ARTELO
www.artelo.ca
65, Rue Saint-Paul, Local 513, Montréal QC H2Y 3S5 CANADA
Publication - Partenariat Larbi Boujemaa +1 (514) 449-1757 larbi@artelo.ca
Contenu éditorial Catherine Barnabé Conception graphique Olfa Driss Marie-Pier Mercier Conception Web Création Montréal Traduction Rita Chaouni Informations info@artelo.ca
Youssef Fichtali +1 (514) 632-6424 youssef@artelo.ca
ÉDITORIAL / EDITORIAL
VO L U M E N°1 M a i - J u i n 2014
Artelo est avant tout une initiation à l’art contemporain. Bimestriel, il couvre l’actualité et les dernières tendances du marché en vous présentant une sélection d’artistes confirmés et émergents, locaux et internationaux. Il vous donne de l’information sur le prix des œuvres, la côte des artistes et des conseils en investissement. Destiné à un public curieux et raffiné, Artelo est distribué dans un réseau exclusif de cabinets d’affaires, d’hôtels et autres endroits sélectionnés.
L’équipe Artelo www.artelo.ca
SOMMAIRE / CONTENTS
ÉVÉNEMENTS
PEINTURE
PHOTOGRAPHIE
/ EVENTS
/ PAINTING
P. 6
MARC SÉGUIN P.14
JEAN - MICHEL BASQUIAT P.20
STEPHEN WILKES P.26
BERNARD PRAS P.16
ED PIEN P.22
BRETT WALKER P.28
CHAD WYS P.18
ED FAIRBURN P.22
LAURENT CHEHERE P.30
POTINS DU MARCHÉ
/ PHOTOGRAPHY
/ HOW MUCH
P.8 INVESTISSEMENT / INVESTING
P.12
SCULPTURE / SCULPTURE
INSTALLATION / INSTALLATION
INSOLITE / UNUSUAL
ERIK JOHANSSON P.32
VALÉRIE BLASS P.38
SAMUEL P.44
BERNAUDT SMILDE P.50
PHOEBE RUDOMINO P.34
JEFF KOONS P.40
FLORENTIJN HOFMAN P.46
BEN GRASSO P.52
SLINKACHU P.36
MICHAEL JOHANSSON P.42
DO HO SUH P.48
ÉVÈNEMENTS / EVENTS
Une sélection d’expositions, de foires, de ventes et d’événements à ne pas manquer.
MACM -22 FÉVRIER 2014 AU 20 AVRIL 2014 CHRISTIAN MARCLAY - THE CLOCK Depuis sa création, son oeuvre The Clock a suscité l’entousiasme partout ou elle a été présentée. Il s’agit d’un collage vidéographique composé de milliers d’extraits de films dans lesquels les répliques de personnages ainsi que divers plans de montres et d’horloges font allusion au temps. Peu importe le moment ou le spectateur regarde l’oeuvre, l’heure indiquée dans les extraits correspond à l’heure réelle.
MACM - 6 FÉVRIER 2014 AU 20 AVRIL 2014 ADRIAN PACI Cette exposition est la première au Québec et au Canada à être consacrée à l’artiste d’origine alabanaise dont la notoriété internationale ne cesse de grandir. Elle regroupe des peintures, sculptures, installations, photographies et vidéos réalisées depuis la fin des années 90. L’artiste aborde de façon à la fois émouvante et directe des sujets comme l’exil, l’identité, la mémoire et l’histoire collective.
MONTRÉAL
MACM -17 OCTOBRE 2013 AU 5 JANVIER 2014 BEAT NATIONS - ART, HIP - HOP ET CULTURE AUTOCHTONE Beat Nation : art, hip-hop et culture autochtone représente une génération d’artistes qui juxtaposent la culture urbaine et l’identité autochtone en vue de produire des œuvres novatrices, inusitées, qui reflètent les réalités actuelles des peuples autochtones.
