20 12
RAPORT ROCZNY
AGENCJI ROZWOJU PRZEMYSŁU S.A.
ANNUAL REPORT
OF THE INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY JSC
MISJA
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Misją Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. jest wzmacnianie zdolności polskich przedsiębiorstw do konkurowania na rynkach globalnych
The mission of the Industrial Development Agency JSC is to enhance the competitive advantage of Polish enterprises on global markets
Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. jest jednoosobową spółką Skarbu Państwa o szczególnym zakresie kompetencji i odpowiedzialności.
The Industrial Development Agency JSC is a soleshareholder company of the State Treasury holding a unique range of expertise and accountability.
MISJA ARP S.A. jest firmą funkcjonującą na zasadach komercyjnych, aktywną na krajowym rynku kapitałowym, która równolegle angażuje się w kluczowe działania istotne z punktu widzenia bieżących i strategicznych celów polityki gospodarczej kraju. ARP S.A., wykorzystując dwudziestoletnie doświadczenie, wspiera rozwój gospodarczy i regionalny kraju oraz procesy restrukturyzacyjne i prywatyzacyjne. Udziela firmom pomocy publicznej oraz pożyczek i poręczeń komercyjnych. Restrukturyzuje spółki ze swojego portfela i następnie pozyskuje inwestorów, gwarantujących dalszy ich rozwój. ARP S.A. doradza w procesach naprawczych, służy wsparciem w opracowaniu specjalistycznych rozwiązań z zakresu inżynierii finansowej. W coraz większym stopniu działania ARP S.A. są zorientowane na kreowanie proinnowacyjnych rozwiązań zwiększających konkurencyjność przedsiębiorstw. ARP S.A. wspiera aktywnie modernizację gospodarki, między innymi poprzez instrumenty finansowania firm rozwijających nowe technologie, tworzenie infrastruktury dla innowatorów, budowę i prowadzenie inkubatorów technologicznych, wspieranie współpracy między przemysłem a sektorem badawczo-rozwojowym, wykorzystanie kreatywnego potencjału polskich kadr przemysłowych oraz rozwój kompetencji niezbędnych w gospodarce opartej na wiedzy. Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. przyjęła obowiązującą do 2015 r. strategię, która określa jej główne cele: • wspieranie budowy gospodarki opartej na wiedzy oraz stymulowanie wzrostu konkurencyjności przedsiębiorców, • udzielanie skutecznego wsparcia przedsiębiorcom w okresach spowolnienia gospodarczego, • transformację ARP S.A. w podmiot spełniający kryteria spółki publicznej.
IDA JSC, as a company constituted under commercial law it operates on commercial basis and it is active on the national capital market, being simultaneously involved in key operations substantial for achieving current and strategic goals of state economic policy. Capitalizing on its 20 years of experience the Industrial Development Agency JSC (IDA JSC) supports the economic and regional development of the country and the restructuring and privatization processes. IDA JSC grants public aid as well as loans and commercial guarantees to companies. It conducts restructuring of own portfolio companies and gains investors, who ensure further business development. IDA JSC acts as a consultant in restructuring processes, provides support in drawing up specialized solutions within financial engineering. IDA ISC focuses on creating innovation promoting solutions in order to enhance the competitiveness of the enterprises. It actively aids modernization of the economy by means such as: financing tools for companies developing new technologies, establishing infrastructure for innovators, building up and conducting technology incubators, assisting cooperation between the industry and the R&D sector, engaging the creative potential of the Polish industry professionals as well as developing staff competences, which are imperative in a knowledgebased economy. The Industrial Development Agency JSC has embraced a new development strategy valid until 2015, which defines its major goals: • to aid knowledge-based economy development and to stimulate competiveness growth of entrepreneurs, • to provide effective support for businesses during business slow down periods, • to administer its own transformation in order to meet the criteria of a public entity.
Spis treści Władze Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. Zarząd ARP S.A. Rada Nadzorcza ARP S.A. Kluczowe obszary działalności Agencji Rozwoju Przemysłu S.A.
4 4 6 8
Zarządzanie portfelem kapitałowym i restrukturyzacja Zarządzanie portfelem kapitałowym ARP S.A. Restrukturyzacja podmiotów przemysłu obronnego Restrukturyzacja sektora stoczniowego
8 8 12 14
Finansowe wsparcie przedsiębiorstw Pomoc publiczna Działalność komercyjna Realizacja złożonych projektów finansowych
15 15 16 16
Zarządzanie specjalnymi strefami ekonomicznymi Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁOSAN
17 20 23
Wsparcie innowacyjności Innowacyjne projekty ARP S.A. Finansowanie innowacyjnych przedsiębiorstw Wspieranie innowacyjnej oferty spółek zależnych Doradztwo w zakresie zarządzania własnością intelektualną Rozwijanie innowacyjnych kadr
26 27 30 32 35 35
Pozostałe obszary działalności Agencji Rozwoju Przemysłu S.A.
336
Współpraca międzynarodowa
36
Monitoring górnictwa węgla kamiennego oraz górnictwa niewęglowego
37
Zarządzanie nieruchomościami Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie
39 40 40
Wyniki finansowe za 2012 r.
41
Szczegółowe dane finansowe za 2012 r.
42
Bilans
42
Aktywa
42
Pasywa
43
Rachunek zysków i strat
44
Rachunek przepływów pieniężnych
46
Opinia niezależnego biegłego rewidenta
47
Dane teleadresowe
49
Table of contents Corporate bodies of the Industrial Development Agency JSC The Management Board IDA JSC The Supervisory Board of IDA JSC Key areas of activity of the Industrial Development Agency JSC
4 4 6 8
Managing the capital portfolio and restructuring Management of the IDA JSC capital portfolio Restructuring of defence industry entities Restructuring of the shipbuilding sector
8 8 12 14
Financial support for enterprises Public aid Commercial activity Implementation of planned financial projects
15 15 16 16
Managing special economic zones EURO-PARK MIELEC Special Economic Zone Tarnobrzeg EURO-PARK WISŁOSAN Special Economic Zone
17 20 23
Support of innovation Innovative projects of IDA JSC Financing of innovative businesses Supporting innovative offers of subsidiaries Intellectual property management consulting Development of innovative staff
26 27 30 32 35 35
Other areas of Industrial Development Agency JSC activity
36
International cooperation
36
Monitoring of hard coal mining and non-coal mining industry
37
Managing real estate Castle and Park Compound in Baranów Sandomierski Castle and Park Compound in Krasiczyn
39 40 40
2012 financial performance
41
2012 detailed financial data
42
Balance sheet
42
Assets
42
Liabilities
43
Income statement
44
Cash flow statement
46
Independent Auditor’s Report
47
Company contact details
49
1
Słowo wstępne Prezesa ARP S.A. Szanowni Państwo, Z przyjemnością i satysfakcją przedstawiam Państwu Raport Roczny podsumowujący funkcjonowanie Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w 2012 r. Prezentuje on jej działania w różnych branżach i sektorach, zwłaszcza przedsięwzięcia realizowane w ramach nowej strategii ARP S.A. będącej odpowiedzią na wyzwania światowej i krajowej gospodarki. Miniony rok stanowił w historii Agencji okres ważny i przełomowy. Przez ponad dwadzieścia lat jako wielofunkcyjna instytucja koordynowaliśmy przede wszystkim procesy naprawcze w gospodarce. Restrukturyzowaliśmy całe gałęzie przemysłu, wspieraliśmy adaptację przedsiębiorstw do warunków rynkowych, udzielaliśmy pomocy finansowej, pozyskiwaliśmy inwestorów. Stosując zróżnicowane i niejednokrotnie prekursorskie instrumenty, łączyliśmy kompetencje funduszy inwestycyjnych, banków, klastrów i agend świadczących pomoc publiczną, co umożliwiło realizację wielu ambitnych projektów biznesowych. Ich efekty to uratowane miejsca pracy, poprawa konkurencyjności firm posiadających obecnie niekwestionowaną pozycję w swoich branżach, liczne nowe zakłady produkcyjne, uruchomione i nadal tworzone, w specjalnych strefach ekonomicznych zarządzanych przez ARP S.A. Pracując na rzecz rodzimego przemysłu obserwowaliśmy jednocześnie zmieniające się otoczenie rynkowe, przede wszystkim rosnące znaczenie kreatywności oraz gospodarki opartej na wiedzy. Jego analiza zadecydowała o wyznaczeniu sobie kluczowych priorytetów pomagających w kierowaniu firm na nowe tory i ułatwiających im osiąganie sukcesu w przyszłości. Zostały one określone w przyjętej „Strategii rozwoju ARP S.A. w latach 2012-2015”, która zakłada pełnienie przez Agencję roli wiodącej instytucji w procesie wspierania innowacyjności polskiej gospodarki. Nowa strategia opiera się na trzech filarach: restrukturyzacji prorozwojowej, współpracy przemysłu i nauki oraz innowacjach, a jest realizowana poprzez działania stymulujące wzrost potencjału innowacyjnego firm, komercjalizowanie wyników badań naukowych, tworzenie nowatorskich produktów, usług i technologii. Niniejszy raport dokumentuje pierwszy rok jej wdrażania, w trakcie którego udało się nam zainicjować i rozwinąć kilkanaście projektów o dużym znaczeniu dla gospodarki. Poszukując nowych możliwości wykorzystania potencjału stoczni zainteresowaliśmy je branżą offshore, dostarczającą konstrukcje, technologie i urządzenia do gospodarczej eksploatacji morza, w tym morskiej energetyki wiatrowej.
2
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Stanowi ona niezwykle wymagający, szybko rozwijający się rynek, na którym firmy kontrolowane poprzez należący do ARP S.A. Fundusz Inwestycyjny Zamknięty MARS, zdobyły już pierwszych klientów, dostęp do nowoczesnych technologii, a nawet prestiżowe certyfikaty jakości dostaw dla dużych międzynarodowych koncernów. Agencja włączyła się w jedno z największych polskich przedsięwzięć rozwojowych, jakim jest planowana eksploatacja pokładów łupków. Wspólnie z Narodowym Centrum Badań i Rozwoju uruchomiliśmy program BLUE GAS – Polski Gaz Łupkowy, obejmujący finansowanie prac krajowych firm rozwijających oryginalne metody eksploatacji gazu łupkowego. Jego budżet to 1 mld złotych, a cel – opracowanie własnego know-how i technologii konkurencyjnych wobec rozwiązań opracowanych w Ameryce Północnej, które pozwolą Polsce zdobyć pozycję europejskiego lidera w zakresie metod wydobycia, a także uwzględnią rodzime warunki geologiczne i normy ochrony środowiska. Jeszcze bardziej innowacyjny wymiar mają działania ARP S.A. na rzecz komercyjnego wykorzystania grafenu – nanostruktur węglowych uznawanych za materiał przyszłości w elektronice. Unikalną w skali światowej technologię jego wytwarzania w postaci dużych płytek opracowali naukowcy z Instytutu Technologii Materiałów Elektronicznych (ITME). Do poszukiwania i wdrożenia produktów wykorzystujących grafen z szansą ich wejścia na globalny rynek, powołaliśmy spółkę celową Nano Carbon, która uczestniczy w trzech konsorcjach z udziałem ITME, ubiegających się o dotacje na działania B+R z Narodowego Centrum Badań i Rozwoju. To oczywiście tylko kilka z naszych przedsięwzięć ukierunkowanych na przyszłość. Nie oznaczają one jednak, że zaprzestaliśmy działań związanych z bieżącym stanem gospodarki. Podobnie jak dotychczas będziemy pomagali branżom i firmom w trudnej sytuacji, wspierali projekty restrukturyzacji, pozyskiwali inwestorów i budowali międzynarodowe kontakty biznesowe. Nowa strategia ARP S.A. opiera się bowiem na założeniu, które obowiązuje od momentu rozpoczęcia naszej działalności. Stanowi je wspieranie polskiej gospodarki i polskich przedsiębiorstw w efektywnym wykorzystaniu własnego potencjału. Choć świat nieustannie ewoluuje, ten cel pozostaje niezmienny.
Wojciech Dąbrowski Prezes Zarządu Agencji Rozwoju Przemysłu S.A.
The President’s foreword
Ladies and Gentlemen, With great pleasure and satisfaction I would like to present you the Annual Report on the Industrial Development Agency JSC operation in 2012. It summarises its activities in various industries and sectors, in particular, activities conducted under the new strategy of IDA JSC, which responds to the challenges of the global and national economy. The past year was an important and ground-breaking time in the Agency’s history. For over two decades of the recent history the Industrial Development Agency JSC, as a multifunction institution, has mainly coordinated restoration processes in the economy. We conducted numerous restructuring processes of entire economy sectors, supported adaptation of enterprises to the market requirements, granted financial aid and won investors. By applying diversified and very often precursory instruments, we combined competences of investment funds, banks, clusters, public aid agencies. This allowed us to carry out ambitious and demanding business projects. Rescued jobs, upgraded competitiveness of the companies with an unchallenged market position in respective industries, numerous new production plants, launched and under development, in the special economic zones managed by IDA JSC are the results. Working for the benefit of home industry we simultaneously observed the changing market environment, particularly the increasing role of creativity and knowledge-based economy. Its evaluation brought us to the designation of key priorities for ourselves to be able to redirect the companies courses and have them achieve success in the future. The priorities have been defined in the “Development strategy of IDA JSC for 2012-2015”, which projects IDA JSC to take the role of a leading institution providing support for innovation in the Polish economy. The new strategy is based on three keystones: growth boosting restructuring, industry and science cooperation as well as innovations, and it is implemented by stimulating the growth of innovative potential of companies, commercializing scientific research results, creating innovative products, services and technologies. This Annual Report details the first year of the strategy implementation, when we succeeded to initiate and develop several projects being highly important to the economy. While searching for new opportunities to apply the potential of the shipyards we got them involved in the off-shore sector, which delivers constructions, technologies and equipment for business exploitation of the sea, including sea wind power. It is a demanding and highly advancing market,
where some companies controlled by the IDA JSC-owned MARS Closed-End Investment Fund have gained their first clients, access to new technologies and further prestigious supplier quality certifications as suppliers for big international business groups. IDA JSC has entered into one of the biggest Polish development undertakings, the planned exploitation of shale gas deposits. Together with the National Research and Development Centre we have launched BLUE GAS – Polski Gaz Łupkowy (BLUE GAS – Polish Shale Gas) programme, encompassing financing of national companies, which develop genuine shale gas exploitation technologies. The programme’s budget amounts to PLN 1 billion and its objective is to develop own know-how and technologies competitive to the ones established in North America, which will enable Poland to become a European leader as far as exploitation methods are concerned and will also respect Polish geological conditions and comply with environmental protection norms. An even more innovative scope of IDA JSC activities is related with projects aiming at making a commercial use of graphene – carbon nanostructures recognized as material of the future in electronics. A globally unique fabrication technology in form of big-surface plates have been formulated by the scientist from the Institute for Electronic Materials Technology (ITME). As a special purpose vehicle for developing and implementing graphene – based products potentially capable of entering the global market we have established the Nano Carbon company, which, next to ITME, participates in three consortia, who strive to receive funds for their R&D works at the National Research and Development Centre. These are obviously just a few of our future-oriented initiatives. Nevertheless, we will continue our operations related to the existing economic situation. As before, we will assist the industries and companies, which face difficulties, support restructuring projects, gain investors and establish international business relationships. It is because the new IDA JSC strategy is based on the foundation, which has been valid since the beginning of our activity. It is to support the Polish economy and Polish enterprises in the effort to utilize their own potential. Despite the world constantly evolving, this objective remains permanent.
Wojciech Dąbrowski President of the Management Board Industrial Development Agency JSC
3
Władze Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. Corporate Bodies of the Industrial Development Agency JSC Zarząd ARP S.A. / The Management Board of IDA JSC
Wojciech Dąbrowski
Wojciech Dąbrowski
Prezes Zarządu ARP S.A. od 2008 r.
President of the Board since 2008.
Posiada wieloletnie doświadczenie w pracy w instytucjach publicznych i spółkach z udziałem Skarbu Państwa. W swojej karierze zawodowej był m.in. Zastępcą Dyrektora Biura Nadzoru Właścicielskiego i Inwestycji Kapitałowych w Bumar Sp. z o.o. i Zastępcą Dyrektora Departamentu Spraw Obronnych w Ministerstwie Skarbu Państwa. Jest przewodniczącym rady nadzorczej MS Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A. i członkiem rady nadzorczej Bilfinger Crist Offshore Sp. z o.o. W latach wcześniejszych zasiadał w radach nadzorczych m.in. takich spółek jak: PZU S.A., Bumar Sp. z o.o., Fabryka Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o. Jest absolwentem Akademii Obrony Narodowej, Wydziału Zarządzania Uniwersytetu Warszawskiego, Wyższej Szkoły Przedsiębiorczości i Zarządzania im. L. Koźmińskiego oraz Wyższej Szkoły Rolniczo-Pedagogicznej w Siedlcach.
He has many years of experience working in public institutions and companies with the share in capital of the Ministry of Treasury. During his professional career he held positions such as Deputy Director of the Ownership Supervision and Capital Investments Bureau at Bumar Sp. z o.o. and Deputy Director of the Defence Department at the Ministry of Treasury. He is Chairman of the Supervisory Board of the MS Mutual Fund Society JSC (MS Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A.) and a member of the Supervisory Board at Bilfinger Crist Offshore Sp. z o.o. company. In previous years he sat on the supervisory boards of numerous companies, including: PZU S.A, Bumar Sp. z o.o., Fabryka Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o. Graduate of the National Defence Academy, University of Warsaw Business Administration Faculty, Leon Koźmiński Higher School of Entrepreneurship and Management, College of Agriculture and Teacher Training in Siedlce.
Jerzy Góra
Jerzy Góra
Wiceprezes Zarządu ARP S.A. od 2010 r.
Vice-President of the IDA JSC Management Board since 2010.
