ArtĂculos
Trabajos Universitarios
EtimologĂa de los nombres de los hijos de Jacob Susana Aida de Madariaga
Editado por:
Edita
Diseño gráfico y maquetación: Esther Amigó Marset
Aula7activa-AEGUAE Barcelona Tel.: +34 616 754 880 E-mail: info@aula7activa.org Web: www.aula7activa.org
Todos los derechos reservados. Se permite la impresión de las publicaciones de www.aula7activa.org solo para uso personal. No está autorizada la reproducción total o parcial de esta publicación por cualquier medio o procedimiento para su difusión pública, incluidos la reprografía, el tratamiento informático y su difusión por Internet, así como la distribución de ejemplares mediante alquiler o préstamos públicos, sin la autorización previa y por escrito de los titulares del copyright. Los archivos informáticos de las publicaciones electrónicas no pueden ser manipulados bajo ningún concepto. © 2009, Susana Aida de Madariaga © 2009, Aula7activa-AEGUAE, de esta edición en español para todo el mundo.
Aula7activa no se hace responsable de las opiniones expresadas en esta obra. El texto publicado expresa exclusivamente la opinión de su autor.
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob Susana Aida de Madariaga Seminario Adventista Español Sagunto, Valencia
Resumen: El estudio de los nombres de los hijos de Jacob me ha aportado un conocimiento más amplio sobre la cultura de los antiguos hebreos. En este artículo quiero compartir mis descubrimientos para que ustedes gocen leyéndolo tanto como yo lo hice escribiéndolo. El artículo se compone de dos partes: 1) El nombre en el pueblo hebreo; 2) La etimología de los nombres de los hijos de Jacob.
Summary: I’ve more knowledge about the old Hebrew culture because the study about the names of the Jacob’s sons have been an interesting work. In this article I want to divide my discovery for all of you and you can enjoy with it. The article has two parts: 1) The name in the Hebrew nation; 2) The etymology of the Jacob’s sons names.
EL NOMBRE EN EL PUEBLO HEBREO Importancia «He aquí, herencia de Yahvé son los hijos; cosa de estima el fruto del vientre. Como saetas en mano del valiente, así son los hijos habidos en la juventud. Bienaventurado el hombre que llenó su aljaba de ellos.»1 Estas palabras nos muestran lo que pensaban los israelitas acerca de los hijos. Una familia numerosa era señal de la bendición de Dios y los hijos eran más importantes que las hijas ya que de ellos dependía la supervivencia de los padres cuando estos eran ancianos. Sin hijos no había futuro,2 además, eran los varones los que continuaban el linaje familiar. La estirpe de la tribu se transmitía a través de los hombres de la familia, y a los niños se les identificaba siempre por el nombre de su padre o incluso de su abuelo.3 Entre los hebreos, el nombre estaba estrechamente ligado con la existencia. Lo que no tenía nombre, no existía. De allí que la creación estuviese incompleta hasta tanto no recibiera nombre todos los seres creados.4 Hay una relación directa entre el nombre y la persona o cosa nombrada; el nombre participa de alguna manera en la esencia que tiene por objeto revelar el carácter y el destino del hombre. Expresa la personalidad del individuo hasta tal punto que el conocimiento del nombre de alguien implica conocerlo íntimamente e incluso tener poder