6
NEW YORK MoMA - THROUGH MARCH 2014 RETROSPECTIVE Isa Genzken (German, b. 1948) is arguably one of the most important and influential female artists of the past thirty years. This exhibition, the first comprehensive retrospective of her diverse body of work in an American museum, and the largest to date, encompasses Genzken’s work in all mediums over the past four decades.
TORONTO MOCCA - 8 FEVRIER AU 6 AVRIL 2014 Misled by Nature | Contemporary Art and the Baroque David Altmejd/ Mark Bradford/ Lee Bul/ Bharti Kher/ Tricia Misled by Nature: Contemporary Art and the Baroque showcases a selection of works by contemporary artists that draw upon aspects of the historical Baroque: material excess, accumulation, bravado, theatricality and the construction of immersive, emotive environments. This presence of what could be called the ‘neo-baroque’ has, in recent time, been a recurring facet of contemporary art in Canada and around the world.
7
EDVARD MUNCH
POTINS DU MARCHÉ
Le cri - 1895 Pastel
Vendu/Sold : 119,9
/ HOW MUCH
millions $
Sotheby’s New York, Vente impressionniste et moderne, 2 mai 2012
RICHARD ARTSCHWAGER
Exclamation Point - 1980 Latex peint sur bois, édition : 2/12 Exclamation Point - 1980 Latex paint on wood édition : 2/12 Vendu/Sold :
81,250 USD
Sotheby’ s New York, Art contemporain, 7 juin 2013
MARK ROTHKO
NO.1 (Royal red and blue) - 1954 Huile sur toile Oil on canvas Vendu/Sold :
56,634,688 EUR
Sotheby’s New York, Soirée d’art contemporain 13 novembre 2012
8
KEITH HARING
Sans titre, signé et daté - 1 mars 1983, Tokyo Encre sur papier Untitled, signed and dated March 1-83-Tokyo On the reverse sumi ink on paper Vendu/Sold :
197,000 USD
Sotheby’ s New York, Art contemporain, 7 juin 2013
NICOLAS DE STAËL
Fleurs sur une table couleur saumon - 1953 Huile sur toile Oil on canvas Vendu/Sold: 1,441,500
EUR
Sotheby’s Paris, Art contemporain, 5 juin 2013
JOAN MIRO
Femme et oiseaux dans la nuit - 1970 Huile, gouache et mine de plomb sur plastique imprimé Vendu/Sold : 625
000 EUR
Christie’s Paris, Art impressionniste et moderne 28 mai 2013
JEAN - MICHEL BASQUIAT
LOUISE BOURGEOIS
Crown Hotel (Mona Lisa black background)- 1982 Acrylique et collage de papier sur toile Montée sur chassis en croix
Spider - 1995 Acier
Steel Vendu/Sold : 3,425,000
EUR
Christie’s Paris, art contemporain 3-4 décembre 2012
Acrylic and paper collage on canvas Mounted on tied wood supports Vendu/Sold : 5,697,500
EUR
Sotheby’s Paris, Art contemporain, 5 juin 2013
9
LARI PITTMAN
Existential and needy - 1990 Acrylique et email sur panneau d’acajou Vendu/Sold : 119
346 EUR
Sotheby’s Londres, Journée de l’art contemporain 13 octobre 2012
GIMHONGSOK
Love - 2012 Édition 3/3
Vendu/Sold : 82
579 EUR
Sotheby’s Londres, Journée de l’art contemporain 13 octobre 2012
ROLEX
Une montre chronographe extrêmement rare en acier inoxydable - 1942 Vendue/Sold : 879
604 EUR
Christie’s, Montres importées, 13 mai 2013
10
FERRARI 340/375 MMB BERLINETTA
‘Competizione’ par Pinin Farine - 1953 Vendue/Sold :
9 856 000 EUR
11
INVESTISSEMENT / INVESTING
De l’information sur le prix des œuvres, la cote des artistes et des recommandations d’investissement. Chaque édition donne la parole à une galerie d’art qui recommande un artiste de son choix, selon son analyse détaillée du marché.
12
Ă€ venir.
