www.queenslatino.com Por la paz en Colombia
GR
TomeATIS uno
Págs. 22 y 23 Edición #72 - SEPTIEMBRE del 2016
We are a Minority Owned Business Certi�ied by NYC / NYS
EL NUEVO
ROSTRO LATINO DE
NUEVA YORK Página 13
Herencia Hispana y política Páginas 8 a 17
Ana Guillcatanda cuestiona el sistema educativo
Autoretrato
MEXICO UNLIMITED
AGREGA
POR SÓLO /mes. El servicio México Unlimited requiere un plan de $40 o de tarifa superior.
QueensLatino • Página 2 • SEPTIEMBRE 2016
GRATIS CÁMBIATE Y LLÉVATE UN SMARTPHONE MÁS
GRANDEY
RAPIDO No incluye impuesto de venta.
QueensLatino • Página 3 • SEPTIEMBRE 2016
Oferta de selector de reembolso al instante: oferta por tiempo limitado. En tiendas participantes de MetroPCS, compre un teléfono Samsung Galaxy On5 y transfiera un número existente a ese teléfono para recibir un reembolso de $59 al instante como descuento en el precio normal de compra. No incluye números de teléfono que estén activados actualmente en una red T-Mobile. El reembolso instantáneo no tiene valor en efectivo. Límite de cinco (5) por familia. No se entregan vales. Los reembolsos al instante se ofrecan en forma de crédito contra el precio normal de compra al momento de la oferta. Consulte con un asociado de la tienda para obtener los detalles completos. No incluye impuestos sobre las ventas, los cuales son recaudados según las leyes locales y estatales. Se aplican ciertas restricciones. Oferta disponible hasta agotar existencias. Oferta de reembolso de telefono al instante: requiere la activación de una nueva línea o un cambio de teléfono. Oferta por tiempo. En tiendas participantes de MetroPCS, compre un teléfono Samsung Galaxy On5 y obtenga un reembolso de $70 al instante como descuento en el precio de compra regular. Se aplican ciertas restricciones. Límite de cinco (5) por familia. No se entregan vales. Los reembolsos al instante se ofrecen en forma de crédito contra el precio normal de compra al momento de la oferta. Consulte con un asociado de la tienda para obtener los detalles completos. No incluye impuestos sobre las ventas, los cuales son recaudados según las leyes locales y estatales. Se aplican ciertas restricciones. Oferta disponible hasta agotar existencias. General: no todos los teléfonos o las funciones están disponbiles en todos los planes de servicio. Se aplican ciertas restricciones. Cobertura y servicios no disponibles en todas partes. Las tarifas, los servicios, la cobertura y las funciones están sujetos a cambio. La selección de teléfonos y su disponibilidad podría variar según la tienda. Las imágenes de la pantalla son simuladas y están sujetas a cambio. Los servicios y las funciones de MetroPCS son solo para uso personal. Se podría disminuir, suspender, finalizar o restringir el servicio debido al uso indebido o anormal, a la interferencia con nuestra red o con nuestra capacidad para brindar un servicio de calidad para otros usuarios, o debido a un roaming significativo. Los clientes que utilicen una cantidad de datos extremadamente alta en un ciclo no tendrán prioridad en su uso de datos en comparación con otros clientes para ese ciclo. Esta falta de prioridad ocurrirá ciertas veces y en las ubicaciones en la que se dan conflictos en la demanda de red, lo cual originará velocidades relativamente más bajas. Consulte en la tienda o visite metropcs.com para obtener detalles, mapas de cobertura, teléfonos disponibles, restricciones y Términos y condiciones de servicio (incluida la disposición de arbitraje). Todas las marcas, nombres de productos, nombres de compañías, marcas comerciales, marcas de servicio y otros tipos de propiedad intelectual que se relacione con MetroPCS son propiedad exclusiva de T-Mobile USA, Inc. Todas las demás marcas, nombres de productos, nombres de compañías, marcas comerciales, marcas de servicio y otros tipos de propiedad intelectual pertenecen a sus respectivos dueños. Copyright ©2016 T-Mobile USA, Inc.
¡Una tasa excelente y una bonificación por cada año de aniversario!
0.75 % 0.25 %
Cuenta de ahorros con BONIFICACIÓN
Rendimiento porcentual anual (APY)*
Mínimo de $25,000 para ganar la tasa especificada
MÁS
una BONIFICACIÓN** de
QueensLatino • Página 4 • SEPTIEMBRE 2016
Por cado año de aniversario de la apertura de cuenta
Visita nuestra nueva sucursal en el 78-01 37th Avenue, Jackson Heights, para ofertas especiales disponibles sólo en esta sucursal. Rohan Madramootoo, AVP, Gerente de la Sucursal 718-779-0002 Otros Ubicaciones en Queens:
91-31 Queens Boulevard, Elmhurst, 718-458-2120 102-35 Queens Boulevard, Forest Hills, 718-997-2020 116-12 Queens Boulevard, Forest Hills (Kew Gardens), 718-575-2841 43-73 Kissena Boulevard, Flushing, 718-321-2200 168-42 Hillside Avenue, Jamaica, 718-739-2880
Apple Bank
®
Establecido en 1863 • Miembro de la FDIC
www.applebank.com
*Para la Cuenta de ahorros con BONIFICACIÓN de Apple Bank, los siguientes son los niveles de interés ganados sobre los saldos diarios de $2,500 o más: De $2,500 a $24,999: 0.10 % de Rendimiento porcentual anual (APY), $25,000 y más: 0.75 % APY. No se pagan intereses sobre saldos de $0 a $2,499. Los APY revelados tienen vigencia a partir del 17 de Mayo de 2016. Los APY pueden modificarse en cualquier momento a discreción del Banco. Se requiere de un mínimo de $2,500 para abrir la Cuenta de ahorros con BONIFICACIÓN de Apple Bank. Se requiere un saldo diario mínimo de $2,500 para evitar el cargo mensual por mantenimiento de $10. Los cargos podrían reducir las ganancias. Los fondos usados para abrir esta cuenta no pueden venir de una cuenta existente de Apple Bank. El monto máximo de depósito es $3,000,000 por hogar. **Característica especial de la bonificación: Se pagará una tasa de interés de bonificación simple de 0.25% por cada fecha del aniversario de la apertura de cuenta sobre el saldo más bajo de ese año (de fecha aniversario a fecha aniversario). No se pagará ninguna bonificación si el saldo de la cuenta es menor a $2,500 en la fecha de aniversario. Los depósitos adicionales durante un período de aniversario específico no afectan el pago del interés de bonificación. Los depósitos hechos a la cuenta en cualquier fecha de aniversario se usarán para calcular el saldo de cuenta más bajo para el próximo período de aniversario. El interés de bonificación se calcula sobre el saldo más bajo depositado de una fecha de aniversario a la próxima fecha de aniversario. La tasa de interés de bonificación simple puede ser sujeta a modificaciones en cualquier momento después de la primera fecha de aniversario de la apertura de cuenta. Ejemplo hipotético de cómo funciona la bonificación: Suponga que el 12 de enero de 2016 se da apertura a una cuenta con $50,000. El 12 de julio de 2016 se realiza un retiro de $10,000. Antes de la fecha aniversario del 12 de enero de 2017 no se realizaron otros retiros. El saldo más bajo ahora es de $40,000, por lo tanto, el 12 de enero de 2017 se pagará un interés de bonificación de $100.
apple bk - QUEENS LATINO - SPANISH BONUS ACCOUNT - EFF DATE - 5-17-16.indd 1
5/16/2016 2:09:21 PM
Inmigración
Perdón Provisional 601A
ActionNYC
No tiene que salir de EE.UU. E U gresar a los Estados Unidos. Pero tienen que recibir ese perdón mientras están en los Estados Unidos haciendo la petición”.
na nueva reglamentación entró en vigencia el pasado 29 de agosto, por medio de la cual el Departamento de Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos le permite a los cónyuges e hijos solteros de residentes permanentes con una petición familiar, tramitar el perdón provisional I-601A dentro del país.
Consulte un abogado antes de empezar los trámites. “Tiene que ser una situación donde el peticionado va a sufrir de una manera extrema si la persona que están peticionando no pueden entrar al país antes de los 10 años o 3 años”, dijo Ángela Fernández, directora ejecutiva de la Coalición de los derechos de los inmigrantes del Alto Manhattan.
“Lo primero que hay que tomar en cuenta es que si, que la ley funcione. Siempre que así sea entonces hay beneficio para los dominicanos. Nosotros somos optimistas en ese sentido”. Así lo afirmó, a la Voz de América, César Pérez, residente permanente dominicano en Estados Unidos, para quien lo más importante es la garantía de este perdón que en este caso se otorga a personas que han sido pedidas por tener una situación de sufrimiento extremo y que elimina el castigo de 10 años de no entrada a los Estados Unidos. De esta manera lo explicó Ángela Fernández, directora ejecutiva de la coali-
Familia latina en EE.UU.
ción de los derechos de los migrantes del Alto Manhattan. “La idea es para poder facilitar la unificación de la familia y para que esa persona que ha estado indocumentada en los Estados Unidos por un cierto tiempo puede ser peticionado una vez que salga de los Estados Unidos para entrevista consular y que no sea castigado y se le permite re-
Como dice Fátima Almonte, este perdón se presta a engaños. “Disque supuestamente abogaditos por ahí que le cogen, pues es mejor que la inmigración se encargue y lo haga correctamente como debe de ser”. “Yo le pido a Dios que de verdad la hagan porque se necesita para muchas personas. No solamente dominicanos, somos muchos de Latinoanérica que necesitamos que esa ley se haga”, señala Abraham González, quien apoya esta medida migratoria. Voa
l DACA es un permiso para vivir en el país sin miedo a la deportación y para trabajar, creado mediante orden ejecutiva del presidente Barack Obama en 2012. La ciudad de Nueva York amplía su ayuda a inmigrantes para que puedan solicitar el DACA, dijo el alcalde Bill de Blasio en comunicado de prensa. Los inmigrantes podrán tomar las clases que necesitan a través de nueve organizaciones comunitarias que brindan el servicio a esta comunidad y así tener la oportunidad de cumplir con los requisitos educativos de ese alivio migratorio. Esto hace parte de la ‘ActionNYC DACA Initiative’ que se pone en marcha junto con la Universidad Pública de la Ciudad (CUNY). “Nueva York es el hogar de cerca de medio millón de indocumentados. Son nuestros vecinos, colegas, amigos y familia”, dijo de Blasio, que ha puesto en marcha varias iniciativas de ayuda a indocumentados.
¿EMBARAZADA O INTENTANDO?
EL ZIKA CAUSA DEFECTOS Tanto los hombres como las mujeres pueden transmitir el zika a través del contacto sexual.
SI USTED ESTÁ EMBARAZADA O INTENTANDO CONCEBIR, NO VIAJE A ÁREAS AFECTADAS POR EL ZIKA. Para obtener más información, visite nyc.gov/health/zika o llame a 311
MICROCEFALIA
QueensLatino • Página 5 • SEPTIEMBRE 2016
DE NACIMIENTO
CABEZA DE TAMAÑO NORMAL
Inmigración
Cambios en Inmigración
Bienvenida a empresarios internacionales
E
l Servicio de Ciudadanía e Inmigración de Estados Unidos (USCIS) propuso una nueva regla que permitirá ciertos empresarios internacionales ser considerados al permiso de ingreso (ingreso temporal a los Estados Unidos), de modo que puedan empezar o desarrollar su empresa aquí en esta nación.
❍ Premios o becas significativos (mínimo de
$100,000) de parte de los gobiernos federal, estatal o local o
❍ Satisfagan parcialmente uno o dos de los criterios arriba en adición a otra evidencia fiable y convincente de que la empresa emergente tiene potencial sustancial de crecimiento rápido y de crear empleos.
Una vez la notificación de regla propuesta sea publicada en el Registro Federal, el público tendrá 45 días a partir de la fecha de publicación para hacer sus comentarios. “La economía estadounidense se ha beneficiado por mucho tiempo de las contribuciones de los inmigrantes y sus empresas, desde Main Street hasta a Silicon Valley,” dijo el Director León Rodríguez. “Esta regla, una vez finalizada, ayudará al crecimiento de nuestra economía con la expansión de las opciones de inmigración para empresarios extranjeros que cumplan ciertos criterios como crear empleos, atraer inversiones y generar ingresos en los Estados Unidos”. La regla propuesta permitirá al Departamento de Seguridad Nacional (DHS) usar su autoridad estatutaria discrecional para otorgar permisos a representantes de las empresas emergentes cuya permanencia en EE.UU. proveerá un beneficio. La elección se fundamenta en:
QueensLatino • Página 6 • SEPTIEMBRE 2016
• Que tengan interés significativo como propietarios
El gobierno quiere incentivar la economía con dinero de inmigrantes emprendedores.
en la empresa emergente (un mínimo de 15%) y tengan un papel activo y central en sus operaciones
• Que se hayan fundado en los Estados Unidos en los últimos tres años y
Bajo la regla propuesta, a los empresarios se les puede otorgar una estadía inicial de hasta dos años para supervisar y hacer crecer su empresa emergente en los Estados Unidos. Una petición subsiguiente del permiso (hasta tres años adicionales) será considerada solamente si el empresario y la empresa emergente continúan proveyendo un beneficio público como se evidencia en aumentos significativos en la inversión de capital, ingresos o puestos de trabajo.
• Cuyo comienzo demuestre potencial sustancial para
La regla propuesta no entra en efecto con la publicación de la propuesta de reglamentación. Entrará en vigor en la fecha indicada en la regla final cuando sea publicada en el registro Federal.
❍ La recepción de capital de inversión significativo
Para información acerca de USCIS y sus programas, visite www.uscis.gov/espanol o www.uscis.gov
el crecimiento rápido del negocio y la creación de empleos, como se evidencie por:
(mínimo de $345,000) por parte de inversores cualificados establecidos con un récord de inversiones exitosas en los Estados Unidos
Voa
Desea cambiar su estatus de B1/B2 o J1
a
?
estudiante
*Asesoría completa para tramitar visas de Estudio. No tiene Ningún costo!
(F1)
Cursos de inglés: • Desde niveles básicos hasta avanzandos • Preparación para los exámenes: TOEFL iBT, Cambridge, IELTS • Inglés para negocios, Cursos de pronunciación, reducción del acento
Horario de clases Jackson Heights y Flushing Campus
SÁBADOS - DOMINGOS
8:30 AM - 12:30 PM 1:00 PM - 5:00 PM
LUNES A JUEVES
CLASES ELECTIVAS
8:00 AM - 10:00 AM 10:00 AM - 12:00 PM
MIÉRCOLES Y JUEVES
5:00 PM - 6:00 PM VIERNES
1:00 PM - 3:00 PM 3:00 PM - 5:00 PM
9:00 AM - 11:00 AM
6:00 PM - 8:00 PM 8:00 PM - 10:00 PM
5:00 PM - 7:00 PM
SÁBADOS
*pregunta a un asesor como calificar
Inscripciones abiertas
JACKSON HEIGHTS 78-14 Roosevelt Ave.
(718) 565-0900
50%
clases comenzando todos los lunes del año.
FLUSHING
37-14 Main St.
MANHATTAN 22 W. 34th St.
ELIZABETH, NJ
268 North Broad St.
(718) 886-5858 (212) 736-9000 (908) 436-0900
WEST NEW YORK, NJ 5619 Bergenline Ave.
(201) 392-0900
QueensLatino • Página 7 • SEPTIEMBRE 2016
BECAS HASTA DEL
Política
Elecciones presidenciales en EE.UU.
En tiempos difíciles hay oportunidades históricas para los latinos ticas de este candidato y sus seguidores no desaparecerán luego de que pierda. Es probable que adquieran más relevancia porque él ya comenzó inclusive a decir que su pérdida no es su responsabilidad.
O
tro mes ha transcurrido de las elecciones a la presidencia y ¿qué hemos logrado? Seguimos con estos dos pobres candidatos en la nación más poderosa y visible del mundo. Algunas veces esto ha sido provechoso y otras veces un problema, aunque ahora es difícil argüir que EE.UU. lleva el liderazgo del poder en el mundo. Si examinamos a estos dos candidatos, Hillary Clinton y Donald Trump, no podemos evitar pensar si son conscientes de sus actos. ¿Realmente saben y entienden el papel de la presidencia de esta nación? Clinton tiene mucha experiencia y ha hecho cosas positivas como política. Sin embargo, ha cometido muchos errores y está por debajo de la calificación que le dan sus seguidores más acérrimos en política y medios de comunicación. Es sorprendente reconocer que en las más recientes encuestas, los votantes no la favorecen casi al mismo nivel que su oponente Trump.
QueensLatino • Página 8 • SEPTIEMBRE 2016
Y cuando consideras quién es su oponente, lo que ha hecho, dicho y continúa diciendo, la manera como lo
Hillary Clinton y Donald Trump.
dice, el tono y sus continuas mentiras, concluimos que es quizás la elección más difícil en la historia contemporánea de EE.UU. o quizás la peor elección que está siendo descrita como “excepcional”. Pero nosotros los latinos no podemos aceptar esta realidad. No podemos permitir que esta situación nos enceguezca para no visualizar que somos los agentes de cambio. No quiere decir que marchemos más, que seamos defensivos u ofensivos para contrarrestar los horribles ataques racistas de aquella persona que ha abierto las heridas del resentimiento, el odio, el temor y la ignorancia. Las actitudes, las palabras y las polí-
Este es un gran desafío para todos en esta nación y en especial para la comunidad latina. Nuestra población sigue creciendo con o sin desplazamientos de inmigrantes indocumentados de muchos países. Podemos ver esto como una oportunidad para llenar un vacío de liderazgo en una nación diversa, o podemos pensar y comportarnos como aquellos que no aprueban nuestra presencia en EE.UU. Piense en esto por un momento puesto que nunca nos hemos comportado con el mismo odio y temor que hemos recibido de esta nación hasta ahora. Aunque nos sentimos ignorados, perdidos, atemorizados y excluidos del poder de esta sociedad. Hemos nacido aquí y otros han llegado en busca de algo real y humilde, una oportunidad para triunfar con igualdad, disfrutar y fortalecer la libertad, demostrando respeto y apreciación por los avances que podemos conquistar en esta nación, lejos del terruño en el cual nuestros padres y abuelos nacieron. Son tiempos muy difíciles para ver oportunidades, pero esa es nuestra propia obligación histórica.
QueensLatino • Página 9 • SEPTIEMBRE 2016
Comunidad
Taxista William González: “Cuando un taxista maneja bien y conoce la ciudad, el examen de inglés no es importante porque el nivel de conversación con los clientes es muy básico. Inclusive pueden escribir la dirección a donde van. Además, en Queens no es muy necesario el inglés y los taxistas verdes y liveries no podemos recoger pasajeros es Manhattan, sólo cuando nos llaman”. Foto Javier Castaño
Chóferes de taxis en Nueva York
‘Español Only’ P
ara manejar un taxi en la ciudad de Nueva York hay que hacer un curso de 24 horas sobre seguridad y conocimiento de carreteras, pero no hay que saber escribir inglés. La Comisión de Taxis y Limosinas (TLC) retiró este requisito del idioma escrito para chóferes de taxis livery, Uber y de otras aplicaciones digitales. Los conductores de taxis amarillos si tienen que pasar el examen de inglés escrito.
Wilson Shum Esq. Abogado
Jennifer Arditi, Esq. Abogada
QueensLatino • Página 10 • SEPTIEMBRE 2016
Especialistas en finca raíz • Casas de una y varias familias • Compra y venta de espacios comerciales • Arrendamientos • Ofertas y transacciones de condominios y cooperativas • Trámites de adquisición de inmuebles • Revisión y trámites para préstamos de construcción
• Litigios comerciales • Junta de abogados de condominios y Co-Ops. • Representamos a dueños e inquilinos • Revisamos contratos y testamentos • Derechos de familia: divorcios, manutención de menores y arreglos prenupciales
Teléfonos: Inglés (718) 888-7930 | Español (917) 348-4521 | Fax: (718) 888-7851 37-01 Main Street, Suite LL1 Flushing, NY 11354 Cierres de apartamentos y casas Edwin Ayala, J.D.
