mm DIA STEEL ROD TO TIGHTEN OUTER TEXTILE SCREEN 14 AIR NOZZLES PROTECTED AGAINST BIRD INTRUSION BY A METAL GRATE. NOZZLES CONSIST OF OF 1 mm PERFORATED, WARPED STEEL PLATES, SCREWED TO THE METAL STRUCTURE 15 INSIDE COATING: GREEN WALL OF PERENNIAL CLIMBING PLANTS (HEDERA HELIX, ELEGANTISSIMA, COLCHICA, HIBERNICA) 16 80 x 30 x 45 cm POLYETHYLENE PLANTER BOX; SHOCKPROOF AND UV PROTECTED. THE BOX IS PROVIDED WITH A DRAINAGE TRAY FOR INSPECTION, SUBSTRATE INFILL AND 16 mm DIA WATER DROPPERS 17 IRRIGATION BY DRIPPING SYSTEM: 1 VERTICAL PIPE SUPPLIES HIGH PRESSURE WATER TO THE DRIPPING RINGS THAT FEED EACH PLANT 18 27 cm, 58 w, IP65 FLUORESCENT LIGHTING FIXTURES WITH WATERTIGHT SEAL AND PROTECTION AGAINST VADALISM. PERFORATED S/STEEL DIFFUSSING SCREEN MOUNTED ON A 40.2 mm STEEL TUBE FRAME 19 180 x 120 mm, 18 w, IP65 DOWNLIGHT LIGHTING FIXTURE WITH WATERTIGHT SEAL AND PROTECTION AGAINST VADALISM 20 GALVANIZED STEEL TUBE STRUCTURE WITH PAINT FINISHINGS. JOINTS MADE BY MEANS OF SCREWED PLATES 21 70 x 150 mm OPENING FOR INSPECTION OF THE 150 mm DIA MAIN SUPPORTING POSTS. THESE POSTS ALLOW WATER, IRRIGATION AND SEWAGE GO THROUGH THE INNER LINES AND ELECTRICITY THORUGH THE OUTER LINE 22 6 mm DIA LIGHTING CABLE 23 6 OR 8 mm FLEXIBLE STEEL CABLE USED TO MAKE A TIGHTEN RETICULAR MESH. CABLE ENDINGS MAY VARY: EITHER A FORK ENDING (A) OR A PRESSED SOCKET (B). UPRIGHT CABLES ARE PLACED EVERY 60 cm, HORIZONTAL ONES EVERY 312.5 cm, WITH 20 x 20 cm CATTLE MESH, FIXED BY PVC BRIDLES EVERY 50 cm 24 50.3 mm DIA CURVED TUBE (9 m RADIUS) TO ATTACH UPRIGHT CABLES. THE TUBE IS FIXED TO THE MAIN STRUCTURE BY CORBELS
0,91
0,53
02
1,8
0,82 1,1
ÁRBOL DE AIRE 1 ESTRUCTURA DE APOYO PARA 4 PANELES FOTOVOLTAICOS MONOCRISTALINOS DE 130 x 90 cm A 165 w CONECTADOS A INVERSOR DE INTEMPERIE AC/DC. SUPERFICIE TOTAL POR ÁRBOL: 44,68 m2/ud x 16 ud = 74,88 m2 2 MALLA DE ALAMBRE GALVANIZADO Ø 2 mm ANTIPÁJAROS 3 CAPTADOR DE VIENTO ORIENTABLE (GIRATORIO), FABRICADO A PARTIR DE MOLDE EN 3 PIEZAS DE POLIURETANO TRANSLÚCIDO. CON REJILLA ANTIPÁJAROS GALVANIZADA DE 2 mm 4 BARANDILLA CON REDONDO CALIBRADO DE 20 mm CON MONTANTES CADA METRO, EN PASO DE MANTENIMIENTO 5 PASARELA DE MANTENIMIENTO. PIEZAS TRAPEZOIDALES DE EMPARRILLADO DE PLETINA DE 3 cm DE ACERO GALVANIZADO DE 3 mm DE ESPESOR DIMENSIONES: 340 x 385 x 82 x 3 cm 6 JABALCÓN (EXTREMO SUPERIOR) Y TIRANTE (INFERIOR) DE TUBO DE ACERO Ø 50 mm, CURVADO PARABÓLICAMENTE PARA SEGUIR EL DESARROLLO PERIMETRAL 7 BASTIDOR DE TUBO DE ACERO Ø 50 mm Y PLETINA DE 3 mm DE ESPESOR, COLGADO, PARA SUJECIÓN DEL CUERPO DE VENTILACIÓN 8 BATERÍA DE REFRIGERACIÓN: VENTILADOR DE 6 PALAS DE 1 CV 9 RED DE 6 NEBULIZADORES DE 5 l/h PARA EL ENFRIAMIENTO LATENTE DEL AIRE POR