Città di
Jesolo +belle pour tous
Езоло станет красивее для всех
Taxe de séjour 1er juin - 30 septembre 2015
Налог на проживание 1 июня - 30 сентября 2015 г.
La ville de Jesolo entend donner un nouvel élan aux services liés au tourisme en augmentant le niveau de satisfaction de ses vacanciers. Votre contribution permettra d’améliorer les services mis à la disposition de tous.
Город Езоло намерен дополнительно развивать услуги, связанные с туризмом, повышая уровень удовлетворенности своих гостей. Ваш вклад позволит улучшить услуги, предоставляемым всем.
1 giugno / june - 30 settembre / september 2015 Hotel / Tourist Residence / Гостиницы / Туристические резиденции
★ 0,50 ★★ 0,60 ★★★ 1,00 ★★★★ 1,50 ★★★★★ 2,00 Camping / Resorts / Camping grounds / Tourist resorts / Кемпинги / Резорты
★ 0,50 ★★ 0,50 ★★★ 0,60 ★★★★ 0,70 ★★★★★ 0,70 Non-hotel accommodation / Другие заведения не гостиничного типа
0,60 (Prix en euros)
(цены в евро)
Vous devrez verser directement cette taxe au gérant de la structure d’hébergement avant votre départ (hôtels, résidences, appartements en location, campings, agritourismes, bed & breakfast, etc.). La taxe est due par personne et par nuitée jusqu’à un maximum de sept nuitées consécutives.
Уважаемые гости! Вы должны сами оплатить налог на проживание до вашего отъезда управляющему гостиничной структуры (гостиницы, резиденции, арендуемой квартиры, кемпинга, агротуристической фирмы, мини-гостиницы типа “ночлег с завтраком” и т.д.). Налог оплачивается за каждую ночевку одного человека вплоть до 7 ночей подряд.
Demander systématiquement le récépissé correspondant à votre paiement de la taxe de séjour. Sont exonérés de la taxe de séjour: les enfants âgés de moins de 12 ans, les personnes porteuses de handicap non autonomes, les chauffeurs, les participants et les accompagnateurs de bus touristiques pour groupes d’au moins 20 personnes... Pour connaître les autres cas d’exonération, veuillez consulter le site:
Всегда запрашивайте квитанцию об уплате налога на проживание. От уплаты налога на проживание освобождаются несовершеннолетние дети младше 12 лет, несамостоятельные инвалиды, водители, участники и сопровождающие групп, передвигающихся на туристических автобусах, если численность группы составляет не менее 20 человек... С другими условиями освобождения от налога вы можете ознакомиться на сайте:
www.jesoloimpostadisoggiorno.it
www.jesoloimpostadisoggiorno.it
Jesolo
Information & prices 2015 Tourist Tax
1 june - 30 september, 2015
Jesolo +bella tutti
+
Jesolo: more beautiful for everybody
Jesolo: schöner für alle
Imposta di soggiorno 1 giugno - 30 settembre 2015
Tourist tax 1 June - 30 September, 2015
Kurtaxe 1. Juni – 30. September 2015
La città di Jesolo intende dare maggiore impulso ai servizi legati al turismo aumentando il livello di soddisfazione dei propri ospiti. Il tuo contributo consentirà di migliorare i servizi a disposizione di tutti.
The city of Jesolo is determined to further improve its services to tourists. Your contribution will be valuable in helping us to improve the services that we offer to all visitors.
Die Stadt Jesolo möchte den Tourismusdienstleistungen neue Impulse geben und die Zufriedenheit der Gäste erhöhen. Ihr Beitrag erlaubt es, die jedermann zur Verfügung stehenden Dienstleistungen zu verbessern.
1 giugno / june - 30 settembre / september 2015 Hotel / Tourist Residence / Гостиницы / Туристические резиденции
★ 0,50 ★★ 0,60 ★★★ 1,00 ★★★★ 1,50 ★★★★★ 2,00 Camping / Resorts / Camping grounds / Tourist resorts / Кемпинги / Резорты
★ 0,50 ★★ 0,50 ★★★ 0,60 ★★★★ 0,70 Non-hotel accommodation / Другие заведения не гостиничного типа
0,60 (prezzi in euro)
(prices in Euros)
(Preise in Euro)
L’imposta dovrà essere corrisposta direttamente da te, gentile ospite, prima della tua partenza al gestore della struttura ricettiva (alberghi, residence, appartamenti in affitto, campeggi, agriturismo, bed & breakfast, ecc.). L’imposta è dovuta per persona e pernottamento fino a 7 consecutivi.
The tourist tax should be paid directly by each guest before leaving, and should be paid directly to the owners/operators of the accommodation facility (hotel, apartment block, rented apartment, camping ground, agritourism, bed&breakfast etc.). The tourist tax is calculated per person and per night of stay up to a maximum of seven consecutive nights.
Die Kurtaxe ist direkt vom Gast vor der Abreise an die Betreiber der Beherbergungsbetriebe zu leisten (Hotels, Aparthotels, Ferienwohnungen, Campingplätze, Agrotourismusbetriebe, Bed & Breakfast usw.). Die Kurtaxe wird pro Person und für Aufenthalte bis zu 7 aufeinanderfolgende Nächte erhoben.
Richiedi sempre la ricevuta relativa al tuo pagamento per l’imposta di soggiorno. Sono esclusi dal pagamento dell’imposta di soggiorno i minori fino ai 12 anni di età, i portatori di handicap non autosufficienti, gli autisti, partecipanti e accompagnatori di pullman turistici per gruppi composti da almeno 20 persone... Per conoscere le altre esenzioni consulta il sito:
Always ask for a receipt when paying the tourist tax. The following are exempt from the tourist tax: children under 12, and disabled persons who are not self-sufficient; drivers, tourists and guides on tour buses carrying groups of at least 20 persons... For further information on other exemptions, please visit the following site:
Verlangen Sie bei Zahlung der Kurtaxe stets eine Quittung. Ausgenommen von der Zahlung der Kurtaxe sind Kinder bis zu 12 Jahren, auf fremde Hilfe angewiesene Behinderte, Fahrer, Teilnehmer und Begleiter von Reisebussen für Gruppen von mindestens 20 Personen... Für andere Befreiungen konsultieren Sie bitte die Webseite:
www.jesoloimpostadisoggiorno.it
www.jesoloimpostadisoggiorno.it
www.jesoloimpostadisoggiorno.it