(917) 348-4521 - eayala.Shumlaw@gmail.com
Todos los chóferes de taxi, amarillos o no, deben tomar el examen en alguno de estos cuatro idiomas: inglés, español, bengalí y urdu. Esto se debe a que el 96% de los taxistas de la ciudad de Nueva York nacieron en otra nación. Aunque esta nueva ley ha sido cuestionada por los conductores de taxistas amarillos, quienes argumentan que habrá problemas de comunicación, seguridad y propinas. El 7 abril de este año, el Concejo de Nueva York pasó una legislación para crear la licencia de conducción universal de chóferes de taxi y vehículos por contrato. Bajo esta legislación, los chóferes deben entender y hablar inglés medianamente, pero el examen de inglés escrito no es un requisito por ser una “gran barrera”. El alcalde Bill de Blasio firmó la ley el 24 de abril y entró en efecto el pasado 19 de agosto. El concejal Ydanis Rodríguez, presidente de la Comisión de Transporte del Concejo, introdujo una ley para eliminar el requisito del examen escrito y fue aprobada el viernes de la semana pasada. “El examen de inglés escrito no es necesario, sobre todo en vecindarios como Washington Heights en donde hay decenas de taxistas latinos y dominicanos”, dijo el concejal Rodríguez. “Y vamos a buscar recursos para que los chóferes aprendan más inglés”. De los 13,587 conductores de taxis amarillos, el 4% nació en los Estados Unidos. El 12% de los conductores son de República Dominicana y el 50% de chóferes de carros por contrato o alquiler son de esa nación caribeña. En los cinco condados de Nueva York hay alrededor de 500 bases de taxis.
Comunidad
Julissa Arce presenta su libro ‘Entre las sombras del sueño americano’
Indocumentada en Wall Street E
n esta historia sorprendente, a veces conmovedora, pero siempre inspiradora de lucha, dolor y redención. Julissa Arce lleva a los lectores al poco conocido mundo de los indocumentados en Estados Unidos. Son los vecinos que viven en la casa de al lado. Las personas que se sientan en su aula, trabajan en su oficina e incluso pueden ser su jefe. En el libro nos cuenta sus historias de éxito, sus angustias y su larga lucha por salir de las sombras y obtener la ciudadanía. Arce nos muestra lo que verdaderamente cuesta lograr el Sueño Americano. Unase a la autora Julissa Arce en una charla sobre su libro “Entre las sombras del sueño americano”. El programa se llevara a efecto el sábado 17 de septiembre a las 3:15 pm en la sucursal de Jackson Heights de la Biblioteca de Queens , 35-51 81 Street. Entrada gratuita. Para más información llame al 718-899-2500. Para un inmigrante indocumentado, ¿cuál es el verdadero costo del sueño americano? Las memorias de Julissa Arce nos cuenta la historia de cómo se enteró
que era una inmigrante indocumentada en su fiesta de quinceañera, antes de conquistar la escalera corporativa en Goldman Sachs. Un mundo dominado por hombres en Wall Street, el estigma de ser indocumentada y su búsqueda de una identidad multicultural en Estados Unidos. Después de la conversación, Arce participará en una sesión de preguntas y respuestas, seguido por una firma de libros. Los libros pueden adquirirse en el día del programa La autora Julissa Arce también dará una charla en inglés sobre su libro a las 2:00 P.M. y su charla en español comienza a las 3:15 de esa misma tarde. ¡La entrada es gratis para ambas sesiones. Saliendo a la venta en el mes de la herencia hispana My (Underground) American Dream (Entre las sombras del sueño americano) revela por qué debemos construir puentes entre las naciones en lugar de mantener discusiones políticas sobre la construcción de muros. La desgarradora historia de Arce proporciona una narrativa personal que echa abajo los muros y nos permite ver el debate.
Cámaras de vigilancia para biblioteca de Jackson Heights
“
Javier Castaño
Con este dinero podemos vigilar mejor nuestras bibliotecas y agradecemos al concejal Daniel Dromm”, dijo el presidente y CEO de las Bibliotecas de Queens, Dennis Walcott, en la sede de la biblioteca de Jackson Heights, Queens.
Hasta ahora se han instalado 904 cámaras de vigilancia en 35 bibliotecas de Queens y se están instalando en otras 9 bibliotecas hasta diciembre del 2016. Se instalarán 198 cámaras adicionales este año. Michael Daly, gerente de logística y sguridad de las bibliotecas de la ciudad de Nueva York, dijo que “ahora hay más vigilancia en las bibliotecas y podemos monitorear nuestras instalaciones permanentemente, inclusive desde mi teléfono celular”.
comunicaciones de las Bibliotecas de Queens.
“No estamos monitoreando a los usuarios de las bibliotecas, sino que podemos ver el video, internamente, sólo después del incidente y siguiendo los procedimientos legales”, dijo Lisi de Bourbon, directora de
“Esta biblioteca es importante para mi porque sus usuarios son inmigrantes y sirve a la comunidad”, dijo el concejal Dromm. “También reconozco la importancia de las bibliotecas después de la escuela y
En la biblioteca de Jackson Heihgts, desde la izquierda, Dennis Walcott, Daniel Dromm y Weiqing Dai. Foto Javier Castaño
el gran valor de los libros y del material que poseen estas instituciones”. Weiqing Dai, gerente de la biblioteca de Jackson Heights, concluyó: “Esta tecnología nos sirve mucho, especialmente porque nuestros usuarios siguen aumentando y nos estamos quedando sin espacio. Necesitamos expandirnos”.
QueensLatino • Página 11 • SEPTIEMBRE 2016
El concejal Dromm dispuso de 35,000 dólares para instalar seis cámaras adicionales de video en la biblioteca de Jackson Heights de la calle 81. El año pasado la presidenta de Queens, Melinda Katz, dispuso de 2.8 millones de dólares para instalar este tipo de cámaras de vigilancia en varias bibliotecas del condado.
Editorial
Comunidad
El bien común de los latinos
E
ste es el Mes de la Herencia Hispana y estamos obligados a analizar y replantear nuestro protagonismo en la historia de este país y en un futuro que compartimos con personas de diversa índole. Ya no podemos cambiar la historia, pero podemos intervenir en el futuro con base en las experiencias del pasado. Numéricamente los latinos de esta nación seguimos creciendo, pero eso no es un indicativo de bienestar. Tenemos más políticos que hace una década, pero eso tampoco representa progreso político, ideológico, civil o cultural. Por el contrario, seguimos bajando en la escala social. ¿Por qué? Porque no hemos sido auténticos y no hemos aprovechado nuestra cultura y experiencia para incentivar el diálogo honesto y transparente. Nuestros principales problemas como comunidad son: La población indocumentada es muy alta y sigue creciendo por la pauperización de Latinoamérica. Nuestro nivel educativo es bajo porque las escuelas públicas de nuestros vecindarios están sobrepoblados, no tienen buen presupuesto y los maestros no son los mejores. En ciudades como Nueva York las rentas son muy altas y se comen el presupuesto familiar de cada mes. Nos está matando las gordura y otro tipo de enfermedades porque no cuidamos de nuestro cuerpo. A estos problemas debemos ahora agregarle el racismo y la violencia verbal y física en contra de la comunidad latina. Y no tenemos líderes que nos ayuden a entender esta situación y nos orientes como comunidad. Hay un vacío ideológico y pragmático en la comunidad latina. Tenemos que aprender a actuar con base en información, con menos emoción, más respeto a la opinión ajena y mucha más tolerancia.
Así que a los latinos de esta nación nos queda mucho por hacer. Primero, debemos alentar los debates y los foros de todo tipo. Segundo, debemos realizar informes sobre estos problemas para que el público los conozca. Tercero, debemos tener un plan de acción para corregir estos problemas. Y cuarto, tenemos que actuar en conjunto. Al final, nuestro futuro depende de la capacidad que tengamos de unificarnos por un bien común.
We are a Minority Owned Business Certified by NYC / NYS
Edición digital e impresa QueensLatino • Página 12 • SEPTIEMBRE 2016
DIRECTOR: Javier Castaño
javiercastano@queenslatino.com • (646) 246-1960 ACCOUNT EXECUTIVE: Esperanza Martínez esperanzamartinez@queenslatino.com • (646) 320-0060 REPORTERS: • Marcela Alvarez • Mauricio Hernández • Guillermo Mogollán • Armando León
SPECIAL EVENTS & ENTERTAINMENT: Edwin Henao COLUMNISTS: Arturo I. Sánchez • Arnoldo Torres • Walter Sinche • Sylvia Mata • Yohan García • Roger Rivero • Dámaso González FOTOGRAPHY: Vicent Villafañe (347) 385-4501 John Caballero (718) 600-2376 • Humberto Arellano (646) 496-5056 • Oscar Frasser (917) 974-2745
Transexuales latinos
Que pare el odio
L
Stephanie Velásquez
íderes comunitarios y activistas acudieron a una protesta el jueves de esta semana para condenar el martillazo a una mujer transgénero en Woodside, Queens. El concejal Jimmy Van Bramer y la organización Se Hace Camino Nueva York están además impulsando un proyecto en contra de la violencia transgénero en la ciudad de Nueva York. El ataque ocurrió el pasado 17 de agosto cuando Gaby Díaz caminaba a las seis de la madrugada frente al 41-01 de la calle 67, en Woodside, Queens. Díaz fue llevada al hospital y el atacante se encuentra fugitivo. El agresor, un afroamericano de 26 a 32 años, le gritó a Díaz “esto te mereces por ser gay” y luego la atacó con el martillo. Bertha Zanabria, repartidora de periódicos, ayudó a Díaz y llamó a la policía. “Estoy nerviosa y al mismo tiempo tengo miedo que el atacante quiera encontrarme de nuevo, aunque estoy muy agradecida con todas las personas que me quieren dar su apoyo”, dijo Díaz durante la conferencia de prensa. Díaz pertenece a la comunidad LGBTQ de esta ciudad. El concejal demócrata Jimmy Van Bramer dijo que “no toleramos la violencia en contra de los transgénero en Woodside o en cualquier parte de Nueva York. El problema radica en que en esta clase de incidentes la policía no los clasifica como crímenes de odio y por eso exigimos justicia para la comunidad transgénero”. A la demostración asistieron unas 40 personas. Scott M. Stringer, contralor de la ciudad de Nueva York, dijo que “es un acto inaceptable y la comunidad transgénero ha sufrido suficiente”. Letitia James, defensora del pueblo de esta
Gaby Díaz quien fue atacada con un martillo.
ciudad, calificó el ataque con el martillo como “una horrible tragedia que no podemos tolerar”. El congresista Joseph Crowley añadió que “este es un crimen de odio y la justicia tomará todas las medidas necesarias”. Bianey García y Victoria Orellana son activistas de Se Hace Camino Nueva York y acudieron a la demostración para condenar este ataque. “Como mujer trans latina y parte de la comunidad LGBTQ residente en Jackson Heights, Queens, me siento indignada, con miedo y furia ya que estos incidentes están pasando diariamente. Hemos reportado 10 ataques en el 2016”, dijo García. “Como a Gaby, a todas nos clasifican como trabajadoras sexuales y nos pueden atacar porque tenemos esa etiqueta”. Para informar sobre cualquier tipo de crímenes, llame al 1-800-577-TIPS o visite www.nypdcrimestoppers.com
Visite nuestra página digital:
www.queenslatino.com
DESIGN: Ana Luisa Castaño (646) 342-4888
y vote por su candidato a la presidencia
WWW.QUEENSLATINO.COM
de los Estados Unidos
QueensLatino is a Corporation based in Queens NY / ®2016
Comunidad
Sistema educativo para las minorías en EE.UU.
Fórmula para el fracaso ción Pew, a pesar de que más latinos que nunca están recibiendo una educación post secundaria, los latinos todavía se quedan atrás de otros grupos en obtener un título de cuatro años. En el 2013 por ejemplo, entre los latinos de 25-29 años de edad, sólo el 15% reportaron tener un título de licenciatura o superior. En comparación, entre el mismo grupo de edad, el 20% de los afro americanos y el 40% de los blancos reportaron tener una licenciatura o un titulo superior.
Ana Guillcatanda, Directora Comunitaria del Liberal Party of New York
H
istóricamente, el racismo institucional ha sido un problema constante en los Estados Unidos. Uno que ha prevalido incluso en nuestras instituciones educativas, desde escuelas primarias públicas, a las universidades privadas selectivas de todo el país. Como inmigrante latina de un pequeño pueblo rural en Ecuador, donde la mayoría de los ancianos todavía hablan Quichua – el lenguaje primario de los indígenas del país, aprender a navegar un sistema que no sólo discrimina por el color de piel, sino también por el nivel socioeconómico, se volvió crucial para mi sobrevivencia.
Los pocos que atravesamos el laberinto de las instituciones educativas públicas y tratamos de mejorar nuestras oportunidades asistiendo a una de las universidades privadas estamos expuestos a presiones adicionales en forma de discriminación racial los cuales los estudiantes blancos no experimentan. La sensación de alienación y inseguridad que sienten los estudiantes de color es mas prevalente en instituciones con un bajo número de estudiantes diversos.
La Recopilación de datos del Departamento de Educación, Civil Rights Data Collection 2013-14, un estudio de todas las escuelas públicas y los distritos de la nación, reveló que los estudiantes de color, así como aquellos cuyo primer idioma no es el inglés, no están recibiendo las mismas oportunidades educativas que los estudiantes blancos o para quienes el inglés si es su primer idioma. Esto se debe a que los estudiantes de color tienen menos acceso a maestros con experiencia y materias rigurosas. Once por ciento de los estudiantes afro americanos y el 9% de los estudiantes latinos asisten a escuelas donde más del 20% de sus educadores están en su primer año de enseñanza. Sólo el 5% de los estudiantes blancos se enfrentan a la misma situación. Además, las escuelas secundarias con un alto número de latinos y los de descendencia afro americana son menos propensas a ofrecer cursos rigurosos de matemáticas y ciencias .
Un gran problema es que las escuelas de Nueva York son las más segregadas de la nación, como el Proyecto de Derechos Civiles 2014 de UCLA reveló en su informe: New York State’s Extreme School Segregation. Más importante aún, en toda la nación, los impuestos de las propiedades y la financiación de las escuelas públicas primarias y secundarias están cercanamente vinculadas.
Ana Guillcatanda, inmigrante ecuatoriana.
Yo he sido testigo del impacto de estas estadísticas porque crecí en Corona, Queens, una comunidad de inmigrantes compuesta mayormente de latinos y otros grupos minoritarios. Además, los inmigrantes y otros grupos minoritarios a menudo carecen de los recursos necesarios para pagar por clases particulares o tutoría que ayuden a sus hijos a recibir una buena calificación en el examen, conocido como SHSAT, para ser admitidos a las escuelas secundarias especializadas. Por lo tanto, no es de extrañar que el número de estudiantes afroamericanos y latinos que toman este examen y son admitidos a estas escuelas ha disminuido desde el año pasado. De acuerdo con cifras de la ciudad, en el 2015 por ejemplo, el 64% de los latinos y el 65.4% de los afroamericanos se graduaron de la escuela secundaria. Por otro lado, el 82% de los estudiantes blancos se graduaron de la escuela secundaria en el mismo año. La disparidad racial se vuelve más aparente en la educación post-secundaria. Según el Centro de Investiga-
Ha sido comprobado que el ambiente universitario afecta el éxito académico de los estudiantes que provienen de grupos minoritarios. El Instituto de Investigación Higher Education Research Institute, informó que las experiencias de discriminación afectan negativamente a los estudiantes en el sentido de inclusión y retención. Además el informe revelo que hasta los estudiantes afroamericanos y latinos mas aplicados se ven afectados. Para terminar con la discriminación racial y económica en nuestras instituciones educativas hay que empezar desde abajo y arreglar los agujeros de nuestro sistema educativo. Debemos impulsar reformas educativas que dan a los latinos y a los estudiantes afroamericanos de sectores de bajos ingresos la oportunidad de recibir una educación de calidad, igual a la de estudiantes blancos que viven en los sectores más ricos. Nuestras instituciones educativas públicas no deben de ser tan ligados a los impuestos de la propiedad de los sectores. Nuestro gobierno debe tomar medidas para deshacerse de la segregación racial y económica en nuestro sistema escolar y debe asegurarse de que todos los estudiantes, independientemente de su raza, tengan las herramientas necesarias para tener éxito en sus futuro.
QueensLatino • Página 13 • SEPTIEMBRE 2016
Más sorprendente aún, en la ciudad de Nueva York, de acuerdo al informe, The State of New York’s Failing Schools 2015 Report, dos tercios de los estudiantes de 3º a 8º grado no son competentes en matemáticas e inglés. Además, el reporte Research Alliance for New York City Failing Schools, encontró que en el 2013, más de la mitad de los estudiantes admitidos en las escuelas secundarias especializadas salieron de tan sólo el 4.5% de las escuelas intermedias de la ciudad. Aún más atroz, de acuerdo a las ultimas cifras del Departamento de Educación, aunque los afroamericanos y latinos generalmente conforman el 68% de los estudiantes de octavo grado, sólo al 11% de ellos les ofrecieron admisión en una de las escuelas secundarias especializadas de Nueva York este año.
Tales experiencias de discriminación son comunes entre las personas de color. Un estudio del 2012 por el Instituto de Investigación de Educación Superior de UCLA, reveló que los estudiantes que provienen de grupos minoritarios experimentan discriminación racial en instituciones con un bajo numero de diversidad. Adicionalmente, la Encuesta del 2015, Diverse Learning Survey encontró que el 57.5% de los estudiantes encuestados fueron testigos de algún tipo de discriminación en su universidad. El 40.6% informó que habían experimentado discriminación o acoso relacionado con su raza u origen étnico.
Comunidad
“
Desfile Hispano de Queens cumple 40 años
Nuestro objetivo es unir a la comunidad latina y lo hacemos por las nuevas generaciones”, dijo Roy Guzmán, presidente del Desfile Hispano de Queens que este año cumple 40 años y por primera vez se realizará en Northern Boulevard, en Jackson Heights, a partir del medio día. La fiesta de gala será el 17 de septiembre y el desfile el domingo 25 de septiembre. En un evento en el Restaurante Boulevard se presentaron las candidatas al reinado de esta organización y algunos de los patrocinadores, como Erasmo Ponce de Tortillería Chinantla, quien está sentado al extremo derecho de la foto. El presidente Guzmán está sentado al centro del grupo. El director ejecutivo del desfile de este año es Francisco Sánchez, Diana Benavente es la tesorera, Ana González la secretaria, Sandra Luna la encargada de relaciones públicas , Sandra Kratc secretaria de actas y Elide González es vicepresidenta y directora del reinado. La noche de la conferencia de prensa habló Alex Hermoso, presentador de televisión y padrino de este desfile, quien dijo sentirse orgulloso de representar a los latinos. Entre los patrocinadores también se encuentra Herbalife, el equipo de béisbol de los Mets y la empresa de seguros médico FidelisCare Mayores informes al 917-971-6919. Foto Javier Castaño
Hispanic Heritage Month
The Misuse of Culture I
QueensLatino • Página 14 • SEPTIEMBRE 2016
n 1968 President Lyndon B. Johnson established Hispanic Heritage Month (HHM). The objective was to highlight Hispanic cultures and their contributions to the national landscape. HHM, in effect, was crafted as a top-down cultural policy to encourage ethnic incorporation, increase economic and political participation, and consolidate and expand the so-called “American Dream.” Thirty-eight years have come and gone since HHM was launched as an inclusionary “ethnic” political project. Which brings to the fore a basic question: How has the HHM initiative been operationalized at the local level, and has it improved the life chances of diverse Latino communities and their residents?
vil Rights Movement - as a symbolic tip-of-the-hat to Latinos. The initiative bureaucratically recognized the cultural presence of Latinos, without reforming the mechanisms of systemic marginalization. It was a defensive maneuver that co-opted Latino movements of economic and political revindication. Political scientists call these defensive processes “system maintenance strategies.”
