Bastionivöönd. Maastikuarhitektuuri stuudio 10.2021–12.2021

Page 1


BASTIONIVÖÖND Bastion belt

Maastikustuudio Landscape Studio

kõrgustest

Autorid/Authors:

Visuaal bastionivööndi
/ Visual of the heights of Bastion belt
Cristin Marii Titma, Patrick Liik, Triinu Amboja

MAASTIKUARHITEKTUUR II Landscape Architecture II

TUDENGID Students

1. Aneth Traumann

2. Cristin Marii Titma

3. Grete Daut

4. Helin Kuldkepp

5. Joosep Pärn

6. Kaari Maria Tirmaste

7. Kristina Lillepea

8. Laura Vilbiks

9. Liispet Viira

10. Maria Luiga

11. Martin Sepp

12. Mathilda Viigimäe

13. Mikael Ristmets

14. Patrick Liik

15. Roosmarii Kukk

16. Sander Sinnep

17. Simon Eiland

18. Triinu Amboja

19. Valerii Krinberg

Margareeta aed / Margareth's Garden
Autorid / Authors: Cristin Marii Titma, Patrick Liik, Triinu Amboja

Bastionivöönd Bastion belt

Bastionivööndi potentsiaal

Tallinna Vanalinna bastionivöönd on ala, millega on tahetud tegeleda juba mõnda aega. Raamatus "Lõpetamata linn" käsitletakse bastionivööndit kui Tallinna Vanalinna eripalgelist piiritlejat, mille osaks on enamjaolt pargid. Kahjuks on suure potentsiaaliga bastionivööndi ala jagunenud pelgalt vaid läbikäikudeks Vanalinnast välja ja vastupidi.

Küll on mõeldud sinna visioone maa-alustest linnakutest kuni suursaadiku residentsideni välja, kuid need on jäänud vaid lennukateks ideedeks. Ajutisi projekte on bastionivööndile tehtud (NO99 põhuteater Skoone bastionil), kuid nende lõppedes on katkenud ka kirevam elu

Vanalinna ümbritseval piiril.

Õppeaine Maastikuarhitektuur 2 proovib õppejõudude Eve Kompi ja Katrin Koovi juhendamisel leida vastuseid küsimustele, mis võiks vööndi alal toimuda, kuidas see võiks välja näha ja moodustada olemasolevaga terviku.

AL19 tudengitele esitati lähteülesandeks luua eksponeerimiseks kasutatavad pinnad Tallinna erinevate muuseumite tarbeks. Eksponeerimispinnad ei olnud mõeldud lihtsate plakatitena, vaid pidid võimalusel pakkuma kasutajale ruumikogemust ning andma pika ajalooga vööndile lisafunktsiooni ja -väärtust.

Eelnevalt koostati bastionivööndi erinevatele aladele põhjalikud uurimused ajaloost, olemasolevast maastikust ning ka inimeste liikumistihedusest ja -suundadest terve päeva lõikes.

The potential of the Bastion belt

The Bastion belt surrounding Tallinn's Old Town is an area, which has been recognized as a potential territory to deal with in the means of landscape and architecture. In the book "Lõpetamata linn" (Unfinished city), the bastion belt is handled as the diverse border of the Old Town. Right now it mostly consists of parks and green areas but is still mainly used for passages to Old Town.

There have been ideas from underground metropols to embassadors residences, but these have all remained as ideas. Temporary projects (for example the NO99's straw theatre at the Skoone bastion) but when these come to an end, the lively social life on the periphery of Old Town also comes to an end.

The Landscape Architecture 2 course with tutors Eve Komp and Katrin Koov tries to find answers to questions like, what should be happing on the bastion belt, and how should it be considered spatially to form a coherent whole with the existing surroundings.

AL19 students were challenged to create exhibition surfaces for different museums of Tallinn. These surfaces were not meant to be like plain posters but something that gives the user and also to the location a spatial quality or experience.

To begin, thorough researches and analysis were made about the history of the Bastion Belt, analysing how people and place functions.