Doświadczenie zawodowe zdobywał zajmując kierownicze stanowiska m.in. w Ministerstwie Skarbu Państwa, gdzie był Dyrektorem Departamentu Nadzoru Właścicielskiego i Prywatyzacji II oraz Banku Gospodarstwa Krajowego, gdzie piastował funkcję Dyrektora Departamentu Finansowania Projektów Inwestycyjnych. Był także Wiceprezesem Zarządu Stoczni Szczecińskiej Porta Holding S.A., Zastępcą Dyrektora Naczelnego GK Polskiej Żeglugi Morskiej w Szczecinie i Dyrektorem Departamentu w Banku Morskim S.A. Jest przewodniczącym Rady Nadzorczej Polimex-Mostostal S.A. i wiceprzewodniczącym Rady Nadzorczej Grupa Azoty Zakłady Chemiczne „Police” S.A. Wcześniej zasiadał w radach nadzorczych m.in. Euroafrica Sp. z o.o., Stoczni Szczecińskiej Nowa Sp. z o.o., Wojskowych Zakładów Lotniczych nr 2 S.A., Polskiej Agencji Informacji i Inwestycji Zagranicznych S.A. Jest doktorem nauk ekonomicznych Uniwersytetu Szczecińskiego.
4
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
He gathered his work experience holding managerial positions inter alia at the Ministry of Treasury as a Director of the Department of Ownership Supervision and Privatisation II and at the Bank Gospodarstwa Krajowego as Department Director for Financing Investment Projects. He was also a Vice-President of the Management Board of Stocznia Szczecińska Porta Holding S.A., Deputy Director of the GK Polska Żegluga Morska in Szczecin and Department Director at Bank Morski S.A. He is Chairman of the Supervisory Board at Polimex-Mostostal S.A. and Deputy Chairman of the Supervisory Board at the Grupa Azoty Zakłady Chemiczne POLICE S.A. Earlier he sat on supervisory boards of Euroafrica Sp. z o.o., Stocznia Szczecińska Nowa Sp. z o.o., Wojskowe Zakłady Lotnicze nr 2 S.A., Polish Information and Foreign Investment Agency Holds Ph.D. in Economics from the University of Szczecin.
Andrzej Szortyka
Andrzej Szortyka
Członek Zarządu ARP S.A. od 2008 r. do 27 czerwca 2012 r.
Board Member from 2008 until 27 June 2012.
Wcześniej pełnił funkcje Prezesa Polskich Zakładów Lotniczych w Mielcu i Prezesa Zakładów Automatyki Polna w Przemyślu. Przez wiele lat zarządzał Rzeszowską Grupą Konsultingową, zasiadał w radach nadzorczych wielu spółek, m.in. Magnezyty Ropczyce S.A., Cukrownia Ropczyce S.A., Radmor S.A. Współpracował z renomowanymi międzynarodowymi firmami konsultingowymi. Absolwent Wydziału Handlu Zagranicznego Szkoły Głównej Planowania i Statystyki w Warszawie (obecnie Szkoła Główna Handlowa).
Prior President of Polskie Zakłady Lotnicze in Mielec, President of Zakłady Automatyki Polna in Przemyśl. He used to manage the Rzeszowska Grupa Konsultingowa for many years, served as a member of supervisory boards of many companies, such as: Magnezyty Ropczyce S.A., Cukrownia Ropczyce S.A., Radmor S.A. He cooper-ated with renown international consulting companies. Graduate of the Foreign Trade Faculty at the Main School of Planning and Statistics in Warsaw (SGPiS, currently Warsaw School of Economics - SGH).
Piotr Majchrzak
Piotr Majchrzak
Wiceprezes Zarządu ARP S.A. od 2012 r. do 31.01.2013 r.
Vice-President of the IDA JSC Management Board since 2012 until 31 January 2013.
Wcześniej pełnił funkcje m.in. Prezesa One-2-One S.A., Dyrektora Zarządzającego Banku Societe Generale, Prezesa Societe Generale Securities oraz Dyrektora Barclays Bank Plc. Pełnił również funkcje Dyrektora Wydziału Ekonomicznego PLL LOT S.A., Dyrektora odpowiedzialnego za restrukturyzację HORTEX S.A., Dyrektora Departamentu Inwestycji Kapitałowych Banku Handlowego S.A. Absolwent Wydziału Ekonomicznego Wyższej Szkoły Ekonomicznej w Warszawie. Studiował także na Wydziale Handlu Zagranicznego w Szkole Głównej Handlowej w Warszawie i na Wydziale Ekonomicznym Université de Bruxelles w Brukseli.
Prior President of One-2-One S.A., Executive Director of Bank Societe Genenerale, President of Societe Generale Securities and Director of Barclays Bank Plc. He also held positions including: Director of Economic Department at LOT Polish Airlines S.A., Director in charge of restructuring process of HORTEX S.A., Director of Capital Investment Department at the Bank Handlowy S.A. Graduate of the Faculty of Economics at the Higher School of Economics in Warsaw (WWSE). He was also a student of the Foreign Trade Faculty at the Warsaw School of Economics (SGH) and Faculty of Economics at the Université de Bruxelles.
Marcin Zieliński
Marcin Zieliński
Wiceprezes Zarządu ARP S.A. od 2012 r.
Vice-President of the IDA JSC Management Board since 2012.
Wcześniej pracował w Ministerstwie Skarbu Państwa, gdzie kierował Departamentem Nadzoru Właścicielskiego i Prywatyzacji III, a następnie Departamentem Prywatyzacji. Jest przewodniczącym rad nadzorczych PGE Trading GmbH i Euroterminal Sławków Sp. z o.o. Wcześniej zasiadał w radach nadzorczych m.in. PGE Polska Grupa Energetyczna S.A., Nordis Chłodnie Polskie Sp. z o.o., Elektrownia Wodna Żarnowiec S.A. Ukończył Wydział Prawa i Administracji Uniwersytetu Warszawskiego, Krajową Szkołę Administracji Publicznej oraz Podyplomowe Studium Finansów Szkoły Głównej Handlowej. Ukończył również aplikację legislacyjną.
Earlier he held the position of the Director of the Department of Ownership Supervision and Privatisation III at the Ministry of Treasury and was also a Director of the Privatisation Department. He also serves as Chairman of the Supervisory Boards at PGE Trading GmbH and Euroterminal Sławków Sp. z o.o. Before he sat on supervisory boards at Polska Grupa Energetyczna S.A., Nordis Chłodnie Polskie Sp. z o.o., Elektrownia Wodna Żarnowiec S.A. Graduate of the University of Warsaw Faculty of Law and Administration, National School of Public Administration and a postgraduate of Finance Study at the Warsaw School of Economics (SGH). Completed legal apprenticeship.
5
Zarząd ARP S.A.
Rada Nadzorcza ARP S.A.
The Management Board of IDA JSC
The Supervisory Board of IDA JSC
W okresie od 1 stycznia do 27 czerwca 2012 r. funkcje w Zarządzie ARP S.A. sprawowali: From 1 January 2012 until 27 June 2012 the Management Board consisted of following persons:
W 2012 r. Rada Nadzorcza ARP S.A. działała w składzie: In 2012 the Supervisory Board consisted of following persons:
Prezes Zarządu President of the Management Board
Przewodnicząca Chairperson of the Supervisory Board
Wojciech Dąbrowski Członkowie Zarządu Members of the Management Board Jerzy Góra Andrzej Szortyka
W dniu 27 czerwca 2012 r. rozpoczęła się nowa kadencja Zarządu, który do końca 2012 r. działał w następującym składzie: On 27 June 2012 new term of office of the Management Board commenced and the Management Board consisted of following persons: Prezes Zarządu President of the Management Board Wojciech Dąbrowski Wiceprezesi Zarządu Vice-Presidents of the Management Board Jerzy Góra Piotr Majchrzak Marcin Zieliński
6
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Elżbieta Paradowska Wiceprzewodnicząca/Wiceprzewodniczący Deputy Chairman of the Supervisory Board Katarzyna Kosińska (od 25 kwietnia 2012 r.) (from 25 April 2012) Marcin Majeranowski (do 23 marca 2012 r.) (until 23 March 2012)
Sekretarz Secretary of the Supervisory Board Sławomir Antkiewicz Członkowie Members of the Supervisory Board Mirosława Boryczka Tomasz Cyran Paweł Kaczmarek Władysław Kondrat Piotr Pełka
FINANSE FINANCE
INNOWACJE I RESTRUKTURYZJA INNOVATION & RESTRUCTURING
ZARZĄDZANIE MANAGEMENT
Struktura organizacyjna Agencji Rozwoju Przemysłu S.A.
Organizational structure of the Industrial Development Agency JSC
ARP S.A. jest firmą o strukturze wielooddziałowej z Centralą w Warszawie.
IDA JSC has a multi-office operating structure with the Headquarters in Warsaw.
Kluczowe obszary działalności Centrali ARP S.A. dotyczą wsparcia gospodarki i przedsiębiorstw, m.in. w zakresie finansów, zarządzania, innowacji i restrukturyzacji.
The key activity areas of the IDA JSC Headquarters are related to the performance support of the economy and enterprises, including inter alia the scope of finance, management, innovation, restructuring and strategy.
W Warszawie działa także Oddział utworzony do realizacji działań ARP S.A. związanych z udzielaniem pomocy publicznej na ratowanie i restrukturyzację. W 2012 r. zadania o charakterze lokalnym były realizowane przez siedem oddziałów terenowych ARP S.A.: • Oddział ARP S.A. w Mielcu zarządzał Specjalną Strefą Ekonomiczną EURO-PARK MIELEC, • Oddział ARP S.A. w Tarnobrzegu zarządzał Tarnobrzeską Specjalną Strefą Ekonomiczną EURO-PARK-WISŁOSAN, • Oddział ARP S.A. w Szczecinie zarządzał podstrefą SSE EURO-PARK MIELEC w Szczecinie, • Oddział ARP S.A. we Wrocławiu zarządzał podstrefą TSSE EURO-PARK WISŁOSAN we Wrocławiu-Kobierzycach i budynkami ARP S.A. we Wrocławiu i Szczawnie-Zdroju, • Oddział ARP S.A. w Katowicach zajmował się monitorowaniem procesu restrukturyzacji górnictwa węgla kamiennego i niewęglowego, • Oddziały ARP S.A. w Baranowie Sandomierskim i w Krasiczynie zarządzały zabytkowymi zespołami zamkowo-parkowymi o charakterze hotelowo-turystycznym. Na początku 2013 r. szczeciński oddział ARP S.A. został połączony z Oddziałem ARP S.A. w Mielcu, a oddział wrocławski został włączony do Oddziału ARP S.A. w Tarnobrzegu.
In Warsaw there is also a department dedicated to the IDA JSC task of granting public aid for rescue and restructuring. In 2012 IDA JSC executed selected local tasks via its 7 regional offices: • the IDA JSC Branch Office in Mielec managing the EURO-PARK MIELEC Special Economic Zone, • the IDA JSC Branch Office in Tarnobrzeg managing the EURO-PARKWISŁOSAN Special Economic Zone, • the IDA JSC Szczecin Branch Office managing the EURO-PARK MIELEC SE Sub-zone in Szczecin, • the IDA JSC Branch Office in Wrocław managing the EURO-PARK WISŁOSAN SE Sub-zone in Wrocław-Kobierzyce and the IDA JSC edifices in Wrocław and Szczawno-Zdrój, • the IDA JSC Branch Office in Katowice of hard coal mining and non-coal mining industry, • the IDA JSC Branch Offices in Baranów Sandomierski and Krasiczyn administering the historical Castle and Park Compounds as hotel and tourism destinations. At the beginning of 2013 the IDA JSC Szczecin Branch Office has been merged with the IDA JSC Mielec Branch Office, and the Branch Office in Wrocław has been incorporated into the IDA JSC Branch Office in Tarnobrzeg.
7
Kluczowe obszary działalności Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. Key activity areas of the Industrial Development Agency JSC W 2012 r. działalność ARP S.A. koncentrowała się głównie na czterech obszarach: • zarządzaniu portfelem kapitałowym i restrukturyzacji, • finansowym wsparciu przedsiębiorstw, • zarządzaniu specjalnymi strefami ekonomicznymi, • wsparciu innowacyjności.
Zarządzanie portfelem kapitałowym i restrukturyzacja
In 2012 the activities of the IDA JSC were focused on four areas: • managing the capital portfolio and restructuring, • financial support for the enterprises, • managing the special economic zones, • endorsing innovation.
Managing the capital portfolio and restructuring
Zarządzanie portfelem kapitałowym ARP S.A.
IDA JSC capital portfolio management
Od początku istnienia ARP S.A. aktywnie uczestniczy w procesach restrukturyzacji i transformacji polskiej gospodarki angażując się kapitałowo w wiele przedsiębiorstw. Podejmuje działania na rzecz zwiększenia potencjału i wartości firm, uruchamia procesy ich restrukturyzacji oraz intensywnie poszukuje inwestorów dla spółek z portfela. Zgodnie z przyjętą strategią rozwoju do 2015 r., ARP S.A. planuje zmniejszanie zaangażowania kapitałowego, aż do całkowitego zbycia akcji lub udziałów w zrestrukturyzowanych spółkach.
The IIDA JSC has been actively involved in the restructuring and transformation processes of the Polish economy since its existence, which makes its capital engaged in many businesses. IDA JSC takes up activities to stimulate the potential and value growth of companies, activates restructuring processes and intensively seeks investors for the capital portfolio companies. Following the new development strategy for 2012-2015 IDA JSC plans to decrease its capital involvement up to a stage of complete disposal of shares in the restructured companies.
Na koniec 2012 r. portfel kapitałowy ARP S.A. składał
At the end of 2012 the capital portfolio of IDA JSC
92 spółek
się z . Łączna wartość nominalna akcji i udziałów spółek posiadanych przez ARP S.A. wynosiła ponad
2,3 mld zł.
92 companies
comprised , the shares of which held by IDA JSC had a nominal value exceeding
PLN 2.3 billion. Struktura portfela ARP S.A. pod względem wielkości zaangażowania kapitałowego IDA JSC portfolio structure in terms of capital engagement
36%
100% / 100% od 50 do 99,9% / 50% to 99,9% od 20 do 49,9% / 20% to 49,9% do 19,9% / less than 19,9%
8
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
22%
16%
26%
W stosunku do 2011 r. w 2012 r. liczba spółek w portfelu ARP S.A. zmniejszyła się o 14, natomiast łączna wartość nominalna akcji i udziałów zwiększyła się o ponad 324 mln zł.
In 2012 the number of companies in the IDA JSC portfolio decreased by 14 year on year, however the total nominal value of shares increased by PLN 324 million.
Liczba spółek ARP S.A. Number of companies
Wartość portfela akcji ARP S.A. Value of shares (mill. PLN)
106 100 80
2000
60
1500
40
1000
20
31.12.2011 31.12.2012
0
2344
2500
92
Liczba spółek Number of companies
Z uwagi na różnorodną działalność prowadzoną przez podmioty włączone do portfela kapitałowego ARP S.A. oraz odmienny sposób zarządzania ich pakietami, spółki podzielono na dwa typy: portfel podstawowy i portfel podmiotów wspierających rozwój regionalny.
2019
500
31.12.2011 31.12.2012
0
Wartość akcji i udziałów (mln zł) Value of shares (mill. PLN)
Due to the diversification of business operations of the IDA JSC capital portfolio entities as well as the different methods of managing their blocks, the portfolio companies have been divided into two types, i.e. primary portfolio companies and the portfolio of companies supporting regional development.
Portfel podstawowy Primary portfolio Większość spółek z portfela podstawowego ARP S.A. prowadzi działalność produkcyjną w ramach takich branż jak: maszynowa, energetyczna czy zbrojeniowa. Do ARP S.A. należą również firmy handlowe, usługowe, budowlane oraz prowadzące działalność finansową. Na koniec 2012 r. podstawowy portfel kapitałowy ARP S.A. tworzyły pakiety akcji i udziałów
68 spółkach o łącznej wartości nominalnej ok. 2,3 mld zł. w
W porównaniu ze stanem na koniec 2011 r. wartość nominalna portfela podstawowego ARP S.A. zwiększyła się w 2012 r. o 329,9 mln zł, a całkowita liczba spółek zmniejszyła się o 7. Zmiany w portfelu wynikały m.in. z: • objęcia pakietu udziałów w nowych spółkach, tj.: Fabryka Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o., Fabryka Łożysk Tocznych Kraśnik S.A., Nano Carbon Sp. z o.o., LOT Aircraft Maintenance Services Sp. z o.o., Energia Euro Park Sp. z o.o.; • inwestycji kapitałowych w spółki znajdujące się w portfelu ARP S.A.: Diora Świdnica Sp. z o.o., Fabryka Obrabiarek Rafamet S.A., Huta Stalowa Wola S.A, Rivendell Sp. z o.o. w likwidacji, Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego PZL-Kalisz S.A.; • sprzedaży całego posiadanego pakietu akcji i udziałów: Energetyka Wisłosan Sp. z o.o., Eurokol Sp. z o.o., Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowo-Handlowe Agrosped Sp. z o.o., Przedsiębiorstwo Obrotu Samochodami i Częściami Zamiennymi Polmozbyt Jelcz S.A., Zakłady Metalurgiczne Silesia S.A., Zakłady Przemysłu Owocowo-Warzywnego Pektowin S.A., Zakłady Urządzeń Komputerowych Elzab S.A.
Majority of the IDA JSC primary portfolio companies are companies running production activities in sectors such as: machine, energy or defence. IDA JSC is also an owner of trade, service, construction and financial companies. At the end of 2012 the primary portfolio of IDA JSC comprised shares of
68 trading companies having a total nominal value of ca. PLN 2.3 billion. In comparison to the assets at the end of 2011 the nominal value of the primary portfolio increased in 2012 by PLN 329.9 million, whereas the total number of companies decreased by 7. The changes in the primary portfolio of shares resulted from: • taking over a block of shares in new companies such as: Fabryka Broni „Łucznik” – Radom Sp. z o.o. (“Łucznik” Radom Arms Factory Ltd.), Fabryka Łożysk Tocznych KRAŚNIK S.A. (Kraśnik Rolling Bearings Factory JSC), Nano Carbon Sp. z o.o., LOT Aircraft Maintenance Services Sp. z o.o., Energia Euro Park Sp. z o.o.; • capital investments in companies already included in the IDA JSC portfolio: Diora Świdnica Sp. z o.o., Fabryka Obrabiarek "Rafamet" S.A. ("Rafamet" Machine Tool Factory JSC), Huta Stalowa Wola S.A. (Stalowa Wola Steelworks JSC), Rivendell Sp. z o.o. in liquidation, Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego „PZL-Kalisz” S.A. („PZL-KALISZ” Transport Equipment Plant JSC); • sale of all stakes held by IDA JSC in: Energetyka Wisłosan Sp. z o.o., Eurokol Sp. z o.o., Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowo-Handlowe Agrosped Sp. z o.o., Przedsiębiorstwo Obrotu Samochodami i Częściami Zamiennymi Polmozbyt Jelcz S.A., Zakłady Metalurgiczne Silesia S.A. (Silesia Metallurgical Works JSC), Zakłady Przemysłu Owocowo-Warzywnego Pektowin S.A. (Pektowin Fruit and Vegetable Processing Plant JSC), Zakłady Urządzeń Komputerowych Elzab S.A. (Elzab Computer Devices Factory JSC).