At the local level, fast-forward to 2016 and the neighborhoods of Corona, Elmhurst and Jackson Heights in Queens County, New York. Once again local and national landscapes are under siege. Neoliberal economic restructuring, hyper-gentrification, unsustainable levels of income concentration, immigrant bashing, and the loss of viable employment opportunities have placed local neighborhoods and basic institutions at risk.
justice have triggered reactive bottomup Latino political activity at the neighborhood level. Unfortunately, these political irruptions have been captured, molded and managed by self-serving nonprofits beholden to a local and citywide political regime intent on tinkering around the “pragmatic margins,” maintaining their political presence and waving the banner of ethnic symbolism. In short, so-called “political progressives” have tactically used Latino balkanization and seized “Hispanic cultural” practices to weave a narrative that “bangs the drum” for social justice, while minimizing fundamental economic and political change.
Before proceeding, let’s establish the historical framework. HHM was a topdown strategic response to the racialized urban unrest and political disorder that defined the turbulent 1960s. On the domestic front, the “American Ethnic Creed” of inclusion, the viability of national institutions, and the notion of economic justice were under siege. The U.S., in short, was experiencing a crisis in its institutional fabric.
Unlike the church-driven “center of gravity” that marked the African-American Civil Rights Movement, Latino ethnic communities lack bottom-up Pan Latino organizational networks to systematically confront longstanding marginalization. In effect, Latino differences have been framed and balkanized by a mix of systemic marginalization, racialized demonization, linguistic isolation, undocumented status, impoverished ethnic institutions, national/class differences and group-based rivalries.
The residents of Corona, Elmhurst, and Jackson Heights elected three Latinos to public office: Council-woman Julissa Ferreras, State Assembly Senator Jose Peralta, and State Assemblyperson Francisco Moya. And as products of the existing political regime, they used “Hispanic” culture as a distorting hall of mirrors that diverted efforts at meaningful change. In keeping with HHM, local electeds invoked “soft” cultural messages. Clearly, displays of folklore and ethnic celebrations are important and should have a place on the public palate. But celebrating culture at the expense of “hard” economic and political issues is neither progressive nor useful when crafting social justice agendas.
At the national level, the HHM was launched - with the backdrop of the Ci-
Nonetheless, initiatives connected to immigration reform and migrant social
Over the years, Latino elected officials have aggressively supported corpora-
te privatization of Flushing Meadow Corona Park, marketization off Willets Point, and the establishment of the Roosevelt Avenue Business Improvement District. Their enthusiastic political support is couched in a narrow mainstream narrative of corporate economic growth, trickle-down economics, and quality-oflife concerns. These projects of economic mis-development are accelerating gentrification and the massive expulsion of Latino residents and small ethnic businesses. The outcomes are weakened socio-economic ethnic landscapes and domesticated culture(s) that are easily hijacked in support of a politics of inequitable continuity. The HHM cultural project is strategically mis-used by Latino electeds as a veil of celebratory ignorance. This cultural manipulation clouds and supports the forces that perpetuate various forms of Latino marginalization. Clearly, when power is in play, culture disconnected from its economic and political foundations is the line of least resistance. Arturo Ignacio Sanchez, Ph.D. is an urban planner and chairperson of the Newest New Yorkers Committee, Community Board 3, Queens. He has taught at Barnard College, City University of New York, Columbia University, Cornell University, New York University, Pratt Institute and various Latin American Universities.
Comunidad
Mes de la Herencia Hispana
Un legado que hay que pelear E
“Creo que somos una comunidad con sensibilidad humana e influimos en la cultura dominante con tradición europea, un poco más fríos y más cerebrales y nosotros con arraigo familiar y calidad humana”, dijo Joyce Sánchez, artista que nació en Elmhurst.
Natalia Rojas Rodríguez
l Mes de la Herencia Hispana se lleva a cabo del 15 de septiembre al 15 de octubre. Es un homenaje a la comunidad latinoamericana. Desde el año 1968, durante la presidencia de Lyndon Johnson, en Estados Unidos se viene conmemorando el Mes de la Herencia Hispana.
De acuerdo al último Censo del 2010, Queens tiene 2.3 millones de habitantes y 613,750 son de origen latino: 102, 681 puertorriqueños, 98,512 ecuatorianos, 92,835 mexicanos, 88,061 dominicanos y 70,290 colombianos. El total de suramericanos en Queens asciende a 214,022 y el total de centroamericanos a 52,509.
Los latinos somos la minoría más grande de este país. Nuestra cultura, folklore, música, comida y valores se sienten en cada rincón. Desde que se fundó San Agustín en 1565 por el español Pedro Menéndez de Avilés, la primer ciudad de origen europeo de los Estados Unidos, los latinos no hemos parado de contribuir a esta nación.
Pero la escuelas está sobrepobladas y el costo de los arriendos, un promedio de 1,500 dólares al mes por un dormitorio, está estrangulando a las familias latinas. El desplazamiento o gentrification es rampante en este condado.
A partir del 15 de septiembre comienzan los aniversarios de independencia de Costa Rica, El salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. México, país con mayor número de latinos, también celebra su independencia el 16 de septiembre. ¡Orale! Son innumerables los latinos que se han destacado en las artes, los deportes, la religión, el entretenimiento, la política y la cultura. Por ejemplo, en el área metropolitana de Nueva York en la política se destacan los congresistas Nydia Velázquez, José Serrano y Roberto Menéndez. En la actuación John Leguízamo, la escritora Julia Alvarez o la constructora Elizabeth Vélez. La lista es interminable, al igual que los héroes anónimos que cada día impulsan la comunidad latina y esta nación.
“La mayor herencia que nosotros como hispanos podemos dejar es la educación de nuestros hijos, pues son el futuro de
Vicente Mayorga y Leticia Pazmino en MRNY. Foto Jorge Andrés Giraldo
la sociedad y nuestro compromiso como inmigrantes”, dijo Olga Barceló, residente de Queens. Queens es el futuro de Nueva York y la presencia latina se siente en vecindarios como Astoria, Sunnyside, Jackson Heights, Elmhurst, Corona y Flushing. Un experimento social que nos obliga a interactuar con anglosajones, chinos, árabes y europeos y a entender religio-
nes tan diversas como la musulmana o la judía. En este condado hay restaurantes latinos de todas las nacionalidades para saborear la reina pepiada venezolana, el churrasco argentino, la caipirinha brasilera, el ceviche peruano, los tacos mexicanos, las pupulas salvadoreña, el mangú dominicano, la ropa vieja cubana y el arroz con gandules puertorriqueño.
Visite nuestra página digital
En Long Islad City la construcción de edificios no para y los costos de la renta oscilan entre 3,000 y 5,000 dólares mensuales por apartamentos de un dormitorio. Todos los vecindarios que recorre el tren 7 siguen encareciendo, desde Astoria hasta Flushing. A la avenida Roosevelt están llegando las grandes tiendas por departamento y los gimnasios con aparatos sofisticados para bajar de peso. El mundo moderno está llegando a Queens y eso significa que la comunidad latina debe luchar por preservar su legado que se refleja en murales callejeros, la música que sale de los autos, el olor de la comida y el idioma español.
www.queenslatino.com
QueensLatino • Página 15 • SEPTIEMBRE 2016
En la actualidad no hay en Estados Unidos una persona, latina o anglosajona, que supere el talento del escritor, productor y actor Lin-Manuel Miranda, creador de la obra de teatro Hamilton, un paradigma en la cultura estadounidense.
Leticia Pazmino, coordinadora del comité de vivienda de Make the Road New York (MRNY), dijo que “lamentablemente a la comunidad latina le falta informarse sobre sus derechos y sufre las consecuencias del desalojo de vivienda. Hay padres de familia con 3 y 4 hijos que no saben qué hacer para vivir tranquilos”.
Política
Senador Peralta quiere limpiar la Roosevelt
¡Que pare el baile! E
estado militar, sino un destino turístico”, dijo Arelia Tavera de la Asociación de Restaurantes y Bares Latinos del estado de Nueva York.
Javier Castaño
l senador estatal José Peralta quiere acabar con los bares en donde las mujeres bailan con hombres por dos dólares cada canción. “Ese es mi primer objetivo con el fin de limpiar la avenida Roosevelt”, dijo el senador Peralta. Por eso le está solicitando a la Autoridad de Licores del estado de Nueva York que no otorgue más licencias de licor a los clubes nocturnos de la Roosevelt. “También quiero que el Departamento de Asuntos del Consumidor de la ciudad de Nueva York aumente de mil a 10 mil dólares las multas por violación a las licencias de cabaret para bailar”, dijo el senador Peralta. “Es tiempo de deshacernos de los malos actores y beneficiar a la comunidad con una avenida más familiar y orientada a favorecer a los negocios legítimos. Los negocios que violen la ley, serán suspendidos por seis meses”. De acuerdo al senador Peralta, el problema de la Roosevelt es por la noche, cuando comienza el tráfico sexual y la prostitución. “Es tiempo de hacer que la
De acuerdo al senador Peralta, en la Roosevelt, entre las calles 82 y 74, hay 15 establecimientos en donde las mujeres bailan por dos dólares y sólo 6 tienen licencia de cabaret para bailar. En toda la Roosevelt hay 104 licencias de cabaret. Tanto el senador Peralta como Tavera están de acuerdo que “son demasiados centros de baile para esta avenida”. El senador Peralta quiere que La Roosevelt se vuelva como Times Square. Foto-collage de QueensLatino
Roosevelt renazca y espero que el alcalde Bill de Blasio esté escuchando”. Además, el senador Peralta le ha escrito al Comisionado de Policía y ha contactado a las Juntas Comunales 3 y 4 para que se inmiscuyan en su plan de revitalización de la Roosevelt. “Y no quiero gentrificar este vecindario”. Giovanna A. Reid de la Junta Comunal
3, acudió a la conferencia de prensa y dijo: “La Roosevelt es una avenida vibrante y apoyamos al senador Peralta porque queremos que mejore y sea más segura”. “En este lugar se comenten muchos crímenes y la policía está multando a los buenos negocios, a los que siguen la ley como consecuencia de aquellos que violan los reglamentos. No queremos un
En años anteriores, el senador Peralta ha combatido el crimen en la Roosevelt como los ataques pandilleros y la entrega de tarjetas anunciando mujeres para tener sexo, pero su estrategia no ha funcionado. En esta ocasión senador Peralta está proponiendo una comisión integrada por 11 personas de la comunidad. Al año de conformada, esta comisión entregará un plan de trabajo “porque la Roosevelt se ha vuelto como el viejo Times Square, lleno de crimen y prostitución”.
Frank Spotorno: Congresista Crowley subestima amenaza islámica
QueensLatino • Página 16 • SEPTIEMBRE 2016
F
Carlos Girón
rank Spotorno, el hombre de negocios que enfrentará al veterano congresista Joseph Crowley en las elecciones generales del 8 de noviembre, asevera que la postura de Crowley a favor del ingreso de miles de adicionales refugiados de Siria representa una amenaza para la seguridad de individuos y familias del distrito congresional 14 en Queens y el Bronx. “El congresista Crowley ignora la amenaza del Estado Islámico y no ha reconocido las fallas de la administración Obama en permitir el ingreso de decenas de individuos del Medio Oriente que han llevado a cabo grotescos actos de terrorismo”, dijo Spotorno. “Crowley está a favor de permitir la llegada de miles de adicionales refugiados de Siria y de otros países del Medio Oriente, aun sabiendo que el Estado Islámico ha utilizado el flujo de refugiados para con-
trabandear terroristas hacia los Estados Unidos y Europa”.
El congresista Crowley votó en contra de una medida aprobaba por el Congreso en noviembre del año pasado, que buscaba poner un freno temporal al ingreso de refugiados de Siria. Cínicamente acusó al Partido Republicano de movilizar esa votación rápidamente basada en miedo y consideraciones políticas. “Crowley está tristemente equivocado”, dijo Spotorno. “La medida de la Casa de Representantes estaba basada en sentido común y nada más. Si Crowley es reelegido él va a seguir votando a favor de la llegada de miles y miles de más refugiados de Siria y de otros lugares que sufren de la violencia del terrorismo radical musulmán. Esto elevará drásticamente la posibilidad de más actos terroristas poniendo en peligro a familias en Nueva York y en muchos otros lugares del país. Esto es inaceptable”.
Ni la tragedia del acto terrorista de dos hermanos musulmanes en la maratón de Boston en el 2013; ni el ataque suicida en Chattanooga, Tennessee, en el centro de reclutamiento de las fuerzas navales; ni la muerte de 14 personas durante el atentado en San Bernardino, CA; ni la muerte de 49 personas en una discoteca gay en Orlando, han sido suficiente para que el congresista Crowley condene a los terroristas o a la Administración Obama, o simplemente decida apoyar medidas más duras para contrarrestar esta gran amenaza. Spotorno asevera que “lo único que ha hecho Crowley es tratar de restringir el derecho a la libertad de expresión condenando cualquier crítica a los terroristas radicales musulmanes como un ‘ataque anti-islámico o de odio racial”.
Frank Spotorno y su familia en Queens. Foto cortesía
Frank Spotorno es el candidato Republicano y Conservador para el Congreso de los Estados Unidos, Dis-
trito 14, en Queens y el Bronx. Para mas información por favor visite la página www.spotornoforcongress.com
“Es tiempo de remplazar a Crowley”
Frank Spotorno conoce el vecindario, es un empresario exitoso y cambiará la situación de pobreza del
distrito 14
Vote por Frank Spotorno el próximo 8 de noviembre, su candidato por los partidos republicano y conservador.
Visite: www.spotornoforcongress.com
QueensLatino • Página 17 • SEPTIEMBRE 2016
que impide el desarrollo de los latinos.
Más allá de las palabras: sin servicios de traducción para los indígenas en NYC
Premios de periodismo Carlos Vélez
Latino Brooklynites Decide: If We Can’t Fight Them… We’ll Paint With Them
T
By Angelica Lopez
hroughout New York City, it can be felt. A large wave of gentrifiers sweeping in to inhabit their newly found spaces. Many are enjoying the newfound freedom of cheaper rent, extra space, and continued access to the MTA. Nevertheless, as many reports have found, the vast majority of gentrifiers are AngloAmerican artists who are displacing less wealthy communities, among these, the Latino population. This has left many Latinos feeling the opposite of happy and seeking a way to oust the new arrivals.
In 2011, a similar mission was formed. However, it did not go well for El Puente (The Bridge). The southside Williamsburg organization had received $2.8 million in federal funds to combat gentrification by organizing the Latino residents to maintain their culture through various social projects. However, although the battle was fought, as Angel Loja, a native Ecuadorian who has been living in NYC for the past 16 years, stated in Spanish, “There is no way to fight gentrification. In Williamsburg, for example, the people wanted to stay, but they were eventually moved. Soon, we’re going to see the same thing happen in Bushwick and other places. It is inevitable.” “Inevitable” was also the word used by another Brooklyn resident from Puerto Rico, who asked not to be identified by name.”That is how they do it. When so-
The event had been a lively, but peaceful gathering of a mix of people, including, surprisingly, Latinos. As the event’s main photographer mentioned, “There were many Mexicans, Dominicans, Puerto Ricans, and Brazilians.” To the surprise of many, a large amount of the mural painters were also Latinos that had come out to assure a space for their voices of social justice.
Fransisco Fernandez, a Brooklyn resident and 16-year mural painter from Chile, was one of those Latino collaborators. When asked if he agreed to and was acting on the common saying, “If you can’t fight them, join them,” he nodded and stated, “[Gentrification] is a sad reality that in NY is much more evident because it is happening so quickly. It can definitely not be seen as something good. But this is a consequence of the lack of community unity and organization. One person alone cannot defend themselves.” Not allowing his next day morning flight to Florida to stop him from attending in representation of the Latino community, he worked on his mural until late in the evening. Mr. Fernandez also voiced his concerns over the, not yet gentrified, Latino communities and offered his insight as to how to avoid or slow down the process, although he noted that in Bushwick it might just be too late. He cited the Chilean tourist attraction, El Museo a Cielo Abierto en San Miguel (The Open Sky Museum at San Miguel), as an example
of the community organizing needed, and added that this is what should have been done in Bushwick. The story goes as follows: After years of deterioration, the buildings in San Miguel, a commune of Chile located in the Santiago Province, were ready to be bought by anxious real estate developers. However, with the realization that they would soon be displaced, the community gathered, and through the use of murals, were able to secure government funding to continue the revitalization of the neighborhood, that not only remained the community’s, but also became one of the most visited attractions in Chile. Now the mural painters in Bushwick are close to achieving the same, but for their own artist community. Ms. Rodriguez laments this and that the community in Bushwick did not begin organizing ealier. She affirms that art is an important way of expression that can even be used to displace populations. “Bushwick is a place that right now is thriving with art, but it is art that is not from Bushwick.” When informed of the Latinos involved in the Bushwick Collective art exhibition, she expressed approval and declared that this is exactly what should be done. She revealed that she would rather see people from the neighborhood, than people from outside, “beautifying” the community. “We should take back the art in order to keep our culture alive… and visibilize the resistance. [Art can be used for bad like displacement, but it can also be used for good like [we] are using art; to inform educate, build consciousness and fight back.” Similar to the project ‘Mi Casa No Es Su Casa’, in Miami, San Fransisco, Los Angeles, and many other metropolitan areas, Latinos have tried to fight gentrification through art demonstrations of their own. However, in the long run, the fight eventually becomes a collaboration with the local gentrifying artists, such as what occurred on June 5th. The reason being that once gentrification has begun, unless politicians change certain policies, the process will continue. In the end, while the Latinos that can afford to reside in Bushwick must simply share mural space with the caucasian community, there is still hope for “unpainted” neighborhoods who still have time to make their community walls their own.
En la Librería Barco de Papel, desde la izquierda, Angélica López, Javier Castaño y Zaira Cortés. Foto Librería Barco de Papel
Los artículos que publicamos en estas dos páginas fueron los ganadores del Concurso de Periodismo Carlos Vélez. Cada una de las ganadoras recibió $1,000 de parte de Javier Castaño, director de QueensLatino. Zaira Cortés es periodista mexicana residente en Nueva York y Angélica López es economista Carlos Vélez. de origen ecuatoriano nacida en esta ciudad. Cortés ganó en la categoría de mejor artículo y López en la categoría de mejor columna. Ambos textos fueron editados para acomodarlos en estas páginas.