13
MARC SÉGUIN Canada
PEINTURE / PAINTING
Né à Ottawa en 1970, Marc Séguin vit et travaille entre Montréal et New York. Il a notamment été reconnu pour ses représentations de cathédrales en ruines, témoignant d’un intérêt pour le sacré et la pérennité. Ses œuvres d’une grande puissance symbolique figurent dans quelques collections muséales québécoises et dans plusieurs collections d’entreprises et privées au Canada et aux Etats-Unis. Il est représenté par la galerie Simon Blais à Montréal. Ottawa-born Marc Seguin (1970) is a painter that is currently based in Montreal and New York. He is well known for his depictions of cathedrals in ruins – a testimony to his thematic interest in sustainability and the sacred. His body of work, profoundly symbolic in nature, is featured in various museums and private collections across Quebec, Canada, and the United States. In Montreal, his work can be found at the Simon Blais gallery.
14
http://www.marcseguin.com/
15
BERNARD PRAS France Bernard Pras est un artiste français. Il reprend plusieurs images tirées de l’histoire de l’art (Mona Lisa, Van Gogh) ou de la culture populaire (Michael Jackson, Marilyn Monroe). Ses œuvres sont en fait des anamorphoses : des installations de plusieurs objets qui deviennent images planes lorsqu’elles sont photographiées, créant une parfaite illusion. Bernard Pras is a French artist, whose body of work is inspired by canonical imagery (Mona Lisa, Van Gogh) and pop culture (Michael Jackson, Marilyn Manroe). His work is anamorphic in style, whereby objects that seem haphazardly placed from one point of view form the illusion of a cohesive image when observed and photographed from a specific angle.
16
17
18
CHAD WYS États-Unis Chad Wys est un jeune artiste, designer et auteur américain. Utilisant plusieurs médiums, il joue à mettre en opposition les différentes palettes de couleurs, les divers styles et les époques. Surtout connu pour ses ready-mades, des œuvres trouvées sur lesquelles il peint, il fait également de la photographie, de la vidéo et des œuvres numériques. Chad Wys is a young-American artist, designer, and author. Wys experiments with diverse medium, and explores the contrast between varying colors, forms of art, and art of different eras. He is well known for his ready-mades (found objects, which he modifies through paint) but also practices photography, videography, and computational art.
19
JEAN - MICHEL BASQUIAT États-Unis Jean-Michel Basquiat est un artiste new-yorkais décédé en 1988. Dès l’âge de 16 ans il commence à graffiter en utilisant le pseudonyme de SAMO, se taillant ainsi une réputation au sein de la scène artistique de New York. Sa carrière de peintre débute en 1981. À 23 ans il participe à la biennale du Whitney Museum, devenant le plus jeune artiste à y avoir jamais exposé. Décédé prématurément, il laisse tout de même plus de 800 tableaux et quelques 1500 dessins Jean-Michel Basquiat (1960 - 1988) was a New York-based graffiti artist and painter. At the age of 16, he began his career in graffiti, working under the name of SAMO, where his work quickly infiltrated the New York art scene. His painting career launched shortly after, in 1981. His early paintings were featured at the 1983 Whitney Museum Biennial, making Basquiat the youngest participant at only 23. Despite his premature death at 27, Basquiat reached unquestionable fame during his lifetime, leaving behind more than 800 paintings and 1,500 drawings.
20
21
22
ED PIEN Canada Ed Pien est un artiste canadien qui vit à Toronto. Originaire de Taiwan il a immigré au Canada à l’âge de 11 ans. Ed Pien a exposé au Canada et à travers le monde. Il est reconnu pour ses dessins sur papier et ses œuvres de papier découpé. À Montréal il est représenté par la galerie Pierre-François Ouellette. Ed Pien is a Taiwanese-born, Canadian artist based in Toronto. He emigrated from Taiwan to Canada at the age of 11. His work has been exhibited throughout Canada and the world. He is well known for his print work and drawings on paper. In Montreal, his work is featured at the Pierre-Francois Ouellette gallery. www.edpien.com
23
24
ED FAIRBURN Royaume-Uni L’artiste reconnu mondialement Ed Fairburn vit et travail à Cardiff, au Royaume-Uni. Il utilise comme support de ses œuvres des matériaux pour le moins insolites. Ses portraits de grande dimension sont réalisés sur, et avec, des cartes géographiques. Il ne les utilise pas simplement comme un papier, mais dessine selon la cartographie et les détails du territoire. The internationally renowned artist, Ed Fairburn, lives and works in Cardiff, United Kingdom. Fairburn uses the most unusual medium to generate his work. His large-scale portraits are created on, and informed by, geographical maps. Fairburn uses the otherwise random topographical patterns found on maps to guide his drawing process/of complex facial features.
