INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECHNOLOGY AUTUMN 2011. ISSUE 38 REVISTA INDEPENDIENTE DE ARQUITECTURA+TECNOLOGÍA OTOÑO 2011. NÚMERO 38
FA
DVERTISIN
G
IENE PUBLIC NT I
D DA
NO C FREE O O
www.aplust.net
Editors Dirección: Aurora Fernández Per, Javier Mozas Editorial staff Redacción: Javier Arpa Graphic Concept Concepto gráfico: Alex S. Ollero Layout and production Maquetación y producción: Ricardo Unquera, Delia Argote Managing Coordinación: Idoia Esteban Communication and Press Comunicación y Prensa: Patricia García Editor, English-language version Responsable de la versión en inglés: Ken Mortimer Submissions and subscriptions Redacción y suscripciones General Álava,15 2ºA. 01005 Vitoria-Gasteiz. Spain Tel. +34 945 134276 Fax +34 945 134901 submission@aplust.net pedidosysuscripciones@aplust.net www.aplust.net Publisher Edita: a+t architecture publishers Printing Impresión: Gráficas Dosbi s.l. Depósito Legal VI-683/94 ISSN 1132-6409 ISBN 978-84-615-6137-7 Periodicidad Frecuency: Bianual (Spring and Autumn) Semestral (Primavera y Otoño) Distribution Distribución • Europe, USA, Canada, Australia, Asia Idea Books Nieue Herengracht 11. 1011RK Amsterdam. The Netherlands Tel. +31 20 6226154 Fax +31 20 6209299 idea@ideabooks.nl www.ideabooks.nl • España, Portugal y América del Sur a+t architecture publishers General Álava,15 2ºA. 01005 Vitoria-Gasteiz. España Tel.+34 945 134276 Fax +34 945 134901 pedidosysuscripciones@aplust.net www.aplust.net
This issue has been put together with the collaboration of: Este número ha sido realizado con la colaboración de: • AXP-Arquitectura Expandida (ARQUITECTURA EXPANDIDA) • Yoshiko Iwasaki (ATELIER BOW-WOW) • Constantin Petcou (ATELIER D’ARCHITECTURE AUTOGÉRÉE) • Barbara Boschiroli, Marco Sessa, Giulia Uva (ATELIER DELLE VERDURE) • Flavia Mameli (ATELIER LOIDL) • BASURAMA • Daria Pahotta (BIG, TOPOTEK1, SUPERFLEX) • Yvan Detraz (BRUIT DU FRIGO) • Salvador Medina Ramírez (CAMINA, HAZ CIUDAD) • Roel Schoenmakers (CASCOLAND) • Olivier Ménard (COLLECTIF ETC) • ZULOARK (EL CAMPO DE CEBADA) • Marlen Matthäus (FUGMANN JANOTA) • Mary Jeavons, Bruce Grillmeier (JEAVONS LANDSCAPE ARCHITECTS) • Tobias Armborst (INTERBORO PARTNERS) • Matthew Passmore, Laura Webb (REBAR) • Santiago Cirujeda, Alice (RECETAS URBANAS. TODO POR LA PRAXIS) • Mackenzie Stagg (RURAL STUDIO) • Michael Rudolph (STATION C23)
Cover Cubierta: Temporary amusement park. Lima, Peru. Basurama Photo Foto: basurama.org, CC BY-NC-SA 3.0.
© a+t architecture publishers No part of this publication, including the cover, may be reproduced or transmitted without the express authorization in writing of the publisher. Ninguna parte de esta publicación puede reproducirse o transmitirse por ningún medio, incluida la cubierta, sin la expresa autorización escrita de la editorial.