F
rancisco Guachiac desapareció en abril de 2015 y no fue localizado hasta finales de ese año. Durante ocho meses, lo único que su familia sabía del inmigrante guatemalteco de 54 años fue que la policía lo detuvo en una calle en el barrio de Bensonhurst, Brooklyn. Además de eso, sólo eran rumores entorno a su desaparición. Algunos de sus compañeros jornaleros dijeron que los policías lo arrestaron después de una pelea en una bodega. Otros afirmaron que fue detenido en “La Parada”, en donde él y otros trabajadores buscan empleo por día, en un estacionamiento frente al 7-Eleven en 6501 de la Avenida New Utrecht. Su sobrino político Leobardo Ambrocio acudió al Cuartel 62 esperando encontrar pistas, pero los uniformados dijeron no tener registros de arrestos que coincidieran con ese nombre. Las visitas a otros cuarteles y hospitales de la zona, así como al Consulado de Guatemala, no arrojaron ninguna información. “Los cónsules aseguraron que buscarían a mi tío, pero pasaron semanas sin que recibiéramos noticias. Mi tío es alcohólico y a veces no llega a la casa. Pasa días en el Cantón”, dijo Ambrocio, refiriéndose a una comuna de guatemaltecos desamparados, la mayoría indígenas, en Bensonhurst. “El idioma nativo de mi tío es el k’iche’ y siempre nos hemos comunicado en nuestra lengua. Él puede expresarse en español, pero tiene problemas para comprender. Tampoco sabe leer, ni escribir”, dijo Ambrocio. El lingüista Charlie Uruchima, cofundador de la iniciativa comunitaria Kichwa Hatari, que busca reafirmar la identidad de los kichwas en Nueva York, dijo que es común que los indígenas latinoamericanos nieguen su identidad y su idioma nativo. “Es el resultado de una historia de persecución, desplazamiento, injusticia y discriminación que todavía existente en sus países”, dijo Uruchima. Siguiendo los rumores de la detención de Francisco Guachiac, esta reportera consultó a la policía en diciembre del año pasado. El sargento Carlos Nieves informó que en abril de 2015 se produjo el arresto de un inmigrante guatemalteco que podría ser el que buscaba la familia Ambrocio, pero no reveló más detalles del caso. “Hay un interno de Guatemala llamado Francisco Wichiak-Ambrozio, nacido en 1961, en RNDC en Rikers Island. Fue arrestado por asalto en abril de 2015 y su próxima cita en la corte será el 8 de diciembre”, escribió en un correo electrónico Jack
Ryan, de la oficina de prensa del Departamento de Correcciones. “Espero que esto ayude”. El domingo 6 de diciembre, esta reportera visitó la cárcel de Rikers Island para saber si Francisco Wichiak era, de hecho, Francisco Guachiac. Desconfiaba, pero al escuchar el nombre de su sobrino Leobardo Ambrocio, entonces reaccionó. “No he recibido visitas en ocho meses, aquí no hay nadie con quien hablar”, dijo conmovido hasta las lágrimas. “Los presos me dijeron que los indocumentados no pueden venir a visitar, por eso no hice nada para buscar a mi familia con la ayuda del personal de la cárcel”. Sus problemas por el alcoholismo lo condujeron a las cortes y Guachiac desconocía que al dejar de comparecer ante el juez, estaba infringiendo las leyes. En abril de 2015, un par de detectives, que vestían ropa de civil, descendieron de un auto oficial y se acercaron a Guachiac en la parada de jornaleros en la Avenida New Utrecht. “Traían mi fotografía. Me pidieron que los acompañara y me subí al coche con ellos”. Guachiac fue sentenciado a un año de prisión el 8 de diciembre del año pasado.
ñol o inglés no existen en los idiomas indígenas. La información que terminan recibiendo el juez podría no ser la correcta”. La peruana Doris Loayza, quien interpreta del quechua al inglés para la Corte Familiar de Queens desde 2009, explicó que el sistema de cortes de la ciudad no está consciente acerca de que los idiomas indígenas tienen variantes -que dependen de la ubicación geográfica de sus pueblos-, lo que dificulta la comprensión de los testimonios. “Muchos jueces han escuchado las lenguas indígenas por primera vez, y aunque no lo parezca, están muy interesados en nuestra cultura”, dijo Loayza. “En México hay 68 grupos de lenguas indígenas que tienen 364 variantes”, dijo Juan Carlos Aguirre, director ejecutivo de Mano a Mano, una organización que celebra la cultura mexicana. “El mixteco y náhuatl son los idiomas que más requieren de traducción en Nueva York. Aunque necesitamos traductores de diferentes variantes, pero son difíciles de encontrar”.
Las mejoras realizadas por la Policía de la Ciudad de Nueva York en los últimos meses podrían prevenir que casos como este se repitan en el futuro. Hay un nuevo servicio de traducciónn que es proporcionado por la compañía Language Line como parte del plan de modernización del comisionado William Bratton en marzo de 2015. Language Line ofrece interpretación en k’iche’, así como otras lenguas indígenas, incluyendo mixteco, zapoteco, tzotzil o mam de México y Centroamérica, o quichua y quechua de América del Sur. Y cuando el sistema no dispone de una lengua o variante particular, se busca un intérprete externo. Guachiac emigró hace una década de La Ceiba empujado por la pobreza y el hambre. Dejó a sus seis hijos con su esposa Manuela Ambrocio y cruzó por México aferrado al techo de La Bestia, el tren de carga en el que viajan migrantes centroamericanos hacia la frontera estadounidense. Hace tres años su esposa murió en un tiroteo y su homicidio quedó impune. Desde entonces, el alcoholismo de Guachiac se agudizó. Preocupados por su salud, sus hijos le suplicaron que volviera a Guatemala, pero prefirió permanecer en Nueva York. El caso de Guachiac es el de muchos indígenas latinoamericanos en esta ciudad. “Aunque hay pocos hablantes de idiomas indígenas, las cortes de la ciudad están notando un incremento de la necesidad de traducción y de interpretación en estas nuevas lenguas”, dijo el lingüista Charlie Uruchima. “Pero no hay traductores y el sistema de cortes tiene que buscar incluso fuera del estado. Muchos términos, palabras y conceptos en espa-
Según las cifras de la Oficina del Censo, en 2011 había 70,000 indígenas en la ciudad de Nueva York, 40,000 eran de América Latina, 70% más que una década anterior. Pero los números pueden ser una subestimación. Un estudio publicado en 2013 por el Consulado de México en Nueva York estimó que aproximadamente un millón de mexicanos que viven en el área tri estatal, el 17,3% habla al menos una lengua indígena, el equivalente a 173.000 personas. “Cuando se pone a los indígenas en el término de latinos, se diluye la diversidad de nuestras comunidades. El sistema de Estados Unidos infiere que si usted es hispano entonces habla español. Las agencias de la ciudad no entienden por completo la existencia de los indígenas de América Latina”. Este artículo fue primero publicado en inglés en Voices of NY.
QueensLatino • Página 19 • SEPTIEMBRE 2016
QueensLatino • Página 18 • SEPTIEMBRE 2016
‘Mi Casa No Es Su Casa’ is a collective of native New York activists who are working on a visible art resistance to the gentrification and displacement happening to the people of color and the immigrant communities. It started in Bushwick but is now expanding to the five boroughs of NYC”, Patricia Rodriguez, a lead organizer at the May Day Space, a social justice center in Brooklyn, proudly boasted. She then added that the collective’s mission “is to build a consciousness around the displacement going on in our areas.” This is done by placing signs with the project’s name, on the doors of working class people that, otherwise, have no way of protesting since they lack the time to attend different marches. “We are building consciousness so that people know how gentrification is affecting our communities and erasing our culture.”
mething is abandoned and nobody does anything, [the gentrifiers] go over there. This place here was abandoned.” He was speaking of the streets aligned with factories at which, just minutes before, hundreds of people had gathered to presence the painting of various murals as part of an art exhibition project by the Bushwick Collective.
Por Zaira Cortés
Más allá de las palabras: sin servicios de traducción para los indígenas en NYC
Premios de periodismo Carlos Vélez
Latino Brooklynites Decide: If We Can’t Fight Them… We’ll Paint With Them
T
By Angelica Lopez
hroughout New York City, it can be felt. A large wave of gentrifiers sweeping in to inhabit their newly found spaces. Many are enjoying the newfound freedom of cheaper rent, extra space, and continued access to the MTA. Nevertheless, as many reports have found, the vast majority of gentrifiers are AngloAmerican artists who are displacing less wealthy communities, among these, the Latino population. This has left many Latinos feeling the opposite of happy and seeking a way to oust the new arrivals.
In 2011, a similar mission was formed. However, it did not go well for El Puente (The Bridge). The southside Williamsburg organization had received $2.8 million in federal funds to combat gentrification by organizing the Latino residents to maintain their culture through various social projects. However, although the battle was fought, as Angel Loja, a native Ecuadorian who has been living in NYC for the past 16 years, stated in Spanish, “There is no way to fight gentrification. In Williamsburg, for example, the people wanted to stay, but they were eventually moved. Soon, we’re going to see the same thing happen in Bushwick and other places. It is inevitable.” “Inevitable” was also the word used by another Brooklyn resident from Puerto Rico, who asked not to be identified by name.”That is how they do it. When so-
The event had been a lively, but peaceful gathering of a mix of people, including, surprisingly, Latinos. As the event’s main photographer mentioned, “There were many Mexicans, Dominicans, Puerto Ricans, and Brazilians.” To the surprise of many, a large amount of the mural painters were also Latinos that had come out to assure a space for their voices of social justice.
Fransisco Fernandez, a Brooklyn resident and 16-year mural painter from Chile, was one of those Latino collaborators. When asked if he agreed to and was acting on the common saying, “If you can’t fight them, join them,” he nodded and stated, “[Gentrification] is a sad reality that in NY is much more evident because it is happening so quickly. It can definitely not be seen as something good. But this is a consequence of the lack of community unity and organization. One person alone cannot defend themselves.” Not allowing his next day morning flight to Florida to stop him from attending in representation of the Latino community, he worked on his mural until late in the evening. Mr. Fernandez also voiced his concerns over the, not yet gentrified, Latino communities and offered his insight as to how to avoid or slow down the process, although he noted that in Bushwick it might just be too late. He cited the Chilean tourist attraction, El Museo a Cielo Abierto en San Miguel (The Open Sky Museum at San Miguel), as an example
of the community organizing needed, and added that this is what should have been done in Bushwick. The story goes as follows: After years of deterioration, the buildings in San Miguel, a commune of Chile located in the Santiago Province, were ready to be bought by anxious real estate developers. However, with the realization that they would soon be displaced, the community gathered, and through the use of murals, were able to secure government funding to continue the revitalization of the neighborhood, that not only remained the community’s, but also became one of the most visited attractions in Chile. Now the mural painters in Bushwick are close to achieving the same, but for their own artist community. Ms. Rodriguez laments this and that the community in Bushwick did not begin organizing ealier. She affirms that art is an important way of expression that can even be used to displace populations. “Bushwick is a place that right now is thriving with art, but it is art that is not from Bushwick.” When informed of the Latinos involved in the Bushwick Collective art exhibition, she expressed approval and declared that this is exactly what should be done. She revealed that she would rather see people from the neighborhood, than people from outside, “beautifying” the community. “We should take back the art in order to keep our culture alive… and visibilize the resistance. [Art can be used for bad like displacement, but it can also be used for good like [we] are using art; to inform educate, build consciousness and fight back.” Similar to the project ‘Mi Casa No Es Su Casa’, in Miami, San Fransisco, Los Angeles, and many other metropolitan areas, Latinos have tried to fight gentrification through art demonstrations of their own. However, in the long run, the fight eventually becomes a collaboration with the local gentrifying artists, such as what occurred on June 5th. The reason being that once gentrification has begun, unless politicians change certain policies, the process will continue. In the end, while the Latinos that can afford to reside in Bushwick must simply share mural space with the caucasian community, there is still hope for “unpainted” neighborhoods who still have time to make their community walls their own.
En la Librería Barco de Papel, desde la izquierda, Angélica López, Javier Castaño y Zaira Cortés. Foto Librería Barco de Papel
Los artículos que publicamos en estas dos páginas fueron los ganadores del Concurso de Periodismo Carlos Vélez. Cada una de las ganadoras recibió $1,000 de parte de Javier Castaño, director de QueensLatino. Zaira Cortés es periodista mexicana residente en Nueva York y Angélica López es economista Carlos Vélez. de origen ecuatoriano nacida en esta ciudad. Cortés ganó en la categoría de mejor artículo y López en la categoría de mejor columna. Ambos textos fueron editados para acomodarlos en estas páginas.
F
rancisco Guachiac desapareció en abril de 2015 y no fue localizado hasta finales de ese año. Durante ocho meses, lo único que su familia sabía del inmigrante guatemalteco de 54 años fue que la policía lo detuvo en una calle en el barrio de Bensonhurst, Brooklyn. Además de eso, sólo eran rumores entorno a su desaparición. Algunos de sus compañeros jornaleros dijeron que los policías lo arrestaron después de una pelea en una bodega. Otros afirmaron que fue detenido en “La Parada”, en donde él y otros trabajadores buscan empleo por día, en un estacionamiento frente al 7-Eleven en 6501 de la Avenida New Utrecht. Su sobrino político Leobardo Ambrocio acudió al Cuartel 62 esperando encontrar pistas, pero los uniformados dijeron no tener registros de arrestos que coincidieran con ese nombre. Las visitas a otros cuarteles y hospitales de la zona, así como al Consulado de Guatemala, no arrojaron ninguna información. “Los cónsules aseguraron que buscarían a mi tío, pero pasaron semanas sin que recibiéramos noticias. Mi tío es alcohólico y a veces no llega a la casa. Pasa días en el Cantón”, dijo Ambrocio, refiriéndose a una comuna de guatemaltecos desamparados, la mayoría indígenas, en Bensonhurst. “El idioma nativo de mi tío es el k’iche’ y siempre nos hemos comunicado en nuestra lengua. Él puede expresarse en español, pero tiene problemas para comprender. Tampoco sabe leer, ni escribir”, dijo Ambrocio. El lingüista Charlie Uruchima, cofundador de la iniciativa comunitaria Kichwa Hatari, que busca reafirmar la identidad de los kichwas en Nueva York, dijo que es común que los indígenas latinoamericanos nieguen su identidad y su idioma nativo. “Es el resultado de una historia de persecución, desplazamiento, injusticia y discriminación que todavía existente en sus países”, dijo Uruchima. Siguiendo los rumores de la detención de Francisco Guachiac, esta reportera consultó a la policía en diciembre del año pasado. El sargento Carlos Nieves informó que en abril de 2015 se produjo el arresto de un inmigrante guatemalteco que podría ser el que buscaba la familia Ambrocio, pero no reveló más detalles del caso. “Hay un interno de Guatemala llamado Francisco Wichiak-Ambrozio, nacido en 1961, en RNDC en Rikers Island. Fue arrestado por asalto en abril de 2015 y su próxima cita en la corte será el 8 de diciembre”, escribió en un correo electrónico Jack
Ryan, de la oficina de prensa del Departamento de Correcciones. “Espero que esto ayude”. El domingo 6 de diciembre, esta reportera visitó la cárcel de Rikers Island para saber si Francisco Wichiak era, de hecho, Francisco Guachiac. Desconfiaba, pero al escuchar el nombre de su sobrino Leobardo Ambrocio, entonces reaccionó. “No he recibido visitas en ocho meses, aquí no hay nadie con quien hablar”, dijo conmovido hasta las lágrimas. “Los presos me dijeron que los indocumentados no pueden venir a visitar, por eso no hice nada para buscar a mi familia con la ayuda del personal de la cárcel”. Sus problemas por el alcoholismo lo condujeron a las cortes y Guachiac desconocía que al dejar de comparecer ante el juez, estaba infringiendo las leyes. En abril de 2015, un par de detectives, que vestían ropa de civil, descendieron de un auto oficial y se acercaron a Guachiac en la parada de jornaleros en la Avenida New Utrecht. “Traían mi fotografía. Me pidieron que los acompañara y me subí al coche con ellos”. Guachiac fue sentenciado a un año de prisión el 8 de diciembre del año pasado.
ñol o inglés no existen en los idiomas indígenas. La información que terminan recibiendo el juez podría no ser la correcta”. La peruana Doris Loayza, quien interpreta del quechua al inglés para la Corte Familiar de Queens desde 2009, explicó que el sistema de cortes de la ciudad no está consciente acerca de que los idiomas indígenas tienen variantes -que dependen de la ubicación geográfica de sus pueblos-, lo que dificulta la comprensión de los testimonios. “Muchos jueces han escuchado las lenguas indígenas por primera vez, y aunque no lo parezca, están muy interesados en nuestra cultura”, dijo Loayza. “En México hay 68 grupos de lenguas indígenas que tienen 364 variantes”, dijo Juan Carlos Aguirre, director ejecutivo de Mano a Mano, una organización que celebra la cultura mexicana. “El mixteco y náhuatl son los idiomas que más requieren de traducción en Nueva York. Aunque necesitamos traductores de diferentes variantes, pero son difíciles de encontrar”.
Las mejoras realizadas por la Policía de la Ciudad de Nueva York en los últimos meses podrían prevenir que casos como este se repitan en el futuro. Hay un nuevo servicio de traducciónn que es proporcionado por la compañía Language Line como parte del plan de modernización del comisionado William Bratton en marzo de 2015. Language Line ofrece interpretación en k’iche’, así como otras lenguas indígenas, incluyendo mixteco, zapoteco, tzotzil o mam de México y Centroamérica, o quichua y quechua de América del Sur. Y cuando el sistema no dispone de una lengua o variante particular, se busca un intérprete externo. Guachiac emigró hace una década de La Ceiba empujado por la pobreza y el hambre. Dejó a sus seis hijos con su esposa Manuela Ambrocio y cruzó por México aferrado al techo de La Bestia, el tren de carga en el que viajan migrantes centroamericanos hacia la frontera estadounidense. Hace tres años su esposa murió en un tiroteo y su homicidio quedó impune. Desde entonces, el alcoholismo de Guachiac se agudizó. Preocupados por su salud, sus hijos le suplicaron que volviera a Guatemala, pero prefirió permanecer en Nueva York. El caso de Guachiac es el de muchos indígenas latinoamericanos en esta ciudad. “Aunque hay pocos hablantes de idiomas indígenas, las cortes de la ciudad están notando un incremento de la necesidad de traducción y de interpretación en estas nuevas lenguas”, dijo el lingüista Charlie Uruchima. “Pero no hay traductores y el sistema de cortes tiene que buscar incluso fuera del estado. Muchos términos, palabras y conceptos en espa-
Según las cifras de la Oficina del Censo, en 2011 había 70,000 indígenas en la ciudad de Nueva York, 40,000 eran de América Latina, 70% más que una década anterior. Pero los números pueden ser una subestimación. Un estudio publicado en 2013 por el Consulado de México en Nueva York estimó que aproximadamente un millón de mexicanos que viven en el área tri estatal, el 17,3% habla al menos una lengua indígena, el equivalente a 173.000 personas. “Cuando se pone a los indígenas en el término de latinos, se diluye la diversidad de nuestras comunidades. El sistema de Estados Unidos infiere que si usted es hispano entonces habla español. Las agencias de la ciudad no entienden por completo la existencia de los indígenas de América Latina”. Este artículo fue primero publicado en inglés en Voices of NY.
QueensLatino • Página 19 • SEPTIEMBRE 2016
QueensLatino • Página 18 • SEPTIEMBRE 2016
‘Mi Casa No Es Su Casa’ is a collective of native New York activists who are working on a visible art resistance to the gentrification and displacement happening to the people of color and the immigrant communities. It started in Bushwick but is now expanding to the five boroughs of NYC”, Patricia Rodriguez, a lead organizer at the May Day Space, a social justice center in Brooklyn, proudly boasted. She then added that the collective’s mission “is to build a consciousness around the displacement going on in our areas.” This is done by placing signs with the project’s name, on the doors of working class people that, otherwise, have no way of protesting since they lack the time to attend different marches. “We are building consciousness so that people know how gentrification is affecting our communities and erasing our culture.”
mething is abandoned and nobody does anything, [the gentrifiers] go over there. This place here was abandoned.” He was speaking of the streets aligned with factories at which, just minutes before, hundreds of people had gathered to presence the painting of various murals as part of an art exhibition project by the Bushwick Collective.
Por Zaira Cortés
Empresarios latinos
Maritza Castellanos
‘Todos podemos ser empresarios’
A
Mauricio Hernández
Maritza Castellanos le gusta enseñar. Viene ayudando a los empresarios de Queens a montar, organizar, administrar y fortalecer sus negocios por intermedio de su organización Ocean Cargo Consulting. Esa experiencia adquirida en su trabajo con los problemas reales de nuestros empresarios latinos de Queens, durante cinco años, ha motivado a Castellanos a estar actualizada en materia de impuestos, subvenciones, trámites legales, contabilidad, etc. para hacer más fácil el camino a hacia la consolidación del negocio. Castellanos, que terminó recientemente con éxito sus estudios de Contabilidad y Finanzas en el Nivel III en el New York College University, creó el programa Empresario Express, para simplificar este comienzo a los emprendedores en Queens. En palabras de Maritza Castellanos: Cualquier persona, sin importar su estatus migratorio, puede abrir una empresa en los Estados Unidos de América. Esto, además, le ayudara a alcanzar el éxito financiero más rápido que si tuviera que trabajar para una empresa.