9
Portfel spółek regionalnych
Portfolio of regional companies
Na koniec 2012 r. portfel spółek wspierających rozwój regionalny tworzyły 24 podmioty, w których ARP S.A. posiadała akcje i udziały o łącznej wartości nominalnej 31,5 mln zł. W 2012 r. ARP S.A. zbyła udziały w 7 spółkach z tego portfela na łączną kwotę ponad 2,8 mln zł.
At the end of 2012 the portfolio of companies supporting regional development accounted for 24 entities, in which IDA JSC held shares of a total nominal value of PLN 31.5 million. In 2012 IDA JSC sold its shares in 7 companies of the portfolio for the value of PLN 2.8 million. IDA JSC assets in the MS Mutual Fund Society JSC
Aktywa ARP S.A. w MS Towarzystwie Funduszy Inwestycyjnych S.A. Od 2010 r. działa MS Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A. (MS TFI S.A.), w którym ARP S.A. posiada 100% udziałów. MS TFI S.A. zarządza m.in. Funduszem Inwestycyjnym Zamkniętym MARS (FIZ MARS), do którego ARP S.A. wniosła spółki z sektora nieruchomości, branży stoczniowej, segmentu offshore i energetyki. Głównym celem inwestycyjnym FIZ MARS jest wzrost wartości aktywów w perspektywie 5-7 lat, przy założeniu inwestowania co najmniej 80% środków w udziały w spółkach niepublicznych.
The MS Mutual Fund Society JSC (MS TFI S.A – MS Towarzystwo Funduszy Inwestycyjnych S.A.) has been operating since 2010, the shareholding of IDA JSC in the Fund constitutes 100% of shares. The MS TFI S.A. manages the MARS Closed-end Investment Fund (FIZ MARS – Fundusz Inwestycyjny Zamknięty MARS), to which IDA JSC has brought in real estate, shipyards, offshore as well as energy sector companies. The major investment target of the MARS Closed-End Fund is to increase the value of assets within 5-7 years’ time, while targeting the minimum 80% investment level of the Fund’s assets in share acquisition of non-listed companies.
Na koniec 2012 r. wartość aktywów netto FIZ MARS
Year-end 2012 assets net value of the FIZ MARS
836,8 mln zł
PLN 836.8 million
wyniosła , a łączna wartość zarządzanych przez niego aktywów wyniosła
amounted to , and the total value of assets managed by the FIZ MARS was
862,4 mln zł.
PLN 862.4 million.
Na koniec 2012 r. FIZ MARS zarządzał portfelem 9 spółek, finalizował również transakcje zakupu dwóch kolejnych spółek: Fabryki Kotłów SEFAKO S.A. oraz Energomontaż-Północ Gdynia Sp. z o.o.
At the end of 2012 the FIZ MARS managed 9 companies and was at the stage of acquisition finalisation of two other companies: Fabryka Kotłów SEFAKO S.A. (SEFAKO Boilers Factory JSC) and Energomontaż-Północ Gdynia Sp. z o.o. Wykaz spółek z portfela FIZ MARS na 31.12.2012 r. List of companies in the FIZ MARS portfolio as at 31 December 2012
Firma Company Waryński S.A. Grupa Holdingowa Stocznia Remontowa Nauta S.A. Centrum Bankowo-Finansowe Nowy Świat S.A. Morska Stocznia Remontowa S.A. Szczecińska Stocznia Remontowa Gryfia S.A. ADEXTRA S.A. FS HOLDING S.A. UNIMOR S.A. MARS FINANCE 1 Fabryka kotłów SEFAKO S.A.* Energomontaż-Północ Gdynia Sp. z o.o.* * finalizacja transakcji nastąpiła w 2013 r.
10
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Udział w kapitale zakładowym% Share in the share capital [%] 90,11 93,15 90,00 73,00 85,00 85,00 85,00 65,38 100,00 95,97 99,99 * the transaction was finalised in 2013
Na koniec 2012 r. 61% aktywów FIZ MARS stanowiły spółki z branży nieruchomości, 29% stocznie i offshore, 6% energetyka i 4% pozostałe.
At the end of 2012 61% of the FIZ MARS portfolio assets were represented by real estate companies, 29% by shipyard and offshore, 6% by the energy sector companies and 4% by other. Struktura aktywów FIZ MARS na 31.12.2012 r. The FIZ MARS asset structure as at 31 December 2012 MSR
Gryfia
5,4%
6,5%
Nauta
CBF
29,2%
11,7%
EPG*
5,8%
Sefako*
5,8%
Pozostałe aktywa / Other assets
3,9%
Mars Finance 1
6,4% Unimor 1,5% 7,7%
13,1% 2,9%
FS Holding
Waryński
Adextra
*w cenie nabycia *based on purchase price value
Każda ze spółek FIZ MARS wymaga przeprowadzenia restrukturyzacji i podjęcia działań mających na celu podniesienie ich efektywności. Posiadane przez FIZ MARS spółki stoczniowe będą konsolidowane w celu osiągnięcia efektów synergii oraz dywersyfikacji prowadzonej działalności operacyjnej. W oparciu o aktywa stoczniowe i nowo uruchamiane przedsięwzięcia FIZ MARS rozbudowuje działalność w obszarze produkcji offshore. W kwietniu 2012 r. podpisano umowę między Bilfinger Construction, Stocznią Crist i FIZ MARS dotyczącą budowy nowoczesnego zakładu produkcyjnego. Powołana przez konsorcjum spółka Konstrukcje Stalowe Offshore (obecna nazwa Bilfinger Crist Offshore), na terenach odkupionych od Stoczni Remontowej Gryfia, będzie wytwarzała wielkogabarytowe konstrukcje stalowe dla sektora energetyki morskiej. Innym obszarem zaangażowania FIZ MARS są nieruchomości. Fundusz nie tylko zarządza spółkami z portfela i należącymi do nich nieruchomościami, ale też rozwija działalność deweloperską. Należący do FIZ MARS kompleks Centrum Bankowo-Finansowego Nowy Świat w Warszawie zostanie rozbudowany o nowoczesny budynek biurowo-usługowy klasy A. Na terenach należących do Grupy Waryński w Warszawie planowana jest realizacja inwestycji biurowo-handlowych i mieszkaniowych.
Each company allocated in the FIZ MARS requires a restructuring process and numerous initiatives to enhance its performance. The shipyard companies owned by the FIZ MARS will be consolidated in order to achieve synergy and diversification of operations. Basing on shipyard assets and newly launched undertakings the FIZ MARS expands its operations in the area of offshore production. In April 2012 Bilfinger Berger, ”Crist” Shipyard and the FIZ MARS signed an agreement on the construction of a state of the art production plant. The company Konstrukcje Stalowe Offshore (Offshore Steel Structures, currently Bilfinger Crist Offshore), which was established by the consortium is going to fabricate large-size steel structures for the marine energy sector on the land acquired from the Gryfia Ship Repair Yard. Another activity area of the FIZ MARS is the real estate sector. The Fund not only manages the portfolio companies and their properties, but has also been advancing in property development. The Banking and Financial Centre ”Nowy Świat” in Warsaw owned by the FIZ MARS will be expanded by a state of the art class “A” office and service building. The Waryński Group-owned plot of land in Warsaw has been assigned for an office buildings and residential buildings investment.
11
ARP S.A. udzieliła spółce ZM Bumar-Łabędy S.A. pożyczki na kwotę
51 mln zł.
IDA JSC granted a loan to Bumar-Łabędy Mechanical Works JSC in the amount of
Restrukturyzacja podmiotów przemysłu obronnego
Restructuring of defence industry entities
W 2012 r. ARP S.A. kontynuowała restrukturyzację podmiotów przemysłu obronnego.
In 2012 IDA JSC continued the restructuring processes of the defence industry.
Realizowano zadania w ramach prac powołanego Zarządzeniem Prezesa Rady Ministrów z 2009 r. „Zespołu do spraw działań mających na celu wsparcie Huty Stalowa Wola S.A.”, pod przewodnictwem Prezesa Zarządu Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. W styczniu 2012 r. została sfinalizowana transakcja sprzedaży Oddziału I Huty Stalowa Wola S.A. – zakładu produkcyjnego maszyn budowlanych. Sprzedaż cywilnej części HSW S.A. chińskiemu inwestorowi – Liugong Machinery Poland Sp. z o.o. – pozwoliła zrealizować program przekształcenia HSW S.A., która pozostała przedsiębiorstwem produkującym wyroby głównie na rzecz przemysłu obronnego.
Many tasks have been executed within the works of the “Support unit for Huta Stalowa Wola S.A.” appointed by the 2009 Decree of the Prime Minister and led by the President of the Management Board of the Industrial Development Agency JSC. In January 2012 the sale of HSW S.A. First Division (Huta Stalowa Wola S.A. Oddział I) – construction equipment business – was accomplished. The sale of the HSW S.A. civil division to the Chinese investor – Liugong Machinery Poland Sp. z o.o. – enabled the implementation of a transformation program of the HSW S.A. turning the steelworks into a company fabricating goods mainly for the defence industry.
W Wytwórni Sprzętu Komunikacyjnego PZL-Kalisz S.A. realizowano program restrukturyzacji, w ramach którego w kwietniu 2012 r. ARP S.A. dokapitalizowała spółkę kwotą 20 mln zł oraz wkładem niepieniężnym. Uzyskane środki zostaną przeznaczone na realizację programu inwestycyjnego (zakup maszyn i urządzeń) związanego z produkcją silników tłokowych. W PZLKalisz S.A., w ramach prowadzonych zmian struktury organizacyjnej, dokonano procesu konsolidacji spółek córek, prowadzono restrukturyzację majątkową, wdrożono system informatyczny ERP obejmujący wszystkie moduły działalności produkcyjnej spółki. We współpracy z Politechniką Lubelską realizowano projekt celowy modyfikacji silnika lotniczego wielopaliwowego ASz-62IR z elektronicznym układem wtrysku paliwa na benzynę lotniczą oraz paliwo samochodowe. Po zakończeniu programu restrukturyzacji i modernizacji ARP S.A. zamierza pozyskać dla spółki inwestora strategicznego. W sierpniu 2012 r., po określeniu warunków restrukturyzacji majątkowej Zakładów Mechanicznych Bumar-Łabędy S.A. i akceptacji planu restrukturyzacji, ARP S.A. udzieliła spółce pożyczki na kwotę 51 mln zł. W listopadzie 2012 r. zostało podpisane porozumienie pomiędzy ARP S.A., Bumar-Łabędy S.A. i Bumar Sp. z o.o. (dziś Polski Holding Obronny), w sprawie uczestnictwa ARP S.A. w procesie restrukturyzacji spółki, które przewiduje przejęcie przez ARP S.A. jej zbędnego majątku, tj. Zakładu Konstrukcji Spawanych
12
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
PLN 51 million.
In the „PZL-KALISZ” Transport Equipment Plant JSC (Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego PZL-KALISZ S.A. – „PZL-KALISZ S.A.”) a restructuring programme was conducted, which on 20 April 2012 implicated capital raising by PLN 20 million and recapitalization with noncash contribution by IDA JSC. Basing on the cash recapitalization the company will run an investment program (purchase of machines and equipment) related with the development of reciprocating aircraft engines. Within the changes of the organizational structure two daughter companies have been consolidated as well as asset restructuring and ERP IT system implementation, comprising all modules of the companies production processes, were exercised. A special purpose project for the modification of the multi-fuel aircraft engine with electronic fuel injection system used with aviation and automotive fuels was executed in the cooperation with the Lublin University of Technology. After accomplishing the company’s restructuring and modernisation programme IDA JSC intends to obtain a strategic investor. In August 2012 after having set the terms of asset restructuring of the Zakłady Mechaniczne Bumar-Łabędy S.A. (Bumar-Łabędy Mechanical Works JSC) and approved the restructuring plan IDA JSC granted a loan to the company in the amount of PLN 51 million. In November 2012 an agreement was signed between IDA JSC, the Bumar-Łabędy JSC and Bumar Ltd. company (currently Polski Holding Obronny - Polish Defence Holding) on the participation of IDA JSC in the restructuring process, covering the companies expendable asset acquisition by
Sp. z o.o. i Hali W 480 SILS. W 2012 r. realizowano zadania wynikające z podpisanego porozumienia, obejmujące m.in. działania związane z przejęciem przez ARP S.A. Zakładu Konstrukcji Spawanych Sp. z o.o. i zawarciem umowy leasingu zwrotnego Hali SILS. W 2012 r. ARP S.A. zaangażowana była również w budowę nowej siedziby Fabryki Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o. – jednej z największych inwestycji w polskim przemyśle zbrojeniowym w ostatnich latach, realizowanej na terenie zarządzanej przez ARP S.A. radomskiej podstrefy TSSE EURO-PARK WISŁOSAN. W 2012 r. kontynuowano prace związane z rozpoczęciem budowy, prowadzono prace projektowe, uzyskano pozwolenie na budowę. Podpisanie umowy inwestycyjnej dotyczącej realizacji budowy nowej siedziby Fabryki Broni pomiędzy ARP S.A., Bumar Sp. z o.o., Bumar Żołnierz SA, Cenzin Sp. z o.o. i Fabryką Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o. nastąpiło w sierpniu 2012 r. W październiku 2012 r. ARP S.A. zakupiła tereny niezbędne do realizacji inwestycji, wydała Fabryce Broni zezwolenie na działalność w TSSE. Wybrano wykonawcę do realizacji inwestycji. Budowę rozpoczęto w listopadzie 2012 r. Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. w całości finansuje budowę zakładu. W roku 2012 ARP S.A. zrealizowała pierwszą transzę finansowania, angażując 10 mln zł w formie dokapitalizowania Fabryki Broni. Realizacja zawartej umowy inwestycyjnej umożliwia Fabryce Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o. realizację szeregu projektów modernizacyjnych, które spowodują, że będzie w niej produkowana najnowocześniejsza broń strzelecka dla polskich służb mundurowych oraz na rynki zagraniczne i dla odbiorców cywilnych.
IDA JSC, i.e. Zakład Konstrukcji Spawanych Sp. z o.o. (Welded Structures Plant Ltd.) and W 480 SILS Hall. In 2012 tasks resulting from the agreement were executed, including activities related to the acquisition of the Welded Structures Plant Ltd. company and to the signing of the sale and leaseback contract of the SILS Hall. In 2012 IDA JSC was also involved in the construction of new Fabryka Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o. company (Łucznik-Radom Arms Factory Ltd.) premises – which has been one of the biggest investments in the Polish defence industry in the recent years – realised within the Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN. In 2012 works related to commencing the construction continued, design and development were made and building permit was obtained. An investment contract on the construction of the new Fabryka Broni (Arms Factory) premises was signed by IDA JSC, by the Bumar Ltd., Bumar Żołnierz JSC, Cenzin Ltd. and Łucznik-Radom Arms Factory Ltd. companies in August 2012. In October 2012 IDA JSC bought necessary land for the investment and granted the Łucznik Fabryka Broni company a permission for operating in the Tarnobrzeg Special Economic Zone. An investment contractor was selected. The construction works commenced in November 2012. The Industrial Development Agency covers full costs of the plant construction. In 2012 IDA JSC fulfilled first tranche of the investment involving PLN 10 million in form of recapitalisation of the Łucznik-Radom Arms Factory Ltd. company. The fulfilment of the investment agreement enables the Łucznik-Radom Arms Factory Ltd. company to execute a number of modernization projects, which will lead to the production of state of the art assault rifles for the Polish uniformed services, foreign markets and civil clients.
13
Restrukturyzacja sektora stoczniowego
Restructuring of the shipbuilding sector
W 2012 r. trwało postępowanie kompensacyjne w zlikwidowanej Stoczni Gdynia S.A. Obejmowało ono zobowiązania cywilno- i publicznoprawne, majątek i ochronę praw pracowników stoczni. Postępowanie prowadzone było przez niezależnego Zarządcę kompensacji, spółkę Bud-Bank Leasing Sp. z o.o.
In 2012 there was a compensation proceeding executed in the liquidated Stocznia Gdynia (Gdynia Shipyard). The proceeding encompassed civil and regulatory liabilities, assets and protection of the shipyard’s employees. It was conducted by an independent Compensation Administrator the Bud-Bank Leasing Sp. z o.o. company.
Po zatwierdzeniu przez sąd ostatecznego planu podziału środków uzyskanych ze sprzedaży majątku stoczni, na wniosek Zarządcy kompensacji, Prezes Zarządu ARP S.A. wydał w dniu 2 sierpnia 2012 r. decyzję o zakończeniu postępowania kompensacyjnego. Decyzja ta uzyskała przymiot ostateczności, lecz w wyniku wniesionych skarg nie stała się prawomocna. Wszystkie zadania Prezesa Zarządu ARP S.A., jako organu pierwszej instancji w postępowaniu kompensacyjnym, zostały zrealizowane. Zakończone zostały również wszystkie działania realizowane przez ARP S.A. na mocy Ustawy w ramach Programu Zwolnień Monitorowanych.
14
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
After the court validated the final distribution plan of funds raised from the shipyard’s assets sale, on the 2nd of August, 2012 the President of IDA JSC responding to the request of the Compensation Administrator, issued a decision to terminate the compensation proceeding. Though the decision was deemed final due to the claims and appeals lodged to terminate the compensation process it has not come into force. All duties of the President of IDA JSC as a first instance body in the compensation proceeding have been fulfilled. Also all activities have been carried out by IDA JSC pursuing the Act on Outplacement Program.
Finansowe wsparcie przedsiębiorstw
Financial support for enterprises
ARP S.A. dysponuje różnorodnymi, elastycznymi możliwościami wsparcia finansowego przedsiębiorstw w formie dokapitalizowania instrumentów dłużnych oraz kapitałowych.
IDA JSC is able to offer diverse and flexible means of granting financial aid to business entities in form of recapitalisation of debt and capital instruments.