1
Salmos 127: 3-5 versión RV 1960 ALEXANDER, Pat Enciclopedia de la Biblia. Madrid: Verbo Divino, 1983, pág. 197 3 WRIGHT, Ernest G. Como vivieron los grandes personajes de la Biblia. Toledo: Selecciones del Reader´s Digest, 1978, p. 54 4 NELSON, Wilton M. Diccionario Ilustrado de la Biblia. Miami: Caribe, 1975, p.465 Cf. GUTIÉRREZ, Juan. Enciclopedia de la Biblia. T. 4. Barcelona: Garriga, 1963, p.547, donde se añade que el nombre tiene una facultad moldeadora que actúa sobre quien lo lleva. 2
1
Susana Aida de Madariaga sobre él.5 Por ejemplo: Abigail asegura que su marido, Nabal (“insensato”), es lo que su nombre indica;6 y Esaú dice que el nombre de su hermano, Jacob (“suplantador”), resulta muy adecuado, pues le suplantó dos veces.7
Elección La elección de un nombre no se hacía al azar. El nombre debía expresar la naturaleza del que lo lleva, y su elección queda influenciada por circunstancias del nacimiento, por sentimientos de la madre (ambos casos se dan en la elección de los hijos de Jacob, como veremos más adelante) o por un voto de los padres respecto al hijo.8 La madre elegía generalmente el nombre,9 pero a veces lo elegía el padre.10 Este se ponía al hijo en el mismo momento de su nacimiento, pues la práctica de colocarlo al octavo día cuando lo circuncidaban, la encontramos a partir del Nuevo Testamento.11
Sentido La costumbre de llamar a un niño según las circunstancias de su nacimiento está documentada en muchos pueblos y también entre los árabes modernos. Así, por ejemplo, una mujer que no daba a luz más que niñas llamó “Zaule”, “irritante”, a la cuarta y “Tamam”, “ya basta”, a la octava. Tenemos el caso bíblico de Raquel cuando llamó a su último hijo Ben-Oni, “hijo de mi dolor”, pues estaba a punto de morir por su causa.12 Son bastante raros los nombres tomados del aspecto físico del niño, aunque existen algunos ejemplos en la Biblia como por ejemplo Nahor, “el que ronca”; Qareah, “el calvo”; Paseah, “el cojo”13. Los nombres de animales son frecuentes, sobre todo en la época del Antiguo Testamento, por ejemplo: Raquel “oveja”; Débora “abeja”; Caleb “perro”. Estos nombres expresan las cualidades que tendrá la persona de acuerdo con el animal que significa su nombre. Así Débora será diligente como una abeja, Caleb será fuerte y terrible a los enemigos como un perro y Raquel será dócil como una oveja.14 Los nombres de plantas son más raros: Elón, “roble”; Zeitán “olivo”; Tamar, “palmera”. Se explican igual que los nombres de animales.15 La categoría más importante es la de los nombres teóforos, es decir, nombres en cuya composición entra un apelativo divino. La proporción de estos nombres es especialmente elevada en el hallazgo de los Ostraca de Samaria, desapareciendo después del período 5