TORN Tower

Mathilda Viigimäe / Joosep Pärn / Valerii Krinberg

Kontseptsioon

Enne lõpliku kontseptsioonini jõudmist uuriti Tallinna vanalinna ümber rohelisi alasid, nende võimalusi ja potentsiaali. Otsustati tegeleda Tornide väljakuga ja rõhutada hetkel vähem ligipääsetavaid müüriosasid, luues uue torni. See täiendaks olemasolevat keskkonda ja ärataks huvi möödujates, kes üles Torni minnes avastaksid teise vaatevinkli Tallinnale.

Concept

Before confirming the final concept of the project there was a research made of the greenery around Tallinn's Old Town and its potentials. It was decided that the project should continue at the Towers Square where the aim was to emphasize the unreachable parts of the medieval wall by creating a completely new tower. This would complement the existing surrounding and offer curiosity and new views for people who pass by.

Vaade Tornist / View to the Tower
Esialgne ideekollaaž / Collage of first ideas
Lähivaade plakatile / Closer view of the poster

Asendiplaan / Site plan

Analüüs

Liikumise analüüsi järeldusena lisasime plakatid, valgustuse ja rajad näituse ning Torni esiletõstmiseks. Torni sisemist ruumi saab tavaliselt kasutada näituste jaoks, kuid vajadusel kohandada õpperuumiks.

Analysis

Posters, lighting and pathways were added to the park according to the circulation analysis. These elements should highlight the new tower. The interior space of the tower could be used for exhibitions and as an exterior room for studying.

Plaan ja lõige / Plan and section
Vaade tornile / View to the tower
Visuaal ja lõige plakatist / Visual and section of the poster
Vaade Tornist / View of the Tower

AED Garden

Kontseptsioon

Välinäituse kontseptsioon tuleneb aguliaia tüpoloogiast. Praegusel Tornide väljakul asus veel 18. sajandil taradega kruntideks eraldatud agul. Vaadeldes aguli arhitektuurseid elemente, joonistus selge elemendina välja aiatarind ning selle kogemine, nii füüsiline kui vaimne. Aedade puhul on tavaline, et nendest kiigatakse üle või kui aias on augud, siis piilutakse teisele poole. See loob justkui paralleeli Frances Hodgson Burnetti "Salaaiaga". Tõuseb küsimus, et mis asub teisel pool aeda ning mis vaade sinna avaneb?

Sellest lähtuvalt on näituseruumiks loodud erinevate avadega kastid, kust avanevad omaette maailmad. Näitust vaadates satub vaataja uude ruumi, saades osa intiimsemast näitusekogemusest. Märksõna "intiimsus" on ka kõikide Tornide väljakul asuvate näitusekastide iseloomustuseks.

Concept

The concept for the outdoor exhibition comes from the working class neighbourhoods on the outskirts of the bastion belt. In the 18th century, instead of tower square, there were buildings surrounded by fences. Observing the architectural elements of a suburb, wooden fences with their physical and mental feelings emerged. It is usual to look over the fence or peek through the fence when there appears to be a hole. As if it creates a parallel with Frances Hodgson Brunetti's "Secret Garden". What appears on the other side of the fence?

According to all these aspects, boxes with different openings are created to unlock new worlds. Looking at the exhibition, the visitor enters into a new space, experiencing a more intimate exhibition visit. The word "initmacy" is also the main characterization for the exhibition boxes on the Tower Square.

Visuaalid endisest agulirajoonist Tornide väljakul / Visual of the historical suburban area on Tower Square
Maria Luiga / Martin Sepp / Sander Sinnep
Pargiruumi kavandatud näitusekastid / The exhibition boxes designed for the park

Põõsastevaheline ala

Analüüs

Tornide väljakut analüüsides paelusid autoreid ootamatud kõrvalrajad, mis ei vii justkui kuskile, kuid loovad teistsuguse, intiimsema ruumi muidu rangelt klassikalises pargis. Otsitigi

need kohad on aga tavaliselt peidus roheluse taga, mis on iseenesest läbipaistev, siis tekkis ka idee piilumisest ja intriigist. Mööda kõndides saab ainult piiluda ja natuke aimata, mis seal põõsaste