QueensLatino • Página 20 • SEPTIEMBRE 2016
La empresaria Maritza Castellanos.
¿Y Cuál es la manera más rápida y sencilla para tener una empresa?
La parte legal es una prioridad que siempre debe tenerse en cuenta. Es fundamental conocer la estructura legal de la empresa que se va a abrir para cumplir con las normas y leyes vigentes establecidas por el Estado de Nueva York. Más adelante hablaremos de cada una de ellas. • Con el solo número del Seguro Social (Social Security) usted puede abrir una Corporación S, pues con esta se paga menos impuestos. • Si no tiene un número de Seguro Social, la estructura legal más recomendada es una compañía de responsabilidad limitada (LLC por sus siglas en ingles). • Dueño Único (sole proprietor) y Sociedad General (General Partnership) la pueden registrar con o sin número de Seguro Social. Son las estructuras legales más económicas. ¿Cuánto cuesta registrar una empresa en el Estado de Nueva York? • Dueño Único (sole proprietor) y Sociedad General (General Partnership) tiene un costo de $130.00 dólares lo puede hacer el mismo dueño. • Corporación S y Compañía de Responsabilidad Limitada (LLC por sus siglas en inglés) tiene un costo desde $250.00.
Nuestra gente
El artista Pedro Estrada
Dibujando inmigrantes P
Mauricio Hernández
edro Estrada es un artista polifacético. Tras jubilarse en México, se instaló hace diez años en Queens, donde dibuja a los vecinos de Jackson Heights, Corona, Elmhurst y otros vecindarios. Son cientos de dibujos hechos a mano y en la calle, sobre todo a niños y de todas las nacionalidades.
“Por 40 dólares pueden tener un dibujo original hecho a mano”, dijo Estrada, que no para de retocar una foto. “Es que vienen en una hora a recogerla y no la he terminado”. Algunas veces este artista de Guerrero dibuja con la persona sentada al frente, “pues así quedan mucho mejor los dibujos”. Pero muchos llegan con prisa y prefieren que les haga una foto con el celular, con la que el artista se guía para dibujar. Dejan un depósito y luego vienen a recoger el trabajo.
“Un día bueno puedo hacer cuatro dibujos, y un día regular dos”, concluye este alegre artista que tiene una licenciatura en Artes Plásticas, con especialidad en Pintura. Pedro Estrada (Tel: 212-928-3307). Pedro Estrada haciendo dibujos de inmigrantes latinos en Queens. Foto Mauricio Hernández
QueensLatino • Página 21 • SEPTIEMBRE 2016
Hizo retratos hablados para la policía y los juzgados en México y fotografió y dibujó hallazgos arqueológicos para los museos. Estrada durante 20 años vivió entre los Estados Unidos y México (1970-1990). En 1990 decidió quedarse en USA y hoy forma parte del paisaje urbano de Queens.
Comunidad
Foro en Terraza 7
El desafío de los colombianos
“
so como tal no es muy legítimo y allí está su más grave problema: “Es como reformar la Constitución sin tantos debates y enfrentando muchos problemas jurídicos que generarán inestabilidad. Hizo énfasis en el cambio de mentalidad que la guerrilla, los políticos de derecha e izquierda y los colombianos deben afrontar para ser más tolerantes y modernos.
Javier Castaño
Las Farc deja de existir o sus guerrilleros se vuelven criminales o se los traga el sistema y terminan militando en otros partidos políticos, como en el Frente Democrático, que debe ser la fantasía erótica de muchos políticos colombianos”, dijo Rodolfo Arango, filósofo y catedrático de la Universidad de los Andes, además de militante del Polo Democrático. Arango estuvo en el centro nocturno Terraza 7 el pasado 7 de septiembre y habló del Proceso de Paz en Colombia. Asistieron más de 50 personas que dijeron apoyar el Si. Los colombianos que apoyan el No fueron invitados a esta charla, pero no acudieron. Arango no se refirió a los pormenores del Proceso de Paz en Colombia, sino que enmarcó su presentación desde una perspectiva postmodernista y cuestionó la capacidad de los colombianos para asumir un cambio hacia la democracia participativa. “Dentro de este proceso el componente
Rodolfo Arango en Terraza 7. Foto Javier Castaño
de la verdad es muy importante porque busca reparar el tejido social. Es una vergüenza para los actores de la violencia, de las masacres, que sean reconocidos públicamente”, dijo Arango. “Para Colombia este es un momento histórico parecido al de Nelson Mandela en Sudáfrica, pero no sabemos cómo adminis-
trarlo a nivel ético. Colombia tiene bloqueada la imaginación luego de 50 años de guerra y ahora enfrenta una decisión existencial. Colombia llegó a este punto porque las Farc abandona las armas, pero no su proyecto político”. Arango también dijo que este proce-
“Las 10 curules para las Farc es algo bueno porque de esta manera se está compensando a los miembros de la Unión Patriótica que fueron masacrados. Pero con este proceso las Bacrim y la ultraderecha no van a desaparecer, la tenencia de tierras seguirá siendo un problema y los territorios indígenas saldrán perdiendo porque son un estorbo para el proceso”, añadió Arango. Dijo que a los políticos en Colombia no les interesa la diáspora. “Ese desprecio a los colombianos en el exterior es un trato injusto porque son miopes y eso también debe cambiar”, concluyó Arango.
Plebiscito por la paz
QueensLatino • Página 22 • SEPTIEMBRE 2016
Más allá del Si y el No L
os acuerdos alcanzados por dos de los actores del conflicto armado colombiano en La Habana sin lugar a dudas son históricos y darán por terminada la existencia de la guerrilla de las Farc ya que entregaran las armas, dejan los actos absurdos y se acogen a la legalidad. Se comprueba que esta decisión política contradice a la otra decisión política de adelantar la lucha armada. Las estructuras económicas y políticas neo-coloniales con la miseria y pobreza no generan de por si la insurgencia armada y retirarse de ella tampoco exigió la superación de esas estructuras. Esa guerrilla tiene la voluntad de hacer política legal y el gobierno manejará
junto a su fuerza militar, la ONU y otros garantes todos los hilos de ese tránsito acordado. Además la guerrilla ha indicado que incluso si ganara el No, no regresaran a las armas. Y el lunes 28 de agosto se silenciaron los fusiles de ambos bandos. Lo que se nota de lejos es que en Colombia, en NYC y el mundo, los colombianos miramos con buenos ojos esos acuerdos de paz y que vale la pena votar por el Sí.
Los del No se aferran a que habrá impunidad, que la justicia transicional es ilegal y va contra las estructuras jurídicas del país, que los guerrilleros no cumplirán nada y otras fantochadas más. Que no se monten en el bus socialista dicen y surge pregunta ¿cuál bus socialista? Porque el presidente Santos es visto como uno de los seguidores de Wall Street, el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial, ha firmado TLCs y permitió y facilitó miles de contratos
mineros con multinacionales que arrasarán nuestros bosques y selvas como lo hizo su antecesor Uribe. Tanto en el Chocó como en el Caquetá los pobladores le hicieron al presidente Santos tremendos paros cívicos y en todas partes arden reclamos populares.
Este es un acuerdo con una guerrilla de más de 50 años echando plomo y los del No esperan que firmen y vayan a la cárcel ¿al igual que los militares que ejecutaron los falsos positivos y las masacres en alianza con los paramilitares, civiles y empresarios que patrocinaron este conflicto? La justicia transicional cobija a todos, es temporal y avalada por el Congreso y las Cortes y se aplicará a TODOS los mencionados. Exonera a todos los actores de la violencia, guerrilleros y empresarios. Pareciera que los del No se niegan a ver que es una situación particular, única y temporal. Claro que su cháchara es para auto-convencerse de
su voto y atraer incautos. (1)
Así que allí podrá hacer sus preguntas, debatir e informarse. Podrán votar en el plebiscito del 2 de octubre en la Escuela Pública 69 de Queens y en el Consulado de Colombia en Manhattan quienes han votado en elecciones anteriores y quienes sacaron su cédula de ciudadanía en el consulado. Falta conquistar la soberanía y la democracia y serán más del 90% de colombianos los que las ganen algún día. Pero al menos podemos regocijarnos y hacer parte de la decisión de apoyar el Sí a la Paz! No a Santos! Esos del No se rasgan las vestiduras, pero su santo varón Alvaro Uribe tenía otras cosas en mente. En ese entonces le ofrecía a los guerrilleros convertirse en congresista y tampoco veían impunidad para esos malhechores de las Farc.
Plebiscito por la paz en Colombia Julio Bedoya nació en Colombia y vive en Nueva York hace 25 años. Es miembro del Movimiento por la Paz en Colombia.
QueensLatino envió las mismas preguntas a dos colombianos de nuestra área para que el lector entienda mejor las dos posturas por el Si y el No. Liliana Melo nació en Colombia y vive en Nueva York hace 12 años. Es activista y promotora de la participación de los colombianos en el exterior.
Por el Si. Porque la confrontación armada en Colombia, en todas sus formas, debe terminar. No toleramos mas violencia, muerte y degradación.
Por el No. Deseo paz, pero el acuerdo entre el Gobierno Santos y las Farc no blinda con certeza la justicia. Premia a los criminales y castiga al ciudadano de bien. Hay más beneficios para las Farc y sin haber dado nada.
2. ¿Su voto es también a favor del presidente Santos?
No. La hegemonía política que Santos representa, ha tenido por décadas la oportunidad de lograr los cambios que la sociedad colombiana necesita y solo ahora y bajo la presión de las armas ha tenido que negociar las responsabilidades del estado con los campesinos, con las víctimas, con la oposición política, etc...
Tengo claro que votaré para aprobar unos acuerdos, más no para de-saprobar la pésima gestión y derroche del peor presidente que Colombia ha podido tener.
3. ¿Cree usted que Colombia se convertirá en la Venezuela actual?
No. Somos países con diferentes historias y diferentes procesos. Colombia será la Colombia que nosotros hagamos de ella. Esa frase se utiliza para amedrentar y asustar a la gente.
No lo dudo. Venezuela cayó eligiendo a Chávez presidente. Santos ha hecho sus primeros “pinitos” de dictador acabando con el equilibrio de poderes y abusando del poder legislativo y la justicia. Las Farc prometieron llevar la Revolución Bolivariana a Colombia.
4. ¿El presidente Santos le está entregando el país a la guerrilla?
No. Con estos acuerdos le vamos a quitar las regiones y los territorios a las FARC para entregárselos a todos los colombianos. Lo único que el gobierno está entregando son las condiciones y las garantías para que un opositor armado se desmovilice.
No entrega precisamente, alienta e incentiva que lleguen al poder. Santos se volvió el vocero y facilitador de las Farc, dejando de ser el Presidente de Colombia. La paz no puede ser justificación para la impunidad ni la premiación a los victimarios. La paz no es arrodillarse ante una ideología de pobreza y muerte.
5. ¿Qué le está ofreciendo este proceso de paz a la guerrilla?
Le ofrece garantías y protecciones para dejar de ser un actor armado y convertirse en un actor político. Después de décadas de lucha armada, las Farc se reintegra a las comunidades y como organización política entrara a debatir en la plaza publica y a competir por posiciones de poder.
10 curules en el Congreso, así no saquen votos, 16 curules en la circunscripción especial en las zonas de influencia de las Farc. Allí no podrán participar los partidos tradicionales, solo las Farc y movimientos de estas zonas. De los impuestos se le otorga el 15% del presupuesto a las Farc para financiar su partido o movimiento e incentivar su ideología. Acceso a canales públicos y 31 emisoras comunitarias, y paradójicamente los colombianos en el exterior seguimos sin medios.
6. ¿Cómo le parece la posición del expresidentes Uribe sobre este proceso?
La reputación y el proyecto político de Uribe se alimenta de la existencia de las FARC, si se desmovilizan y se desarman, el uribismo se muere de hambre.
Ha sido un muro de contención para evitar que se dé impunidad en nombre de la paz y sirviendo de alerta no solo en el país sino ante la comunidad internacional. Ha hecho un buen trabajo desde el Congreso protegiendo la Constitución y alentando a los ciudadanos a participar de estos acuerdos.
7. ¿Qué alternativa tiene Colombia en lugar de este proceso?
La aprobación de los acuerdos en el plebiscito es la única alternativa real y efectiva en este momento para terminar el conflicto armado con el grupo guerrillero armado mas grande y violento de Colombia.
Es el momento de acabar con el conflicto y negociar. Claro, debe haber acceso político pero dar beneficios políticos a los actores de crímenes de lesa humanidad. Los colombianos deben llevar al gobierno y al Congreso ciudadanos con vocación de servicios y con gran compromiso de limpiar el sistema, sin mermeladas. Debemos acabar la corrupción.
8. ¿Qué papel jugará el paramilitarismo en este proceso?
El paramilitarismo fortalecerá sus acciones y presencia armada para proteger los intereses económicos y criminales de particulares y empresas y para llenar los espacios dejados por la guerrilla.
El paramilitarismo se acabó en Colombia y quedan bandas delincuenciales compuestas por exparamilitares, exguerrilleros y otros criminales para continuar con el negocio del narcotráfico y sembrar terror en regiones donde el estado no tiene presencia.
9. ¿Qué papel jugará el narcotráfico en este proceso?
El trafico de drogas responde a las demandas del mercado. Mientras no haya un consenso internacional sobre legalización y responsabilidades compartidas, no habrá una solución definitiva a ese problema. La sola erradicación de cultivos y la criminalización de los campesinos productores de hoja de coca no le van a hacer mella al narcotráfico.
Es evidente que el narcotráfico será conexo a la rebelión. Mal mensaje a los ciudadanos. Así se legalizará el narcotráfico bajo la afirmación que “el problema es de quien consume, mas no del que provee las drogas”. Santos ha incentivado la cultura de la vergüenza y la desfachatez institucional. Como dice el exprocurador Alejandro Ordóñez: “Colombia nada en coca”, y con la paz de Santos, el país naufragará en coca.
10. ¿Qué papel tendrán los políticos en este proceso?
Los políticos en puestos públicos tendrán una gran responsabilidad en la implementación de los acuerdos. Las entidades del estado que ocuparán los vacíos que dejarán las guerrillas, deben vigilar para que no sean llenados por otros actores armados o ilegales.
Loable el trabajo del Centro Democrático en denunciar lo inconstitucional y la posición de Jorge Robledo del Polo Democrático en denunciar la corrupción como el caso de Reficar. Otorgan equilibrio y control al país. El futuro de los políticos está en manos de los colombianos, acudiendo a las urnas y votando con conciencia, no con hambre de tamal y gaseosa.
11. ¿Si gana el Si, que cree que pasará en Colombia?
Los colombianos, por mas de cinco décadas, no sabemos lo que es la vida cotidiana sin las Farc, sin tomas a pueblos, masacres, desapariciones, desplazados, minas personales, falsos positivos, paramilitares, etc. Puede surgir una nueva Colombia, más justa.
No dudo que surjan grupos guerrilleros para luchar en contra de un estado corrupto que ayudó a doblegar la justicia. Habrá mucho inconformismo y quizás surjan grupos que busquen justicia por sus manos. Estamos destinados a repetir la historia y no aprendemos de nuestras equivocaciones del pasado.
12. ¿Cuánto tiempo necesitará Colombia para apaciguarse?
Depende de cuan dispuestos estemos los colombianos en participar de un proceso de reconciliación y de cuanto tiempo le tome al gobierno desactivar los otros actores armados
Lo que tarde en erradicarse la corrupción y el desprestigio de la justicia. Lo que tarde que el colombiano tome responsabilidad y conciencia de su deber ciudadano ante el voto, y se organice en bloque para luchar desde la vía democrática a pedir justicia y atención.
13. ¿Si gana el No, qué cree que pasará en Colombia?
Habremos desperdiciado una oportunidad única para cambiar nuestra historia. Se legitimaría la venganza y el rencor. Se ampliarían las divisiones y la polarización nos pondría en posiciones irreconciliables. Triunfaría el Uribe-Ordoñismo.
Se renegociarán los acuerdos, brindando más justicia para que se garantice la no repetición. El No es decir sí a una paz verdadera, la cual es necesaria como vía para la construcción de escenarios de arrepentimiento, perdón y justicia.
14. ¿Cuál es su mensaje a los colombianos en el área metropolitana de NY?
Aprovechemos esta oportunidad. Empecemos a construir un país moderno, inclusivo y democrático, sin guerra. Donde podamos disfrutar de nuestras riquezas y aprovechar nuestros talentos. Donde se diga que cambiamos la tragedia y el miedo por el optimismo y el bienestar para todos.
La invitación a salir a votar masivamente este 2 de octubre. Los colombianos nos enfrentamos a una de las más importantes decisiones de nuestra historia; pero votando conscientemente. Sugiero leer los acuerdos de paz.
QueensLatino • Página 23 • SEPTIEMBRE 2016
1. ¿Votará por Si o No el 2 de octubre y por qué?
Envíenos su nombre, profesión, información y contacto a: clasificadosgratis@queenslatino.com QueensLatino no es responsable de la relación entre quienes ofrecen y aquellos que contratan el servicio o pagan por el producto.
Sea precavido y cortés en el trato con los demás. Estos clasificados aparecen en nuestrao página digital. ABOGADOS
CHEF
GINA REDROVAN. Ley laboral, inmigración, bancarrota,discriminación, despido ilegal, reclamos salariales, reclamos por horas extras. 40-41 75th Street, Elmhurst, NY 11373 (516) 323-6900 | redrovanlaw@gmail.com
MERCEDES M. FLORES. Ofrecemos Buffet para
JAVIER PUMAREJO. Abogado Colombiano, tramitación de documentos en Colombia, Income Taxes, Traducciones Ingles Español, Notaria Publica, Clases de GED/ Ciudadanía,Tramitación de documentos de Ciudadanía (347) 331-8400 javierpumarejo@yahoo.com, luzpumarejo@yahoo.com LUIS RODRIGUEZ JR. Ofertas y compromiso de Impuestos. Licencias de Licor y Negocios 315 Madison Avenue, Suite 901 New York, NY 10017 (212) 886-1892 | LuisRodr@aol.com
LORENZO, LORENZO & HERNÁNDEZ. Inmigración Email:clorenzo@llhlawfirm.com Contacto: 855-704-7211
ANDAMIOS CARLOS PALA. Licencia para trabajar enanda-
mios para pintar y hacer otros trabajo de altura. (347) 303-7165
L AURENTINO SANTOS. Licencia para trabajar en andamios para poner ladrillo, hacer puentes y cambiar molduras. (646) 620-1719
LUIS GUALPA. Licencia para trabajar en andamios. (917) 346-1581
CLASES DE BAILE Y MUSICA NORMA. Dicto clases de salsa a domicilio. $25 la hora. Llamar para una cita. (347) 631-4657 normapaime@hotmail
CLASES DE ZUMBA. Zumba Fitness es
QueensLatino • Página 24 • SEPTIEMBRE 2016
perfecto para trabajar tu cuerpo de una forma divertida.”Diviértete mientras tu cuerpo trabaja”. Ni siguieras tienes que saber bailar. Solo tienes que mover tu cuerpo y seguir mi ejemplo.”Ven a mis Clases y compruébalo personalmente”. (646) 943-4072 luiggicol@yahoo.com
MAESTRO JUAN UBIERA. Clases de batería, timbal, conga, bongo, tambora, teclados. Primera clase gratis. (917) 376-4391 jualfagiv@yahoo.com
JUAN M. TAVERAS. Clases de violin y Eventos Sociales. (347) 612-5727
JORGE. Clases de Guitarra On Line!