VILA, Samuel; ESCUAIN, Santiago. Nuevo Diccionario Bíblico ilustrado. Terrassa: Clíe, 1985, pág. 818 Cf. HORN, Siegfried H. (ed.). Diccionario bíblico adventista del séptimo día. Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 1995, pág. 846 C.f. DE VAUX, Roland. Instituciones del Antiguo Testamento. Barcelona: Herder, 1964, pág. 80 6 1 Samuel 25: 25 RV 1960 7 Génesis 27: 36 RV 1960 8 VILA-ESCUAIN, op. cit., pág. 819 Cf. DE VAUX, op. cit., pág. 80. 9 Lea puso el nombre a todos sus hijos: Génesis 29: 32-35; 30: 11, 13, 18-21. Raquel también puso nombre a sus hijos (Génesis .30: 6, 8, 24). 10 Jacob cambió el nombre que su esposa Raquel había puesto a su último hijo (Génesis 35: 18). 11 Génesis 30: 6 Cf. Lucas 1: 59 12 Génesis 35: 17 13 DE VAUX, op. cit., pág. 81 14 Ibíd, pág. 81-82. 15 Ibíd, pág. 82. Cf. VILA-ESCUAIN, op. cit., pág. 819
2
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob monárquico.16 Algunos nombres están formados por el nombre pagano del dios Baal, pero son los menos. Los nombres que se refieren al Dios de Israel son los más importantes; expresaban una idea religiosa, de poder, de misericordia, de auxilio, de bendición, de fe, etc. Por ejemplo: Elías significa “Yhwh es mi Dios”; Natanael, “Dios ha dado”; Ezequías “Yhwh ha fortalecido”. Y los nombres que contienen explícitamente el nombre de Dios se pueden reconocer porque llevan los prefijos Ja-, Je-, Jeho-, El-; y los sufijos -el, -ía, -ías,17 como el nombre de Adaía que significa “Dios se adorna” o el nombre de Johanán “Gracia de Dios”.18
Cambio de nombre Dado que el nombre no tenía una influencia mágica sobre la persona, este podía ser cambiado a lo largo de la vida cuando quería reflejarse la transformación del carácter o el cambio de vida.19 En la Biblia encontramos el ejemplo de Noemí cuando dijo a las mujeres de Bethlehem: «No me llaméis Noemí, sino llamadme Mara», que al traducir los significados de cada nombre sería: «No me llaméis Placentera, sino llamadme Amargura», debido a que habían muerto sus dos hijos.20 Dios mismo también puede cambiar el nombre de una persona como fue el caso de Abram. Dios cambiaba el nombre de ciertos hombres para hacerlos armonizar con sus experiencias, pasadas o futuras. Así Abram que significa “padre enaltecido” por Abraham que significa “padre de muchedumbres”.21
SIGNIFICADO DE LOS NOMBRES DE LOS HIJOS DE JACOB Cada uno de los hijos de Jacob recibió un nombre que expresa los pensamientos y emociones de sus madres en el momento de su nacimiento. Todos estos nombres reflejan la rivalidad de las dos hermanas. Cada nombre está relacionado en su sonido con ciertas palabras claves en la declaración que entonces hizo la madre.
Etimología del nombre de Rubén Para Lea, su primer hijo fue la evidencia de la compasión de Yahvé por el sufrimiento que tenía de no poseer el mismo amor que tenía Jacob por Raquel. Ella esperaba que ese hijo fuera el medio por el cual pudiera ganarse el afecto de su esposo.22 «Lea concibió y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Rubén, pues dijo: “Porque Yahvé ha visto mi aflicción, ciertamente ahora me amará mi marido”.»23
16