BLOCK
CONTENT CONTENIDO
STRATEGY AND TACTICS
PUBLIC SPACE AS A BATTLEFIELD EL ESPACIO PÚBLICO COMO CAMPO DE BATALLA
PROJECTS PROYECTOS
Pages
6-19
JAVIER MOZAS
LANDSCAPE URBANISM STRATEGIES
22-113
AURORA FERNÁNDEZ PER, JAVIER ARPA PAGE ....................................................................................22
INTERBORO PARTNERS
40-45
Lentspace. New York, United States (2009)
ATELIER BOW-WOW
46-57
Miyashita Park Renovation. Tokyo, Japan (2011)
01 STRATEGY
BIG, TOPOTEK1, SUPERFLEX
58-65
Superkilen. Copenhagen, Denmark (2011)
PROJECTS PROYECTOS
FUGMANN JANOTA
66-71
Nordbanhof Park. Berlin, Germany (2009)
ATELIER LOIDL
72-77
Gleisdreieck Park. Berlin, Germany (2011)
STATION C23
78-97
Dessau Landscape Corridor. Dessau, Germany (2010)
JEAVONS LANDSCAPE ARCHITECTS
98-103
Clifton Hill Railway. Melbourne, Australia (2011)
RURAL STUDIO PAGE ....................................................................................40
104-113
Lions Park. Greensboro, United States (2010)
EIGHT TACTICAL ACTIONS OCHO ACCIONES TÁCTICAS
114-123
JAVIER MOZAS PAGE ..................................................................................115
REBAR
124-129
Park(ing), City Hall Victory Garden. San Francisco, United States (2005-2011, 2008)
ATELIER DELLE VERDURE
130-135
Temporary Garden. Milan, Italy (2011)
BASURAMA
02 TACTICS
136-141
Temporary Amusement Park. Lima, Peru (2010)
PROJECTS PROYECTOS
BRUIT DU FRIGO
142-151
Quai de Queyries, Temporary Beach, Garden at the Wall, Le Brasero. Bordeaux, Merignac, France (2008, 2010, 2011)
CASCOLAND
152-157
Cascoland Mafikeng. Mafikeng, South Africa (2010)
COLLECTIF ETC
158-161
Detour de France. France (2011-2012). Place au Changement. Saint Etienne, France (2011)
EL CAMPO DE CEBADA
162-167
El Campo de Cebada. Madrid, Spain (2011)
ARQUITECTURA EXPANDIDA PAGE ..................................................................................124
El Dorado. Bogota, Colombia (2011)
168-171
SURFACES
STRUCTURES/FURNITURE
80
81
PATCHWORK OF SPORTING USES
NETWORK OF CROSSROADS AND PLANTATION STRIPS
PATCHWORK DE USOS DEPORTIVOS
RED DE CAMINOS CRUZADOS Y BANDAS DE PLANTACIÓN
BIG, TOPOTEK1, SUPERFLEX
STATION C23
Superkilen Copenhagen, Denmark (2011)
Dessau Landscape Corridor Dessau, Germany (2010)
PAGES................................................................................................................ 58-65
PAGES................................................................................................................ 78-97
ENDURING RESISTIR
The endurance of the furniture and other elements is a sine qua non condition when public space is involved. Some strategies are focused on surviving anti-social behaviour while others are designed to withstand the elements or constant use. La resistencia del mobiliario y otros elementos es condición sine qua non cuando se trata de espacio público. Algunas estrategias están enfocadas a sobrevivir a comportamientos incivilizados, mientras que otras están diseñadas para soportar la intemperie o el uso continuado.
85 INDUCING EXPERIENCES PROVOCAR EXPERIENCIAS
PLAY MAZE
SYSTEMATIZING SISTEMATIZAR
LABERINTO DE JUEGOS
RURAL STUDIO Lions Park Greensboro, United States (2011)
It is not necessary for the rest area in a public space to be a leisure area for it to become an experience. It is enough to deliver the opportunity to go up to a higher level and observe the setting, to transfer an unexpected piece of landscape, to produce the effect of a microclimate or to propose activities. Consuming experiences is on our list of requirements and public space will be appealing insofar as it is able to induce these experiences.
PAGES............................................................................................................ 104-113
Designing specific elements for public spaces is the moment of greatest craftsmanship in a construction project. The trial and error tests in the workshop do not always coincide with what happens on-site. In any case systematizing the elements and standardizing solutions allows greater control over the outcome.
No es necesario que se trate de una zona de ocio para que la estancia en un espacio público se convierta en una experiencia. Basta dar la oportunidad para elevarse y contemplar el entorno, transferir un trozo inesperado de paisaje, producir un efecto de microclima, o proponer actividades. Consumir experiencias forma parte de nuestra lista de necesidades y el espacio público será atractivo en la medida en que sea capaz de provocarlas.
El diseño de piezas específicas para un espacio público es el momento más artesanal del proceso constructivo. Los ensayos de prueba-error en taller no siempre coinciden con el comportamiento en el exterior. En cualquier caso, la sistematización de las piezas y la estandarización de las soluciones permiten un mayor control sobre el resultado.
