Marktplatz Der
S e p t e mb e r 2 0 1 9
Magazin der Costa del Sol
Ihr Exemplar - GRATIS
Liebe Leserinnen und Leser, Hallo und herzlich Willkommen beim Marktplatz! Ich hoffe Sie hatten zwei wundervolle Sommermonate und freuen sich jetzt auf einen etwas ruhigeren September mit angenehmeren Temperaturen und etwas weniger Menschenandrang. Nutzen Sie diesen herrlichen Monat um evtl. mit einem guten Buch am Strand auszuspannen oder flanieren Sie durch unser wunderschönes Nerja und genießen Sie das reichhaltige Angebot an Tapas und anderen kulinarischen Delikatessen. Vielleicht haben Sie sich ja auch gerade vorgenommen die spanische Sprache ein wenig besser zu verstehen oder Ihr Spanisch etwas aufzufrischen? Lesen Sie dazu unsere neue Serie „Spanisch für
26
Anfänger“. In diesem Monat stelle ich Ihnen erst einmal das spanische Alphabet vor, damit Sie eine ungefähre Ahnung davon haben, wie Worte ausgesprochen werden. Zum Üben können Sie sich z.B. an der Aussprache eines Liedtextes versuchen. Haben Sie ein spanisches Lieblingslied? „Despacito“ oder „La camisa negra“? Laden Sie sich den Text aus dem Netz herunter und lesen Sie mit während das Lied läuft. Sie werden schnell gewisse Merkmale der Sprache erkennen! Viel Spaß dabei! Und wie jeden Monat…. Bitte denken Sie daran, dass wir weiterhin an Anregungen und Kritik jeglicher Art interessiert sind und melden Sie sich gerne bei uns für neue Ideen! Eine schöne Zeit wünscht Ihnen
Melanie
15
8
Übersetzungen
Deutsch, Englisch, Spanisch
Ich helfe Ihnen bei Übersetzungen dieser drei Sprachen in jeder Art. (keine vereidigten Übersetzungen) Auch bei Behördengängen kann ich behilflich sein. Rufen Sie mich an für Terminvereinbarungen und Preise
Tel. 615432883 oder schreiben Sie mir unter melalied@hotmail.com
Der Marktplatz
Poligono Castillo Alto 68, Nerja (hinter Lidl) * Öffnungszeiten: 10.30 - 13.00 Uhr, Mo. - Fri. Postanschrift: Apartado de Correos 230 * 29780 Nerja * eMail: redaktionmpz@gmail.com * Internet: www.themarketplaceonline.es Der Marktplatz erscheint monatlich und liegt bei allen Inserenten und an ausgesuchten Adressen aus. Das nächste Magazin wird Anfang Oktober 2019 herausgegeben. Der Herausgeber von Der Marktplatz übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt der Artikel und der Werbung. Er behält sich das Recht vor, Material zu kürzen oder abzulehnen, das ungeeignet erscheint. Er übernimmt keine Verantwortung für Beschädigung oder Verlust von eingereichtem Material. Die in den Artikeln und Leserbriefen vertretenen Meinungen sind die der Autoren. Alle Informationen und Artikel werden nach bestem Wissen verfaßt; für Fehler, Irrtümer und Auslassungen wird nicht gehaftet. Nachdruck oder Vervielfältigung, auch auszugsweise, der Texte, Illustrationen oder Fotos ist nicht gestattet. ® Der Marktplatz. Herausgeber: Baker Pickard S.L. Deposito Legal: MA 1049 -1992
2 DER MARKTPLATZ
Wir feiern unser 20-jähriges Jubiläum Muebles Piramides Möbelhaus in Caleta! In diesem Jahr jährt sich das Bestehen des renommierten Möbelhaus Muebles Piramides in Caleta de Velez zum 20. Mal. Diesen Monat interviewen wir Per Stridh, den Besitzer des Geschäfts, über seinen Betrieb und dessen Zukunft. 1) Erzählen Sie mir ein wenig über sich selbst und wie Sie dazu gekommen sind, das Geschäft zu übernehmen!