Ibíd, p. 82. HORN, op. cit., pág. 847 Cf. DE VAUX, op. cit., pág. 83 Cf. VILA-ESCUAIN, op. cit., pág. 819 18 Concordancia Strong. En: Bible Works, versión 3.2 [CD-ROM]. Copyright Michael S. Bushell. 19 WRIGHT, Fred H. Usos y costumbres de las tierras Bíblicas. México: Moody Press, 1981, pág. 114. Cf. VILA-ESCUAIN, op. cit., pág. 819. 20 Rut 1: 20 Cf. WRIGHT, op. cit., pág. 115. 21 Génesis 17: 5 Cf. NICHOL, Francis D. Comentario bíblico adventista del séptimo día. Tomo 1. Mountain View (California): Pacific Press Publishing Association, 1978, pág. 334 Cf. GUTHIE, D. Nuevo Comentario Bíblico. Londres: Casa Bautista de Publicaciones, 1970, pág. 92. 22 NICHOL, op. cit., pág. 401. 23 Génesis 29: 32. 17
3
Susana Aida de Madariaga
yyIën>['B. ‘hw"hy> ha'Ûr"-yKi( hr"ªm.a'( yKiä !bE+War> Amàv. ar"îq.Tiw: !Beê dl,Teäw: ‘ha'le rh;T;Ûw: yvi(yai ynIb:ïh'a/y< hT'Þ[; yKiî [waTTaºhar lë´â waTTëºled Bën waTTiqrä´ šümô rü´ûbën Kî ´ä|mrâ Kî|-rä´â yhwh(´ädönäy) Bü`onyî Kî `aTTâ ye´éhäbaºnî ´îšî] El nombre de Rubén se escribe en hebreo !beWar> [rü´ûbën] y se compone de la raíz har [r´h] que significa “ver” y del sufijo !be [bën] que significa “hijo”. El resultado es una interjección: “¡Ved un hijo!” Se ha jugado con el sentido de la raíz verbal, y se pasa a interpretar el nacimiento de tal niño al hecho de que Dios, hubo visto el sufrimiento de su madre. Así pues la madre espera estrechar más el vínculo con Jacob mediante ese niño.24
Etimología del nombre de Simeón «Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: “Porque Yahvé ha oído que yo era menospreciada, me ha dado también este.” Y llamó su nombre Simeón.»25
yliÞ-!T,YIw: ykinOëa' ha'äWnf.-yKi( ‘hw"hy> [m;Ûv'-yKi( rm,aToªw: è!Be dl,Teäw: édA[ rh;T;äw: !A[)m.vi Amßv. ar"îq.Tiw: hz<+-ta,-~G: [waTTaºhar `ôd waTTëºled Bën waTTöº´mer Kî|-šäma` yhwh(´ädönäy) Kî|-Sünû´â ´änöºkî wayyiTTen-lî Gam-´et-zè waTTiqrä´ šümô šim`ôn] En hebreo se escribe !A[m.vi [šim`ôn] y viene de la raíz que significa [mv [šm`] “oír”, “escuchar”. Es decir, Dios había bendecido a Lea con otro hijo porque había escuchado que ella era aborrecida o mejor dicho, menos amada que Raquel.26
Etimología del nombre de Leví «Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: “Ahora esta vez mi marido se sentirá ligado a mí, porque le he dado tres hijos.” Por eso llamó su nombre Leví.»27
Alß yTid>l;îy"-yKi( yl;êae ‘yviyai hw<ÜL'yI ‘~[;P;’h; hT'Û[; rm,aToªw: è!Be dl,Teäw: édA[ rh;T;äw: ywI)le Amßv.-ar"(q' !KEï-l[; ~ynI+b' hv'äl{v. [waTTaºhar `ôd waTTëºled Bën waTTöº´mer `aTTâ haPPaº`am yilläwè ´îšî ´ëlay Kî|-yälaºdTî lô šülöšâ bänîm `al-Kën qärä|´-šümô lëwî] En hebreo se escribe ywIle [lëwî] que significa “unido”. Viene de la raíz hebrea hwl [lwh] que significa “unir”. Lea supone que como consecuencia de tener tres hijos, Jacob quedaría unido a ella con un afecto tan fuerte como el que le ligaba a Raquel.28 De Leví 24
CHÁVEZ, Moisés. Hebreo Bíblico. Tomo 1. El Paso (Texas): Mundo Hispano, 1995, pág. 171-172. Cf. CLARRE, Adam. Comentario de la Santa Biblia. Tomo 1. Kansas City (Missouri): Casa Nazarena de Publicaciones, 1980, pág. 57. 25 Génesis 29: 33 26 CHÁVEZ, op. cit., pág. 172. Cf. CLARRE, op. cit., pág. 57. 27 Génesis 29: 34 28 CLARRE, op. cit., pág. 57 Cf. Concordancia Strong, op. cit.