89 PREFABRICATED WALLS
90 CUSTOMIZING CUSTOMIZAR
FENCE-BENCH
MUROS PREFABRICADOS
VALLA-BANCO
RURAL STUDIO
INTERBORO PARTNERS
Lions Park Greensboro, United States (2011)
Lentspace New York, United States (2009)
PAGES............................................................................................................ 104-113
PAGES................................................................................................................ 40-45
Characterizing the elements helps towards the identification of the location. Transforming mass-produced elements into unique elements, through manipulating them or adding elements, is the most cost-effective way to achieve customization, even though very often designers tend towards singularity through elements designed to that effect. La caracterización de los elementos facilita la identificación del lugar. La transformación de elementos de mercado en piezas únicas, a través de la manipulación o adición de elementos, es la manera más económica de conseguir la personalización, si bien es muy frecuente que los autores tiendan a la singularidad a través de piezas diseñadas al efecto. 36
LANDSCAPE URBANISM STRATEGIES
82
83
84
BENCH-CONCRETE LEDGE
HIGH PERFORMANCE WOOD
REINFORCED CONCRETE FURNITURE
BANCO-ANTEPECHO DE HORMIGÓN
MADERA DE ALTO RENDIMIENTO
MOBILIARIO DE HORMIGÓN ARMADO
ATELIER BOW-WOW
ATELIER LOIDL
RURAL STUDIO
Miyashita Park Renovation Tokyo, Japan (2011)
Gleisdreieck Park Berlin, Germany (2011)
Lions Park Greensboro, United States (2011)
PAGES................................................................................................................ 46-57
PAGES................................................................................................................ 72-77
PAGES............................................................................................................ 104-113
86
87
88
WOODEN PLANTERS AND BENCHES
MULTI-PURPOSE POSTS
GALVANIZED STEEL PERGOLA
JADINERAS Y BANCOS DE MADERA
POSTE MULTIUSOS
PÉRGOLA DE ACERO GALVANIZADO
INTERBORO PARTNERS
ATELIER BOW-WOW
ATELIER BOW-WOW
Lentspace New York, United States (2009)
Miyashita Park Renovation Tokyo, Japan (2011)
Miyashita Park Renovation Tokyo, Japan (2011)
PAGES................................................................................................................ 40-45
PAGES................................................................................................................ 46-57
PAGES................................................................................................................ 46-57
91
92
93
MULTICULTURAL FURNITURE
WOODEN PLAYGROUND EQUIPMENT
MOBILE CONCESSIONS STAND
MOBILIARIO MULTICULTURAL
COLUMPIOS DE MADERA
QUIOSCO MÓVIL
BIG, TOPOTEK1, SUPERFLEX
ATELIER LOIDL
RURAL STUDIO
Superkilen Copenhagen, Denmark (2011)
Gleisdreieck Park Berlin, Germany (2011)
Lions Park Greensboro, United States (2011)
PAGES................................................................................................................ 58-65
PAGES................................................................................................................ 72-77
PAGES............................................................................................................ 104-113
37
Atelier Bow-Wow MIYASHITA PARK RENOVATION Tokyo (Japan) 2011
EDITORS’ NOTE NOTA DE LOS EDITORES Miyashita Park was built in 1964 on the roof of a public car park. Its interstitial location over the railway tracks along with its being above street level led to a long period of disuse and occupation by many homeless people. Recently the major commercial development of the Shibuya Ward has encouraged interest from a private sponsor to transform this space. The formula chosen to carry out the renovation work on this site has been for private investment in return for the installation of payfor-use sports facilities. The financial support included changing the name of the park, an idea which was eventually to be abandoned owing to citizen protest. El parque Miyashita