Nun, Benny hat 1999 mit Søren das ursprüngliche Geschäft eröffnet. Ich habe das Geschäft vor zweieinhalb Jahren im Januar 2017 übernommen, daher ist dies ein relativ neues Kapitel für mich. Ich bin 2001 nach Spanien gekommen und mit einer Spanierin verheiratet. Ich bin also gut an das spanische Leben und Geschäftsgebaren gewöhnt. Søren und ich waren uns einig, dass ich das Geschäft übernehmen würde, wenn er einmal in seine Heimat zurückkehren und in Dänemark leben wollte.
2) Wie sehen Sie die Zukunft des Geschäfts? Ich möchte die Grundlagen des Geschäfts beibehalten, es war über einen so langen Zeitraum erfolgreich, dass ich die Dinge nicht zu sehr ändern möchte. Wir arbeiten mit 25 verschiedenen Anbietern zusammen und dies wird auch so bleiben. Wir haben jedoch begonnen, mit 3-4 neuen Produktlinien zu arbeiten. Eine neue Gartenmöbelfirma, eine Bettenfirma, eine Firma, die Gemälde verkauft und ein Dekorationsunternehmen. Ich probiere
gerne neue Dinge aus und sehe, ob sie gut funktionieren. Wir aktualisieren auch unsere technologische Seite, indem wir unsere Facebook-Site so entwickeln, dass wir eng mit Kunden interagieren und einige Marketingstrategien anwenden können. Außerdem entwickeln wir eine neue Website, die auf Spanisch und Englisch verfügbar sein wird, und auf der unsere Kunden ab September erstmals online bestellen können. Die meisten Produkte befinden sich auf der Website, aber es gibt natürlich immer viel mehr zu sehen, wenn man als Kunde im Geschäft stöbert.
3) Was ist einzigartig an Ihrem Unternehmen im Vergleich zu Konkurrenten wie Ikea und traditionellen lokalen Möbelgeschäften? Wir haben einen sehr guten persönlichen Kundenservice und exzellentes Personal, das alle notwendigen Sprachen spricht, um unsere Kunden zu betreuen. Wir sprechen die skandinavischen Sprachen, natürlich Englisch, Deutsch und Spanisch. Die Art der Möbel, die wir anbieten, ist auch anders, sie haben sauberere Linien und sind von hoher Qualität, völlig anders als die Möbel, die hier in Spanien angeboten werden! Viele englische und skandinavische Kunden suchen nach klaren Linien und nicht nach klumpigen, kastenförmigen Artikeln. Bei Bedarf machen wir auch Hausbesuche bei unseren Kunden, um Anregungen zu geben und Kostenvoranschläge zu erstellen. Wir bieten unseren Kunden immer Lieferung und Montage an, die in dem von uns angegebenen Preis enthalten sind. Die Art und Weise, wie die Zusteller ihre Arbeit erledigen, ist außergewöhnlich.
4 DER MARKTPLATZ
20-jähriges Jubiläum Party im Möbelhaus Muebles Piramides Donnerstag den 10. Oktober Besuchen Sie uns und feiern Sie mit uns unseren 20. Jahrestag! Kommen Sie und unterhalten Sie sich mit unserem Team sowie dem früheren Besitzer Søren und natürlich mit dem jetzigen Besitzer Per. Öffnungszeit: 10.00 – 20.00
n Gratis Essen n Freie Getränke n Jazz Livemusik von 13.00 – 15.00 n Sonderrabatt auf ausgewählten Produkten n Jubiläumsangebote n Jubiläums Gewinnspiel *Wenn Sie an diesem Tag einen Einkauf von über E100,- tätigen, nehmen Sie an einem Gewinnspiel teil. Zu gewinnen gibt es: 1. Einen Ledersessel mit Fußhocker zum Entspannen, 2. Ein GartenmöbelSet, 3. Ein Bettdecken- und Kissen-Set. Ich erhalte immer wieder Komplimente per E-Mail, was für eine gute Arbeit sie geleistet haben. Wir haben viele Stammkunden und Kunden aus Empfehlungen, was natürlich eine der günstigsten und besten Form der Werbung ist.
Eine Produktlinie, die einzigartig ist, sind unsere Bettmaße, bei denen wir größere Matratzen z.B. 2,10 mx 2,10 m anbieten können – unsere Kunden wissen dies zu schätzen!