4
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob
proviene la tribu de los levitas, que reemplazaba al primogénito para unirse a los sacerdotes en el servicio del santuario.29
Etimología del nombre de Judá «Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: “Esta vez alabaré a Yahvé.” Por eso llamó su nombre Judá.»30
Amàv. ha'îr>q' !KE±-l[; hw"ëhy>-ta, hd<äAa ‘~[;P;’h; ‘rm,aTo’w: !Beª dl,Teäw: dA[ø rh;T;’w: td<L,(mi dmoß[]T;w:) hd"_Why> [waTTaºhar `ôd waTTëºled Bën waTTöº´mer haPPaº`am ´ôdè ´et-yhwh(´ädönäy) `al-Kën qär´â šümô yühûdâ wa|TTa`ámöd milleºdet] El nombre de Judá en hebreo se escribe hd'Why> [yühûdâ] y viene de la raíz hdy [ydh] que significa “alabar”, “confesar” por lo que Judá quiere decir “alabado”. 31 El nacimiento del cuarto hijo de Lea hizo que ella exclamara: «Esta vez alabaré a Yahvé», como si hubiera sabido por intuición que él iba a ser el progenitor de los reyes de Israel, del Mesías y de un pueblo elegido por Dios. Sin duda el gozo de Lea era completo y rinde la alabanza debida a Dios por su gracia y misericordia. A los judíos se les reconoce porque son una raza que confiesa a Dios y reconocen sus bondades y lo alaban. Lea debe haber sido una mujer piadosa, una esposa consagrada y una madre fiel. De acuerdo con el registro sagrado, mencionó el nombre de Yahvé en relación con el nacimiento de tres de sus cuatro primeros hijos. Aunque procedía de una familia idólatra, tenía que haber aceptado la religión de su esposo, sino no hubiera considerado el favor divino hacia ella. Por otro lado Raquel rehusó aceptar la culpa por su situación de esterilidad y que solo Dios podía quitar. Sus celos hacia Lea fueron creciendo lo que le llevó a dar a su sierva Bilha como medio para tener un hijo de ella –pues se consideraba a una sierva como propiedad de la dueña al igual que todo lo que esta tuviese–. Jacob aceptó la proposición de su esposa y tuvo a su hijo Dan y Neftalí.
Etimología del nombre de Dan «Entonces Raquel dijo: “Dios me ha hecho justicia; también ha escuchado mi voz y me ha dado un hijo.” Por eso llamó su nombre Dan.»32
Amßv. ha'îr>q' !KE±-l[; !BE+ yliÞ-!T,YIw: yliêqoB. [m;äv' ‘~g:w> ~yhiêl{a/ yNIn:åD" ‘lxer" rm,aToÜw: !D") [waTTöº´mer räHël Dänaºnnî ´élöhîm wügam šäma` Büqölî wayyiTTen-lî Bën `al-Kën qär´â šümô Dän]
29
Véase Números 18: 2, 4. Génesis 29: 35. 31 CHÁVEZ, op. cit., pág. 174. Cf. CLARRE, op. cit., pág. 57 donde dice que el significado de Judá es “confesor”. Cf. NICHOL, op. cit., pág. 401 traducido por “el alabado”. 32 Génesis 30: 6. 30
5
Susana Aida de Madariaga En hebreo se escribe !D") [Dän] y se relaciona con la raíz !yd [Dyn] que significa “juzgar”. El nombre de Dan significa “Él juzgó”, refiriéndose a Dios.33 Raquel había considerado su esterilidad como una injusticia en vista de la fecundidad de su hermana; así que consideró el nacimiento de Dan como una vindicación divina de su conducta. Ella clamaba a Dios por un hijo y sintió que su respuesta había sido contestada.34