25
PHOTOGRAPHIE / PHOTORAPHY
STEPHEN WILKES États-Unis Stephen Wilkes est reconnu pour sa pratique de la photographie tant commerciale qu’artistique. Ses œuvres se retrouvent dans quelques collections : The George Eastman House International Museum of Photography & Film, Library of Congress, Dow Jones Collection, The Museum of Fine Arts, Houston et The Jewish Museum, New York. Sa série Day to Night réalisée principalement aux Etats-Unis, mais également en Chine et à Jérusalem présentent dans une même prise de vue un lieu du levé au couché du soleil. Stephen Wilkes is equally known for his fine art and commercial photography. His works of art can be found in multiple collections: The George Eastman House, International Museum of Photography & Film, Library of Congress, Dow Jones Collection, The Museum of Fine Arts, Houston and the Jewish Museum, New York. His collection entitled Day to Night includes photographs of cityscapes across the United States, China, and Jerusalem, by day and night, in just one picture.
26
27
28
BRET T WALKER Angleterre Brett Walker est un photographe londonien. Dans ses photographies, pour la plupart en noir et blanc, il semble capturer un instant sombre, intime et honnête de ses sujets. Il nous invite à découvrir leur fragilité et à saisir l’unique moment qu’il a su capter. Utilisant beaucoup le clair-obscure, il photographie sur le vif des instants du quotidien comme il fait poser ses modèles, mais il semble toujours nous révéler leur nature réelle. Brett Walker is a British, London-based photographer. His photographs, black and white for the most part, capture people in their most somber, intimate, and honest moments. Walker’s photographs invite the viewer to look deeper within the subjects to understand the moment’s unique essence. Through chiaroscuro, Walker reveals the raw nature of his subjects whether they are captured within the studio, or outdoors.
29
LAURENT CHEHERE France Photographe parisien, Laurent Chehere travaillait dans le monde de la publicité quand il a décidé de tout laisser tomber pour faire le tour du monde. Au retour de son périple, il décide de réunir ses deux passions : le voyage et la photographie. Sensible à l’architecture, il réalise une série d’œuvre où des maisons semblent voler, suspendues entre ciel et terre. Il les isole afin de faire ressurgir leur singularité et de les soustraire à leur anonymat. Laurent Chehere is a Parisian photographer who abandoned commercial photography in order to travel the world. Upon his return, he decided to merge his love of travel with his passion for photography. Given his interest in cities and architecture, he created a series of photographs, which consisted of floating houses, suspended in mid-air. The goal of this project was to highlight and single out the buildings in order to show their hidden beauty and anonymity.
30
31
32
ERIK JOHANSSON Suède Originaire de la Suède, Erik Johansson vit et travaille à Berlin. Ses photographies retravaillées à l’ordinateur crée le doute dans la tête du spectateur puisqu’elles sont travaillées avec tant de précision qu’on croit presque, ou plutôt on a envie de croire, à ses univers imaginés où tout semble possible. Il utilise la photographie non pas pour capter ce qui passe par son regard mais pour réaliser les idées qu’il a en tête. Swedish photographer Erik Johansson lives and works in Berlin. His photographs are carefully and meticulously processed, which results in realistic photos of scenes that are completely imagined. The precisions with which he works instills doubt in the viewers mind, who is left to believe that the impossible scenes he creates are in fact real.