Przez wiele lat ARP S.A., obok działalności komercyjnej z własnych środków, koncentrowała się na wsparciu pomocowym dla dużych przedsiębiorstw będących w trudnej sytuacji finansowej. Zgodnie z nową strategią ARP S.A. i regulacjami, które weszły w życie w 2011 r. (nowelizacja ustawy o komercjalizacji i prywatyzacji) obecnie ARP S.A. może udzielać z Funduszu Restrukturyzacji Przedsiębiorców (FRP) wsparcia niebędącego pomocą publiczną, o charakterze rozwojowym, przeznaczonego m.in. na finansowanie inwestycji. Dzięki temu ARP S.A. silniej niż dotychczas wspiera przedsiębiorstwa w finansowaniu działań wzmacniających ich zdolność konkurencyjną.
Throughout many years IDA JSC, besides its business activities performed from own resources, focussed on aid support for large enterprises facing financial difficulties. In compliance with the new strategy of IDA JSC and the regulations, that entered into force in 2011 (amendment of the Act on Commercialization and Privatization), IDA JSC is currently allowed to provide a non-public, progress-boosting aid from the Fund for Entrepreneurs' Restructuring, dedicated among others to financing investments. Thanks to this IDA JSC is able in a greater extend to aid enterprises' financing of activities to increase their competitive power.
Pomoc publiczna
Public aid
Pomoc publiczna jest udzielana przez ARP S.A. dużym przedsiębiorstwom, które znalazły się w trudnej sytuacji finansowej. Pomoc na ratowanie ma formę pożyczek i poręczeń, natomiast pomoc na restrukturyzację przedsiębiorstwa mogą uzyskać również w formie dokapitalizowania.
Public aid is granted by IDA JSC to large enterprises, which encountered financial difficulty. Aid for rescue is provided in form of loans and sureties, whereas the restructuring aid can be effected by recapitalization.
W latach 2008 – 2012 ARP S.A. udzieliła pomocy na ratowanie i restrukturyzację w wysokości prawie
2008 – 2012 accumulated value of IDA’s aid granted for rescue and restructuring reached almost
944 mln zł.
PLN 944 million.
Przed udzieleniem pomocy na restrukturyzację ARP S.A. weryfikuje i doradza w konstruowaniu planów naprawczych. Zwiększa to szanse przedsiębiorstw na uzyskanie decyzji Komisji Europejskiej zezwalającej na otrzymanie pomocy, a tym samym odzyskanie płynności i wdrożenie skutecznych planów naprawczych, mających na celu uzyskanie trwałej rentowności.
Before granting aid IDA JSC verifies and advises on the repair plans. This increases the chances for an aid permitting decision of the European Commission, thus enabling the businesses to retrieve their financial liquidity and helping them implement repair initiatives to achieve sustainable profitability.
W 2012 r. ARP S.A. podpisała umowy pożyczkowe w ramach pomocy na ratowanie i restrukturyzację na łączną kwotę ponad 70,8 mln zł. Środki na pomoc publiczną, której dysponentem jest ARP S.A., pochodzą z Funduszu Restrukturyzacji Przedsiębiorców zasilanego przychodami Skarbu Państwa z prywatyzacji.
The value of loan agreements for rescue and restructuring of businesses signed by IDA JSC in 2012 totalled PLN 70.8 million. The public aid funds, which are commanded by IDA JSC source from the Fund for Entrepreneurs' Restructuring.
15
Działalność komercyjna
Commercial activity
Oprócz pomocy publicznej, ARP S.A. udziela także komercyjnych pożyczek i poręczeń ze środków własnych i ze środków Funduszu Restrukturyzacji Przedsiębiorców.
Besides providing public aid, IDA JSC grants commercial loans and sureties from its own resources and from the Fund for Entrepreneurs' Restructuring.
W latach 2008-2012 ARP S.A. udzieliła pożyczek ze środków własnych na łączną kwotę
In 2008-2012 the value of loans granted by IDA JSC from its own resources reached
839,6 mln zł, a także poręczeń o wartości 214,1 mln zł.
PLN 839.6 million, and the value of sureties reached PLN 214.1 million.
W 2012 r. ARP S.A. udzieliła pożyczek na kwotę
In 2012 IDA JSC granted loans of
281,5 mln zł
PLN 281.5 million, value, including PLN 136.6 million
136,6 mln zł
, w tym ze środków Funduszu Restrukturyzacji Przedsiębiorców oraz poręczeń na kwotę
26,8 mln zł.
from the Fund for Entrepreneurs' Restructuring and sureties of
W 2012 r. ARP S.A. kontynuowała realizację rządowego programu „Wspieranie przez Agencję Rozwoju Przemysłu S.A. inicjatyw pobudzających polską gospodarkę”, prowadząc monitoring wcześniej zawartych umów pożyczkowych. Zaangażowanie kapitałowe ARP S.A., z tytułu udzielonych wcześniej w ramach programu pożyczek na koniec 2012 r., wynosiło 258,8 mln zł.
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
In 2012 IDA JSC continued to carry out the „Support of Initiatives Stimulating the Polish Economy by the Industrial Development Agency” government programme through the monitoring of prior loan agreements. At the end of 2012 the capital engagement of IDA JSC related to the loans granted earlier within the loan programme amounted to PLN 258.8 million.
Realizacja złożonych projektów finansowych
Implementation of planned financial projects
W 2012 r. ARP S.A. zaangażowała się w proces jednej z największych i najtrudniejszych realizowanych w Polsce restrukturyzacji podmiotu gospodarczego. Plan naprawczy przygotowany dla spółki Polimex-Mostostal S.A. obejmował głęboką restrukturyzację operacyjną i finansową. Akcja ta została wsparta przez podpisaną umowę restrukturyzacyjną z wierzycielami Spółki, która obejmowała m.in. konwersję zobowiązań z tytułu obligacji na akcje, rozłożenie w czasie spłaty zobowiązań dłużnych oraz udostępnienie nowych gwarancji niezbędnych do ofertowania na rynku.
In 2012 IDA JSC was engaged in one of the most intensive and difficult restructuring processes of a business entity that has been executed in Poland. The repair plan for Polimex-Mostostal JSC encompassed a profound operational and financial restructuring. The operation was endorsed by an agreement signed with the Companies creditors involving: a conversion of debt related to the bond issuance to stocks, spreading the payment of longterm liabilities over an agreed term as well as providing new guarantees, necessary for market bidding.
Zgoda wierzycieli na dokonanie restrukturyzacji zadłużenia nie byłaby możliwa bez obecności ARP S.A. w roli inwestora strategicznego stabilizującego zaplecze kapitałowe Spółki. Zrealizowane zostało dokapitalizowanie Polimex-Mostostal S.A. w wysokości 150 mln zł, pozwalające uzyskać dominującą pozycję w rozwodnionym akcjonariacie Spółki (22,49%), zakup suchego doku oraz nabycie spółek Sefako i Energomontaż-Północ. Łączna kwota zaangażowania czyni fundusze ARP S.A. jednymi z głównych źródeł zasilenia Spółki w kapitał potrzebny na realizację procesu restrukturyzacji.
16
PLN 26.8 million value.
The creditors’ assent to execute the debt restructuring would not be possible if not for the IDA JSC assistance as a strategic investor, who stabilised capital resources of the Company. The recapitalisation of Polimex-Mostostal JSC that has been carried out reached PLN 150 million and allowed to gain dominant position in the diluted shareholding of the Company (22,49%), and to acquire the dry dock as well as the Sefako and Energomontaż-Północ companies. The total amount of the financial involvement makes IDA JSC funds one of the major capital resources required to exercise the restructuring of the Company.
Szczecin
Łapy
Przasnysz
Węgrów WARSZAWA
Mińsk Mazowiecki
Siedlce Łuków
Nowe Miasto nad Pilicą
Radzyń Podlaski
Ryki
Lubartów Radom
Lublin Horodło
Kraśnik
Kobierzyce
Tarnobrzeg Staszów Nowa Dęba Mielec Ropczyce Dębica Jasło Podstrefy SSE EURO-PARK MIELEC Sub-zones of EURO-PARK MIELEC SEZ Podstrefy TSSE EURO-PARK WISŁOSAN
Gorlice
Janów Lubelski Stalowa Wola
Zamość Tomaszów Lub.
Kolbuszowa Leżajsk Lubaczów Głogów Mał. Trzebownisko Rzeszów Jarosław Krosno Przemyśl Sanok Zagórz
Sub-zones of Tarnobrzeg EURO-PARK WISŁOSAN SEZ
Obszary objęte SSE EURO-PARK MIELEC i TSSE EURO-PARK WISŁOSAN Location of areas included in SSE EURO-PARK MIELEC and TSSE EURO-PARK WISŁOSAN SEZs
Zarządzanie specjalnymi strefami ekonomicznymi
Managing the special economic zones
Ważnym obszarem działalności ARP S.A. jest tworzenie korzystnych warunków inwestowania i funkcjonowania przedsiębiorców oraz pozyskiwanie nowych inwestorów dla dwóch zarządzanych przez nią specjalnych stref ekonomicznych (SSE):
One of the key activity areas of IDA JSC is designing advantageous conditions for business investments and operation as well as winning new investors for the Special Economic Zones (SEZ):
• Specjalnej Strefy Ekonomicznej EURO-PARK MIELEC i • Tarnobrzeskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej EURO-PARK WISŁOSAN. ARP S.A. była prekursorem tworzenia SSE w Polsce. Pierwsza z nich – Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC – powstała w 1995 r., druga – Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EUROPARK WISŁOSAN – w 1997 r. Oprócz zarządzania obu specjalnymi strefami ekonomicznymi, ARP S.A. posiada również ponad 11% udziałów w kapitale zakładowym Wałbrzyskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej „INVEST-PARK” Sp. z o.o.
• EURO-PARK MIELEC Special Economic Zone and • Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN IDA JSC was a pioneer in creating special economic zones in Poland. Fist one was the EURO-PARK MIELEC Special Economic Zone established in 1995, the second one – Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN – was established in 1997. Besides being a manager of the two special economic zones IDA JSC is an owner of 11% of shares in the share capital of the Wałbrzych Special Economic Zone INVEST-PARK Ltd.
17
18
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Strefy, oprócz zwolnień podatkowych, oferują atrakcyjne tereny pod nową zabudowę oraz hale produkcyjne i magazynowe, udostępniane inwestorom w formie zakupu, dzierżawy bądź leasingu. Dostępne są również powierzchnie administracyjno-biurowe do wykorzystania m.in. na centra usług wspólnych, centra badawczo-rozwojowe czy call centers. W ofercie ARP S.A. znajduje się też budowa obiektów pod klucz realizowana w systemie BTS, czyli zgodnie z indywidualnymi wymaganiami inwestora, z preferowaną formą udostępniania w formie leasingu.
Besides tax reliefs the zones offer attractive plots of land offered suitable for constructing new buildings, production halls and warehouses, available though purchase, tenancy or lease. There are also ready for use office and administration spaces, including common service centres, research and development centres or call centres. The IDA JSC offer also includes turn-key construction projects developed in the BTS (build to suit) system, meaning accommodating investors requirements, with lease as preferred form of rent.
Atutem specjalnych stref ekonomicznych zarządzanych przez ARP S.A. jest dostępność na miejscu wykwalifikowanej kadry, szerokie możliwości kooperacji z firmami już działającymi w strefach, lokalnymi dostawcami i podwykonawcami, rozwinięte otoczenie biznesu oraz duży potencjał rozwojowy miast i regionów, wynikający z korzystnej struktury demograficznej. Lokalizacje stref ARP S.A. umożliwiają współpracę ze wschodnimi rynkami europejskimi (Ukraina, Rosja) i rynkami wspólnotowymi (Niemcy).
The advantage of the special economic zones managed by IDA JSC is the accessibility to qualified professionals at hand, broad cooperation opportunities with companies already operating in the SEZ and local suppliers and contractors, established business environment and high development potential of towns and regions due to favourable demographic profile. The location of the IDA JSC zones allows for a cooperation with Eastern European markets (Ukraine and Russia) and the EU markets (Germany).
Zarządzające strefami oddziały Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. w Mielcu i Tarnobrzegu oferują pomoc w kwestiach organizacyjnych i prawnych, w tym w realizacji czynności administracyjnych i uzyskiwaniu pozwoleń oraz kontaktach z lokalnymi samorządami.
The Branch Offices of the Industrial Development Agency JSC in Mielec and Tarnobrzeg, which manage the zones offer assistance in organizational and legal matters, including administrative procedures and obtaining permits and in establishing contacts with local authorities.
W SSE zarządzanych przez ARP S.A., od początku ich istnienia do końca 2012 r., udzielono 463 zezwoleń na prowadzenie działalności gospodarczej. Liczba nowych i utrzymanych miejsc pracy wynosiła blisko 51 tys., a wartość zrealizowanych inwestycji blisko 13 mld zł.
Since the activation of the SEZs managed by IDA JSC until the end of 2012
463 business
licences have been issued. The number of new and sustained work places was close to
51 thousand, and the value of completed investments approached PLN 13 billion.
The cooperation includes post-investment assistance encompassing inter alia support for cooperative networks and endeavours to extend the investment activity.
Współpraca dotyczy także opieki poinwestycyjnej, obejmującej m.in.: wspieranie lokalnych sieci kooperacyjnych i starań o rozszerzenie zakresu inwestycji.
Nakłady inwestycyjne i miejsca pracy w SSE zarządzanych przez ARP S.A. Investment outlays and work places in the SEZs managed by IDA JSC [mln/miejsca pracy] / [million/work places]
60000
Nakłady inwestycyjne (narastająco) Investment outlays (accumulated value)
50000
50957
Nowe i utrzymane miejsca pracy (narastająco) New and sustained work places (accumulated value)
40000
46968
44365 37891
38893
31027
30000 24224 20342
20000 10000 0
4880 852
1998
7207 1154
1999
9945 1456
2000
11619 2116
2001
13360
14773
16935
2331
2593
2950
3433
2002
2003
2004
2005
5198
2006
7242
2007
8247
2008
9521
2009
10771
2010
11891
2011
12998
2012
19
W 2012 r. w strefach zarządzanych przez ARP S.A.
29 zezwoleń
wydano dla inwestorów, którzy zadeklarowali nakłady inwestycyjne na poziomie
In 2012 the total number of licenses issued for investors who declared aggregate outlays at the level
476 mln zł oraz utworzenie 610 nowych miejsc pracy.
PLN 476 million and new work places creation in the amount of 610 in the zones managed by IDA JSC was 29.
Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK MIELEC
EURO-PARK MIELEC Special Economic Zone
Od początku istnienia w SSE EURO-PARK MIELEC do
Since the activation of the EURO-PARK MIELEC SEZ until the end of 2012
231 zezwoleń
końca 2012 r. wydano na prowadzenie działalności gospodarczej. W firmach, prowadzących działalność na podstawie zezwolenia,
21 tys. osób
of
231 business licences have been issued. Licensed businesses operating in the zone
21 thousand persons
zatrudnionych jest . Nakłady inwestycyjne w strefie wyniosły do tej pory
employed . Accumulated investment outlays in the zone reached
5,6 mld zł.
PLN 5.6 billion. SSE EURO-PARK MIELEC w liczbach SEURO-PARK MIELEC SEZ in figures
SSE EURO-PARK MIELEC Łączny obszar / Total area Nakłady poniesione przez inwestorów od początku istnienia Strefy do końca 2012 r. / Investments made since the activation of the Zone until the end of 2012 Inwestycje zadeklarowane w 2012 r. / Investments declared in 2012 Utworzone i utrzymane miejsca pracy (od początku istnienia Strefy do końca 2012 r.) / Created and sustained work places (since the activation of the Zone until the end of 2012)
20
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
1 246 ha / 1,246 ha
5,6 mld zł / PLN 5.6 bn 243,8 mln / PLN 243.8 m
21 tys. / 21 k
Struktura branżowa w SSE EURO-PARK MIELEC Industry sectors located in the EURO-PARK MIELEC SEZ
4%
3% 3%
4% Przetwórstwa drewna Wood processing Poligraficzna i opakowaniowa Printing and packaging Elektroniczna Electronics
Metalowa
23% Metal
4%
5%
6%
Materiałów dla budownictwa Building materials
7% i motoryzacyjna 20% Lotnicza Aviation and automotive Usługowa Services
8% sztucznych 13% Tworzyw Plastics
Nowe i utrzymane miejsca pracy w SSE EURO-PARK MIELEC (narastająco) New and sustained work places in the EURO-PARK MIELEC SEZ (accumulative) 25000 20934 20000
18383 15824 15558
16516
15000
10000
7291 4081
5000
5629
6122
2000
2001
8018
9166
10036
11220
12222
2920 1624
0 1997
1998
1999
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
W 2012 r. w SSE EURO-PARK MIELEC wydano 15 zezwoleń na prowadzenie działalności gospodarczej. Przedsiębiorcy zadeklarowali inwestycje o wartości 243,8 mln zł, dzięki którym powstanie co najmniej 371 nowych miejsc pracy.
In 2012 in the EURO-PARK MIELEC SEZ 15 business licences have been issued. The entrepreneurs declared investments in the value of more than PLN 243.8 million, which will result in 371 new work places.
Na koniec 2012 r. obszar strefy nie zmienił się i wynosił 1 246 ha. Strefa liczyła 20 podstref i obejmowała tereny czterech województw: małopolskiego, podkarpackiego, lubelskiego i zachodniopomorskiego.
At the end of 2012 the area of the zone remained unchanged and amounted to 1246 ha. The zone accounted for 20 sub-zones and encompassed the area of four voivodships: Małopolska Voivodship, Podkarpackie Voivodship, Lublin Voivodship, West Pomeranian Voivodship.
21
Nakłady inwestycyjne w wysokości
49 mln zł i zatrudnienie 10 osób zadeklarowała spółka wchodząca w skład niemieckiej grupy MTU GmbH - MTU Aero Engines Polska. A
PLN 49 million
investment and 10 new jobs were declared by MTU Aero Engines Polska – a part of the German Group MTU GmbH.