Etimología del nombre de Neftalí «Raquel dijo: “¡Grandes conflictos he tenido con mi hermana, y de veras he vencido!” Y llamó su nombre Neftalí.»35
Amàv. ar"îq.Tiw: yTil.ko+y"-~G: ytiÞxoa]-~[i yTil.T²p; .nI ~yhiól{a/ yle’WTp.n: lxeªr" rm,aToåw: yli(T'p.n: [waTTöº´mer räHël napTûlê ´élöhîm nipTaºlTî `im-´áHötî Gam-yäköºlTî waTTiqrä´ šümô napTälî] En hebreo el nombre de Neftalí se escribe yliTp ' n. : [napTälî] y viene de la raíz ltp [pTl] que significa “contender”, “luchar” significando pues su nombre: “mi lucha”.36 Cuando nació el segundo hijo de Bilha, a quien Raquel también consideraba suyo por adopción, declaró literalmente que había tenido “grandes conflictos”, refiriéndose a su hermana y había tenido éxito. Había sido su lucha.37 El medio empleado por Raquel para retener el favor de Jacob puso celosa a Lea, y los celos la impulsaron al empleo del mismo medio que había usado Raquel. Sin embargo, Lea estuvo consciente del pecado que cometió al dar a su sierva Zilpa para que Jacob tuviese hijos con ella. Como ahora veremos, los nombres de estos dos hijos que tuvo no hacen referencia a Dios para nada.38
Etimología del nombre de Gad «Viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a Zilpa su sierva y se la dio a Jacob por mujer. Zilpa, sierva de Lea, le dio a luz un hijo a Jacob. Y Lea dijo: “¡Qué afortunada!” Y llamó su nombre Gad.»39
bqoß[]y:l. Ht'²ao !TEïTiw: Ht'êx'p.vi hP'äl.zI-ta, ‘xQ;Twi : td<L,_mi hd"Þm.[' yKiî ha'êle ar<Teäw: 9 Îdg"+Ð ÎaB'äÐ ¿dg"B.À ha'Þle rm,aToïw: 11 `!BE) bqoï[]y:l. ha'Þle tx;îp.vi hP'²l.zI dl,Tªwe : 10 `hV'(ail dG") Amàv.-ta, ar"îq.Tiw:
33
CHÁVEZ, op. cit., pág. 174. CLARRE, op. cit., pág. 58. Cf. NICHOL, op. cit., pág. 404. 35 Génesis 30: 8. 36 CHÁVEZ, op. cit., pág. 175. 37 NICHOL, op. cit., pág. 404. 38 Ídem. 39 Génesis 30: 9-11. 34
6
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob [9 waTTëºre´ lë´â Kî `ämdâ milleºdet waTTiqqaH ´et-zilPâ šipHätäh waTTiTTën ´ötäh lüya`áqöb lü´iššâ 10 waTTëºled zilPâ šipHat lë´â lüya`áqöb Bën 11 waTTöº´mer lë´â (Bügäd) [Bä´] [gäd] waTTiqrä´ ´et-šümô Gäd] En hebreo se escribe dg [Gäd] y significa “fortuna” y así es como llamó Lea al hijo nacido de su sierva Zilpa. La fortuna de tener hijos la acompañaba.40
Etimología del nombre de Aser «Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un segundo hijo a Jacob. 13 Y dijo Lea: “¡Qué felicidad la mía! Ahora las mujeres me llamarán feliz.” Y llamó su nombre Aser.»41
ynIWrßV.ai yKiî yrI§v.a'B. ha'êle rm,aToåw: 13 `bqo)[]y:l. ynIßve !BEï ha'êle tx;äp.vi ‘hP'l.zI dl,Teªw: 12 rvE)a' Amßv.-ta, ar"îq.Tiw: tAn=B' [12 waTTëºled zilPâ šipHat lë´â Bën šënî lüya`áqöb 13 waTTöº´mer lë´â Bü´ošrî Kî ´iššürûºnî Bänôt waTTiqrä´ ´et-šümô ´äšër] En hebreo Aser se escribe rvEa ) ' [´äšër] y significa “felicidad” o “bienaventuranza”. El segundo hijo de Zilpa fue llamado así porque trajo felicidad a Lea ya que era madre de muchos hijos. 42