Tallatud rada Lagendik

Põõsastevaheline ala

Tallatud rada
Eemal asuv lagendik

Aia tüpoloogia analüüs / Analysis of the fence typology

Visuaal aiast / Visual of the fence
Liikumine z-teljel;

Analysis

Analysing the Tower Square the authors were intigued by the pathways which don't exactly lead you anywhere but somehow create an intimate feeling in a more traditional park. Insipired by that, new small pathways were uncovered to find a place to be unseen which are not specifically planned in a park. It became clear that all those

"secret" places are usually hidden by greenery and this lead to the idea of peeking and intrigue. Passing by, you can only imagine what is behind the vegetation. The same intrigue appears when you watch through a fence into someones garden. It creates a desire to know whatl hides behind.

Asukoha

Pealmiselt küljelt avatav uks eksponaatide vahetamiseks ning riiulite kõrguste reguleerimiseks

Näitusekastide skeemid / Schemes of the exhibition boxes

Reguleeritavad riiulid
Ekspositsiooni postament / Exhibition pedestal

eest tagant

Visuaal eksponaatide tahvlitest / Visual of the exhibits boards

EKSPONAATIDE KIIRTEE Exhibitions highway

Aneth Traumann / Grete Daut / Helin Kuldkepp
Eksponaatide kiirtee hämaras / Exhibitons highway in the twilight

Lähtudes Tornide väljaku kõige intensiivsemast kõnniteest, tekkis pika kulgemisega pandus. Eksponaatide kiirtee loob kontrasti kõrval oleva autoteega, olles palju inimmõõtmelisem ning täites ka näituse funktsiooni.

Pargi sisemine ala ja väiksemad rajad ei ole jäänud tähelepanuta. Nendel asetsevad pingid, mille seljatugedelt on samuti võimalus näitusematerjali eksponeerida või vaadata.

Concept

Based on the busiest pedestrian path of Towers Square, a long-lasting installation was created. The expressway of exhibits creates a contrast with the adjacent road, being much more human-scale and serving the exhibition function as well.

The inner area of the park and the smaller paths have not been neglected. Benches are located there, where it is also possible to display or view exhibition materials from the backrests.

Liikumisanalüüs argipäeva hommikust Tornide väljakul / Movement analysis from weekday morning on Tower square

Väljavõte märkmetest / A copy of sketches

Hommikuste, lõunaste ja õhtuste vaatluste tulemusena tõusid Tornide väljakul esile mõned täpsemad asukohad, millele tähelepanu pöörata. Kindlatel kellaaegadel kaardistati peamised liikumisteed ning kõige tihedamini kasutatavaks osutus autoteele lähim sirge kõnnitee.

Analysis

As a result of morning, noon, and evening observations, some specific locations stood out on Towers Square to pay attention to. The main traffic routes were mapped at certain times, and the straightest pedestrian path closest to the road proved to be the busiest trajectory.

Eksponaatide kiirtee skeem / Scheme of the Exhibition Highway

Eksponaatide kiirtee ja pinkide asukoha skeem / Site scheme of the Exhibition Highway and benches

Ülal: Näituse pingi joonis / Above: Drawing of the exhibition bench
All: Näituse pingid pargis / Below: The exhibition benches in the park
Lõiked eksponaatide kiirteest / Sections of the Exhibition Highway

Justkui maasse vajutatud jalakäijate ja ratturite kiirtee summutab oma kõige madalamas punktis igapäevase linna- ja autokära. Ohutuse mõttes on Tornide väljaku poolse ääre peale paigutatud turvarest, millel kasvavad viinapuud.

The expressway for pedestrians and cyclists, seemingly pressed into the ground, shields daily city and car noise at its lowest point. For safety purposes, a safety barrier has been placed on the edge facing Towers Square, where vines are growing.