22
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Największe inwestycje w SSE EURO-PARK MIELEC w 2012 r.:
Biggest investments in the EURO-PARK MIELEC SEZ in 2012:
• Nakłady inwestycyjne w wysokości 49 mln zł i zatrudnienie 10 osób zadeklarowała spółka wchodząca w skład niemieckiej grupy MTU GmbH – MTU Aero Engines Polska. Spółka zajmuje się produkcją komponentów do silników lotniczych i rozpocznie inwestycję na terenie podstrefy Trzebownisko. • Inwestycje o wartości 36 mln zł i zatrudnienie co najmniej 80 osób na terenie podstrefy Zagórz zadeklarowała japońska firma TRI Poland, należąca do światowej grupy producentów części samochodowych, pracująca na rzecz największych koncernów przemysłu motoryzacyjnego. • 24,4 mln zł i zatrudnienie przynajmniej 30 osób zadeklarowała spółka BorgWarner Poland Sp. z o.o. W ramach drugiego zezwolenia na działalność w podstrefie Trzebownisko rozszerzy działalność związaną z produkcją turbosprężarek do samochodów osobowych. • W podstrefie Lublin zainwestowanie 26,6 mln zł w uruchomienie produkcji opakowań i ulotek dla przemysłu zadeklarował Intrograf-Lubin S.A. W zakładzie zatrudnionych zostanie co najmniej 25 osób.
• A PLN 49 million investment and 10 new jobs were declared by MTU Aero Engines Polska – a part of the German Group MTU GmbH. The company fabricates aircraft engines components and will start up the investment in the Trzebownisko sub-zone. • An investment of PLN 36 million and employment of minimum 80 persons in the sub-zone of Zagórz sub-zone were declared by TRI Poland – a Japanese company belonging to a global automotive parts group of producers, supplying largest automotive industry concerns. • A total of PLN 24.4 million investment expenditure and 30 work places to be created declared the BorgWarner Poland Ltd. company. Within its second business licence for the operations in the Trzebownisko sub-zone the company is going to extend its activity related to the production of turbo-superchargers for passengers cars. • A PLN 26.6 million investment in launching the production of packaging and leaflets for the industry was declared in the Lublin sub-zone by the INTROGRAF-LUBLIN JSC company. Following this investment 25 new work places will be created.
Tarnobrzeska Specjalna Strefa Ekonomiczna EURO-PARK WISŁOSAN Od początku istnienia w Tarnobrzeskiej Specjalnej Strefie Ekonomicznej EURO-PARK WISŁOSAN do końca 2012 r. wydano 232 zezwolenia na prowadzenie działalności gospodarczej. W firmach, prowadzących działalność na podstawie zezwolenia, zatrudnionych jest ponad 30 tys. osób. Nakłady inwestycyjne w strefie wyniosły do tej pory 7,3 mld zł.
Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN Since the activation of the Tarnobrzeg Special Economic Zone EURO-PARK WISŁOSAN until
232 business licences issued. Licensed businesses employed 30 thousand persons. Accumulated investment outlays in the zone reached PLN 7.3 billion.
the end of 2012 there were
TSSE EURO-PARK WISŁOSAN w liczbach Tarnobrzeg SEZ EURO-PARK WISŁOSAN in figures TSSE EURO-PARK WISŁOSAN Łączny obszar / Total area Nakłady poniesione przez inwestorów od początku istnienia strefy do końca 2012 r. / Investments made since the activation of the Zone until the end of 2012. Inwestycje zadeklarowane w 2012 r. / Investments declared in 2012 Utworzone i utrzymane miejsca pracy (od początku istnienia strefy do końca 2012 r.) / Created and sustained work places (since the activation of the Zone until the end of 2012)
1 632 ha / 1,632 ha
7,3 mld zł / PLN 7.3 bn 232,2 mln zł / PLN 232.2 m
30 tys. / 30 k
23
EURO-PARK WISŁOSAN
EURO-PARK WISŁOSAN
W 2012 r. w TSSE EURO-PARK WISŁOSAN wydano 14 zezwoleń na prowadzenie działalności, a przedsiębiorcy zadeklarowali inwestycje o wartości ponad 323 mln zł, dzięki którym powstanie blisko 240 nowych miejsc pracy. Na koniec 2012 r. działalność gospodarczą na terenie TSSE prowadziło 109 przedsiębiorców.
In 2012 in the Tarnobrzeg SEZ EURO-PARK WISŁOSAN 14 business licences have been issued, and the entrepreneurs declared investments in the value of more than PLN 323 million, which will result in 240 new work places. At the end of 2012 there were 109 business operations in the Tarnobrzeg SEZ.
Struktura branżowa w TSSE EURO-PARK WISŁOSAN Industry sectors located in the Tarnobrzeg SEZ EURO-PARK WISLOSAN
Pozostałe Others
Poligrafia Printing
21%
Metalowa
22% Metals
5%
Chemia Chemical
13% Elektroniczna Electronics
6%
Szkło i wyroby ze szkła Glass and glassware
8% Maszyny i urządzenia
13% Machinery
12%
Tworzywa sztuczne Plastics
Nowe i utrzymane miejsca pracy w TSSE EURO-PARK WISŁOSAN (narastająco) New and sustained work places in the Tarnobrzeg SEZ EURO-PARK WISŁOSAN (accumulative) 35000 30000 25000
22067
27849
28585
2010
2011
30023
23335
18805
20000 15000
13004 10306
10000 5000
1960
3126
4316
1999
2000
5497
6069
6755
2001
2002
2003
7769
0 1998
24
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2012
100 mln zł zostanie zainwestowane w budowę nowoczesnego zakładu Fabryki Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o.
A PLN 100 million investment will be realized for the construction of a advanced production plant of Fabryka Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o. (Łucznik-Radom Arms Factory Ltd.). W 2012 r. dokonano włączenia do TSSE gruntów o powierzchni 49 ha oraz wyłączenia gruntów o powierzchni 4 ha, w wyniku czego powierzchnia na koniec 2012 r. zwiększyła się o 44,5 ha i wynosiła 1 632 ha.
In 2012 49 ha of land have been incorporated to the Tarnobrzeg SEZ and 4 ha of land have been excluded, in result of which the area extended by 44.5 ha at the end of 2012 and totalled 1632 ha. .
Największe inwestycje w TSSE EURO-PARK WISŁOSAN w 2012 r.: • 100 mln zł zostanie zainwestowane w budowę nowoczesnego zakładu Fabryki Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o. ARP S.A. finansuje wraz z Grupą Bumar budowę nowoczesnego obiektu produkcyjnego dla Fabryki Broni. Dzięki zaangażowaniu kapitałowemu ARP S.A. powstaną nowe obiekty produkcyjno-administracyjne, natomiast środki Grupy Bumar zostaną przeznaczone na wdrożenie nowych produktów oraz modernizację parku maszynowego. • Inwestycje o wartości 65 mln zł i utrzymanie zatrudnienia powyżej 775 osób zadeklarował Liugong Machinery (Poland) Sp. z o.o. – chiński inwestor, który przejął cywilny oddział HSW S.A. W podstrefie Stalowa Wola planuje uruchomić nową linię produkcji maszyn budowlanych, m.in. ładowarek kołowych, spycharek gąsienicowych, koparko-ładowarek, układarek rur i świadczyć usługi posprzedażowe. • 45,9 mln zł na inwestycje i zatrudnienie kolejnych 30 osób zadeklarował Harper Hygienics S.A. – pierwszy inwestor na terenie nowo utworzonej podstrefy w Mińsku Mazowieckim. To drugie zezwolenie spółki na rozwijanie produkcji w strefie. Docelowo zatrudnienie w spółce znajdzie łącznie 460 pracowników. • Blisko 33 mln zł oraz zatrudnienie co najmniej 40 pracowników deklaruje Swedwood Poland Sp. z o.o. W Stalowej Woli spółka zamierza wybudować zakład produkcyjny, w którym prowadzona będzie działalność tartaczna oraz produkcja gotowych elementów mebli. Produkowana tu tarcica będzie wykorzystywana do produkcji mebli w zakładach Swedwood zlokalizowanych poza Stalową Wolą.
Biggest investments in the Tarnobrzeg SEZ EURO-PARK WISŁOSAN in 2012: • A PLN 100 million investment will be realized for the construction of a advanced production plant of Fabryka Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o. (Łucznik-Radom Arms Factory Ltd.). IDA JSC together with the Bumar Group will finance the construction of a modern production site for Łucznik-Radom Arms Factory Ltd. company. The capital involved by IDA JSC will be assigned to new production and administration facilities, whereas funds coming from the Bumar Group will be allocated in new product introduction and machines modernization budgets. • An investment totalling PLN 65 million and sustained number of work places exceeding 775 were declared by Liugong Machinery (Poland) Ltd. – the Chinese investor, who took over the civil division of HSW S.A. in the sub-zone of Stalowa Wola plans to launch a new production line of construction equipment, such as: wheeled loaders, tracked bulldozers, excavators and loaders, pipe stackers, and to offer after-sale services. • An investment in the amount of PLN 45.9 million and new employment of another 30 persons were declared by Harper Hygienics JSC – the first investor to operate in the newly activated sub-zone of Mińsk Mazowiecki. This was the second permit the company received to develop their production in the zone. The targeted employment in the company shall reach the total of 460 employees. • Close to PLN 33 million investment and employment to minimum 40 people were declared by Swedwood Poland Ltd. The company intent is to build a sawmilling and ready furniture components production plant in Stalowa Wola. The lumber to be produced in the plant is going to be used for the production of furniture in Swedwood works located outside Stalowa Wola.
25
Support of innovation Zgodnie ze strategią rozwoju do 2015 r., ARP S.A. aktywnie uczestniczy w budowaniu gospodarki innowacyjnej, promocji nowych technologii, tworzeniu praktycznie działających powiązań między przemysłem i nauką oraz inicjowaniu mechanizmów rozwojowych w gospodarce.
DZIAŁANIA NA RZECZ WZROSTU INNOWACYJNOŚCI
ACTIVITIES AIMED TO INCREASE INNOVATIVENESS Following its development strategy until 2015 IDA JSC actively participates in building up innovative economy, promoting new technologies, creating effective links between the industry and science as well as initiating mechanisms for economic growth.
26
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Wsparcie innowacyjności W 2012 r. Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. w szczególności:
In 2012 the Industrial Development Agency JSC, was specifically involved in:
• była zaangażowana kapitałowo w projekty o wysokim stopniu innowacyjności, • budowała relacje pomiędzy środowiskiem nauki i biznesu w celu transferu efektów prac badawczo-rozwojowych do przemysłu i ich skutecznej komercjalizacji oraz rozwoju innowacyjnych kadr, • tworzyła infrastrukturę dla innowatorów w ramach działalności specjalnych stref ekonomicznych oraz rozwoju inicjatyw klastrowych, • zapewniała finansowanie dłużne i poręczenie finansowania działalności innowacyjnej.
• capital engagement in innovation-intensive projects, • creating relationships between business and the scientific environment for the purpose of transferring the R&D results to the industry to effectively commercialise them and for the purpose of fostering innovative personnel, • building infrastructure for innovators within the scope of the special economic zones activity and the development of cluster initiatives, • providing debt financing and guarantees for financing innovative activities.
Innowacyjne projekty ARP S.A.
Innovative projects of IDA JSC
W 2012 r. ARP S.A. realizowała i uczestniczyła w kilku projektach innowacyjnych, w tym m.in:
In 2012 IDA JSC carried out and participated in many innovative projects, such as:
• • • •
• • • •
Nano Carbon, CEBBIS, Radomskie Centrum Innowacji i Technologii, Smart Grid.
Nano Carbon, CEBBIS, Radom Innovation and Technology Centre, Smart Grid.
27
Nano Carbon – badania nad przemysłowym wykorzystaniem grafenu
Nano Carbon – research work for the purpose of industrial use of graphene
Celem projektu jest stworzenie mechanizmu komercjalizacji wyników polskich badań nad grafenem, czyli nanostrukturami węglowymi, uznawanymi za materiał przyszłości w elektronice. Unikalną metodę jego wytwarzania opracowali naukowcy z Instytutu Technologii Materiałów Elektronicznych (ITME). Do poszukiwania i wdrożenia produktów wykorzystujących grafen mających szanse wejścia na globalny rynek, ARP S.A. powołała spółkę celową Nano Carbon Sp. z o.o. Uczestniczy ona w trzech konsorcjach z udziałem ITME, ubiegających się o dotacje na działania B+R z Narodowego Centrum Badań i Rozwoju (dwóm z nich przyznano już dofinansowanie). W 2012 r., wspólnie z TFI KGHM S.A., opracowano założenia dalszego rozwoju biznesowego spółki i realizacji wspólnych przedsięwzięć.
The project’s goal is to design methods of commercialisation of the research outcomes achieved by Polish teams on graphene, the carbon nanostructures recognized as material of the future in electronics. The unique fabrication method of graphene has been formulated by the scientist from the Institute for Electronic Materials Technology (ITME – Instytut Technologii Materiałów Elektronicznych). IDA JSC has established the Nano Carbon company as a special purpose vehicle for seeking and implementing graphene–based products potentially capable of entering the global market. Nano Carbon, next to ITME, is a participant of three consortia, which have been applying for financing their R&D projects at the National Research and Development Centre (two of the consortia have already been granted financing). In 2012 the companies further business development objectives and common projects plans have been laid out in cooperation with TFI KGHM S.A. (KGHM Investment Fund Company).
Nano Carbon, wspólnie z Centrum Zastosowań Matematyki i Inżynierii Systemów PAN, opracowuje pierwszą w Polsce platformę Wirtualnych Rynków Predykcyjnych. Uruchomienie platformy ma umożliwić Nano Carbon wytypowanie optymalnego produktu na bazie grafenu o największym potencjale komercyjnym.
CEBBIS (Central Europe Branch Based Innovation Support – Branżowe Wsparcie Innowacyjności w Europie Środkowej)
28
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Nano Carbon, in cooperation with the Centre for Industrial Applications of Mathematics and Systems Engineering (Centrum Zastosowań Matematyki i Inżynierii Systemów) of the Polish Academy of Sciences (PAN – Polska Akademia Nauk), has been developing the first platform of Virtual Predictive Markets. Activation of the platform shall enable Nano Carbon to designate the best graphene-based product promising highest market potential. CEBBIS (Central Europe Branch Based Innovation Support)
Projekt jest realizowany przez międzynarodowe konsorcjum złożone z 11 partnerów z Austrii, Czech, Niemiec, Polski, Węgier, Włoch i Słowenii.
The programme is run by an international consortium consisting of several partners from Austria, Czech Republic, Germany, Poland, Hungary, Italy and Slovenia.
Przedsięwzięcie prowadzone jest w ramach Programu Operacyjnego dla Europy Środkowej i współfinansowane ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego. Jego celem jest lepsze wykorzystanie potencjału innowacyjnego tkwiącego w większości przedsiębiorstw przez ułatwienie im dostępu do nowych narzędzi
The project is conducted within the Operational Programme for Central Europe and is co-financed by the European Regional Development Fund. The goal of the programme is to better use the potential for innovativeness residing in most of the enterprises by facilitating their access to new computer and software tools, which will help them develop and
informatycznych, pozwalających na opracowanie i wdrażanie – szybciej i niższym kosztem – nowych rozwiązań. Działania prowadzone w 2012 r. objęły m.in.: zawarcie umowy i monitorowanie stanu realizacji pilotażu dotyczącego Product Design Management (Zarządzanie Wzornictwem); organizacja wraz z wykonawcą, prof. Markiem Adamczewskim, designerem, warsztatów szkoleniowo-doradczych dla przedstawicieli przedsiębiorstw z zakresu Zarządzania Wzornictwem; zawarcie z prof. Mariuszem Bednarkiem z Politechniki Warszawskiej umowy o realizację pilotażu dotyczącego Lean Manufacturing (Oszczędne Wytwarzanie) oraz zawarcie z CHM Sp. z o.o. wiodącym polskim producentem specjalistycznych implantów i narzędzi dla ortopedii i traumatologii umowy o realizację pilotażu dotyczącego Rapid Prototyping (Szybkie Prototypowanie). Efektem realizacji zakończonego w 2012 r. projektu pilotażowego był nowy model – wzór użytkowy urządzenia, zgłoszonego w konkursie pomysłów innowacyjnych. Elementem realizacji wszystkich pilotaży było również opracowanie koncepcji centrów usług pro-innowacyjnych.
implement new solutions in a cost and time effective manner. The activities carried out in 2012 included: contract signing and monitoring the execution progress of the Product Design Management pilot project; organising together with professor Marek Adamczewski – the designer and performer of – training and advisory workshops for Design Management business representatives; entering into an agreement with professor Mariusz Bednarek from Warsaw University of Technology on the execution of a pilot project related to Lean Manufacturing as well as an agreement with the CHM Ltd. company, a leading Polish producer of expert implants and equipment for orthopaedics and traumatology on the execution of a pilot project related to Rapid Prototyping. A new model – a device utility model, submitted for the competition of innovative ideas was an outcome of one of the pilot projects finalized in 2012. Another result of all the exercised pilot projects was designing a concept of pro-innovation service centres.
Radomskie Centrum Innowacji i Technologii (RCIT)
Radom Innovation and Technology Centre (RCIT)
Projekt realizowany jest z inicjatywy ARP S.A. w Radomiu w ścisłej współpracy z samorządami, środowiskami naukowymi, firmami i uczelniami z terenu Mazowsza. Jego celem jest utworzenie w regionie ogniw skutecznego systemu komercjalizacji i transferu technologii. Efektem projektu będzie zwiększenie, dzięki łatwiejszemu dostępowi do technologii innowacyjnych, konkurencyjności przedsiębiorstw i ożywienie gospodarcze regionu. Projekt obejmuje dwa niezależne komponenty – doradczy i inwestycyjny. RCIT oferuje usługi związane z poszukiwaniem nowych technologii i partnerów biznesowych, pozyskiwaniem źródeł finansowania oraz aktywizacją lokalnych środowisk gospodarczych do działań innowacyjnych, kooperacyjnych i klastrowych. W kolejnych etapach przewidziane jest utworzenie Inkubatora Technologicznego dla innowacyjnych firm w początkowej fazie rozwoju oraz Parku Naukowo-Technologicznego. Wartość projektu szacowana jest na około 150 mln zł.