Etimología de Isacar «Y Dios escuchó a Lea, y ella concibió y dio a luz un quinto hijo a Jacob. Y Lea dijo: “Dios me ha dado mi recompensa, porque di mi sierva a mi marido.” Y llamó su nombre Isacar.»43
ar"îq.Tiw: 18 `yvi(ymix] !BEï bqoß[]y:l. dl,Teîw: rh;T;²w: ha'_le-la, ~yhiÞl{a/ [m;îv.YIw: 17 Amàv. ar"îq.Tiw: yvi_yail. ytiÞx'p.vi yTit;în"-rv,a] yrIêk'f. ‘~yhil{a/ !t:Ün" ha'ªle rm,aToåw:Amàv. rk")XF'yI [17 wayyišma` ´élöhîm ´el-lë´â waTTaºhar waTTëºled lüya`áqöb Bën Hámîšî 18 waTTöº´mer lë´â nätan ´élöhîm Sükärî ´ášer-nätaºTTî šipHätî lü´îšî waTTiqrä´ šümô yiSSäJkär] En hebreo se escribe rk'XF'y [yiSSäJkär] que significa “recompensa”. El nombre es la fusión de dos palabras: rkX [skr] y Xay [y´s]que juntas significan “asalariado”.44 Es curioso comprobar como en un momento determinado de la vida de Isacar, este se sometió voluntariamente como tributario con tal de residir de manera fija en el país de Canaán, y su tributo era un trabajo específico.45 40
CHÁVEZ, op. cit., pág. 176. Cf. CLARRE, op. cit., pág. 58, donde se difiere en el significado de Gad, traduciéndolo como “tropa”, “ejército”. 41 Génesis 30: 12-13. 42 NICHOL, op. cit., pág. 404-405. 43 Génesis 30: 17-18. 44 CHÁVEZ, op. cit., pág. 178. 45 Génesis 49: 14-15.
7
Susana Aida de Madariaga
Lea creía que su hijo era la recompensa de Dios por haber cedido a su sierva Zilpa para que Jacob tuviese hijos.
Etimología del nombre de Zabulón «Lea concibió otra vez y dio a luz un sexto hijo a Jacob. Y dijo Lea: “Dios me ha dado un buen regalo. Ahora me honrará mi marido, porque le he dado seis hijos.” Y llamó su nombre Zabulón.»46
éytiao ~yhiîl{a/ ynId:’b'z> ha'ªle rm,aToåw: 20 `bqo)[]y:L. yViÞvi-!Be dl,Teîw: ha'êle ‘dA[ rh;T;Ûw: 19 Amàv.-ta, ar"îq.Tiw: ~ynI+b' hV'ävi Alß yTid>l;îy"-yKi( yviêyai ynIlEåB.z>yI ‘~[;P’h; ; èbAj db,zEå !Wl)buz> [19 waTTaºhar `ôd lë´â waTTëºled Bën-šiššî llüya`áqöb 20 waTTöº´mer lë´â zübädaºnî ´élöhîm ´ötî zëºbed †ôb haPPaº`am yizBülëºnî ´îšî Kî|-yälaºdTî lô šiššâ bänîm waTTiqrä´ ´et-šümô zübulûn] Se traza el origen de este nombre, que en hebreo es !Wlbuz> [zübulûn], en la raíz lbz [zbl] que significa “morar”, “habitar”. El nombre de Zabulón significa “morada”.47 Lea al nombrar a su sexto hijo, expreso su esperanza de que Jacob la preferiría a ella antes que a su hermana estéril. Estaba luchando por el primer lugar por el afecto de su esposo para que él morara con ella.48 Finalmente Raquel llevó su problema a Dios en oración. Su petición fue escuchada y la fe obtuvo lo que la impaciencia y la incredulidad hasta entonces lo había impedido. Hay que tener en consideración que en el Próximo Oriente Antiguo, una mujer estéril no era compadecida sino despreciada, y se consideraba la falta de hijos como una vergüenza y una maldición. Además la esterilidad era considerada justificativo para el divorcio, la poligamia o el concubinato.