Vaade eksponaatide kiirteele / A view to the Exhibition Highway
Eksponaatide kiirtee pimedal ajal / Night-time view of the Exhibition Highway
Eksponaatide pingid pimedal ajal / Night-time view of the exhibition benches

Eksponaatide kiirtee võimalikud asukohad lisaks Tornide väljakule / Possible locations for the Exhibition Highway

LEID Discovery

/ Patrick Liik / Triinu Amboja

Kontseptsioon

Projekti “Leid” eesmärk oli tuua näitused muuseumitest välikeskkonda. Idee oli leida üles linnaruumist juba olemasolevad väikevormid, mida kasutada näitusetahvlite jaoks. Näitusetahvlite valgustatud raamid on disainitud moodulitena, mis võimaldavad eksponeerida nii kahe- kui kolmemõõtmelisi väljapanekuid.

Lisaks on teeviitadena kasutatud juba linnaruumis eksisteerivaid elemente: trepiastmeid, pinnakattekivisid ja pinke. Teeviidad meelitavad inimesi oma tavalistelt teeradadelt eemale, võimaldades leida midagi uut ja huvitavat.

Concept

The aim of the "Leid" project was to bring exhibitions from museums to the outdoor environment. The idea was to find already existing small forms in the urban space to use for the design of the exhibition boards. The lighted frames of the display boards are designed as modules, which allow displaying both two- and three-dimensional displays.

We also use elements that already exist in the urban space - steps, paving stones and benches - as road signs. These signs lure people away from their usual paths and allow them to find something new and interesting.

Cristin Marii Titma
Öine ja päevane vaade Musumäe näitusepindadele / Night and day-time view of the exhibition surfaces on Musumägi
Ülal: Jalgteed bastionivööndil; All: Pildid asukohtadest / Above: Pathways on the bastion beld; Below: Pictures from the locations

Analüüs

Projektis käsitletakse põhjalikumalt nelja asukohta: Margareeta aeda, Musumäge, Tornide väljakut (eelkõige lava) ja Vabaduse väljakut (ning selle alust soppi). Võttes arvesse iga koha eripärasid, on püütud leida sobivad eksponeerimisvõtted.

Analysis

The project deals with four locations in more detail: Margareeta garden, Kissing Hill (Musumägi), Towers Square (especially the stage) and Freedom Square (and the sop below it). Each location has been treated according to the conditions there, and an attempt has been made to find additions suitable for this location.

Analüüs läbilõigete kaudu / Analysis through sections

/ A section and a visual of exhibition

Lõige ja visuaal Tornide väljaku näitusepindadest
surfaces on Tower Square
Tornide väljaku näitusepinnad / Exhibition surfaces at Tower Square

Vabaduse väljaku näitusepinnad / Exhibition surfaces at Freedom Square

Näitusepinnad Vabaduse väljaku all / Exhibition surfaces underneath Freedom Square

MUUSEUMI SAARED Museum Islands

Kaari Maria Tirmaste / Mikael Ristmets / Simon Eiland
Muuseumi saared Schnelli tiigil / Museum islands on Schnelli pond

Ühenduse loomiseks kasutati ujuvaid platvorme, mille heksagonaalne kuju oli inspireeritud Šnelli tiigi ümbruse maastikuelementidest, peamiselt kaldal asuvast purskkaevust ning tiiki vormiva mäenõlva veepiirist. Platvormidele on projekteeritud privaatsed, seest valgustatud muuseumisaared, mis on omavahel ühendatud teeradade ja puhkealadega, kust saab nautida erinevaid Šnelli tiigi ümbruse vaateid.

Concept

Taking inspiration from the geometry of the bastion and the shape of the historical water fountain in the Šnelli park, we created a modular platform system on the water. These platforms then create a pathway on the pond, connecting the two isolated sides of the park. On these pathways, we have created private covered exhibition spaces and resting areas to enjoy the views that the Šnelli park has to offer.