The project was initiated by IDA JSC and effected in Radom in close cooperation with regional authorities, scientists, businesses and universities of the Masovian region. Its goal is to establish regional links of an effective system of technology commercialization and transfer. The project shall result in increased competitive power of businesses, which will be achieved through easier access to innovative technologies, and invigoration the regional economy. The project encompasses two independent consulting and investment components. RCIT (Radomskie Centrum Innowacji i Technologii) offers research services related to finding new technologies and business partners, helping obtain funds and activating local economic communities to innovative, cooperative and cluster-oriented initiatives. Next step of the Centre operations is building up a technology incubator for innovative companies in an early stage of development and a Science and Technology Platform. The estimated investment expenditure will reach PLN 150 million.
29
Smart Grid – inteligentne sieci energetyczne
Smart Grid – intelligent energy networks
Projekt jest realizowany przez ARP S.A. na terenie SSE EURO-PARK MIELEC. Zakłada stworzenie na terenie strefy inteligentnej sieci energetycznej, umożliwiającej przedsiębiorcom stałe monitorowanie i optymalizację zużycia energii elektrycznej i cieplnej, a w konsekwencji zmniejszenie kosztów działalności. Trwają prace nad pozyskaniem finansowania dla realizacji projektu, m.in. ze środków Narodowego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej.
The Project is being effected by IDA JSC in the EURO-PARK MIELEC SEZ. Its aim is to create an intelligent energy network zone to help the entrepreneurs continuously monitor and optimize electricity and heating energy consumption thus reduce costs of their operation. Efforts are being made to obtain financing for the project realisation, that shall include obtaining funds from the National Fund for Environmental Protection and Water Management.
Finansowanie innowacyjnych przedsiębiorstw
Financing of innovative businesses
Elementem działań wspierających innowacyjne firmy jest udzielanie im przez ARP S.A. pożyczek komercyjnych ze środków własnych na realizację nowatorskich projektów. W latach 2010-2012 ich wysokość sięgnęła 170 mln zł, a otrzymały je podmioty reprezentujące branżę chemiczną oraz informatyczno-telekomunikacyjną.
A support element for innovative companies to realize their innovative projects are commercial loans granted by IDA JSC from its own resources. In 2010-2012 the granted loan value amounted to PLN 170 million, and the recipients of the loans were the IT and chemical industry companies.
W 2012 r. pożyczki udzielono Podkarpackiemu Centrum Produkcyjno-Wdrożeniowemu Eko-Karpaty dr inż. Jan Pąprowicz. Uzyskane środki zostaną przeznaczone na sfinansowanie części wydatków inwestycyjnych związanych z uruchomieniem w Tarnowcu pierwszej w Polsce produkcji nanowelurów i nanokompozytów do wytwarzania wyrobów przemysłowych i do użytku domowego. Pożyczkę otrzymała również firma Euro-Eko Sp. z o.o., będąca jednym z największych w kraju wytwórców paliw alternatywnych, produkowanych z odpadów przemysłowych i komunalnych, pozyskiwanych głównie w SSE EURO-PARK MIELEC. Środki z pożyczki zostaną przeznaczone na refinansowanie wydatków związanych z budową Zakładu Produkcji Paliwa Alternatywnego Chełm.
30
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
In 2012 loans were granted to the Podkarpackie Centrum Produkcyjno-Wdrożeniowe EKO-KARPATY dr inż. Jan Pąprowicz (EKO-KARPATY dr inż. Jan Pąprowicz Production and Implementation Centre in Podkarpacie). The financial resources will be used to cover a part of investment expenditures related to production launch of nano-velours and nano-composites for industrial products and for home applications in Tarnowiec – to be the first one in Poland. A loan was also granted to the Euro-Eko Ltd. company, one of the biggest in Poland manufacturers of alternative fuels made of industrial and municipal waste materials, which are sourced mainly from the EURO-PARK MIELEC SEZ. The funds will be utilised for refinancing expenditures related to the construction of the Alternative Fuel Production Plant in Chełm.
Wartość programu wynosi
1 mld złotych, z czego 250 mln zł zapewni dofinansowanie ARP S.A.
The programme value is
PLN 1 billion, PLN 250 million of which will be supplied by IDA JSC
Program BLUE GAS – Polski Gaz Łupkowy
“BLUE GAS – Polish Shale Gas” programme
W 2012 r. ARP S.A. zaangażowała się w program rozwoju technologii eksploatacji gazu łupkowego w Polsce. W lipcu 2012 r. ARP S.A. oraz Narodowe Centrum Badań i Rozwoju (NCBiR) zawarły porozumienie o finansowaniu prac krajowych firm rozwijających nowatorskie metody wydobywania gazu z łupków, uwzględniające także rodzime warunki geologiczne i normy ochrony środowiska.
In 2012 IDA JSC decided on its involvement in a development programme of shell gas exploitation in Poland. In July 2012 IDA JSC and the National Research and Development Centre (NCBiR – Narodowe Centrum Badań i Rozwoju) signed an agreement on joint funding of developments conducted by domestic companies related to cutting-edge gas exploitation technologies, that will also respect local geological environment and environmental protection regulations.
Wsparcie obejmie całość prac badawczo-rozwojowych. Konsorcja naukowe z udziałem przedsiębiorców mogą ubiegać się o dofinansowanie od 3 do 200 mln zł na projekty, których realizacja nie będzie dłuższa niż 36 miesięcy. Wartość programu wynosi 1 mld złotych, z czego 250 mln zł zapewni dofinansowanie ARP S.A. (w formie pożyczek dla firm z Funduszu Restrukturyzacji Przedsiębiorstw), 250 mln zł zapewnia NCBiR w formie dotacji, a pozostałe środki mają pochodzić od firm zainteresowanych wdrożeniem wyników badań przy eksploatacji złóż. Realizacja programu jest przewidziana na lata 2012-2022.
The aid will cover complete research and development process. The scientific consortia with the participating entrepreneurs may apply for financing of their projects, which implementation will not exceed a 36-month period, in the amount from PLN 3 up to 200 million. The programme value is PLN 1 billion, PLN 250 million of which will be supplied by IDA JSC (in form of loans from Enterprise Restructuring Fund) and PLN 250 million shall be a subsidy from NCBiR. The remaining funds will come from the companies interested in the implementation of the research results in the deposits exploitation. The realisation of the progrm is foreseen for the years 2012-2022.
31
32
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Wspieranie innowacyjnej oferty spółek zależnych
Supporting innovative offers of subsidiaries
W ramach działań na rzecz innowacyjności ARP S.A. promuje rozwój innowacyjnych ofert spółek zależnych od ARP S.A. i FIZ MARS, wśród których są projekty unikalne na skalę światową:
Within the initiative to support innovation IDA JSC promotes innovative offer developments of the companies controlled by it and by the FIZ MARS, some of which being unique on a global scale:
Wielopaliwowy system zasilania silnika ASz-62IR
Multi-fuel engine feed system of the ASz-62IR
Projekt badawczo-rozwojowy realizowany jest przez Wytwórnię Sprzętu Komunikacyjnego PZL-Kalisz S.A we współpracy z Politechniką Lubelską. W jego ramach opracowano silnik lotniczy wielopaliwowy z elektronicznym układem wtrysku paliwa, który może być przestawiany na różne paliwa, benzynę lotniczą i paliwo samochodowe. Jest to rozwiązanie nowatorskie wobec produkowanych dotąd silników gaźnikowych. W 2012 r. uruchomiono programy na certyfikację tego silnika przez Europejską Agencję Bezpieczeństwa Lotniczego (EASA).
The research and development project of the Wytwórnia Sprzętu Komunikacyjnego PZL-KALISZ S.A. (PZL-KALISZ Transport Equipment Plant JSC) is carried out in cooperation with the Lublin University of Technology. In the framework of this project a switching fuels aircraft engine with electronic fuel injection system allowing switching between different fuels – aviation and automotive fuels – has been invented. This is an innovative solution versus other currently manufactured carburettor engines. In 2012 certification programmes of the engine by the European Aviation Safety Agency (EASA) have been launched.
Dynamiczne wagi przemysłowe
Dynamic Weights for the Industry
Innowacyjny produkt oferowany jest przez Lubelskie Fabryki Wag Fawag S.A., należące do spółki FS Holding S.A., której większościowym akcjonariuszem jest FIZ MARS. Produkcję dynamicznych wag przemysłowych rozpoczęto we wrześniu 2012 r. W odróżnieniu od wag tradycyjnych umożliwiają ważenie obiektów ruchomych, nawet do pięciu ważeń na sekundę. Pozwalają także na sterowanie wieloma urządzeniami peryferyjnymi, jak np. separatorami, dzielącymi ważone produkty na poszczególne klasy i zakresy wagowe czy dyskryminatorami, odrzucającymi wyroby niespełniające określonych wymogów. Jedną z największych zalet systemów Fawagu jest ogromna elastyczność, która pozwala na zaoferowanie klientowi rozwiązania dostosowanego do jego potrzeb i możliwości.
This innovative product is offered by Lubelskie Fabryki Wag Fawag S.A. (Lublin Fawag Weights Factories JSC) owned by FS Holding JSC, the controlling stakeholder of which is the FIZ MARS. The fabrication of the dynamic weights commenced in September 2012. In contrast to the traditional weights the dynamic weights allow weighing objects in motion, even 5 a second. They also allow to steer multiple peripheral devices such as: separators sorting weighed products into classes and weight categories or discriminator isolating products not matching the requirements. One of the biggest advantages of the Fawag systems is the great flexibility allowing to offer a highly customized solution to the client.
Fundamenty do morskich farm wiatrowych
Foundations for offshore wind power plants
Projekt jest realizowany przez spółkę Konstrukcje Stalowe Offshore, powołaną w kwietniu 2012 r. przez FIZ MARS, firmę Bilfinger Construction oraz stocznię CRIST S.A. Zakłada zbudowanie na szczecińskiej wyspie Ostrów Brdowski fabryki fundamentów nowoczesnych morskich farm wiatrowych, produkujących energię ze źródeł odnawialnych. Przewidywana wartość inwestycji to około 75 mln euro, a przyszłe obroty szacowane są na ok. 180 mln euro rocznie. Fabryka ma produkować co roku 80 tys. ton fundamentów kratownicowych, a zatrudnienie w niej znajdzie co najmniej 400 osób. Budowa potrwa do 2015 r.
It is a project of the Konstrukcje Stalowe Offshore company (Offshore Steel Structures), constituted in April 2012 by the FIZ MARS, the Bilfinger Construction company and the CRIST S.A. shipyard. The project aim is to set up a factory to produce modern foundations for offshore wind farms generating energy from renewable sources on the Ostrów Brdowski island in Szczecin. The estimated investment value shall be ca. € 75 million and future annual turnover evaluation amounts to € 180 million. The factories yearly production volume of space frame foundations shall be 80 thousand tonnes and minimum 400 persons shall find employment there. The plant construction will be carried on until 2015.
Nowoczesne wyposażenie dla sił zbrojnych
Modern equipment for armed forces
Nowe programy badawczo-rozwojowe dla Sił Zbrojnych RP realizują:
New research and development programmes for the Armed Forces of the Republic of Poland are executed by:
Huta Stalowa Wola S.A., w której ARP S.A. posiada ponad 30% udziałów. Realizowane programy B+R dotyczą: bojowego wozu piechoty wraz ze sprzętem technicznym batalionu zmechanizowanego, uniwersalnej modułowej platformy gąsienicowej w wersji wozu wsparcia ogniowego/nowego czołgu podstawowego oraz opancerzonej modułowej platformy kołowej. Fabryka Broni Łucznik-Radom Sp. z o.o., w której Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. posiadała na koniec grudnia 2012 r. blisko 42% udziałów w kapitale zakładowym. Realizowane programy B+R dotyczą: rozwoju produktowego, prac B+R+W w ramach projektów: systemu MSBS (modułowego systemu broni strzeleckiej), Programu Operacyjnego pod kryptonimem TYTAN na Zaawansowane Indywidualne Systemy Walki (ZISW) czy modernizacji karabinków Beryl i Mini Beryl.
Huta Stalowa Wola S.A. (Stalowa Wola Steelworks company), where IDA JSC holds over 30% of shares. The executed R&D programmes include: infantry combat vehicle with technical equipment for mechanised infantry battalion, universal modular tracked platform as fire support vehicle / new main battle tank and armoured modular wheeled platform. Fabryka Broni Łucznik-Radom Sp. z o. o. (Łucznik-Radom Arms Factory Ltd.), where at the end of December 2012 IDA JSC was holding close to 42% of shares in the share capital. The executed R&D programmes include: product development, R&D works carried out within the following projects: MSBS system (modułowy system broni strzeleckiej – modular small arms system), TYTAN code-named Operational Programme for Advanced Individual Combat Systems (ZISW – Zaawansowane Indywidualne Systemy Walki) and modernisation of Beryl and Mini Beryl carbines.
33
34
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Tester termograficzny BreastLifeTester™
Thermographic BreastLifeTester™
Pierwszy na świecie mobilny Tester Braster jest przeznaczony do szybkiej i nieinwazyjnej diagnostyki piersi. Urządzenie ujawnia anomalie termiczne kojarzone z występowaniem mikronaczyń nowotworowych. Przeznaczone jest do użytku zarówno przez lekarzy pierwszego kontaktu, jak i same kobiety, umożliwiając im bezpieczne samodzielne badanie. Tester powstał w firmie Braster, której akcjonariuszem jest założona przez ARP S.A. Fundacja Centrum Innowacji FIRE.
First on a world scale mobile Breaster Tester for quick and non-invasive breast diagnostics. It reveals thermal anomalies associated with cancer microcells. The device is appropriate for the use by Primary Care Physicians as well as by females, helping them make the test safely and independently. The tester has been created in the Braster company, the shareholder of which is the Fundacja Centrum Innowacji FIRE (FIRE Innovative Centre Foundation), which has been established by IDA JSC.
Mobilna diagnostyka kardiologiczna
Mobile cardiology diagnostics
Medicalgorithmics S.A. specjalizuje się w zakresie telemetrycznego monitorowania i analizy sygnału EKG. Jej akcjonariuszem jest należąca do ARP S.A. Fundacja Centrum Innowacji FIRE. Na bazie swojego pierwszego produktu – systemu PocketECG – we współpracy z klinikami i ośrodkami nadzoru kardiologicznego, oferuje usługę zdalnej diagnostyki kardiologicznej. Pod koniec 2011 r. Medicalgorithmics zawarła umowę współpracy strategicznej w zakresie dostawy usług i produktów z jednym z pięciu największych centrów monitoringu działających na rynku telediagnostyki kardiologicznej w USA. Przewidywana minimalna wartość umowy w ciągu 5 lat wynosi prawie 25 mln USD.
The Medicalgorithmics S.A. company specializes in telemetry monitoring and analysis of the ECG signals. The FIRE Innovative Centre Foundation, owned by IDA JSC, is the companies shareholder. Basing on its first product – the PocketECG system – the company in cooperation with medical clinics and cardiac control centres offers services of remote cardiac diagnosing. At the end of 2011 Medicalgorithmics signed a contract on strategic cooperation with one of the five biggest monitoring centres operating on the US cardiac telediagnosis market as product and service supplier. The estimated contract value in terms of the company’s earnings for the first 5 years will be close to USD 25 million.
Doradztwo w zakresie zarządzania własnością intelektualną Oprócz wspierania innowacyjnych firm, produktów, usług i technologii, ARP S.A. uczestniczy również w procesie upowszechniania wiedzy na temat patentów, wzorów użytkowych i prawa z rejestracji wzoru przemysłowego, stanowiących aktywa przedsiębiorstw wykorzystywane w działalności gospodarczej. Należąca do ARP S.A., Fundacja Centrum Innowacji FIRE, w ramach projektu „Proinnowacyjna usługa zwiększania roli produktów i usług opartych na wiedzy w działaniach MSP” doradza firmom w zakresie zarządzania własnością intelektualną. W zależności od indywidualnych potrzeb oferuje przedsiębiorcom pomoc w zakresie sporządzenia analiz dotyczących stanu techniki i zdolności patentowej oraz opracowania strategii zarządzania i ochrony własności intelektualnej, zgłoszeń wynalazków, znaków towarowych, wzorów przemysłowych i ochrony know-how. Usługi FCI FIRE są dla przedsiębiorców nieodpłatne w ramach udzielanej pomocy de minimis. Budżet projektu wynosi 2,99 mln zł i jest finansowany w 100% ze środków Działania 5.2. Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka.
Intellectual property management consulting Besides supporting innovative firms, products, services and technologies IDA JSC participates in the process of know-how dissemination regarding patents, utility designs, rights of use of registered industrial design – being the assets of the enterprises used in their business operations. The consulting on intellectual property management is provided to companies by the Fundacja Centrum Innowacji FIRE (FIRE Innovative Centre Foundation), which is owned by IDA JSC, within the project: “Pro-innovation services enhancing the role of knowledge-based products and services in SMEs’ operations”. Depending on individual needs it offers help to the enterprises in the scope of preparing analyses on patent art and patentability as well as designing strategies for the management and protection of intellectual property, registration and entry submission of inventions, trademarks, industrial designs and know-how protection. The FCI FIRE services are free of charge and granted within the de minimis aid. The project budget amounts to PLN 2.99 million and it is fully financed from the resources of the Objective No. 5.2 of the Innovative Economy Programme.
Rozwijanie innowacyjnych kadr
Development of innovative staff
Należąca do ARP S.A. Polska Fundacja Promocji Kadr (PFPK) zajmuje się podnoszeniem wiedzy i umiejętności oraz zwiększaniem potencjału ludzkiego, szczególnie kadr przemysłowych.
This task is carried out by the Polska Fundacja Promocji Kadr (PFPK – Polish Foundation for Management Promotion). The Foundation’s mission is to raise knowledge and skills as well as increase human potential, especially among industry professionals.
PFPK adaptuje najlepsze rozwiązania światowe w obszarze zarządzania zasobami ludzkimi i gospodarki opartej na wiedzy do warunków polskich. Tworzy i wdraża innowacyjne rozwiązania na rynku pracy, a także prowadzi prace analityczno-doradcze.
The Foundation realizes its mission by adapting to the Polish environment world’s best practices in the area of human resource management and knowledgebased economy. It creates and implements innovative solutions on the labour market, also by carrying out analytical and consulting activities.