Personalizadas! En Español! Vía Skipe!. Individuales o en Grupos. Jazz, Rock, Blues, Flamenco, Bossa Nova, Folklore latinoamericano, etc., Teoria, Lectura Musical, Técnica, Improvisación. Puedes mirar mi website para saber mas de mi. Mi website: www.jaybmusic.com email: barjorgec@yahoo.com
IVAN MAYORQUIN. Músico con trayectoria de 40
años dedicado a la enseñanza en las áreas del piano, guitarra, percusión, técnica vocal e instrumentos de viento. Además servicios de Dj de todo tipo de música y eventos. (347) 299-6149 mayorkingdj@hotmail.com
todo evento. Cocina ecuatoriana e internacional Tel. (954) 684-4269
COMPUTADORES
CONSTRUCION RUBEN CAÑAR. Trabajo en construccion
pintura plaster. (347) 245-7871
ADRIÁN AYOLA. Pintura,
plaster y sheetrock. plaster y sheetrock. (347) 339-1948
CARLOS MENDIOLA. Pintura, plaster y plomería. Erick.md@hotmail.com | (347) 278-6825
CASIANO ‘PRIMO’ MARTÍNEZ. Carpintería e instalación de pisos de madera. (917) 396-8663
CONDUIT COMPUTER. Experiencia en mantenimien-
to, reparación y programación de sus computadoras. Actualización. Partes e Internet para el hogar y la oficina. Instalamos anti-Virus. Llámenos. (347) 235-3129
JOSÉ LUIS PEÑALOZA. Instalación de antivirus, recuperación de información, back-up, respaldos de data, instalación Windows, Internet en su casa, Wi-fi, diseño de páginas web, clases de computación a niños y adultos. isisconsul0001@yahoo.com
R ANDY ALFARO. ¿Problemas con su Laptop
o Desktop? Tenemos la solución a un precio cómodo y accesible. Servicios de virus/antivirus, mantenimiento e instalación, configuración y actualización de Software/Hardware. (347) 464-8638 | randyemil@gmail.com.
ALEJANDRO. Reparamos computadoras a domi-
cilio. Virus. Consulta gratis. Troubleshooting PC Slow instalación de programas, CD drives, video cards sound, reinicio de sistemas. (347) 379-6569 | payanky28@yahoo.com
BYRON R. Reparación y mantenimiento de
computadores, instalaciones, remoción de virus, diseño de sitios web. Servicio a domicilio en New York. Precios bajos. (917) 299-0811 Email: byronfreire@hotmail.com
MANHATTAN7ARTS.COM. Ponemos a su servicio
nuestras 7 actividades graficas profesionales: Fotografia, Video, Publicidad, Tattoo, Aerografia, Páginas Web y Decoración de Eventos. (347) 649-5869 | info@manhattan7arts.com
GEORGE PÉREZ. Administrador de sistemas de computo. Certificado por CompTia,Microsoft y Apple. Mantenimiento de redes de computo y servicio de IT General. (646) 434-8216 info@37computers.com
NICO. Reparamos su computadora, también se la ensamblamos nueva. Reconvención de virus, recuperación de archivo de datos, Optimización del disco duro, actualización del programa Windows, instalación de Internet, instalación de cable tv, instalación de teléfono digital. Contacto: (347) 422-2474 | master.vavel@gmail.com.
CARLOS HERRERA: Reparo computadoras a do-
micilio atiendo a los cinco condados en NY Previa Cita Ud. elige el día y hora teléfono para dejar su nombre y numero de teléfono le devolveré la llamada lo antes posible (212) 951-1327 pctecnicocertificadoenusa@gmail.com
SERGIO CRESPO. Upgrades para Mac & PC, Instalaciones de programas, Computer Health check up, Limpiezas de virus y spyware, Recuperación de datos, (Tutorials) Instalación de PC a Mac, iPod, iPhone, Contratos de mantenimiento, En su casa o negocio. MAC & PC SOLUTIONS (646) 807-8601 | fastpc.ny@gmail.com
DIEGO CALLE. Pintura de todo tipo, plaster y lija pisos de madera. (347) 994-6452
CONTABILIDAD
DJs
CONTADORA. Impuestos y entrenadora del programa de contablilidad Quicckbook. (918) 720-4864 | j.colon1130@gmail.com
DJ JUANMAPU. Salsa, Merengue, rock, dance
MIGUEL FLORES. Consultor Hipotecario. Estas necesitand dinero para comprar o refinanciar un edificio, expandir o mejorar tu negocio. (718) 591-0567 MARIZA PADILLA. Especialista en preparación
hogares y negocios. (347) 341-7526
Planning & Seminar 4441 Broadway, NY 10040 (917) 261-5693
JOSÉ ROBALINO. Pintor de casas y apartamentos. (347) 270-3371
JOSÉ YUNGA. Pinta e instala pisos y otros trabajos de construcción. (347) 706-9640
JUAN CARLOS CALLEJAS. Pintor y aplicación deplaster. (718) 672-9567
JUAN LÓPEZ. Pintura, plaster, sheetrock y framing. (347) 217-2360
LUIS ZUMBA. Instalación de pisos en general, incluyendo cerámica. (347) 595-5178
lación de cámaras de video de seguridad. (347) 393-7356
MIGUEL URGILÉS. Todo tipo de ectricidad para
ROBERT ROSERO. Profesionales competentes
ENVIOS
NINA FERREIRA: Contadora. (347) 401-1001
Santiago Cargo Express Corp. Envíos de paquetes y mudanzas a la Republica Dominicana, Rentamos y Vendemos Contenedores New York Tel. (718) 383-3555 CONTACT@SANTIAGOCARGOEXPRESS.COM
a su servicio. Registración de negocios, corporaciones, apertura y disolución, licencias y permisos, contabilidad automatizada, impuestos, servicio personalizado (347) 765-2042 ace.bs.corp@gmail.com controlbookkeeping@gmail.com
CONTADOR. Auditorias Interna, Externa,
Preparador de Income Tax (RTRP) -Servicios de Contabilidad Quick Book ; Asesorias legales Tributrias en Colombia (CPT) (Contador Publico Titulado de Colombia) Cell: 201-873-7582 (Jackson Hts-Queens) e-mail: eparquiorojas@hotmail.com 201-873-7582
AMPARO. Soy licenciada en cuidado de niños y adultos. Puedo cuidar a sus hijos en la noche en mí apartamento. Tel. (646) 496-5489 Con gusto oigo tus necesidades. amparo2512@aol.com
ra y trabajos en el techo. (718) 607-5392
ELECTRICIDAD
ROSA HERNANDEZ. Tax Consulting Business
IGNACIO SÁNCHEZ. Pintor, pone plaster, JORGE BAUTISTA. Instalación de pisos de made-
buena por 8 horas. Llame a Alex Avecillas al (646) 626-3712 | djecuapapi@hotmail.com
ALFREDO ESTRADA. Todo en electricidades insta-
CUIDADO DE ADULTOS Y NIÑOS
compound y ladrillo. (646) 266-4547
DJ ECUAPAPI. Para toda ocasión, luces, música
de impuestos (personal y negocios). Además ofrezco servicio de contabilidad, planillas de trabajadores, sales tax, seguro contra accidentes de trabajo, registración de negocios (Individual y corporaciones), disolución de negocios, licencias comerciales y mucho más. (646) 409-0573 mppbusiness@hotmail.com
HÉCTOR. Ebanista (917) 544-9655 shainanatiques@yahoo.com
classics, hip-hop, house, jazz, electrónica, reggaetón, bachata. Fiestas privadas y eventos. (917) 821 3687 | juanmapu@gmail.com
JENNIFER MALDONADO. Tengo ‘high school’ y
estudié para cuidar ancianos, ayudo a su vida cotidiana y soy muy amable y buena en mi trabajo, seria y respetuosa. Hablo sólo español, pero me hago entender en inglés. (917) 450-6554
ENVÍOS DE PAQUETES Y MUDANZAS A LA RD
FABIO MULLER. llevamos carga aérea y marítima a Colombia y a Ecuador servicio garantizado (718) 926-0389
ESCUELA ROLANDO BINI. Padres en Acción. Escuela para padres de niños con necesidades especiales, Controle la ira, violencia doméstica, Clases de computadora e Internet, nutrición y yoga. (718) 713-6488 rolando@padresnaccion.net
FINCA RAIZ ¿QUIERE COMPRAR EL EDIFICIO DONDE TIENE SU NEGOCIO? Choice Merchant Funding lo asesora y le busca el dinero para comprarlo. Fácil y acorde a la ley. (917) 701-7958
IVETTE PÉREZ. Corredor de bienes raíces. andypelotita@prodigy.net.mx
AYDE MEDINA. Soy argentina, hablo inglés y
cuido adultos en sus hogares, sólo en el condado de Queens. No cobro mucho. (646) 755-4633
FOTOGRAFIA Y VIDEO
LIGIA RODRIGUEZ. Tengo licencias privada para cuidar persona mayores tengo buena referencia (347) 339-0511
LILA U. SANTILLÁN. Señora responsable, y
VICENT VILLAFAÑE. Toda clase fotografía
noticiosa y eventos cívicos y sociales. (347) 385-4501 | villafanevin@aol.com
MANNU –VINCENT. Servicios a domicilio o comercios. Puertas, rejas, escaleras de fierro y también reparaciones. cel: (347) 338-7240
dedicada es graduada de enfermera en su país con 30 años de experiencia cuida adultos y ancianos enfermos. (347) 476-1664
MANUEL GARCÍA. Pongo pisos de madera,
ISABEL. Cuido niños de todas las edades en mi
GUILLERMO MOGOLLÁN. Fotografía social
ROSA’S DAYCARE (E AST ELMHURST).
JOHN CABALLERO. Toma fotos y hace videos para
baldosas y sheetrock. (347) 494-3319
LUIS. Experiencia en pintura, sheetrock, taping, sanding (914) 4104422 halcondeldesierto22@hotmail.com
MAURICIO R AMÍREZ. Limpieza de materiales de construcción y pinturo. (347) 273-5880
MIGUEL GUIRACOCHA. Instalación de pisos de cerámica mármol y estantes. (347) 938-5566 PEDRO GARCÍA. Demolición, sheetrock,
compound, pisos y pintura. (718) 478-2056
OSCAR CAMPOVERDE. Instalación deladrllo y bloques. (347) 967-1437
ROBERTO VELAZQUEZ. Instalaciones eléctricas, residencial y comercial Frame, Sheetrock, Pintura. Estimados gratis y precios bajos. (347) 494-9657 juliocesar20052010@hotmail.com RICHARD R AMOS. Pintura, y especialista en plaster y taping. (917) 286-7749
JUAN CARLOS. Renovación completa de baños y cocinas. Estimado gratis (917) 3255214 o entre a www.nckhome.com para ver mis trabajos o escríbame a carnachys@aol.com
RICHARD R AMOS. Pintura, y especialista en plaster y taping. (917) 286-7749
hogar tengo experiencia. Tel: (908) 422-0195
Excelente cuidado de niños de 1 a 7 años de edad. Licencia de NYS. Comidas incluidas. Maestras con experiencia en educacion infantil. Artes y manualidades. Patio de recreo al aire libre diseñado para infantes. Abierto lunes a viernes de 8 a 6. Transportacion disponible. Se aceptan vouchers. Llame al 718-426-9520.
GINA. Cuido niños en mi casa woodside Queens.
Soy proveedora con experienciay certificación. Cuido desde 4 meses a 6 años. Soy persona responsabley respetuosa que cuidara y guiara a tus niños. Cualquier información dejar en mi correo electrónico ginapviteri@gmail.com
CARLOS CHAÍN. Fotos para todos los gustos y especializado en espectáculos. (347) 547-5140 y periodística. (347) 571-7641 mexico_press@yahoo.com
cualquier ocasión. (718) 600-2376
JUAN CARLOS VELÁZQUEZ. Videos noticiosos y especializados en medio ambiente. (212) 222-8734
CARLOS GUTIERREZ. Fotógrafo de bodas y quinceañeras con 10 años de experiencia. (347) 444-5120
ORLANDO GODOY. Especializado en videos sobre músicos latinos, salsa y jazz latino. (917) 365-1011
DIANA GARCÍA. Ofrezco mis servicios cuidando niños, tengo experiencia en ello y un hermoso hijo de casi 3 años ya. Soy una persona responsable, honesta, seria no fumadora, tierna disciplinada y me encantan los niños. si estas interesada(o) por favor comunícate (646) 894-1274 vivo en Maspeth Queens. danaga_77@hotmail.com
OSCAR FRASSER. Fotografía comercial y noticiosa, videos para toda ocasión. (917) 974-2745
DISENO GRAFICO
FELIPE IDROVO. Producimos videos musicales en
OSWALDO GARNICA. Fotógrafo Profesional: para Bautizo, matrimonios, quince años, Babyshower, fotos familiares, etc. Además se realiza fotomontajes, retoques profesionales en photoshop. (347) 649 5869 | waldog57@yahoo.es 52 10 Roosevelt o visite: manhattan7arts.com
VICTOR L AGOS. Diseño de Periódicos, Revistas y Avisos Publicitarios. (917) 288-7813
NY y promocionamos material rockero de alta calidad por todo el mundo. (718) 662-1153 filacapitaldelrock@hotmail.com
PABLO MORALES. Diseñador Grafico. Photoshop
JOSÉ GÓMEZ. Fotógrafo profesional con mas de
CS5, InDesign CS5, Dreamweaver CS5, Flash CS5. Tambien puedo dar clases a domicilio. pablomorales33@gmail.com
10 años de experiencia en todo tipo de eventos sociales, culturales y deportivos. (347) 639-1719 | info@grupovampiros.com
CENTRO PARA ADULTOS COMPLETAMENTE GRATIS EN ELMHURST JOY SENIOR SOCIAL DAY CENTER, INC. Programa para adultos completamente gratis. 82-20 Britton Ave., Elmhurst, NY 11372 (718) 415-7115 de 1:00 pm a 6:00 pm de lunes a viernes. Almuerzo y comida gratis, clases de baile, piano, computación, ESL (English as second langusge), bingo, ping pong, karaoke, juegos de mesa y mucho más. Home attendant y transportación si es necesario. REQUISITOS: Tener Medicaid y medicare o solo medicare.
JOYAS
MECANICA
SALUD
MIKE WATCH. Reparación de toda clase de joyas
ARTURO OLAYA. Tapicería de autos, interio-
CENTRO DE SUEÑO, Problemas pulmonares terapia de sueño y contra ronquido, insomnio, somnolencia y molestias en las piernas. Hipertencion, diabetes, obesidad, perdida de peso y disfunciones sexuales. Se acepta la mayoría de seguros de salud, planes de unión, medicare & medicaid. Llame a Jessica Salazar, al (718) 787-1900 o (347) 856-9733
res de cuero, reparación de sillas y del techo eléctrico. (646) 287-4021
y relojes. (917) 376-9277
ALEJANDRO VALDEZ. Fabricante de Joyeria fina
ANGEL GUAMÁN. Latonería y pintura.
de oro laminado, oro rosa y rodio. Excelente precios de mayoreo con minimo de compra de $100 usd. toll free. (866) 406 8031 jouxbegdl@hotmail.com
ALFREDO FLORES. Cambio e instalación y
LIMPIEZA
CARLOS RIVERO. Electricidad y diagnóstico
ELISA GARCÍA. Limpio casas y apartamentos.
CARLOS ROSSI. Mecánica en general y re-
DANIEL GUAMÁN. Alfombras y apartamentos.
EL CHÉ ALBO. Latonería y pintura de carros.
JUAN. Limpiamos aticos, yardas, basements,
ELMER BAUTISTA. Instalación de vidrios y espe-
(718) 505-1644
vidrios para carros. (917) 536-3834 (718) 930-2028 computarizado. (917) 254-0965
(646) 410-5874
bildeo de motores. (646) 270-2617
(917) 825-1995
(347) 998-1132
garages, etc. (917)376-4391 jualfagtv@yahoo.com
jos. (646) 210-3018
PATRICIA. Limpio casas y apartamentos con eficiencia y precios razonables. (347) 659-8407 o (347) 666-3735 DANIEL GUAMÁN. Alfombras y apartamentos. (917) 825-1995
MARGARITA HERRERA. Limpieza de casas y aptos, tengo experiencia y excelentes referencias. (917) 459-4224 o al correo electrónico marijar7712@hotmail.com ALFREDA. Limpio casas y apartamentos
FERNANDO GÓMEZ. Sistema eléctrico y aires acondicionados. (917) 741-6052
FRANCISCO DAQUILEMA. Diagnóstico y reparación de todo tipo de carros y arreglo de transmisiones. (718) 507-2987
HÉCTOR OSPINA. Venta e instalación de vidrios y espejos de toda clase. Joanny Díaz. Mecánico y latonero. (646) 500-1284
JOANNY DÍAZ. Mecánico y latonero. (646) 500-1284
LUIS GIOVANNI. Montaje de llantas nuevas y usa-
(347) 563-1119 | alfreda90@aol.com
das y reparación de escapes o mufflers. (718) 898-0017
MARÍA RAMÍREZ. Ofrecemos el mejor servicio de limpieza para el hogar y limpieza comercio, contamos con experiencia y la mejor actitud para atender a los clientes (718) 577-1030 www.homenewmanagement.com contact@homenewmanagement.com
PATRICIO QUIZHAPILEMA. Arreglo y cambio de
HOUSEKEEPER AVAILABLE: keeping your house,
OSCAR CRUZ. Cambia llantas por nuevas o
apartment and office clean and shine give me a call (347) 935 21 79 serving in Queens, Flushing, Jamaica Great Neck. (347) 935-2179 | chinit-2510@hotmail.com
NELSON BAUTISTA. Instalación de vidrios y espejos nuevos y usados. (347) 234-7342 escapes o mufflers. (917) 496-9307 usadas. (917) 822-7704
ANGEL LUCERO. Pinto carros experiencia garantizada plástico compound un poco ensamblar (347) 608-6679 | piwwi84@hotmail.com
MIGGY. Ofrezco mis servicios de limpieza de
casas y apartamentos, trabajo con productos naturales “no químicos”. Hago las compras de víveres para la familia. Buenos precios. Long Island, Queens y Manhattan. Contacto: (718) 683-8602 Email: miggymjc@yahoo.com
MUSICOS MARIACHI DE NUEVA YORK. Canto en fiestas
ÁNGELA. limpio casa y apartamentos. Contacto:
acompañado de mi mariachi México Bravio todo tipo de evento!!! el centauro Ranchero (917) 648 5843
SANTA. Buenas noches soy domestica limpio
NOTARIA
(917) 939 4508 Email: angie@live.com
cosino lavo tambien cuido niños trabajo garantisado tengo15 años de experiencia de lunes 8 am viernes 5:00 pm santasoto81@gmail.com
MAQUILLAJE Y MANICURISTA SANDRA COBOS. Maquilladora Profesional. Toda clase de maquillaje desde efectos especiales y maquillaje con aerografo (airbrush) para todo tipo de ocasiones. (347) 242-9988 BELLA ESTYLE. Peinado y maquillaje para toda ocasion servicios a domicilio para su comodidada para citas o informacion llamar a marlyn al (347) 942-4856 servicio en los 4 condados. fmsuriel@hotmail.com
GUSTAVO VALENCIA. Servicio de traducciones,
apostillados permisos para menores viajar, notaria, creación de corporaciones y todo lo relacionado con sus impuestos 91-17 31 Ave East Elmhurst NY 11369 9176605313 | 91expresscenter@gmail.com
OFERTA DE TRABAJO FÁBRICA DE COSTURA BUSCA EMPLEADOS: Costureras con experiencia Singer y Merrow. Obreros para cargar/descargar camiones, cortadores que sigan patrones. Solicitar en persona (con papeles), de lunes a jueves, de 8 a 2 PM. En el 58-25 Laurel Hill Blvd. Segundo piso Woodside, NY 11377 Teléfono: 718-478-0304
PAYASOS castillos inflables. (347) 761-4998 www.payasoconcorito.com
CHIQUITIN. Payaso clásico para toda ocasión (718) 545-0440 POPY. Payaso artístico y compositor para niños (347) 724-8859 popyelpayaso@hotmail.com PAYASO CASCARITA. Fiestas infantiles (718) 607-6701 payasocascarita@live.com PAYASO CHIRAJITO. Show mágico totalmente musicalizado cómico (347) 444-4640 o al (718) 607-6701 PAYASO CARLITOS. entre a mi página y descubras un mundo de diversion para tus fiestas a un precio muy comodo WWW.payasitocarlistos.com o llame al 347-624-2960
PAYASO MEXICANO. Payaso solo para fiestas infantiles, completamente profesional, con un show completamente interactivo, comico, musical, donde la alegria y diversion seran parte de su fiesta Llame a José Morales al (718) 607 6701
como alternativa a la cirugía cosmética: (888) 666-0537 | info@elizabethfrayne.co www.elizabethfrayne.com lleva el cuerpo y la mente a un estado de salud optima. Peso ideal y brillante; buena piel y sonrisa.