4) Jeder weiß, dass es in Spanien nicht einfach ist, ein Geschäft zu führen. Wie haben Sie die vielen Jahre und die Rezession usw. überstanden? Es war schwierig, aber wir haben überlebt! Ich fing an, als sich die Dinge stabilisiert hatten. Aber ich weiß, weil ich mit dem Vorbesitzer, Søren, gesprochen habe, dass sie alle Kosten / Rechnungen und Fixkosten durchgehen mussten, um abzuwägen, wie und ob es weitergehen soll. Das Unternehmen hat auch die Bedingungen mit vielen Anbietern neu ausgehandelt, wie z. B. die Werbung. Der stabile Kundenstamm half uns jedoch sehr gut durch die Rezession, die Menschen vertrauten dem Unternehmen und kamen herein und tätigten ihre Einkäufe weiterhin bei uns.
5) Haben Sie seit Ihrem Eintritt in die Firma etwas Neues entdeckt? In letzter Zeit wurden in La Caleta viele Neubauten fertiggestellt. Hat das geholfen? Wir sind seit 2012 stetig gewachsen. Die Neubauten entlang der Küste haben viel dazu beigetragen, und im nächsten Jahr werden die Bauarbeiten gegenüber dem Geschäft abgeschlossen sein. Wir haben
schon jetzt Kunden, die Ihre Möbel für das neue Eigenheim bereits gekauft haben.
6) Was ist der wichtigste Faktor in Ihrem Geschäft? Für mich ist der Schlüssel zu diesem Geschäft unsere Mitarbeiter, die wir hier haben. Sie bieten einen hervorragenden Kundenservice und können sich in der Sprache unserer Kunden unterhalten. Der Arbeitsplatz ist ein großartiger Ort, es herrscht immer eine freundliche Atmosphäre, und wir möchten versuchen, ein wenig Spaß bei der Arbeit zu haben. Mein Dank geht also an Benny, Sonja, Daniella im Laden und Adrian, Oliver und Frank, die die Lieferungen machen. Ich spreche auch oft mit dem ursprünglichen Besitzer, Søren, und er ist immer noch ein bisschen mit dem Geschäft und damit auch mit uns verbunden.
7) Wie und warum wurde gerade dieser Ort ursprünglich als Standort für das Geschäft gewählt? Ich weiß es nicht genau, aber ich kann mir vorstellen, dass die Gründer des Geschäfts diese Gegend gewählt haben, weil sie in der Nähe gewohnt haben. Die Größe des Ladens war wichtig (wir haben mehr als 1.000 Quadratmeter Ladenfläche), sie brauchten etwas Großes, das leicht zu finden war. Außerdem ist die Lage nahe am Hafen und den Restaurants sehr vorteilhaft und natürlich sind wir hier, direkt an der Hauptstraße sehr gut sichtbar.
8) Was sind Ihre täglichen
Aufgaben als Geschäftsinhaber? Ich bin sehr praktisch veranlagt und werde dadurch in Allen Bereichen mit eingebunden! Ich versuche mich aus dem Verkauf herauszuhalten, da mir eigentlich die Zeit dafür fehlt, betreue jedoch weiterhin meine Stammkunden sowie einen Großteil der schwedischen Kunden, da ich mich mit Ihnen in ihrer Sprache unterhalten kann. Mein Tag beginnt um 8.00 Uhr im Lager und endet um 20.00 Uhr oder auch mal später!
9) Haben Sie Fehler gemacht, die Sie hätten vermeiden können? Fehler sind ein normaler Teil des täglichen Arbeitslebens, aber mein Ethos ist, das wir aus ihnen lernen sollten, damit sie nicht wiederholt werden.
10) Wie entspannen Sie sich nach einem anstrengenden Tag? Nun, da mein Arbeitstag meist sehr lang ist, habe ich nach der Arbeit nicht viel Zeit etwas zu unternehmen. Ich stehe jedoch jeden Morgen sehr früh auf und gehe laufen oder schwimmen. Dies hilft mir, mich zu entspannen und so halte ich mich fit um meine langen Arbeitstage zu bewältigen!