35
Pozostałe obszary działalności Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. Other areas of Industrial Development Agency JSC activities Współpraca międzynarodowa
36
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
International Cooperation
Ważnym obszarem działalności ARP S.A. jest rozwijanie kontaktów międzynarodowych i pozyskiwanie inwestorów dla spółek z portfela, specjalnych stref ekonomicznych zarządzanych przez ARP S.A. i innych przedsięwzięć komercyjnych. Strategicznym kierunkiem, szczególnie w sytuacji spowolnienia gospodarczego w Europie, stała się Azja, a w szczególności Chiny. ARP S.A. była zaangażowana w pozyskanie inwestora dla cywilnej części Huty Stalowa Wola S.A. Na początku 2012 r. sfinalizowana została umowa sprzedaży Oddziału I HSW S.A. chińskiej korporacji – Liugong, która na bazie przejętej części przedsiębiorstwa rozwija produkcję maszyn budowlanych.
An important activity area of the Industrial Development Agency JSC is the development of international relations and finding investors for the portfolio companies, special economic zones managed by IDA JSC and other business enterprises. Asia and especially China became a strategic destination during the economic slowdown in Europe. IDA JSC searched for a strategic investor for the civil division of Huta Stalowa Wola S.A. (HSW S.A. – Stalowa Wola Steelworks JSC). At the beginning of 2012 the sale transaction of the First Division of HSW S.A. to the Chinese Liugong corporation was accomplished. Liugong currently uses the facility to develop the production of construction equipment.
W kwietniu 2012 r. Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. podpisała memorandum o pogłębieniu współpracy z Guanxi Liugong Machinery Co. Ltd. Strony zobowiązały się w nim m.in. do tworzenia przyjaznych warunków dla kooperacji firm polskich i chińskich, wspierania przedsięwzięć realizowanych na rynkach obu krajów, współdziałania w realizacji inwestycji w zarządzanej przez ARP S.A. TSSE EURO-PARK WISŁOSAN oraz rozwoju w Polsce sieci sprzedaży i serwisu produktów Liugong. Chińska firma z kolei wspomaga działania ARP S.A. w Chinach w zakresie poszukiwania partnerów inwestycyjnych i biznesowych. Dzięki porozumieniu ARP S.A. stała się strategicznym partnerem jednego z najważniejszych chińskich inwestorów na polskim rynku.
In April 2012 the Industrial Development Agency JSC signed a memorandum on intensification of the cooperation with Guanxi Liugong Machinery Co. Ltd. The parties agreed to: create Polish-Chinese cooperation-friendly context, support enterprises on the markets of both countries, cooperate in the scope of investment realisation in the Tarnobrzeg SEZ EUROPARK WISŁOSAN managed by IDA JSC and develop a sales and service network of Liugong products in Poland and more. The Chinese company in turn aids IDA’s activities to find investment and business partners in China. Due to this agreement IDA JSC has become a strategic partner of one of the most important Chinese investors on the Polish market.
Również w kwietniu 2012 r. ARP S.A. podpisała list intencyjny z Bank of China, jednym z największych chińskich banków, który właśnie rozpoczynał działalność w Polsce. Głównym celem porozumienia było nawiązanie współpracy na rzecz wspierania wymiany handlowej pomiędzy przedsiębiorstwami polskimi i chińskimi oraz promowania przedsięwzięć inwestycyjnych o charakterze innowacyjnym. W ramach współpracy obie strony będą świadczyć wsparcie dla inwestorów w procesie akwizycji prywatyzowanych przedsiębiorstw. W pierwszej połowie 2012 r. pomiędzy prowincją Hubei i ARP S.A. a Tri-Ring Group Corporation została podpisana deklaracja wzajemnej współpracy gospodarczej. Partnerzy zobowiązali się do zorganizowania wizyt dwustronnych polskich przedsiębiorców w Chinach i przedsiębiorców z Hubei w Polsce, które pozwoliłyby nawiązać relacje gospodarcze. Jednocześnie Tri-Ring Group Corporation prowadziła rozmowy w sprawie nabycia Fabryki Łożysk Tocznych Kraśnik S.A., której większościowym udziałowcem jest ARP S.A.
Also, in April 2012 IDA JSC signed a letter of intent with the Bank of China, one of the largest Chinese banks, who was just starting to operate in Poland. The key aim of the agreement between IDA JSC and the Bank of China was to establish a cooperation on assisting the trade exchange between Polish and Chinese firms and also on promoting investment ventures of innovative nature. Within the cooperation both parties will provide support for the investors in the process of privatised companies acquisition. In the first half of 2012 the province of Hubei, IDA JSC and the Tri-Ring Group Corporation signed a declaration of mutual economic cooperation. The partners committed to organize bilateral visits of Polish entrepreneurs in China and the entrepreneurs from Hubei in Poland in order to help them enter into new economic relations. At the same time the Tri-Ring Group Corporation declared their will to acquire the Fabryka Łożysk Tocznych Kraśnik S.A. (Kraśnik Rolling Bearings Factory JSC), whose majority shareholder is IDA JSC.
Monitoring górnictwa węgla kamiennego oraz górnictwa niewęglowego
Monitoring of hard coal mining and non-coal mining industry
Oddział ARP S.A. w Katowicach monitoruje obrót węglem w kraju i za granicą, zmiany cen surowca, kierunki sprzedaży. Monitoring dotyczy również wyników ekonomiczno-finansowych sektora górniczego, sposobów wykorzystania pomocy publicznej oraz procesu ograniczenia zdolności produkcyjnej i zmian stanu zatrudnienia w branży. Prace prowadzone są na zlecenie Ministerstwa Gospodarki od 2003 r.
The IDA JSC Branch Office in Katowice has been monitoring the domestic and international coal trade, changes in pricing of the stock and sales trends. The monitoring also encompasses economic and financial results of the mining industry, ways of public aid utilization, processes of reducing the production capacity as well as employment status in the sector. The activities have been commissioned by the Minister of Economy since 2003.
Oddział monitoruje również wydatkowanie dotacji budżetowej przeznaczonej na prace konserwatorskie, odrestaurowanie i utrzymanie zabytkowych kopalń unikatowych w skali światowej: Kopalni Soli „Wieliczka” S.A. i Kopalni Soli „Bochnia”.
Besides, the Branch Office monitors the disbursements of the grants for the maintenance, restoration and preservation of the historical mines, which are unique in the world: Kopalnia Soli ”Wieliczka” S.A. (”Wieliczka” Salt Mine JSC) and Kopalnia Soli ”Bochnia” (”Bochnia” Salt Mine).
37
W ramach środków przeznaczonych z Narodowego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej, Oddział monitoruje wykonanie zakresu rzeczowego zadań, dotyczących przebiegu rekultywacji i likwidacji dla kopalń siarki. Oddział ARP S.A. w Katowicach wykonuje również prace związane z badaniem statystycznym ujętym rokrocznie w Programie badań statystycznych statystyki publicznej na dany rok obejmującym sprawozdawczość metodą pełną w zakresie górnictwa węgla kamiennego.
Doświadczenia katowickiego Oddziału ARP S.A. oraz gromadzone od 10 lat dane na temat warunków transakcji węgla kamiennego w Polsce zaowocowały inicjatywą stworzenia polskiego cenowego indeksu węglowego. W grudniu 2012 r. Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. i Towarowa Giełda Energii S.A. podpisały porozumienie określające obszary i zasady współpracy w tym zakresie. Spółki chcą również doprowadzić do uruchomienia na giełdzie obrotu różnymi rodzajami energii (oprócz węgla kamiennego ma być to biomasa i gaz łupkowy), a także prawami majątkowymi niebędącymi instrumentami finansowymi, których cena zależy od tych źródeł energii.
38
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
With the use of the funds granted by the National Fund for Environmental Protection and Water Management, the Branch Office monitors the factual execution progress of designated tasks related to the process of restoration and liquidation of sulphur mines. The IDA JSC Branch Office in Katowice also handles tasks related to statistical research, which on yearly basis is a part of the Yearly Statistical Research for the National Statistics Programme, encompassing full reporting on the hard coal mining sector.
The experience of the IDA JSC Branch Office in Katowice and the domestic hard coal trade terms data records, which have been collected for 10 years, brought about an initiative to establish a Polish coal price index. In December 2012 the Industrial Development Agency JSC and the Polish Power Exchange – Towarowa Giełda Energii S.A. – signed an agreement on the extent and terms of cooperation in that field. The companies also intend to launch trading of various types of energy on the power exchange (to include, next to hard coal, biomass and shale gas) as well as non-financial property rights, which pricing is dependent on these energy sources.
Zarządzanie nieruchomościami
Managing real estate
W 2012 r. ARP S.A. kontynuowała proces sprzedaży nieruchomości w Warszawie, Hucie Podgórnej-Popowo, Wrocławiu i Szczawnie-Zdroju.
In 2012 IDA JSC continued the process of sale of the real estate in Warsaw, Huta Podgórna-Popowo, Wrocław and Szczawno-Zdrój.
W październiku 2012 r. przedstawiciele Ministerstwa Skarbu Państwa, ARP S.A. i Instytutu Pamięci Narodowej podpisali porozumienie dotyczące przekazania Instytutowi na jego nową siedzibę biur zajmowanych dotychczas przez ARP S.A. przy ul. Wołoskiej w Warszawie. Na początku 2013 r. ARP S.A. przeniosła swoją siedzibę do budynku przy ul. Nowy Świat 6/12 zarządzanego przez Centrum Bankowo-Finansowe „Nowy Świat” S.A.
In October 2012 the representatives of the State Treasury, Industrial Development Agency JSC and the Institute of National Remembrance signed an agreement on transferring previous office space of IDA JSC at 7 Wołoska St. in Warsaw to the Institute to become its new main office. Early 2013 IDA JSC moved its headquarters to an edifice managed by the Banking and Finacial Centre ”Nowy Świat” JSC (Centrum Bankowo-Finansowe ”Nowy Świat” S.A.) at 6/12 Nowy Świat St.
ARP S.A., poprzez swoje oddziały, zarządza dwoma zespołami zamkowo-parkowymi: w Baranowie Sandomierskim oraz w Krasiczynie. Działalność oddziałów skoncentrowana jest głównie na świadczeniu usług hotelarskich i gastronomicznych, organizacji i obsługi konferencji, szkoleń i imprez kulturalnych oraz udostępnianiu obiektów zabytkowych dla celów rekreacyjnych i turystycznych.
IDA JSC manages two Castle and Park Compounds in Baranów Sandomierski and Krasiczyn through its Branch Offices. The activity of the Branch Offices focuses mainly on hotel, gastronomic and exhibition services, including conference and cultural event arrangements as well as on opening the historical monuments to the public for recreation and touristic purposes.
39
40
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim
Castle and Park Compound in Baranów Sandomierski
Zamek w Baranowie Sandomierskim zajmuje obszar 13,5 ha i należy do najpiękniejszych i najbardziej znanych rezydencji magnackich w Polsce. ARP S.A. nabyła go w 1997 r. po upadku Kopalni i Zakładów Przetwórczych Siarki Siarkopol. Dzięki zaangażowaniu finansowemu ARP S.A. przeprowadzono gruntowne prace remontowo-konserwatorskie, dzięki którym zespół wrócił do dawnej świetności. Dodatkowo rozbudowana została część usługowa kompleksu, między innymi powstało pole golfowe. Obecnie na terenie Zespołu Zamkowo-Parkowego w Baranowie Sandomierskim znajdują się hotel, restauracja, zaplecze konferencyjne oraz muzeum wnętrz historycznych. Całość otacza park krajobrazowy z renesansowymi ogrodami typu włoskiego.
The Castle in Baranów Sandomierski has an area of 13.5 ha and is one of the most beautiful and popular aristocratic residences in Poland. IDA JSC acquired the castle compound in 1997 after the collapse of the Siarkopol Mine and Processing Plant (Kopalnia i Zakłady Przetwórcze Siarki Siarkopol). Thanks to the financial involvement of IDA JSC it was possible to effectuate broad renovation and restoration works, which made the complex shine its old-time splendour. Further, the services of the compound have been extended by setting-up of a golf course and more. Today the Castle and Park Compound houses a hotel, restaurant, conference facilities and a museum of the historical interiors. The whole area is surrounded by a landscape park with Renaissance Italian style gardens.
Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie
Castle and Park Compound in Krasiczyn
Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie zajmuje obszar 14,5 ha, na którym znajduje się majestatyczny Zamek z przełomu XVI/XVII w. otoczony XIX-wiecznym parkiem w stylu angielskim. Zamek w Krasiczynie to jeden z najwspanialszych obiektów polskiego renesansu. ARP S.A. przejęła obiekt w 1996 r. w wyniku likwidacji Fabryki Samochodów Osobowych. Kompleks był w fazie całkowitej dewastacji. Zaangażowanie ARP S.A. pozwoliło na przeprowadzenie gruntownych prac remontowo-budowlanych i konserwatorskich. Odrestaurowany w części Zamek wraz z pawilonami stanowi obecnie nowoczesną bazę turystyczną, hotelową i gastronomiczną.
The Castle and Park Compound in Krasiczyn covers an area of 14.5 ha, where a majestic 16th /17th century Castle with adjacent 19th century English style park is located. The castle in Karsiczyn is one of the most magnificent sites of the Polish Renaissance. IDA JSC took it over in 1996 in result of the Fabryka Samochodów Osobowych company (Motor Cars Factory) liquidation. The complex was in a state of complete ruin. The involvement of IDA JSC allowed for carrying out thorough construction, repair and restoration works. The renovated Castle together with the pavilions is nowadays a modern tourism and hospitality unit.
Wyniki finansowe za 2012 r. 2012 financial performance In 2012 IDA JSC made a PLN 121.7 million net profit with PLN 387 million revenues. The gross profit amounted to PLN 164.5 million and the equity value of IDA JSC at the end of 2012 exceeded PLN 5 billion.
W 2012 r. ARP S.A. osiągnęła zysk netto w wysokości 121,7 mln zł przy przychodach w wysokości 387 mln zł. Zysk brutto wynosił 164,5 mln zł, a wartość kapitału własnego ARP S.A. na koniec 2012 r. przekroczyła 5 mld zł.
Zysk/strata ARP S.A. osiągnięty w latach 2008-2012 (w tys. zł) IDA JSC profit and loss made in 2008-2012 (in thousand PLN) Zysk (strata) ze sprzedaży Profit (loss) on sales Zysk (strata) z działalności operacyjnej Profit (loss) on operating activities Zysk (strata) z działalności gospodarczej Profit (loss) on business activities Zysk/strata brutto Gross profit (loss) Zysk (strata) netto Net profit (loss)
2008
2009
2010
2011
2012
-4 878,8
-13 301,0
272,7
19 641,2
30 730
-253 225,1
74 338,7
-25 093,3
96 616,8
103 063
-522 587,2
46 172,5
84 128,4
175 438,3
164 449
-522 587,2
46 172,5
84 128,4
175 438,3
164 449,5
-512 716,9
40 243,0
45 582,2
149 380,4
121 662
The profit on operating activities of IDA JSC reached PLN 103 million (including profit from sales in the amount of PLN 30 million), whereas the profit on financing activities was at the level of PLN 61 million.
Na działalności operacyjnej ARP S.A. osiągnęła zysk w wysokości 103 mln zł (w tym zysk ze sprzedaży w kwocie 30 mln zł), natomiast na działalności finansowej ARP S.A. uzyskała zysk na poziomie 61 mln zł.
In the result, the total 2012 gross profit of IDA JSC compared with 2011 declined insignificantly (by PLN 10 million).
W efekcie na koniec 2012 r. ARP S.A. wypracowała zysk brutto jedynie nieznacznie mniejszy (o 10 mln zł) w stosunku do zysku brutto osiągniętego w 2011 r.
Total 2012 assets of IDA JSC increased by PLN 849 million compared with 2011. The increase was achieved in both current (by PLN 550 million) and non-current assets (by PLN 298 million). In 2012 the liabilities amounted to PLN 5.6 billion.
W 2012 r. aktywa ARP S.A. zwiększyły się w stosunku do 2011 r. o 849 mln zł. Wzrost nastąpił zarówno po stronie aktywów obrotowych (o 550 mln zł), jak i po stronie aktywów trwałych (o 298 mln zł). W 2012 r. wartość pasywów wynosiła niemal 5,6 mld zł.