Analüüs

Šnelli tiik ja selle vahetu lähedus on suure potentsiaaliga, kuid vähe ärakasutatud ala. Kuna kursuse eesmärk oli luua õppe- ja näituseala, tundus see just ideaalne koht selle teostamiseks ja Šnelli tiigi ümbruse taaselustamiseks. Uurides öiseid ja päevaseid liikumisi Šnelli tiigi vahetus läheduses leiti, et näituseala võiks ühendada kahte tiigi kallast, luues uued kasulikud teerajad.

Analysis

The Šnelli pond and its vicinity have great potential, but are underused. The aim of this course was to create a space for learning and for exhibitions. The pond itself is currently inaccessible and divides the park into two. This created a possibility to design a space on the pond to rejuvenate the park and to provide a new bodily experience in the park.

Päevaste liikumiste analüüs / Analytical scheme of the motions in day-time

Olemasolevad maastikuelemendid Šnelli pargis / Existing landscape elements in Šnelli park

Õhtuste liikumiste analüüs / Analytical scheme of the motions in the evening

Ühenduvad servad / Connecting shores

3,1 2,4 0,6 3,0 1,5

Läbilõige moodulist / Section of the module
Visuaal Muuseumi saarest / Visual of the Museum Island

ÕHTUKUMA Evening glow

Roosmarii Kukk / Kristina Lillepea / Liispet Viira / Laura Vilbiks
Visuaal näitusepindadest Suurtüki tänaval / Visual of exhibition surfaces on Suurtüki street

Asukoha kaardistamine / Maping of the location

Kontseptsioon

Ideeks oli pakkuda lihtsasti paigaldatav, aga ka muudetav ja eemaldatav näituse lahendus. Seetõttu otsustati kasutada kangaid, millele valguse abil näituseid projitseerida. Sel viisil on võimalus näitustest osa saada ajal, kui muuseumid oma uksed sulgevad ning väljas on juba pime. Pakuti võimalusi erinevatele lähedal asuvatele muuseumidele, et paigutada erinevate muuseumite näitusi vastavalt nende suunitlustele. Kavandatud teekond peaks juhtima inimesi Tornide väljakult muuseumite ehk Laiale tänavale.

Projektis arvestati Eesti ilmastikuoludele ning otsiti põnevaid lahendusi pika pimeda talveaja leevenduseks. Samuti mõeldi selle peale, et lisaks valgusele võiks olla näitusel ka heliline osa, et pakkuda vaegnägijatele võimalust muuseumite väljapanekuid kogeda.

Concept

The idea was to provide an easily installable, but also adjustable and removable exhibition solution. Therefore, it was decided to use fabrics onto which exhibitions could be projected with the help of light. It was considered important to have the opportunity to experience the exhibitions when museums close their doors and it is already dark outside. Various nearby museums were offered the opportunity to place exhibitions from different museums according to their orientations. The aim was for the planned route to guide people from Towers Square to the museum street, or Laia Street. The project also adapted to Estonian weather conditions and sought exciting solutions to alleviate the long, dark winter period. Additionally, it was also considered that besides light, sound could be part of the exhibition so that visually impaired individuals could also take part in the proposed solution.

Kaugused ankurhoonetest / Distances from the anchor buildings

Pildid asukohtadest / Pictures from the locations

Rannamäetee

Skeem Rannamäe tee näitusepinnast / Scheme of Rannamäe street's exhibition surface

Rannamäe tee näitusepind / Rannamäe street exhibition surface

Tornide väljaku keskpunkti skeem / Scheme of the center of Tower square

olukord Tornide väljaku keskpunktist / Existing situation of the center of Tower square