11) Was gefällt Ihnen besonders gut an dem Leben hier in Spanien? Ich liebe es, hier zu leben. Es ist ein Privileg, das Klima, die Kultur und die Menschen zu genießen, die immer Zeit haben, sich zu unterhalten und einem das Gefühl geben willkommen zu sein.
UNVERBINDLICHE ANGEBOTE MIT AUSFÜHRLICHER BERATUNG ZUVERLÄSSIGE UND PROMPTE LIEFERUNG PROFESSIONELLER EINBAU
WIR BERATEN SIE AUSFÜHRLICH UND FINDEN DIE BESTE LÖSUNG FÜR SIE! Ab jetzt ihr Ansprechpartner für Kunststoffenster- und Türen, Balkonverglasungen und Zubehör! Egal ob Neu, An- oder Umbau: Die langjährige Erfahrung von Herrn Sergio Callejón auf diesem Markt und die freundliche Kundenbetreuung von Herrn Jose Luis de Palma sorgen für sorgfältige Planung, professionelle Ausführung und Bestellung Ihres Auftrages. Kommen Sie uns gerne besuchen. In unserer Ausstellung können Sie sich die Fenster und Türen in zahlreichen Ausführungen ansehen und wir arbeiten ein unverbindliches Angebot zu den markt-günstigsten Preisen aus. So können wir eine optimale Lösung für Sie finden. Sie finden uns im Industrie-gebiet von Vélez-Málaga
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8.00-14.00 Uhr & 16.00-19.00Uhr.
MASTER PVC
Calle Francisco de Goya Nr. 47.
Rufen Sie uns einfach unter der Telefonnummer
952 50 81 72 an, oder schicken Sie uns eine
E-Mail zu nachfolgender Adresse: info@master-pvc.com DER MARKTPLATZ 5
3. Ruta del Arte, Frigiliana Ein weiteres Jahr findet die Ruta del Arte vor der einzigartigen Kulisse von Frigiliana, einem der "schönsten Dörfer Spaniens" statt. Mehr als 50 Künstler, 12 verschiedener Nationalitäten zeigen ihre Werke an den 34 Ausstellungsorten, die Sie auf Ihrem Spaziergang durch die malerischen weißen Straßen entdecken werden. Kommen Sie nach Frigiliana und erleben Sie die 3. Kunstroute! Vom 4. bis 6. Oktober von 11 bis 14 Uhr und von 16 bis 20 Uhr. Was Sie erwartet: Malerei, Fotografie, Skulpturen, Collagen ... So viele verschiedene Stile wie Künstler und eine Vielzahl von Techniken und Materialien: Fliesen, Ton, Glas, Pappe, Papier, Leinwand, Holz, Stein, Metall ..., hier werden Sie die Möglichkeit haben, mit den Künstlern persönlich über deren Projekte zu sprechen. Als Besonderheit in diesem Jahr möchten wir unseren PHOTOCALL hervorheben, mit dem Sie als Zuschauer und kreativer Gestalter Teil der 3. RUTA DEL ARTE FRIGILIANA sein können. Sie können Ihr eigenes Kunstwerk im PHOTOCALL erstellen, das sich neben dem Informationskiosk befindet, und es auf sozialen Medien teilen, indem Sie @rutadelartefrigiliana markieren oder #rutadelartefrigiliana #fotocolrutadelartefrigiliana #photocallrutadelartefrigiliana verwenden. So kann wirklich jeder die erstellten Werke der RUTA DEL ARTE FRIGILIANA 2019 sehen und bewundern. Eine besondere Erwähnung bedarf die posthumane Hommage an Soledad Platero Sánchez (1995-2019) am Standort Nr. 14, die Initiative UN NARCISO PARA SOLEDAD, ein gemeinnütziger Vorschlag zur Beschaffung von Mitteln für die Krebsforschung im Allgemeinen und insbesondere für Sarkome. "Soledads
6 DER MARKTPLATZ