Aktywa i pasywa w latach 2008-2012 (tys. zł) Assets and liabilities 2008-2012 (in thousand PLN) Aktywa trwałe Non-current assets Aktywa obrotowe Current assets Kapitał (Fundusz) własny Equity capital Zobowiązania i rezerwy na zobowiązania Liabilities and provisions for liabilities Pasywa razem Total liabilities
2008
2009
2010
2011
2012
1 522 190,0
1 617 305,8
2 369 369,2
2 769 952,1
3 068 226,7
801 494,4
1 135 878,1
1 768 646,1
1 973 698,9
2 524 649,4
2 249 272,6
2 650 498,7
3 943 296,0
4 422 030,2
5 112 912,5
74 411,8
102 685,2
194 719,4
321 620,8
479 963,6
2 323 684,4
2 753 183,9
4 138 015,4
4 743 651,0
5 592 876,1
41
Szczegółowe dane finansowe za 2012 r. 2012 detailed financial data
Bilans Balance sheet Aktywa Assets Wyszczególnienie aktywów Itemized list of assets
A. Aktywa trwałe / Non-current assets I. Wartości niematerialne i prawne Intangible assets II. Rzeczowe aktywa trwałe Tangible fixed assets III. Należności długoterminowe Long-term receivables IV. Inwestycje długoterminowe Long-term investments V. Długoterminowe rozliczenia międzyokresowe Long-term prepayments B. Aktywa obrotowe / Current assets I. Zapasy Inventories II. Należności krótkoterminowe Current receivables III. Inwestycje krótkoterminowe Short-term investments IV. Krótkoterminowe rozliczenia międzyokresowe Short-term prepayments Aktywa razem / Total assets
42
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
31.12.2012 Year ended 31 December 2012 wartość w zł / in PLN 3 068 226 711,23
435 312,96 138 530 406,39 813 935 427,85 2 099 805 584,47 15 519 979,56 2 524 649 419,13
231 429,05 438 520 528,33 2 085 265 836,83 631 624,92 5 592 876 130,36
Pasywa Liabilities Wyszczególnienie pasywów Itemized list of liabilities
A. Kapitał (Fundusz) własny / Equity I. II. III. IV. V. VI. VII. VIII. IX.
Kapitał (Fundusz) podstawowy Initial capital Należne wpłaty na kapitał podstawowy (wielkość ujemna) Called-up share capital (negative value) Udziały (Akcje) własne (wielkość ujemna) Own shares (negative value) Kapitał (Fundusz) zapasowy Supplementary capital Kapitał (Fundusz) z aktualizacji wyceny Revaluation capital Pozostałe kapitały (Fundusze) rezerwowe Other reserve capitals Zysk (Strata) z lat ubiegłych Previous years’ profit (loss) Zysk (Strata) netto za rok obrotowy Net profit (loss) for the financial year Odpisy z zysku w ciągu roku obrotowego Write-offs from net profit during the financial year
B. Zobowiązania i rezerwy na zobowiązania / Liabilities and provisions for liabilities I. II. III. IV.
Rezerwy na zobowiązania Provisions for liabilities Zobowiązania długoterminowe Long-term liabilities Zobowiązania krótkoterminowe Short-term liabilities Rozliczenia międzyokresowe Accruals
Pasywa razem / Total liabilities
31.12.2012 Year ended 31 December 2012 wartość w zł / in PLN 5 112 912 548,67
4 804 008 000,00 0,00 0,00 90 848 739,58 114 545 315,16 56 343,30 0,00 121 662 223,63 -18 208 073,00 479 963 581,69
39 812 257,49 408 432 544,34 23 580 201,52 8 138 578,34 5 592 876 130,36
43
Rachunek zysków i strat (wariant porównawczy) Income statement (single-step format) Wyszczególnienie aktywów Itemization
01.01.2012-31.12.2012 wartość w zł / in PLN
A. Przychody netto ze sprzedaży i zrównane z nimi Net sales revenues and equivalent I. Przychody netto ze sprzedaży produktów Net revenues from sales of products II. Zmiana stanu produktów (zwiększenie-wartość dodatnia, zmniejszenie-wartość ujemna) Change in the balance of products (increase – positive value, decrease – negative value) III. Koszt wytworzenia produktów na własne potrzeby jednostki Manufacturing cost of products for internal purposes IV. Przychody netto ze sprzedaży towarów i materiałów Net revenues from sales of products and materials V Przychody inne Other revenues B. Koszty działalności operacyjnej Operating expenses I. Amortyzacja Depreciation and amortisation II. Zużycie materiałów i energii Consumption of materials and energy III. Usługi obce External services IV. Podatki i opłaty Taxes and fees V. Wynagrodzenia Payroll VI. Ubezpieczenia społeczne i inne świadczenia Social security and other benefits VII. Pozostałe koszty rodzajowe Other costs by type VIII. Wartość sprzedanych towarów i materiałów Value of goods and materials sold C. Zysk (Strata) ze sprzedaży (A-B) Profit (Loss) on sales (A-B) D. Pozostałe przychody operacyjne Other operating revenues I. Zysk ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych Gain on disposal of non-financial fixed assets II. Dotacje Subsidies III. Inne przychody operacyjne Other operating revenues
44
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
107 661 416,85 102 741 424,71 0,00 0,00 843 023,76 4 076 968,38 76 931 551,16 14 251 283,51 4 272 935,51 15 693 193,75 9 498 014,08 25 719 556,52 5 304 126,57 1 776 503,55 415 937,67 30 729 865,69 92 746 927,60 44 794 632,22 830 887,70 47 121 407,68
Wyszczególnienie aktywów Itemization E. Pozostałe koszty operacyjne Other operating expenses I. Strata ze zbycia niefinansowych aktywów trwałych Loss on disposal of non-financial fixed assets II. Aktualizacja wartości aktywów niefinansowych Revaluation of non-financial fixed assets III. Inne koszty operacyjne Other operating costs F. Zysk (Strata) z działalności operacyjnej (C+D-E) Profit (Loss) on operating activities (C+D-E) G. Przychody finansowe Financial revenues I. Dywidendy i udziały w zyskach Dividends and profit sharing II. Odsetki Interest III. Zysk ze zbycia inwestycji Gains on disposal of investments IV. Aktualizacja wartości inwestycji Revaluation of investments V. Inne Other H. Koszty finansowe Financial expenses I. Odsetki Interest charge II. Strata ze zbycia inwestycji Loss on disposal of investments III. Aktualizacja wartości inwestycji Revaluation of investments IV. Inne Other I. Zysk (Strata) z działalności gospodarczej (F+G-H) Profit (Loss) on business activities (F+G-H) J. Wynik zdarzeń nadzwyczajnych (J.I.-J.II.) Result on extraordinary events (J.I.-J.II.) K. Zysk (Strata) brutto (I+/-J) Gross profit (loss) (I+/-J) L. Podatek dochodowy Income tax M. Pozostałe obowiązkowe zmniejszenia zysku (zwiększenia straty) Other statutory reductions in profit (increase in loss) N. Zysk (Strata) netto (K-L-M) Net profit (Loss) (K-L-M)
01.01.2012-31.12.2012 wartość w zł / in PLN
20 413 905,22 0,00 16 941 220,30 3 472 684,92 103 062 888,07 186 612 755,94 11 058 514,65 139 971 412,08 11 100 222,77 16 877 770,28 7 604 836,16 125 226 151,38 14 811 446,29 0,00 100 083 027,68 10 331 677,41 164 449 492,63 0,00 164 449 492,63 42 787 269,00 0,00 121 662 223,63
45
Rachunek przepływów pieniężnych (metoda pośrednia) Cash flow (indirect method) Wyszczególnienie aktywów Itemization A. Przepływy środków pieniężnych z działalności operacyjnej Cash flows from operating activities I. Zysk (Strata) netto Net profit (Loss) II. Korekty razem Total adjustments III. Przepływy pieniężne netto z działalności operacyjnej (I+/-II) Net cash flows from operating activities (I+/-II) B. Przepływy środków pieniężnych z działalności inwestycyjnej Cash flows from investing activities I. Wpływy Inflows II. Wydatki Outflows III. Przepływy pieniężne netto z działalności inwestycyjnej (I-II) Net cash flows from investment activities (I-II) C. Przepływy środków pieniężnych z działalności finansowej: Cash flows from financing activities I. Wpływy Inflows II. Wydatki Outflows III. Przepływy pieniężne netto z działalności finansowej (I-II) Net cash flows from financial activities (I-II) D. Przepływy pieniężne netto razem (A.III +/- B.III +/- C.III) Total net cash flows (A.III +/- B.III +/- C.III) E. Bilansowa zmiana stanu środków pieniężnych Balance sheet change in cash F. Środki pieniężne na początek okresu Cash opening balance G. Środki pieniężne na koniec okresu (F+/-D) Closing balance of cash (F+/-D)
46
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
01.01.2012-31.12.2012 wartość w zł / in PLN
121 662 223,63 -20 166 875,90 101 495 347,73
457 541 235,58 789 708 398,39 -332 167 162,81
663 143 842,58 35 172 007,37 627 971 835,21 397 300 020,13 397 300 020,13 1 517 754 580,56 1 915 054 600,69
Opinia niezależnego biegłego rewidenta Dla Walnego Zgromadzenia Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego Agencji Rozwoju Przemysłu Spółka Akcyjna z siedzibą w Warszawie, ul. Nowy Świat 6/12, („Spółka"), na które składa się wprowadzenie do sprawozdania finansowego, bilans sporządzony na dzień 31 grudnia 2012 r., rachunek zysków i strat, zestawienie zmian w kapitale własnym oraz rachunek przepływów pieniężnych za rok obrotowy kończący się tego dnia oraz dodatkowe informacje i objaśnienia. Odpowiedzialność Zarządu oraz Rady Nadzorczej Zarząd Spółki jest odpowiedzialny za prawidłowość ksiąg rachunkowych, sporządzenie i rzetelną prezentację tego sprawozdania finansowego oraz sporządzenie sprawozdania z działalności zgodnie z ustawą z dnia 29 września 1994 r. o rachunkowości (Dz. U. z 2009 r. nr 152, poz. 1223, z późniejszymi zmianami) („ustawa o rachunkowości") oraz wydanymi na jej podstawie przepisami wykonawczymi i innymi obowiązującymi przepisami. Zarząd Spółki jest odpowiedzialny również za kontrolę wewnętrzną, którą uznaje za niezbędną, aby sporządzane sprawozdania finansowe były wolne od nieprawidłowości powstałych wskutek celowych działań lub błędów. Zgodnie z ustawą o rachunkowości Zarząd Spółki oraz członkowie Rady Nadzorczej są zobowiązani do zapewnienia, aby sprawozdanie finansowe oraz sprawozdanie z działalności spełniały wymagania przewidziane w tej ustawie. Odpowiedzialność Biegłego Rewidenta Naszym zadaniem jest, w oparciu o przeprowadzone badanie, wyrażenie opinii o tym sprawozdaniu finansowym oraz prawidłowości ksiąg rachunkowych stanowiących podstawę jego sporządzenia. Badanie sprawozdania finansowego przeprowadziliśmy stosownie do postanowień rozdziału 7 ustawy o rachunkowości, krajowych standardów rewizji finansowej wydanych przez Krajową Radę Biegłych Rewidentów w Polsce oraz Międzynarodowych Standardów Rewizji Finansowej. Regulacje te nakładają na nas obowiązek postępowania zgodnego z zasadami etyki oraz zaplanowania i przeprowadzenia badania w taki sposób, aby uzyskać racjonalną pewność, że sprawozdanie finansowe i księgi rachunkowe stanowiące podstawę jego sporządzenia są wolne od istotnych nieprawidłowości. Badanie polega na przeprowadzeniu procedur mających na celu uzyskanie dowodów badania dotyczących kwot i informacji ujawnionych w sprawozdaniu finansowym. Wybór procedur badania zależy od naszego osądu, w tym oceny ryzyka wystąpienia istotnej nieprawidłowości sprawozdania finansowego na skutek celowych działań lub błędów. Przeprowadzając ocenę tego ryzyka bierzemy pod uwagę kontrolę wewnętrzną związaną ze sporządzeniem oraz rzetelną prezentacją sprawozdania finansowego w celu zaplanowania stosownych do okoliczności procedur badania, nie zaś w celu wyrażenia opinii na temat skuteczności działania kontroli wewnętrznej w jednostce. Badanie obejmuje również ocenę odpowiedniości stosowanej polityki rachunkowości, zasadności szacunków dokonanych przez Zarząd oraz ocenę ogólnej prezentacji sprawozdania finansowego. Wyrażamy przekonanie, że uzyskane przez nas dowody badania stanowią wystarczającą i odpowiednią podstawę do wyrażenia przez nas opinii z badania. Opinia Naszym zdaniem załączone sprawozdanie finansowe Agencji Rozwoju Przemysłu S.A. przedstawia rzetelnie i jasno sytuację majątkową i finansową Spółki na dzień 31 grudnia 2012 r., wynik finansowy oraz przepływy pieniężne za rok obrotowy kończący się tego dnia, zostało sporządzone, we wszystkich istotnych aspektach, zgodnie z zasadami rachunkowości obowiązującymi na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej określonymi w ustawie o rachunkowości i wydanych na jej podstawie przepisach wykonawczych, jest zgodne z wpływającymi na treść sprawozdania finansowego przepisami prawa i postanowieniami statutu Spółki oraz zostało sporządzone na podstawie prawidłowo prowadzonych, we wszystkich istotnych aspektach, ksiąg rachunkowych. Inne kwestie Ponadto, zgodnie z wymogami ustawy o rachunkowości, stwierdzamy, że sprawozdanie z działalności Spółki uwzględnia, we wszystkich istotnych aspektach, informacje, o których mowa w art. 49 ustawy o rachunkowości i są one zgodne z informacjami zawartymi w sprawozdaniu finansowym.
Justyna Górak Biegły rewident nr 11591 kluczowy biegły rewident przeprowadzający badanie w imieniu PKF Audyt Sp. z o.o. podmiotu uprawnionego do badania sprawozdań finansowych nr 548 ul. Orzycka 6lok, 1B, 02-695 Warszawa Warszawa, 27 marca 2013 r.
47
Opinion of the Independent Auditor To the General Meeting of Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. We have audited the accompanying financial statements of Agencja Rozwoju Przemysłu S.A., seated in Warsaw, 6/12 Nowy Świat Street (“the Company”), which comprise the introduction to the financial statements, the balance sheet as at 31 December 2012, the profit and loss account, the statement of changes in equity and the cash flow statement for the year then ended and the supplementary information and explanations. Management’s and Supervisory Board’s Responsibility for the Financial Statements Management of the Company is responsible for the correctness of the accounting records, the preparation and fair presentation of these financial statements and preparation of the Report on the Company’s activities in accordance with the Accounting Act dated 29 September 1994 (Official Journal from 2009, No. 152, item 1223 with amendments) (“the Accounting Act”) and related bylaws, and other applicable regulations. Management of the Company is also responsible for such internal control as management determines is necessary to enable the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. According to the Accounting Act, Management of the Company and members of the Supervisory Board are required to ensure that the financial statements and the Report on the Company’s activities are in compliance with the requirements set forth in the Accounting Act. Auditor’s Responsibility Our responsibility, based on our audit, is to express an opinion on these financial statements and whether the financial statements are derived from properly maintained accounting records. We conducted our audit in accordance with section 7 of the Accounting Act, national standards on auditing issued by Polish National Council of Certified Auditors and International Standards on Auditing. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements and the accounting records from which they are derived are free from material misstatement. An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on our judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, we consider internal control relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion. Opinion In our opinion, the accompanying financial statements of Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. have been prepared and present fairly, in all material respects, the financial position of the Company as at 31 December 2012 and its financial performance and its cash flows for the year then ended in accordance with the accounting principles applicable to the territory of the Republic of Poland as set out in the Accounting Act and related bylaws, are in compliance with the respective regulations and the provisions of the Company’s articles of association that apply to the Company’s financial statements and have been prepared from accounting records that, in all material respects, have been properly maintained. Other Matters As required under the Accounting Act, we also report that the Report on the Company’s activities includes, in all material respects, the information required by Art. 49 of the Accounting Act and the information is consistent with the financial statements.
Signed on the Polish original Justyna Górak Certified Auditor No. 11591 Key Certified Auditor On behalf of PKF Audyt Sp. z o.o. registration number 548 6/1B Orzycka Street, 02-695 Warsaw Warsaw, March 27, 2013 This document is a free translation of the Polish original. Terminology current in Anglo-Saxon countries has been used where practicable for the purposes of this translation in order to aid understanding. The binding Polish original should be referred to in matters of interpretation.
48
RAPORT ROCZNY | ANNUAL REPORT
Dane teleadresowe Company contact details Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. / Industrial Development Agency JSC ul. Nowy Świat 6/12, 00-400 Warszawa tel.: (+48 22) 695 36 00 faks: (+48 22) 695 37 01 www.arp.com.pl Prezes Zarządu / President of the Management Board: Wojciech Dąbrowski Oddział ARP S.A. w Warszawie / IDA JSC Branch Office in Warsaw ul. Nowy Świat 6/12, 00-400 Warszawa tel.: (+48 22) 695 36 09 faks: (+48 22) 695 37 82 www.arp.com.pl/pomoc_publiczna Dyrektor / Director: Aneta Falecka
Oddziały terenowe ARP S.A. / IDA JSC Branch Offices Oddział ARP S.A. w Baranowie Sandomierskim Zespół Zamkowo-Parkowy w Baranowie Sandomierskim IDA JSC Branch Office in Baranów Sandomierski Castle and Park Compound in Baranów Sandomierski tel.: (+48 15) 811 80 39 faks: (+48 15) 811 80 39/40, wew. 101 www.baranow.com.pl Dyrektor / Director: Kazimierz Idzik Oddział ARP S.A. w Katowicach / IDA JSC Branch Office in Katowice ul. Mikołowska 100, 40-065 Katowice tel.: (+48 32) 757 48 00 faks: (+48 32) 757 48 69 www.katowice.arp.com.pl Dyrektor / Director: Henryk Paszcza Oddział ARP S.A. w Krasiczynie Zespół Zamkowo-Parkowy w Krasiczynie IDA JSC Branch Office in Krasiczyn Castle and Park Compound in Krasiczyn Krasiczyn 179, 37-741 Krasiczyn tel.: (+48 16) 671 83 21 faks: (+48 16) 671 83 16 www.krasiczyn.com.pl Pełnomocnik Zarządu ds. Zespołów Zamkowo-Parkowych / Board of Management Representative for the Castle-and-Park Compounds: Jerzy Antkiewicz Oddział ARP S.A. w Mielcu / IDA JSC Branch Office in Mielec ul. Partyzantów 25, 39-300 Mielec tel.: (+48 17) 788 72 36 faks: (+48 17) 788 77 69 www.europark.com.pl Dyrektor / Director: Mariusz Błędowski Oddział ARP S.A. w Tarnobrzegu / IDA JSC Branch Office in Tarnobrzeg ul. Zakładowa 30, 39-400 Tarnobrzeg tel.: (+48 15) 822 99 99 faks : (+48 15) 823 47 08 www.tsse.pl Dyrektor / Director: Marek Indyk
49
Dane Spółki:
Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. ul. Nowy Świat 6/12, 00-400 Warszawa tel.: (+48 22) 695 36 00 faks: (+48 22) 695 37 01 e-mail: marketing@arp.com.pl www.arp.com.pl NIP: 526-030-02-04 REGON: 006746410 Kapitał zakładowy (wpłacony): 5.040.619.000,00 zł
Company details:
Industrial Development Agency JSC ul. Nowy Świat 6/12, 00-400 Warsaw, Poland Tel: (+48 22) 695 36 00 Fax: (+48 22) 695 37 01 E-mail: marketing@arp.com.pl www.arp.com.pl Corporate tax identification No. NIP: 526-030-02-04 National Official Business Register REGON: 006746410 Initial capital (paid-up): PLN 5,040,619,000.00
Zdjęcia wykonali: Agencja Rozwoju Przemysłu S.A., Instytut Technologii Materiałów Elektronicznych, Energomontaż-Północ Gdynia Sp. z o.o., Bilfinger Crist Offshore Sp. z o.o., Szymon Polański Projekt graficzny i skład - Agencja Reklamowa ArtGroup Sp. z o.o.
Photos by: Industrial Development Agency JSC, Institiute of Electronic Materials Technology, Energomontaz-Polnoc Gdynia Ltd., Bilfinger Crist Offshore Ltd., Szymon Polański Graphical design and desktop publishing by Agencja Reklamowa ArtGroup Sp. z o.o.
Agencja Rozwoju Przemysłu S.A. www.arp.com.pl INDUSTRIAL DEVELOPMENT AGENCY JSC