33
PHOEBE RUDOMINO Phoebe Rudomino est une photographe spécialisée dans les prises de vues sous-marines. Elle travaille sur des publicités, des films et la télévision au Underwater Stage des Studios Pinewwod, seul endroit dans le monde où se tient ce genre d’activité. Cette image est tirée d’une publicité. Phoebe Rudomino specializes in underwater photography. She is based in Underwater Stage Studios, Pinewood, where the underwater stage serves as the main backdrop for her work. Her underwater stills are featured in television, film, and commercials. The images presented here represent her commercial work.
34
35
36
SLINKACHU Angleterre Slinkachu nous propose de s’attarder à ce qui pourrait bien se passer au ras du sol. Cet artiste londonien crée des scènes miniatures, sorte de petit théâtre urbain, qui prennent contexte dans les lieux où elles sont captées. Il repeint de minuscules personnages, à l’origine utilisés pour des décors de trains miniatures. Il leur invente un récit en lien avec le lieu dans lequel il les place. Puis, les prend en photo. Il en résulte des scènes, tantôt touchantes, souvent ludiques. Slinkachu’s work invites us to be more aware of our surroundings. This London based artist creates miniature scenes, using figurines from model train sets, which are arranged according to a story Slinkachu has in mind. By creating these miniature, playful scenes, Slinkachu encourages us to reflect on the loneliness of living in a big city. The miniature scenes are ultimately photographed, making his artwork, both, a photography project and mini-urban installation at once.
37
SCULPTURE / SCULPTURE
VALÉRIE BLASS Canada Né en 1967, Valérie Blass est une artiste québécoise représentée par la Parisian Laundry à Montréal. Ses œuvres se retrouvent dans plusieurs collections muséales. En 2012, le Musée d’art contemporain de Montréal lui consacrait une exposition solo. Valérie Blass utilise souvent comme point de départ à ses sculptures des objets du quotidien et des matériaux industriels créant ainsi des tensions formelles et sémantiques. Valerie Blass, born in 1967, is an artist from Québec, whose work is featured in Parisian Laundry, Montreal. Her works are additionally found in several other museum collections. In 2012, the Musee d’art contemporain in Montreal devoted an exhibition to her work alone. Blass uses everyday objects and industrial materials as a starting point to her sculpting process, and creates tension between the formal and semantic.
38
39
JEFF KOONS États-Unis Icône de l’art kitsch, Jeff Koons est l’un des artistes contemporains les plus populaires. Il utilise des références provenant de la culture populaire, portant à son paroxysme le pop-art. En 2008, il a atteint un record de vente avec Balloon Flower (magenta) qu’il a vendu plus de 16 millions d’euro. Il touche à plusieurs médiums : la sculpture, la peinture, l’installation, la photographie, certaines de œuvres se retrouvent dans l’espace public. Jeff Koons is one of the most popular contemporary artists of our time. His works reference popular culture bringing pop art to the contemporary-art foreground. In 2008, he reached a sales record with Balloon Flower (Magenta), which was sold for over 16 million euros. His body of work is eclectic, touching upon various forms of art, such as sculpture, painting, installation, photography.
40
41
MICHAEL JOHANSSON Suède Michael Johansson utilise des objets du quotidien : valises, téléviseurs, classeurs, instruments, etc. qu’ils assemblent de façon à constituer des formes géométriques parfaites. Ces nouvelles compositions sont insérées dans l’espace public de façon à surprendre le passant qui se questionnera sur les nouvelles fonctions attribuées aux objets. Il rassemble les différents objets selon leur gamme chromatique de façon à créer une harmonie visuelle. Michael Johansson uses everyday objects (luggage, TV, binders, instruments, etc...) which he assembles together in perfect geometric fashion. His latest pieces are made accessible to the general public, who are invited to question the novel function attributed to these manufactured works. The collection of objects used for each piece is chromatically selected, so as to create visual harmony.