Olemasolev

Keskpunkti näitusepinna skeem / Scheme of the center's exhibition surface

Tornide väljaku keskpunkti visuaal / Visual of the center of Tower square

Gustav Adolfi Gümnaasium

Suur-Kloostri tänav

Tervisemuuseumi näitusepind / Tervisemuuseum's exhibition surface

KÜLALISKRIITIK

Visiting critic

Andres Ojari on arhitekt ja Eesti Kunstiakadeemia arhitektuuri ja linnaplaneerimise osakonna ning arhitektuuri ja linnaplaneerimise õppekava juht, professor, erialastuudio juhendaja. Ta lõpetas Eesti Kunstiakadeemia 1993. a ning on olnud siin õppejõud pea 25 aastat. Alates 2012. aastast on Andres Ojari arhitektuuriteaduskonna professor ning 2017-2022 EKA arhitektuuriteaduskonna dekaan. 1994. aastal asutas ta koos Markus Kaasiku ja Ilmar Valduriga arhitektuuribüroo 3+1 arhitektid (http://www.threeplusone.ee/), mille koosseisus on osaletud edukalt nii avalikel kui ka kutsutud arhitektuurivõistlustel. 3+1 arhitektide tuntumad objektid on Eesti Suursaatkond Vilniuses, Pärnu Keskraamatukogu, Baltika kvartali 1. etapp (koostöös Studio 3-ga) ja Eesti Rahva Muuseumi uue hoone püsiekspositsioon. Laialdast huvi on äratanud nende eramajade seeria ja kortermaja Tallinnas Koidula tänaval.

3+1 arhitektid on auhinnatud viiel korral Eesti Kultuurkapitali preemiaga (1998, 2001, 2009, 2020, 2022). Aastal 2008 tunnustati büroo tegevust Kultuurkapitali aastapreemia peaauhinnaga. Samuti on neid neljal korral nomineeritud Mies van der Rohe üleeuroopalise arhitektuuripreemia (1999, 2001, 200, 2022) saajate nimekirja.

Andres Ojari

Andres Ojari is an architect, professor and head of Architecture and Urban Design Curriculum in Estonian Academy of Arts. Following his graduation from EKA, he has worked here as a tutor since 1996. He has worked as a professor curating the Master’s studio work. From 2017 to 2023 he was dean at the Faculty of Architecture, Estonian Academy of Arts.

In 1994, with Markus Kaasik and Ilmar Valdur, he founded the architecture office 3+1 architects (http://www.threeplusone.ee/), which has successfully participated in both public and invited architectural competitions. The best-known objects of 3+1 architects are the Embassy of Estonia in Vilnius, the Pärnu Central Library, the 1st stage of the Baltika quarter (in cooperation with Studio 3) and the permanent exhibition of the new building of the Estonian National Museum. Their series of private houses and an apartment building on Koidula Street in Tallinn have attracted widespread interest.

3+1 architects have been awarded five times with the prize of the Estonian Cultural Capital (1998, 2001, 2009, 2020, 2022). In 2008, they got the main annual prize of the Cultural Endowment. They have also been nominated four times to the list of recipients of the Mies van der Rohe European Architecture Award (1999, 2001, 2006, 2022).

Margareeta aed / Margaret's Garden
Autorid/Authors: Cristin Marii Titma, Patrick Liik, Triinu Amboja

JUHENDAJAD Supervisors

Katrin Koov

Katrin Koov on arhitekt, kelle fookus on suunatud arhitektuuri ja ühiskonna suhetele. Katrin töötab arhitektuuribüroos b210, varem on tegutsenud partnerina büroos KAVAKAVA. Aastatel 2016–2020 oli ta Eesti Arhitektide Liidu president. Katrin õpetab Eesti Kunstiakadeemias ja Arhitektuurikoolis.

Katrin Koov is an architect, focused on the relationship between architecture and society. Katrin is an employee of architectural bureau b210, previously partnered with KAVAKAVA. During the period 2016-2020 she was the head of the Union of Estonian Architects. Katrin lectures in the Estonian Academy of Arts and Arhitektuurikool.

Eve Komp

Eve Komp on arhitekt ning Stuudio Punktiir üks asutajatest (2014). Ta on eestvedaja MTÜ-s Ruumiringlus, mis tegeleb vabanenud ruumi vahe- ja taaskasutuse teemadega; ning aastatel 2017 ja 2021 Noore Arhitekti preemia nominent. Eve on külalisõppejõud Eesti Kunstiakadeemias.