EVAPOTRANSPIRACIÓN PARA PRODUCIR UN SALTO TÉRMICO DE HASTA 10º C 10 CONDUCTO DE VENTILACIÓN MEDIANTE TEJIDO DE POLIÉSTER CONFECCIONADO ESPECIALMENTE CON PERFIL HIPERBÓLICO, PARA EVITAR DEFORMACIONES AL TENSARSE DESDE LOS EXTREMOS INFERIOR Y SUPERIOR. UNIONES SOLDADAS Y/O RELINGADAS ENTORNO A PLETINA DE ACERO ATORNILLADA A LA ESTRUCTURA 11 CERRAMIENTO EXTERIOR: PANTALLA TÉRMICA PARA EXTERIOR A BASE DE UN TEJIDO MULTICAPA DE POLIETILENO DE ALTA DENSIDAD Y ALUMINIO. PROTECCIÓN CONTRA EL GRANIZO, EL VIENTO Y LAS HELADAS. 16 PATRONES DE 12,5 x 7,35 m NIVEL DE SOMBREADO 30, 50, 70 % TRANSMISIÓN LUMÍNICA DIRECTA 49, 36, 25 % TRANSMISIÓN LUMÍNICA DIFUSA 72, 75 ,65 ,55 ,45 % REFLEXIÓN DE RADIACIÓN SOLAR HASTA 85 % REFLEXIÓN DE RADIACIÓN TÉRMICA HASTA 92% EMISIÓN DE RADIACIÓN TÉRMICA HASTA 2 % PESO 300 gr/m2 12 FIJACIÓN DEL CERRAMIENTO TEXTIL EXTERIOR A LA ESTRUCTURA METÁLICA AUXILIAR MEDIANTE RELINGADO DE LA MISMA. REFUERZO MEDIANTE DOBLADILLO COSIDO Y OJALES METÁLICOS CADA 20 cm 13 VARILLA CALIBRADA DE ACERO DE 18 mm PARA POSTESADO DEL CERRAMIENTO EXTERIOR 14 TOBERA DE SALIDA DE AIRE CON REJILLA ANTIPÁJAROS, FABRICADA POR SECTORES ALABEADOS DE CHAPA DE ACERO INOXIDABLE DE 1 mm PERFORADA Y ATORNILLADA A ESTRUCTURA METÁLICA 15 REVESTIMIENTO INTERIOR: PARED VEGETAL DE TREPADORAS [PERENNES] HEDERA HELIX, ELEGANTISSIMA, COLCHICA, HIBERNICA 16 JARDINERAS DE DE POLIETILENO ANTICHOQUE CON PROTECCIÓN UV DE 80 x 30 x 45 cm CON BANDEJA DE DESAGÜE REGISTRABLE. RELLENO DE SUSTRATO Y PROVISTA DE GOTEROS DE 16 mm 17 SISTEMA DE RIEGO POR GOTEO CONSISTENTE EN ANILLOS DE REPARTO POR CADA PLANTA, SERVIDOS POR MONTANTE PRINCIPAL DE ALTA PRESIÓN 18 LUMINARIA FLUORESCENTE 58 w (127 cm) ESTANCA Y ANTIVANDÁLICA IP65 CON PANTALLA DIFUSORA DE ACERO INOXIDABLE PERFORADO. MONTADA SOBRE BASTIDOR DE TUBO DE ACERO 40,2 mm 19 LUMINARIA DE SUPERFICIE DOWNLIGHT DE 18 w DE 180 x 120 mm ESTANCA Y ANTIVANDÁLICA IP65 20 ESTRUCTURA METÁLICA DE TUBO DE ACERO GALVANIZADO Y PINTADO CON UNIONES A BASE DE PLETINAS ATORNILLADAS 21 PERFORACIÓN DE 70 x 150 mm PARA REGISTRO Y PASO DE INSTALACIONES POR EL INTERIOR DE LOS APOYOS PRINCIPALES DE 150 mm. POR LÍNEAS INTERIORES, INSTALACIONES DE AGUA, RIEGO Y SANEAMIENTO. POR EXTERIOR, ELECTRICIDAD. 22 CABLEADO DE ALUMBRADO Y FUERZA Ø 6 mm 23 ESTRUCTURA RETICULAR TENSADA DE CABLE FLEXIBLE DE ACERO DE Ø 6 U 8 mm, CON TERMINAL EN HORQUILLA (A) O CASQUILLO PRENSADO (B) Y GUARDACABLES. CABLES VERTICALES CADA 60 cm, HORIZONTALES CADA 312,5 cm CON MALLA GANADERA 20 x 20 cm FIJADA CON BRIDAS DE PVC CADA 50 cm 24 TUBO Ø 50,3 mm CURVADO (RADIO DE 9 m) FIJADO POR MÉNSULAS A ESTRUCTURA PRINCIPAL DE CADA PLANTA, PARA FIJACIÓN DE LOS CABLES VERTICALES
±0,00
1:100
86
a+t
26 2005
a+t
26 2005
87