42
43
INSTALLATION / INSTALLATION
SAMUEL France Samuel s’inspire des pixels pour créer des œuvres murales toutes en relief. Mêlant photographie, peinture et mosaïque, ses images sont en fait composées de petites bûchettes de bois peintes : les pixels de l’image photographique acquiert alors une dimension sculpturale. Il s’approprie des images de la culture populaire et propose des références à l’histoire de l’art. Samuel est représenté par la Galerie Lazarew à Paris. Samuel’s artwork consists of high relief murals that resemble pixelated wall art. His pieces are a combination of photography, painting, and mosaics: the images are mosaics made up of painted wood sticks, which confer sculptural depth to the pixels of the underlying photograph. The imagery in itself is influenced by/drawn from pop culture and also alludes to classical works from the history of art. Samuel’s work is showcased in Galerie Lazarew in Paris.
44
45
FLORENTIJN HOFMAN Pays-Bas Les installations de Florentijn Hofman captent tout de suite le regard, parce qu’elles sont gigantesques, mais aussi parce qu’elles reprennent des objets du quotidien, souvent emblématiques. Le canard jaune de bain ou le lapin en peluche éveillent tout de suite un sentiment d’émerveillement chez le spectateur qui se retrouve sitôt en enfance. Ses œuvres se promènent d’une ville à l’autre, dans plusieurs pays. LFlorentijn Hofman is known for his large-scale, playful, and emblematic installations that are bound to catch your eye. His colossal rubber duck or enlarged stuffed rabbit, for example, instill a sense of wonder in the public space, inviting city dwellers to travel back in time and reminisce about our childhood commonalities. These urban installations occupy various urban spheres throughout the globe, traveling from city to city.
46
47
48
DO HO SUH Corée du sud D’origine sud-coréenne, Do Ho Suh vit et travaille à New York. Son travail propose de réfléchir aux relation entre l’individu et la collectivité. Avec ses sculptures et ses installations il défie les notions traditionnelles d’échelle et l’espace de l’exposition. Celle-ci occupe souvent le plafond et l’entièreté de la pièce. Certaines ont des structures légères elles semblent délicates et fragiles. Alors que d’autres semblent nous écraser. Do Ho Suh, originally from South Korea, currently lives and works in New York. His work demands that we contemplate the relationship between individuality, and collectivity. Through his sculptures and installations, Suh challenges the traditional notions of scale and site-specificity, drawing attention to the ways in which we occupy public space. His work is large-scale and often occupies ceiling space. While some works are intricate and subtle in nature, others seem to overwhelm us.
49
50
INSOLITE / UNUSUAL
BERNAUDT SMILDE Allemagne Bernaudt Smilde crée des images saisissantes et pourtant réelles. Il fabrique de faux nuages qu’il réussit réellement à faire flotter durant quelques instants dans des espaces intérieurs. Il capte ensuite ces moments éphémères et furtifs. Il réalise ces nuages à l’aide de machines à brouillard, en ajustant la température et l’humidité de la pièce. Le phénomène dure juste assez longtemps pour en permettre la capture photographique. Berndaudt Smilde is interested in transient moments and ephemeral states. He is known for generating artificial clouds in an indoor setting, which persist for only a few moments. Smilde creates the fleeting moments by using fog machines and adjusting the temperature and humidity of the room. The phenomenon lasts just long enough for Smilde to photograph and capture the moment on camera.
51
BEN GRASSO États-Unis Originaire de Cleveland et vivant à Brooklyn, Ben Grasso est un peintre prolifique qui expose aux Etats-Unis et en Europe depuis 2001. Avec cette série, il présente des maisons en pleine explosion, comme suspendues dans les airs et dans le temps. Son esthétique particulière et ses sujets inattendus font de lui un peintre à surveiller. Originaire de Cleveland et vivant à Brooklyn, Ben Grasso est un peintre prolifique qui expose aux Etats-Unis et en Europe depuis 2001. Avec cette série, il présente des maisons en pleine explosion, comme suspendues dans les airs et dans le temps. Son esthétique particulière et ses sujets inattendus font de lui un peintre à surveiller.
52
53