Eve Komp is an architect and one of the co-founders of Stuudio Punktiir (2014). She is the head of non-profit organisation Ruumiringlus, which is targeted on the topics of recycling and spacing the freed space; and the nominee of the Young Architect Prize in 2017 and 2021. She has been the guest lecturer in Estonian Academy of Arts.

ARHITEKTUURITEADUSKOND Faculty of Architecture

Arhitektuuri ja linnaplaneerimise osakond

Eesti Kunstiakadeemia (EKA) arhitektuuri ja linnaplaneerimise osakonnas koolitakse tulevasi arhitekte, kes on võimelised praktiseerima kõigis arhitektuuri ja linnaehitusega seotud valdkondades. EKAs saab õppida arhitektuuri ja linnaplaneerimise integreeritud erialal, soovi korral maastikuarhitektuuri spetsialiseerumisega, ning urbanistika magistriõppekaval. Arhitektuuri kõrval on õppekava tähtsaks osaks linnaehituse ja maastikuarhitektuuriga seotud distsipliinid, lisaks omandatakse teadmisi filosoofias, kunstides, inseneri-, sotsiaal- ning keskkonnateadustes. Õppeprotsess, nagu ka õpitavate ainete nimistu, on äärmiselt mitmekülgsed ja eeldavad tudengilt kiiret kohanemisvõimet, oskusi nii kitsamaks uurimuseks kui ka erinevate teadmiste ja oskuste mitmekihiliseks sünteesiks. Väikesed õppegrupid ja individuaalne erialaprofessionaalide mentorlus kogu õppeaja vältel annavad EKAs õppimise põhieelise suurülikoolide ees. Arhitektuuriteaduskond kannab hoolt, et tudengid väärtustaksid jätkusuutlikku projekteerimis-, planeerimis- ja ehitustegevust, parendaksid loodushoidlikult elukeskkonda, samas säilitades ja arendades erialast pärandit ning oskusteavet.

Department of Architecture and Urban Design

The aim of the Department of Architecture and Urban Design of the Estonian Academy of Arts (EKA) is to prepare future architects for all areas related to architecture and urban construction. The programmes include the combined curriculum of architecture and urban planning with the possible specialisation in landscape architecture and also the MA curriculum in urban planning. In addition to architecture, the curriculum is strongly related to the disciplines of urban design and landscape architecture with extensive knowledge provided in philosophy, arts, engineering, social and environmental studies. Similarly to the list of subjects, the study process is also highly versatile thus requiring adaptive ability and skills to conduct both specific research and more comprehensive synthesis of various skills and knowledge. The main advantage of EKA over large universities lies in the small size of study groups and individual supervision by top specialists throughout the study programme. The Faculty of Architecture ensures that students would value sustainable design, planning and construction activities to improve the environment in a nature-friendly way while preserving and developing professional heritage and know-how.

KONTAKT

Eesti Kunstiakadeemia Põhja puiestee 7, Tallinn 10412 arhitektuur@artun.ee artun.ee

CONTACT

Estonian Academy of Arts Põhja Avenue 7, Tallinn 10412 arhitektuur@artun.ee artun.ee

KOOSTAJA: Grete Daut

KEELETOIMETAJAD: Tiina Tammet, Sean Tyler

TÕLGE: Grete Daut

KUJUNDUSE MAKETT: Pärtel Eelmere

TRÜKK: Alfapress

© Eesti Kunstiakadeemia Arhitektuuri ja Linnaplaneerimise osakond Tallinn 2024

Toetab Eesti Kultuurkapital

ISBN 978-9916-619-91-9 (trükis)

ISBN 978-9916-619-92-6 (pdf)

ISSN 2461-2359

COMPILER: Grete Daut

PROOFREADERS: Tiina Tammet, Sean Tyler

TRANSLATION: Grete Daut

LAYOUT: Pärtel Eelmere

PRINTHOUSE: Alfapress

© Estonian Academy of Arts Department of Architecture and Urban Design Tallinn 2024

Supported by The Cultural Endowment of Estonia

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.