Etimología del nombre de José «Entonces se acordó Dios de Raquel. La escuchó y le dio hijos. Ella concibió y dio a luz un hijo, y dijo: “Dios ha quitado mi afrenta.” Y llamó su nombre José, diciendo: “¡Yahvé me añada otro hijo!”»49
rh;T;Þw: 23 xT;Þp.YIw: ~yhiêl{a/ ‘h'yl,’ae [m;Ûv.YIw: lxe_r"-ta, ~yhiÞl{a/ rKoðz>YIw: `Hm'(x.r:-ta, 22 rmo=ale @sEßAy Am±v.-ta, ar"óq.Tiw: 24 `yti(P'r>x,-ta, ~yhiÞl{a/ @s:ïa' rm,aTo§w: !BE+ dl,Teäw: rxE)a; !BEï yliÞ hw"±hy> @sEôyO
46
Génesis 30: 19-20. Donald Guthrie dice que Zabulón viene de una raíz con significado incierto y que probablemente quiera decir “don”. Cf. CHÁVEZ, op. cit., pág. 179, donde el autor dice que viene de la raíz lbz [zbl] que parece significar “enaltecer”. 48 CLARRE, op. cit., pág. 58. Cf. NICHOL, op. cit., pág. 405. 49 Génesis 30: 22-24. 47
8
Etimología de los nombres de los hijos de Jacob [22 wayyizKör ´élöhîm ´et-räHël wayyišma` ´ëlʺhä ´élöhîm wayyipTaH ´et-raHmäh 23 waTTaºhar waTTëºled Bën waTTöº´mer ´äsap ´élöhîm ´et-HerPätî 24 waTTiqrä´ ´et-šümô yôsëp lë´mör yösëp yhwh(´ädönäy) lî Bën ´aHër] En este nombre @seAy [yôsëp] encontramos una doble etimología o un doble juego de palabras basado en la raíz @sa [´sp], que tiene dos acepciones: “recolectar” y “añadir”. La primera vez se juega con la acepción “recolectar” como si Raquel asociara su hijo con la idea de que Dios ha recolectado el fruto de su vientre, como se recolecta la fruta del árbol; este acto se asocia con la idea de “quitar”, que es la expresión que ella usa diciendo que «Dios le ha quitado su afrenta», pues ya no es estéril. La segunda acepción es la muestra del deseo de Raquel porque Dios le añada otro hijo.50
Etimología del nombre de Benjamín «Llamó el nombre de su hijo Benoní. Pero su padre lo llamó Benjamín.»51
!ymi(y"n>bi Alï-ar"q") wybiÞa'w> ynI+Aa-!B, Amßv. ar"îq.Tiw: ht'meê yKiä ‘Hv'p.n: taceÛB. yhiúy>w: [wayühî Bücë´t napšâ Kî mëºtâ waTTiqrä´ šümô Ben-´ônî wü´äbîw qä|rä´-lô binyämîn] En hebreo Ben-Oni se escribe ynIAa-!B, [Ben-´ônî] y está compuesta por dos palabras: !be [Ben] que significa “hijo” y ynIAa [´ônî] “dolor”. Raquel llamó a su último hijo, «hijo de mi dolor», pues estaba a punto de morir al dar a luz a ese niño. Pero vemos en el texto que su esposo cambió el nombre del niño por el de !ymiy"n>bi [binyämîn] que significa «hijo de mi mano derecha». La palabra “derecha” significaba felicidad, fortuna o prosperidad. Jacob creyó que su hijo menor debía tener un nombre que expresara valor y esperanza. Ese nombre debía recordarle el gozo que vino a su corazón con el nacimiento de su duodécimo hijo, más que recordarle la muerte de su querida esposa.52 Resumiendo diremos que todos los hijos de Jacob a excepción del último, nacieron en Padam-aram y sus nombres fueron puestos por sus madres respectivas. Además nos muestran la gran rivalidad que había entre ellas. Pero finalmente ellos se convertirían en cabezas de familias numerosas o tribus, y los pueblos que de ellos descenderían serían las doce tribus de Israel.53
50
CHÁVEZ, op. cit., pág. 180. Génesis 35: 18. 52 CHÁVEZ, op. cit., pág. 181. Cf. NICHOL, op. cit., pág. 432. 53 Hechos 26: 7. Cf. Santiago 1: 1. 51
9