se construyó en 1964 sobre la cubierta de un aparcamiento público. Su ubicación intersticial junto a la vía del tren, sumada a la diferencia de cota respecto a la ciudad, dio paso a un largo periodo de abandono y ocupación por parte de numerosas personas sin hogar. Recientemente, el enorme desarrollo comercial del distrito de Shibuya ha impulsado el interés de un patrocinador privado por transformar este espacio. La fórmula escogida para llevar a cabo la renovación del recinto ha consistido en la inversión de capital privado a cambio de la instalación de áreas deportivas de pago. El patrocinio incluía el cambio de nombre del parque, idea finalmente abandonada debido a la oposición de los ciudadanos. SITE AREA SUPERFICIE DE LA INTERVENCIÓN (m2)
14.000
PROJECT COST COSTE DEL PROYECTO (euros/m2)
308,33
TERRITORY
SITE STRATEGY
36
HABITAT
MANAGING RAINWATER
MANAGING MAINTENANCE GESTIONAR MANTENIMIENTO
Perforated treewell Alcorque perforado
STRATEGY
11
STRATEGY
44
Limiting flower beds and bushes Limitación de parterres y arbustos
13
STRATEGY
ENVIRONMENTAL
50
STRATEGY
HABITAT
GESTIONAR PLUVIALES
STRATEGY
OBJECTS
62
STRATEGY
94
STRATEGY
82
FLUXES
PROGRAMME
PROGRAMME
USERS
STRUCTURES/FURNITURE
STRUCTURES/FURNITURE
CONNECTING
ACTIVATING INTERSTITIAL SPACES ACTIVAR ESPACIOS INTERSTICIALES
OPTIMIZING SPACE
DISSUADING
REUSING
ENDURING
OPTIMIZAR EL ESPACIO
DISUADIR
REUTILIZAR
RESISTIR
Pay-for-use sports areas and events square Áreas deportivas de pago y plaza de eventos
Removing perimeter slopes Eliminación de taludes perimetrales
Controlling accesses Control de accesos
Club-House Casa-club
Bench-Concrete ledge Banco-antepecho de hormigón
CONECTAR
Walkways and stairs Pasarelas y escaleras
65
USERS
STRATEGY
59
STRATEGY
87
STRATEGY
54
USERS
STRUCTURES/FURNITURE
USERS
ENSURING ACCESIBILITY ASEGURAR LA ACCESIBILIDAD UNIVERSAL
PREVENTING AND REASSURING PREVENIR Y ASEGURAR
SYSTEMATIZING
PARTICIPATING
SISTEMATIZAR
PARTICIPAR
Elevators Ascensores
Chain link fence Valla de simple torsión
Multi-purpose posts Poste multiusos
Design of the climbing wall Diseño de la pared de escalada
STRATEGY
17
STRATEGY
24
STRATEGY
79
STRATEGY
SOCIAL
STRATEGY
88
CONCEPT
BACKGROUND
SURFACES
STRUCTURES/FURNITURE
TURNING THE PAST INTO DESIGN GENERATOR CONVERTIR EL PASADO EN GENERADOR
INTEGRATING THE EXISTING INTEGRAR LO EXISTENTE
CREATING A COMPOSITION CREAR COMPOSICIONES
SYSTEMATIZING
The existing trees Los árboles existentes
Futsal courts Pistas de fútbol-sala
Recycled rubber figures Figuras de caucho reciclado
Galvanized steel pergola Pérgola de acero galvanizado
SISTEMATIZAR
FORMAL 47
STRATEGY
97
STRUCTURES/FURNITURE CAMOUFLAGING CAMUFLAR
COLOURED DRAINAGE PAVING The tree wells in the red square are closed over with a draining layer brought up to the the height of the paving. The area has been coloured red like the rest of the zone. PAVIMENTACIÓN DRENANTE COLOREADA Los alcorques de la plaza roja están cerrados con una capa drenante enrasada con la cota del pavimento. La superficie ha sido coloreada de un tono rojo como el resto del recinto.
STRATEGY
74
SURFACES OPTIMIZING MATERIALS OPTIMIZAR EL MATERIAL
LAYER OF PAINT OVER EPOXY RESIN The coloured polyurethane finish has been applied both to the base layer of asphalt of the red square and to the dividing wall of a nearby building, to the walls enclosing the grounds and most of the furniture. CAPA DE PINTURA SOBRE RESINA EPOXY El acabado final de poliuretano de colores se aplica, tanto a la capa base de asfalto de la plaza roja, como a la medianera de un edificio aledaño, a las tapias que cierran el recinto y a buena parte del mobiliario.
STRATEGY
52
FLUXES SEPARATING ACTIVE AND PASIVE USES SEPARAR USOS ACTIVOS Y PASIVOS DIFFERENTIATING THE CYCLE LANE Bikes have an exclusive path which runs through the whole area. It is clearly indicated with signs on upright posts and on the different pavings. CARRIL BICI DIFERENCIADO Las bicicletas disponen de una vía exclusiva que recorre la totalidad del recinto. Está claramente indicada con señalización vertical y sobre los diferentes pavimentos.