TRADUCCIONES CANDIDA P. HERRERO. Traducción de partidas de nacimiento, certificados de matrimonio, médicos, documentación para Inmigración. Servicio rápido por profesional certificada en traducción e interpretación por Hunter College y miembro del Círculo de Traductores de Nueva York. (212) 795-1420 FRANCISCO J CID. Traducción profesional de español/inglés/español. Traducción notarizada (Actas Nacimiento / Matrimonio / Divorcio / Calificaciones de Escuela / Diplomas / Actas de Grado / Cartas de Trabajo y mas. Costo x carta $5.00 - Traducción $15.00 a $20.00 por documento. Llame al (347) 738-0861 o (347) 738-0861 JACQUELINE SATO. Interprete y traductora de
Español, Portugués e Ingles. (646) 353-3534 o jacquesato@yahoo.com
GUSTAVO VALENCIA. Servicio de traducciones,
apostillados permisos para menores viajar, notaria, creación de corporaciones y todo lo relacionado con sus impuestos. (917) 660-5313 91-17 31 Ave East Elmhurst NY 11369 91expresscenter@gmail.com
SCALABRINI CENTER FOR MIGRANTS. Proveedores de asistencia legal y social para inmigrantes a bajo costo. Ciudadanía y Traducciones, Instrucción de lenguaje. Consultas legales/ peticiones migratorias con asistencia de abogado especializado en inmigración. Contáctenos para una cita con nuestro abogado: Teléfono: (646) 678-4097 Email: info@scalabrinicenternyc.org
VENTAS EDUARDO BOJANA. Consigue publicidad para medios y vende productos de todo tipo. (646) 717-5052
ALFREDA CAMACHO. Vendo productos de perfumería y cremas a precio de compañia. (347) 563-1119
TODA LA VARIEDAD DE PRODUCTOS de Órgano Gold, combinados con el poder de nuestra Ganoderma 100% orgánica, le trae a usted el único café gourmet saludable que ha sido comercializado en mas de 30 países alrededor del Mundo! Continúe y visítenos en www.ramosmoreno.organogold.com o contácteme al 00-1-786-602-5131 ramosmoreno92@hotmail.com
MAYA’S ORGNICS. Nos dedicamos a la venta de
productos naturales y orgánicos , no GMO, también tenemos una variedad de jugos para la salud, además de suplementos vitamínicos para fortalecer el sistema inmunológico. Además hacemos consultas dándole consejos de como mejorar su salud por medio de medicina natural y homeopática . Estamos ubicados en Hillside Ave. y la calle 189 St. (347) 983-8471 mov.health.store@gmail.com
SONIA NÚÑEZ. Venta de Productos del cuidado de la Piel, color Feagancias,y cuidados complementarios L`Bel 1-917-287-5004 | Carlota0813@aol.com
GERMÁN. Venta y reparación de cerraduras de automóviles, manijas interiores y exteriores, reguladores de ventanas, vidrios y accesorios para autos. Servicio a domicilio. (917) 330-1437 Cel. # (917) 330-1436 Email: Flacorozo@aol.com
ALGENIS PAULINO. Representante de ventas. (347) 854-4680 algenis.paulino@gmail.com
Visite nuestra página digital:
www.queenslatino.com
QueensLatino • Página 25 • SEPTIEMBRE 2016
PAYASO TACHUELITA. DJ para todo evento social. (347) 645-5859 PAYASO CONCORITO. Magia, concursos, caritas pintadas, algodon de azucar,
ELIZABETH FRAYNE. Entrenadora de bienestar
Salud
AARP felicita al alcalde Bill de Blasio
Cuidado de personas
mayores A
ARP Nueva York felicitó al alcalde Bill de Blasio por promulgar dos proyectos de ley que dan pasos importantes hacia el apoyo de los cuidadores remunerados y no remunerados en la ciudad de Nueva York, donde reside un creciente número de adultos mayores.
Nación de gordos
L
a obesidad excesiva entre los latinos de EE.UU. supera el 35%. En promedio, la tasa de obesidad para toda la población es de 27%. Así lo determinó el Centro de Control y Prevención de Enfermedades (CDC). Es decir, el arroz con pollo frito, las empanadas, los tacos y las reinas pepiadas no están funcionando a favor de la salud de la comunidad latina de esta nación y este es el camino hacia enfermedades como diabetes, presión alta, problemas respiratorios y ataques cardiacos. Coma mejor, menos y haga ejercicio para bajar de peso o no engordar.
QueensLatino • Página 26 • SEPTIEMBRE 2016
Cámaras de comercio hispanas de NY
La promulgación de las leyes 1081A y 1084 —las cuales, respectivamente, requieren que el Departamento para Personas Mayores (DFTA) realice una encuesta con el fin de identificar las necesidades de los cuidadores no remunerados y desarrollar un plan integral que incluya recomendaciones para abordar esas necesidades, al igual que establecer una nueva División de cuidado remunerado dentro de la Oficina de Estándares Laborales— representa pasos significativos hacia el aumento de la ayuda para el servicio valioso y compasivo que los cuidadores les brindan a los neoyorquinos mayores. Cada día, casi 10,000 personas en Estados Unidos cumplen 65 años. Se estima que en la ciudad de Nueva York la población de personas mayores de 65 años aumente de un 13% actualmente a un 16% para el 2030. Pero aunque la canti-
dad de personas que necesiten cuidados aumentará a medida que la población envejece, el número de posibles cuidadores disminuirá. Los cuidadores familiares no remunerados en la ciudad ya brindan alrededor de $13,000 millones en cuidados anualmente. “AARP Nueva York les agradece al alcalde de Blasio, a la portavoz Mark-Viverito y a l Concejo Municipal por los pasos que tomaron con estas dos nuevas leyes para abordar la crisis inminente en la prestación de cuidados”, dijo Chris Widelo, subdirector estatal de AARP para la ciudad de Nueva York. “Se necesitan nuevas soluciones para lidiar con la creciente demanda de cuidados en combinación con la reducción del número de posibles cuidadores que brinden apoyo y servicios a largo plazo. Con estas nuevas leyes, la ciudad está dando un paso hacia mejorar el apoyo de los cuidadores remunerados y no remunerados, y a su vez apoyar al número creciente de residentes que necesitan cuidados”. Síguenos en Twitter: @AARPNY y Facebook: AARP Nueva York
Demandan por expulsión L
Javier Castaño
ción, sin haber hecho nada erróneo”.
a Coalición de Cámaras de Comercio del estado de Nueva York (NYSCFC), cuyo presidente es Frank García, y la Cámara de Comercio LGTB de la ciudad de Nueva York, cuya presidente es la reverenda Carmen Hernández, demandaron esta semana a la Cámara de Comercio Hispana de los Estados Unidos (USHCC).
García ha cuestionado y enfrentado la decisión de la USHCC de invitar al candidato republicano Donald Trump a hablar, después de insultar a los latinos y en particular a los inmigrantes mexicanos. En la demanda se argumenta que la USHCC no es transparente en su proceder y que no convoca a elecciones de conformidad con los estatutos.
“Son tres demandas y una que presenté a nivel personal porque me acusaron de haber golpeado a alguien y eso no es cierto”, dijo García. “Hay racismo de parte de la cámara nacional porque anularon a la única cámara homosexual en esta na-
El pasado 9 de marzo, los abogados de la cámara de comercio a nivel nacional (USHCC) le enviaron una carta a García y Hernández para notificarles que no eran bienvenidos a los eventos de la USHCC con patrocinadores. “Si ustedes
se presentan, la seguridad se encargará de expulsarlos”. En esta carta García y Hernández también fueron notificados de su expulsión, por votación unánime, como miembros de la USHCC García también ha acusado a Javier Palomarez, presidente de la USHCC, de usar la institución con fines políticos, como es el caso con el candidato Trump. Al parecer hay conversaciones para no seguir perjudicando la reputación de las cámaras de comercio de este estado y fortalecer la cámara nacional. “Lo que nosotros queremos en regresar a ser miembros de la cámara nacional”, concluyó García.
El empresario Frank García, presidente de la Coalición de Cámaras de Comercio del estado de Nueva York con el Capitolio al fondo. Foto Javier Castaño
Negocios
Aprenda a preparar la planilla de impuestos
Clases de Tax Express… No es un secreto que la ciudad de Nueva York es motor de la economía mundial y Queens juega un papel importante en el futuro de los negocios de esta nación. De acuerdo al último Censo del 2010 en esta ciudad hay 150,000 negocios de propiedad de latinos y 30 ,000 se hallan localizados en Queens, como restaurantes, salones de belleza, agencias de viaje, droguerías y consultorios médicos. Por eso la empresa Rapido Tax comenzará a finales de este octubre a dictar clases para preparar impuestos. “Estamos buscando personas con o sin experiencia para capacitarlos con el fin de que ofrezcan un servicio de calidad a los negocios latinos de Queens”, dijo Guillermo de Jesús, Contador Público Certificado (CPA), catedrático universitario y propietario de Rapido Tax. Guillermo de Jesús (CPA) en la oficina de Rapido Tax de Jackson Heights en donde se dictarán las clases para llenar planillas de impuestos.
Las clases que ofrecerá Rapido Tax son de un fin de semana, de viernes a domingo. En total serán 30 horas de aprendizaje, 10 horas cada día, de 8 de la mañana
Las oficinas de Rápido Tax en Queens, a donde los pequeños negociantes pueden acudir a fortalecer sus negocios, se hallan en la 104-01 Roosevelt Ave., Corona, 40-04 Junction Blvd., East Elmhurst (Hugo Olier) y 79-23 37 Avenue en Jackson Heights. a 6 de la tarde. “Es un sistema de clases express para nuevos preparadores de impuestos y para aquellos que quieran actualizar y mejorar sus conocimientos”, dijo de Jesús. Aquellas personas que tengan más experiencia, recibirán clases sobre cómo funciona un negocio en esta ciudad. De Jesús es uno de los instructores de estas clases para novatos y avanzados en la preparación de impuestos. Las clases para preparar impuestos se impartirán en la sede de Rapido Tax de
Jackson Heights, Queens, localizada en el 79-23 de la 37 avenida. Para saber más sobre Rapido Tax, puede ingresar a la página digital www.TaxTerminal.com o llame al 718-606-0404. Rápido Tax posee tres franquicias en Queens, además de otros tres lugares corporativos. “Hemos desarrollado nuestra propia tecnología digital en español, RapidoTax.com para satisfacer las necesidades de los negocios latinos en Queens”, dijo de Jesús. “También hemos desarrollado un producto para facilitarle el trabajo a los dueños de restaurantes. Con nuestro programa pueden llevar fácilmente la contabilidad y pagar la nómina”. En las oficinas de Rapido Tax también se siguen ofreciendo otros servicios como identificación para indocumentados (Tax ID), resolución de problemas con el IRS, eliminación de deudas y penalidades, y el trámite de cualquier tipo de planilla de impuestos, simple o complicada.
Venus & Dalila Pet Spa 90-12 37th Ave., Jackson Heights, NY 11372 (718) 644-7072 • venus.dalila.spa@gmail.com Donde el cuidado de su mascota es más que un baño y un corte de pelo
También tenemos accesorios y muebles para perros
QueensLatino • Página 27 • SEPTIEMBRE 2016
Trajes • tuxedos • camisetas • pantalones • shorts • zapatos de nuestra marca Dalila’s Petwear
Salud
Cuidado de personas con Alzheimer
Queens ofrece ayuda A
principio de este año, dos de las organizaciones líderes en servicios de apoyo al cuidador de la ciudad de Nueva York introdujeron una nueva iniciativa a fin de entregar servicios integrales a los cuidadores de personas que viven con la enfermedad de Alzheimer y otros tipos de demencia. Estas organizaciones están ayudando a miles de cuidadores a lo largo de la ciudad, incluyendo a cientos de cuidadores de origen latino en Queens.
Cada una de estas organizaciones, PSS y Sunnyside Community Services (SCS), recibió $7.5 millones en el transcurso de cinco años como parte de los $67.5 millones de la Iniciativa de Apoyo al Cuidador de Personas con Alzheimer del Gobernador Andrew Cuomo. La iniciativa, apoyada por una subvención del departamento de Salud del estado de Nueva York, busca aliviar la carga emocional y financiera que sostienen injustamente los neoyorquinos que cuidan a
un ser querido con Alzheimer. Existen alrededor de 425.000 cuidadores en la ciudad de Nueva York que ayudan a familiares que sufren de Alzheimer y otros tipos de demencia, y más de 25.000 neoyorquinos que viven con esta enfermedad. Solo en Queens hay más de 40.000 personas que padecen de esta dolencia.
Ambas organizaciones ofrecen servicios de apoyo al cuidador aquí mismo en Queens. Los servicios que entregan estas organizaciones comprenden: entrega de ayuda no remunerada en tareas del diario vivir, servicios de descanso (en el hogar o en centros de atención diurna), planificación de cuidados a largo plazo, ayuda para postular a Medicaid y a otros beneficios, servicios de asesoría, grupos de apoyo de pares, educación y capacitación en destrezas para cuidadores y materiales en línea, actividades
para mantener la buena salud, transporte para horas médicas/ compras/recreación, ayuda con las tareas domésticas y arreglos en el hogar y mucho más. Los servicios se entregan en inglés y español. Los latinos mayores presentan un riesgo mayor de desarrollar Alzheimer. De acuerdo a PSS y Sunnyside Community Services, hay falta de conocimientos en la población latina en cuanto a trastornos relacionados con la demencia, y debido a su cultura es menos probable que busquen ayuda. «Descubrir que un ser querido tiene la enfermedad de Alzheimer puede ser algo estresante en muchos niveles y comunicarse con aquel y ser entendido puede ser difícil», dijo Shyvonne Noboa, Directora de División de Servicios al Adulto Mayor en Sunnyside Community Services.
Michelle Laguerre, Directora General en PSS Circle of Care indica, “Dada la diversidad dentro de la población latina en Queens, la sensibilidad cultural va más allá de hablar el idioma español. Por lo tanto, PSS Circle of Care facilita que el lenguaje del cuidado de personas con demencia sea accesible a las diversas pero también únicas culturas latinas en Queens”. En septiembre próximo, SCS inaugurará una iniciativa especializada de cuidadores latinos en Queens, CARE Latino. PSS entrega servicios en Queens a través de sus estaciones de Circle of Care, donde los Asesores de Cuidados pueden reunirse y ayudar a los cuidadores de familiares y ofrecer grupos de apoyo, capacitación y otros servicios de ayuda. Para conocer más sobre Sunnyside Community Services, por favor llame al (718) 906-0669, envíe un correo electrónico a carenyc@scsny.org o visite www.scsny.org. Para obtener más información sobre PSS, por favor llame a su línea directa sin cargo al (866) 665-1713, envíe un correo electrónico a careinfo@pssusa.org o visite www. pssusa.org/caregivers/.
Dr. Lucía Patiño Optómetra
Los mejores marcos de diseñador:
QueensLatino • Página 28 • SEPTIEMBRE 2016
Rayban, Lacoste, Oakley, Fendi Aceptamos la mayoría de los seguros. Aceptamos Atención familiar • Pediatría / Lentes de contacto / Keratoconus y muchos tarjetas de crédito y Un año de garantía en los marcos de diseñador • Lentes Digitales Progresivos otros ofrecemos financiamiento Pregunte por nuestra oferta de segundo marco GRATIS para CareCredit y Citi Health card
$99
por el examen de ojos, el marco y los cristales
La Doctora está aquí 6 días de la semana
Abierto de lunes a viernes, de 9:30 am a 6:30 pm / sábados de 9:30 am a 5:30 pm
Puede usar este cupon de $20 en nuestro consultorio. No válido en otras promociones Hablamos inglés y español
Grand Opening! New Location!
81-14 Roosevelt Ave., NY 11373
Tel. (718) 505-9401
Child Health Plus con Fidelis Care Seguro médico accesible para niños menores de 19 años. Consulte a proveedores de primera calidad, cerca de su hogar. ¡Chequeos, atención odontológica, atención hospitalaria y más!
H Fidelis Care es un plan de máxima categoría
en la Guía de Consumidores del Estado de Nueva York 2015 para Medicaid y Child Health Plus.
HHHHH ¿Cuánto cuesta Child Health Plus?
La cobertura puede ser gratuita o con un costo ínfimo de tan solo $9 por mes, en función de los ingresos de la familia. Para las familias en el nivel de prima completa, Fidelis Care ofrece algunas de las tarifas más bajas disponibles.
¿Cómo inscribo a mi hijo?
A través de NY State of Health en nystateofhealth.ny.gov. Solicite el plan antes del día 15 del mes para tener cobertura para su hijo a partir del 1.° día del mes siguiente.
¡Fidelis Care está en su comunidad!
Visite fideliscare.org/oficinas para encontrar la oficina comunitaria más cercana a usted.
(1-888-343-3547)
TTY: 1-800-421-1220
Para obtener más información acerca de cómo solicitar la inscripción en el seguro médico, incluso Child Health Plus y Medicaid, a través de NY State of Health, El mercado oficial de planes de salud, visite www.nystateofhealth.ny.gov o llame al 1-855-355-5777.
@fideliscare
QueensLatino • Página 29 • SEPTIEMBRE 2016
1-888-FIDELIS • fideliscare.org
Comunidad
Mexicanos protestan en NY contra su gobierno
E
paisanos; a final de cuentas, esa es la lucha más grande que tenemos: sacar a los paisanos de su conformismo, de su ignorancia”, dijo Miguel Suárez, uno de los manifestantes que trabaja como cocinero en un restaurante italiano en Chelsea, Manhattan.
Por Guillermo Mogollán
l 26 de cada mes, un grupo de activistas mexicanos manifiesta su inconformidad contra el gobierno de su país al que tachan de “corrupto y criminal”. Estas manifestaciones las realizan justo afuera del Consulado General de México en Nueva York, tal y como lo hicieron el pasado viernes 26 de agosto, cuando alrededor de 40 mexicanos levantaron la voz. Ya son 23 meses que estos activistas protestan frente al consulado. Portando pancartas y gritando consignas como “La lucha sigue, el pueblo vive”, “Liberen a Mireles” y “¿Quién desapareció a los estudiantes? Fue el estado”, los activistas anhelan el apoyo al mexicano en el extranjero. Sus objetivos son la liberación del doctor José Manuel Mireles, líder de las autodefensas en Michoacán y encarcelado desde el 2014 y unirse a la lucha de los familiares de los 43 normalistas desaparecidos en Ayotzinapan, Guerrero. Antonio Tizapa, padre de Jorge Antonio Tizapa, uno de los 43 normalistas desaparecidos, pide que “aparezcan
Las protestas frente al consulado de México en Manhattan se hacen cada mes. Foto Mexican American Photography
los estudiantes y que otros paisanos sigan apoyando otras causas similares”. Quienes protestaron dijeron representar grupos como: “Unidos con el Pueblo”, “Semillas”, “Somos los Otros NY”, “Independientes”, “Running for Ayotzinapa” y “Ayotzinapa NY”. “No debemos de olvidar que como mexicanos, tenemos un compromiso
moral con nuestros familiares que se han quedado en México y debemos de solidarizarnos con ellos”, dijo uno de estos manifestantes, quien usa una máscara de luchador y un sombrero de charro y se identifica como ‘El Luchador 43’. “Además de manifestarnos en contra de nuestro gobierno, buscamos al mismo tiempo abrirle la mente a nuestros
José Obdulio, originario de Nochixtlán, Oaxaca y quien trabaja en la construcción de edificios en Long Island City, dijo que “uno llega bien madreado de la chamba y lo único que quiere es darse un baño, descansar y ver la tele. Pero si uno no hace un esfuerzo por enterarse de lo que está pasando en México y de hacer algo al respecto, así sea algo mínimo, como unirse a un movimiento de protesta como este, la situación va a seguir igual, o peor”. “La pinche indiferencia del pueblo mismo es todavía peor que los crímenes que el narcogobierno está cometiendo, porque es como darles permiso para que sigan abusando. Yo entiendo que en México te pueden secuestrar y matar por andar de revoltoso, pero aquí, ¿cuál es la excusa?”, dijo uno de los manifestantes que solo se identificó con su nombre de batalla, Pancho Villa Zapata.
El golpe de Trump a los mexicanos L Raúl García Alvarez
QueensLatino • Página 30 • SEPTIEMBRE 2016
a popularidad del presidente de México Enrique Peña Nieto continúa hoy en baja después que recibió al candidato republicano Donald Trump.
La opinión pública, la prensa y en las redes sociales lo critican por invitar y recibir al magnate norteamericano después de su campaña de descréditos contra los nacionales. Están decepcionados por la postura asumida por Peña Nieto ante el aspirante a la Casa Blanca, aunque éste mostro una postura firme en defensa de los mexicanos que viven en Estados Unidos. En vez de un mensaje conciliador y un perdón, como exigían los nacionales, trajo consigo el lenguaje bucólico, omnipotente, insultando e imponiendo la creación de un muro entre Estados Unidos y México. Para el comentarista Jorge Zepeda,
Trump llegó para beneficiar su campaña en un encuentro muy arriesgado para el país y en especial para el jefe de gobierno. No se podía esperar otra cosa del magnate, durante toda su campaña ha calificado a los emigrantes de violadores y criminales, e incluso dijo en una ocasión ‘me propongo expulsarlos a todos’.
Algunos estiman que vino a marcar territorio, tomarle ventaja a Hillary Clinton, candidata demócrata, y posible presidenta de los Estados Unidos. Para Gregorio Arizábal, vendedor ambulante, más indigno fue al no pedir perdón por tantos insultos y acusaciones. Y es que Trump se presentó en la residencia oficial de Los Pinos, en la Ciudad de México, con su idilio de ‘construir un muro para detener el flujo de armas y dinero’. En un Twitter de Lorena se le pedía: Ya te puedes ir tranquilo, consumaste la humillación.
También en el Senado de México se levantaron voces cuestionando la invitación al candidato republicano.
Senadores del Partido Acción Nacional (PAN) y Donald Trump. la presidenta de la comisión de Relaciones Exteriores, Gabriela Cuevas, se opusieron al encuentro con el hombre que insulta una y otra vez... odia a los mexicanos, dijo. Los diputados del partido Movimiento de Regeneración Nacional (Morena) calificaron la estancia de candidato de insulto y de indignante. Trump no es grato en el país. Dolores Padierna, vicecoordinadora del Partido de la Revolución Democrática fue tajante: el atender a Trump, un gran error. Los partidos opositores al gobierno coincidieron en que la invi-
tación fue un desatino, darle la mano a quien odia al pueblo. Lo más indigno para México fue cuando en el Centro de Convenciones de Phoenix, Arizona, reiteró que ‘los mexicanos pagarán el Muro’. Estoy seguro de que el presidente mexicano resolverá este problema mano a mano conmigo, subrayó. Los mexicanos ridiculizan al candidato de disímiles manera, destrozan su imagen cuando rompen piñatas, en satíricos videos juego y puede aparecer como el gran malhechor en cualquier etiqueta. La visita de Trump golpeó la popularidad de Peña Nieto, afectada ya por los pocos resultados en el combate a la corrupción, en la búsqueda de desaparecidos y las violaciones a los derechos de las personas. En una encuesta reciente del diario Reforma se afirma que dos de cada 10 ciudadanos (23 por ciento) aprueban la gestión del mandatario. PL
Comunidad
Liderazgo mexicano en NY
La Unión Hace la Fuerza
U
n estudio del 2007 realizado por el Center for Latin American, Caribbean & Latino Studies en el CUNY Graduate Center predice que los inmigrantes mexicanos van a ser el mayor grupo hispano de Nueva York para el año 2025. Estos hallazgos no son ninguna sorpresa ya que los inmigrantes mexicanos son el mayor grupo de inmigrantes en los Estados Unidos, con 35 millones (11.5 millones nacidos en México y 23.5 millones nacidos en Estados unidos). El continuo crecimiento de la comunidad mexicana en Nueva York se debe a una combinación de altas tasas de fertilidad y la gran cantidad de mexicanos recién llegados del extranjero. Aunque la presencia de los mexicanos es ya bastante notable en Nueva York, la futura influencia política, económica y social de la comunidad mexicana depende de un liderazgo más firme, emprendedor y unificador que habrá paso a la participación cívica de mujeres y jóvenes. Es de vital importancia que todos los mexicanos trabajemos unidos para poder formar a nuestros futuros líderes y darles las oportunidades necesarias para poder sacar adelante a nuestra comunidad. La unión hace la fuerza. Tenemos que seguir el ejemplo de nuestros héroes de la Independencia de México quienes a través de su entrega y sacrificio, consiguieron la libertad y el bienestar de nuestra nación.
La creación de comités cívicos podría acelerar también la representación de la comunidad mexicana dentro de los Community Boards y oficinas gubernamentales. No podemos quedarnos con los brazos cruzados y seguir esperando a que otros velen por nuestros intereses. El drama político del tema de inmigración presenta a los mexicanos como una carga para la sociedad norteamericana, al contrario, la comunidad mexicana más bien representa el futuro como sociedad y en términos económicos. Otros estudios revelan que los mexicanos serán el grupo inmigrante que contribuirá más al pago de pensiones para el 2050. De modo que necesitamos ser más perseverantes y lograr que más mexicanos se hagan ciudadanos, registren para votar y hagan valer sus derechos. Necesitamos participar en política y elegir mexicanos a puestos públicos.
Mes de la Herencia Hispana Congresista Joe Crowley Distrito Congresional 14
Pagado por Crowley al Congreso
Más aun, nuestro desarrollo como comunidad estaría incompleto si no cuenta con la participación de la mujer mexicana. La mujer es la que impulsa a la familia entera a trabajar, estudiar, invertir y da lo mejor de sí apara que los sueños de sus esposos e hijos se vuelvan realidad. Por lo cual considero que es nuestra responsabilidad el involucrar y darle más oportunidades de crecimiento y desarrollo profesional a la mujer mexicana ya que su participación es esencial para nuestro desarrollo como comunidad. Los jóvenes de origen mexicano en los Estados Unidos están cada vez más preparados e ingresan cada vez más a la Universidad. Es importante que involucremos cada vez más a los padres de nuestros estudiantes ya que su éxito educacional depende en gran parte de que tan pendientes e involucrados estén sus padres. Debemos proveer más becas a nuestros jóvenes, cada uno de ellos merece la oportunidad de ir a la universidad y luchar por sus sueños. Por último y no menos importante, tenemos que ayudar a nuestra comunidad a asimilarse cada vez más al estilo de vida de los Estados Unidos, sin cambiar nuestras costumbres, asimilándonos y disfrutando los beneficios de esta nación.
QueensLatino • Página 31 • SEPTIEMBRE 2016
Un estudio realizado el año pasado por el Multicultural Economy afirma que los mexicanos en Estados Unidos tienen una capacidad de consumo de aproximadamente 1 billón de dólares. Si tomamos en cuenta la capacidad de consumo de los mexicanos en este país y las tremendas inversiones publicitarias de compañías estadounidenses hacia el consumidor hispano, podríamos crear pequeñas cámaras de comercio en los diferentes condados de la ciudad de Nueva York cuyo fin seria proveerles asesoramiento legal y financiero a los dueños de los pequeños negocios de nuestros connacionales. Según los centros de investigación Pew Research Center y Current Population Survey, los mexicanos dan vitalidad a la economía norteamericana
ya que dos terceras partes de la población de origen mexicano pertenecen a la fuerza laboral de los Estados Unidos.
Estoy orgulloso de unirme a la comunidad de Queens para celebrar el
Tu carro
Hyundai Elantra
Entre los mejores compactos del mercado
E
Por Roger Rivero
l Hyundai Elantra del 2017 y yo somos “viejos” conocidos. El fabricante nos invitó a su lanzamiento unos meses atrás, en New Orleans, una de las más pintorescas y atípicas ciudades de la Unión Americana. Nuestro encuentro fue efímero, suficiente para llevarnos a almorzar cerca de Beloxi, en un excelente restaurant frente al Golfo de México. Esta semana la hemos pasado juntos. Casi 500 millas han sido suficientes como para reafirmar sus virtudes, y encontrar alguna que otra carencia. La edición 2017 ha sido completamente rediseñada, apelando a sectores más maduros de la población. A primera vista es fácil confundirlo con su hermano mayor el Sonata. La cabina del Elantra es sorprendentemente amplia y Hyundai pregona que es la mejor de toda la clase con 102.2 pies cúbicos, como un sedán de mediano tamaño. La amplitud también es palpable en la consola central de controles táctiles y botones tradicionales.
QueensLatino • Página 32 • SEPTIEMBRE 2016
Siguiendo el fuerte énfasis en diseño que han mostrado con el Tucson y el Sonata, Hyundai también imprime ahora deportividad y sofisticación al exterior del Elantra. Los cambios tocan el corazón del auto, pues viene con nuevo tren de poder, un 2.0 Litros Aktinson-cycle de 3 cilindros que entrega 147 caballos, que unido a la transmisión automática de 6 velocidades, hacen una excelente pareja para propulsar este auto. El nuevo Elantra viene cargadito de tecnología, excepto en el más bajo de los acabados, el SE. Sin embargo, Hyundai ha hecho un trabajo muy interesante, agrupando las prestaciones por paquetes, a un precio que no podrán resistir muchos compradores a la hora de firmar. El paquete de equipamiento
El Hyundai Elantra del 2017 viene con garantía de 100 mil millas y su precio básico es excelente. Por dentro el Hyundai Elantra del 2017 es muy espacioso.
“popular” para el SE cuesta $800 dólares y trae un monitor de 7 pulgadas, conexión con teléfonos inteligentes a través de Android Auto y Apple CarPlay, cámara en reversa con guía, control de velocidad crucero y espejos retrovisores con calefacción. El segundo paquete es mucho más interesante y cuesta $1,300 dólares -requiere el paquete “popular”- pues agrega varias presta-
ciones de seguridad y comodidad. Las otras dos opciones de mejoras están agrupadas en dos paquetes solo disponibles para el nivel de equipamiento Limited, por $2,500 y otros $1,900 por el “extremo”. A modo de ilustración, nuestro Limited Elantra venia equipado con todos los pitos y matracas disponibles por $27,710
dólares. En el otro extremo, un SE sin muchas pretensiones puede ser adquirido por solo $17,150. Algunos lo llaman un “mini-Sonata” y con garantía de 100 MIL millas, podría estar el primero en la lista de los interesados en comprar un sedán compacto. Mas sobre autos en: Youtube.com/automotrizMagazine
Paladar latino
El ‘Renacer’ del sabor boliviano en Queens
A
Mauricio Hernández
brieron hace un mes el restaurante, pues “la cumbre se estaba convirtiendo en una simple colina”. Y era el momento de retomar los auténticos sabores de la gastronomía boliviana, tal vez la que más conserva sus raíces indígenas en Latinoamérica. La abundancia de los frijoles caribeños deja su espacio a las habas y el maíz, en su estado más ancestral y natural, lejos de los cornflakes y toda su industrialización. Renacer, Bolivian Restaurant está cambiando. “Ahora acuden entre semana los angloamericanos del vecindario y los fines de semana es mayor el número de nuestros compatriotas”, dijo Gastón Valencia, un paceño que llegó a Nueva York hace 35 años. “Claudia Giraldo, mi novia colombiana, que trabajó como mesera durante muchos años, me ha dado mucho ánimo y apoyados en mi socio Raúl Rivero, estamos contentos con los resultados de nuestra alianza”. Lo sabores de Bolivia son nuevos para muchos latinos y neoyorquinos. Degustamos un soltero, (que no es lo que ustedes se imaginan), es carne acompaña-
De izquierda a derecha: Gastón Valencia, Raúl Rivero y Claudia Giraldo, los dueños. En la foto de la derecha, dos apetecidos platos, el Soltero y el Charquet. Fotos Mauricio Hernández
da de choclo (maíz blanco, ‘mazorca’), papas, habas y encebollado de tomate y queso al vinagre. La carta tiene una gran variedad de platos hechos con pollo, cerdo y conejo, productos que se consiguen en las sierras bolivianas. Sabores con raíz indígena de los Andes, acompañado con música de esta región interpretada por el músico Venicio López. Platos de pescados o mariscos no hay en la carta. Hace más de un siglo que Boli-
via perdió su salida al mar después de la guerra con Chile. Y la comida boliviana ha tenido que centrase en los productos accesibles a su gente, lejos del mar. Un plato ancestral como el Charquet, compuesto de carne seca (jerky, como la comían los aborígenes indígenas en el norte de América), mote (maíz blanco, suelto y cocido), papa y queso es muy solicitado por los bolivianos. Mientras la Quinua y la sopa de maní aumenta
su consumo entre los comensales de Queens. En este restaurante hay diversidad: en la caja, una joven venezolana, y en la cocina un guatemalteco y una boliviana. Y los dueños son dos bolivianos y una colombiana.
67-03 Woodside Ave. Woodside, NY 11377 Tel: 718-476-2200
Entretenimiento
Lawless World
‘Tres mujeres en busca de venganza’ ste septiembre comienza la nueva serie “Lawless World” con la actriz puertorriqueña Virginia Romero, por Internet y bajo la dirección de David Impelusso. A continuación la entrevista con la actriz boricua:
¿Esta es la segunda serie para Internet, porque utilizaste este medio? Es la segunda serie que hacemos por Internet, la primera “Talion” tuvo un gran éxito, además hay que tomar en cuenta que la Internet toma cada día mas poder en el mundo del entretenimiento. Cuéntanos sobre “Lawless World” “Lawless World” (Mundo Sin Poder), es la continuación de “Talion”, en la que dí vida a Mara Marrero, un personaje que me ha encantado y lo nuevo es que esta serie es bilingue.
¿Por qué te ha encantado? En esta serie Mara Marrero trata de hacer justicia, está basada en tres mujeres en busca de venganza por lograr la igualdad laboral con los hombres. ¿Tienes algún parecido con Mara Marrero? No. Yo soy mas bien tranquila y pacifica, pero este personaje me ha atraído mucho. ¿Se necesita entrenamiento especial para este tipo de series? Desde luego y yo lo estoy, entrené en artes marciales, el uso de armas, boxeo y todo o necesario para cumplir con el personaje.
¿En algún momento te arrepentiste de haber dejado a un lado el modelaje? Todo me gusta y al principio pensé que la actuación sería algo complementario, pero ya hice varias películas y voy por la segunda serie de Internet.
La actriz boricua Virginia Romero.
En el pasado incursionaste en el cine, ¿ habrán mas películas? Si tengo varias como “Muerte en el paraíso” en el papel de novia del cantante de reggaeton Arcángel, en “Nadie Sabe Lo Que Tiene” dio vida a dos personajes:
Sor Lucero y el de la mamá de Miguelito, y en “El Tatuaje” compartí con Fabián Ríos, Adamari López y Maripily. Definitivamente habrán más, porque Mara Marrero tendrá su película, está entre nuestros proyectos.
QueensLatino • Página 33 • SEPTIEMBRE 2016
E
Por Miriam Fernández Soberón
Comunidad
Concierto de
armonía latina M
iguel Bamboo, violinista, y Héctor Saucedo, celtista, darán un concierto por la armonía y la integración de los latinos de este continente. Además, estarán acompañados por niños y jóvenes de nuestra comunidad.
tagonia hasta el Polo Norte. “Siempre hemos celebrado con nuestra música las tradiciones más arraigada de nuestros pueblos”, dijo Bamboo. “Nuestro objetivo es muy simple, compartir la felicidad de la música con otras personas”, añadió Saucedo.
La entrada al concierto es gratis y será el sábado 1 de octubre en la Iglesia del Espíritu Santo de Nuestra Señora de la Caridad, en Sunnyside, Queens, localizada en el 43-12 de la calle 46. Tome el tren 7 hasta la estación de la calle 46. Mayores informes en el teléfono 512-903-9139. El concierto comienza a las 7 de la noche.
Por eso se presentan en centros comunitarios, salones de baile para personas mayores y veteranos y en iglesias. Así lo hicieron en Monterrey, Guadalajara y Ciudad de México hasta que fueron maltratado y amenazados por su mensaje de amor y contra el narcotráfico.
Tanto Bamboo como Saucedo recibieron entrenamiento en música clásica en México y su repertorio incluye ritmos del mundo y en especial de Latinoamérica, desde La Pa-
Por la intolerancia en México tuvieron que inmigrar a esta nación. Llegaron a Texas y ahora se hallan en Nueva York. Tocando, disfrutando, enseñando música a los niños y tratando de integrar a los latinos por el bien común.
BUSINESS CARDS • PROMOTIONAL PRODUCTS • DIGITAL PRINTING • CLUB FLYERS & POSTCARDS
ORDER ONLINE
QueensLatino • Página 34 • SEPTIEMBRE 2016
BUSS CARDS STARTING @ $29.00 VISIT OUR NEW LOCATION ORDERS/PICK UP 71-27 Roosevelt Ave. Jackson Heights, NY 11372 Tel: (718)-6397700 • Fax: (718)-639-7699 PRODUCTION PLANT 66-15 Traffic Ave. Ridgewood, NY 11385
FOR HOME OR BUSINESS WE GIVE YOU GREAT PRINTING RESULTS AT BETTER PRICES
info@mendezprinting.com www.mendezprinting.com
OBTENGA HASTA
EN FREE PLAY!
110-00 Rockaway Blvd. Queens, NY 11420 1-888-888-8801 rwnewyork.com
JUEGUE. CENE. RELÁJESE. DEBE TENER 18 AÑOS DE EDAD O MÁS PARA JUGAR A LOS JUEGOS DE LA LOTERÍA DE NUEVA YORK. POR FAVOR JUEGA RESPONSABLEMENTE. 24 HORAS PROBLEMA JUEGOS HOTLINE: 1-877-8-HOPENY (846-7369).
QueensLatino • Página 35 • SEPTIEMBRE 2016
INSCRÍBASE HOY MISMO PARA OBTENER SU MEMBRESÍA GRATIS. Visite nuestra recompensa Genting Player’s Club para más detalles.
QueensLatino • Página 36 • SEPTIEMBRE 2016
VIVE LA VIDA AL MÁXIMO AQUÍ MISMO EN NUEVA YORK.
Estamos junto a ti; te apoyamos para que le saques el máximo partido a tu vida. Por eso trabajamos duro para ayudarte a planificar tu futuro. Asiste a uno de nuestros talleres gratuitos sobre salud financiera AARP MoneySmarts. Te daremos información imparcial para que puedas alcanzar tus metas financieras. O, si te estás preguntando cuál es el próximo paso en tu vida, acompáñanos en nuestro seminario gratuito Life Reimagined, donde tendrás herramientas e ideas para que puedas navegar los cambios en tu vida y lograr tus sueños. Si no dices “esto sí es para mí” cuando piensas en AARP, entonces no conoces a “aarp”. Conócenos en aarp.org/nyc, o llama al 866-227-7442