64
STRATEGY
98
LIGHTING CREATING REFERENCES CREAR REFERENCIAS
LIGHT POSTS Four posts mark out the access to Superkilen from Norrebro high street. Each one holds a light advert from Russia or Asia. At the other end a post has been put up with an advert for a Qatar dental clinic. POSTES LUMINOSOS Cuatro postes marcan el acceso a Superkilen desde la calle principal de Norrebro. Cada uno soporta un anuncio luminoso procedente de Rusia o Asia. En otro punto se ha colocado un poste con anuncio procedente de una clínica dental catarí.
STRATEGY
91
STRATEGY
55
STRUCTURES/FURNITURE
USERS
CUSTOMIZING
PARTICIPATING
CUSTOMIZAR
PARTICIPAR
MULTICULTURAL FURNITURE All the furniture objects were brought in from different countries and function as a set of elements which invite the users to let themselves be transported to other places. Instead of imposing a purely Danish design they become a showcase for other cultures in a neighbourhood where some 60 nationalities coexist. This helps to create a feeling of belonging among a highly diverse population.
CHOOSING THE FURNITURE Local residents were invited to propose the furniture elements, from their home countries, that they would like to see installed in the new space. Adverts were placed in the local press, a specific web site was created and several meetings were held.
MOBILIARIO MULTICULTURAL Todos los objetos de mobiliario han sido traídos de diferentes países y funcionan como un conjunto de elementos que invitan a los usuarios a dejarse transportar a otros lugares. En vez de imponer un diseño puramente danés, sirven para dar a conocer otras culturas en un vecindario donde conviven unas 60 nacionalidades diferentes. Ayuda a crear un sentimiento de pertenencia entre una población muy diversa.
ELECCIÓN DEL MOBILIARIO Los vecinos del barrio fueron invitados a proponer las piezas de mobiliario, procedentes de sus países de origen, que quisieran ver instaladas en el nuevo espacio. Se pusieron anuncios en la prensa local, se creó una página web específica y se celebraron varias reuniones.
65
STRATEGY TACTICS
INTERBORO PARTNERS
ATELIER BOW-WOW
BIG, TOPOTEK1, B SUPERFLEX SUPE
FUGMANN JANOTA
ATELIER LOIDL
Lentspace New York, United ited States (2009)
Miyashita Park Renovation Tokyo, Japan (2011)
Superkilen Copenhagen, Denmark (2011) Cope
Nordbanhof Park Berlin, Germany (2009)
Gleisdreieck Park Berlin, Germany (2011)
PAGINAS AS ........................... 40-45
PAGINAS ........................... 46-57
PAGINAS ........................... 58-65
PAGINAS ........................... 66-71
PAGINAS ........................... 72-77
STATION C23
JEAVONS LANDSCAPE ARCHITECTS
RURAL STUDIO
Dessau Landscape C Corridor (2010) Dessau, Germany (2
Clifton Hill Railway Melbourne, Australia (2011)
Lions Park Greensboro, United d States (2010)
78-97 PAGINAS ........................... ..................
PAGINAS ........................... 98-103
PAGINAS AS ........................... 104-113
REBAR
ATELIER DELLE VERDURE
BASURAMA
BRUIT DU FRIGO
CASCOLAND AND
Park(ing), City Hall Victory Garden San n Francisco, United States (2005-2011, 1, 2008) PAGINAS ........................... ..... 124-129
Temporary Garden T Milan, Italy (2011)
Temporary Amusement Park Lima, Peru (2010)
Cascoland Mafikeng eng Mafikeng, South Africa (2010)
130-135 PAGINAS ........................... ....
PAGINAS ........................... 136-141
Quai de Queyries, Temporary Beach, Garden at the Wall, Le Brasero Bordeaux, Merignac, Fr. (2008,10,11) PAGINAS ................................142-151
COLLECTIF ETC
EL CAMPO DE CEBADA
ARQUITECTURA EXPANDIDA
Detour de France. France (2011-2012) Place au Changement. Saint Etienne, France (2011) PAGINAS ........................... 158-161
El Campo de Cebada Madrid, Spain (2011)
El Dorado Bogota, Colombia (2011)
PAGINAS ........................... 162-167
PAGINAS ........................... ............... 168-171
PAGINAS ........................... ................... 152-157
a+t
a+t
INDEPENDENT MAGAZINE OF ARCHITECTURE+TECHNOLOGY FREE OF ADVERTISING AUTUMN 2011 ISSUE 38
REVISTA INDEPENDIENTE DE ARQUITECTURA+TECNOLOGÍA NO CONTIENE PUBLICIDAD OTOÑO 2011 NÚMERO 38
a+t architecture publishers www.aplust.net