Lieblingsblume war die Narzisse. Sie liebte die Schönheit dieser vergänglichen Blume, und die einfache Tatsache, sie im Frühling blühen zu sehen, machte sie glücklich. Während ihrer Erholungsphase von der Chemotherapie bepflanzten wir drei große Töpfe mit Narzissen. Am 20. Februar, bei der Rückkehr von der Beerdigung, war in allen Töpfen nur eine einzige Narzisse gediehen“, so sagt es die Familie. NARCISCO FOR SOLEDAD ist eine Initiative der Ruta del Arte Frigiliana 2019. Wir würden uns freuen, wenn alle, die daran teilnehmen möchten, uns eine Narzisse in einem beliebigen kreativen Format per Post oder durch persönliche Übergabe an ESTUDIOGALERÍA AMARTE, C / HERNANDO EL DARRA 6, 29788 FRIGILIANA, vor dem 3. Oktober 2019 zukommen lassen. Alle Soledad gewidmeten Narzissen werden ausgestellt und in der RUTA DEL ARTE FRIGILIANA 2019 in der C / Alta 11 neben ihrer posthumanen Arbeit verkauft. Die Einnahmen aus dieser Aktivität und Ausstellung werden gespendet an: • AECC (Spanische Vereinigung gegen Krebs) • Andere Vereinigungen oder Stiftungen, die die Forschung unterstützen. (CRIS Foundation etc.) • direkte Spenden an Forschungsgruppen zum Thema Sarkom. Damit Soledad immer Narzissen hat, teilen Sie Ihre, indem Sie @unnarcisoparasoledad markieren oder #unnarcisoparasoledad verwenden. Sie können sie auch per E-Mail an unnarcisoparasoledad@gmail.com senden. Und damit Sie wie jedes Jahr die Schätze jeder Ausstellung entdecken können, stellen wir Ihnen die Informationsbroschüren mit einer Straßenkarte zur Verfügung, auf der Sie die 34 Ausstellungsorte und ein Beispiel für die Arbeit der einzelnen Künstler finden. In diesem Jahr haben wir auch einen Informationskiosk, an dem Sie die Broschüren erhalten, Fragen stellen und am Fototermin teilnehmen können. Wie immer möchten wir, dass Sie den Spaziergang und die Kunst in einer Umgebung voller Charme, Schönheit und Kreativität genießen. Vielen Dank an alle Diejenigen, die uns unterstützt haben und es
möglich gemacht haben, dass dieses Projekt zu einer jährlichen Veranstaltung für Anwohner, Teilnehmer und Besucher wird. Besonderer Dank geht an die Zusammenarbeit der Einrichtungen HOSPEDERÍA EL CARAVANSAR, HOTEL CASA TORREÓN 109, HOTEL VILLA FRIGILIANA, PELUQUERÍA MARÍA ISABEL; an die Verbände EL ABANICO und FRIGILIANARTE; an die Personen BASILIZA SÁNCHEZ, LOLITA GUTIÉRREZ, PATY CRUZ, THEA BAIRD und an alle, die dazu beigetragen haben, dass die RUTA DEL ARTE FRIGILIANA stattfinden kann. Organisiert wird die Ruta del Arte von Maribel Martín und Brendon Taylor (Atelier-Galerie AMARTE) in Zusammenarbeit mit dem Stadtrat von Frigiliana. Die Broschüren mit der Straßenkarte und den verschiedenen Ausstellungsorten sind ab August in den Tourismusbüros der Region und in den Geschäften erhältlich. Für weitere Informationen: @rutadelartefrigiliana rutadelartefrigiliana@gmail.com Atelier-Galerie AmArte Frigiliana
Tel: 952 547 601 Mob: 649 123 068 info@casa-terreno.com
Calle del Mar 23, Torre del Mar
www.casa-terreno.net Calle del Mar 23Mar Calle del Mar 23 23 Calle del Mar 23del Calle del Mar 23 Calle (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Tel. (0034) 547 601547 Tel. (0034) 952 547 601 601 (0034) 952 547 601 Tel.Tel. (0034) 952 547952 601 Tel. (0034) 952 Mobile 649 123 068123 649 123 068 068 Mobile 649 123 068 Mobile 649Mobile 123 068 Mobile 649 info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com
a-terreno.net sa-terreno.net erreno.net reno.net casa-terreno.net
Calle del Mar 23Mar Calle del Mar 23 23 Calle del Mar 23del Calle del Mar 23 Calle (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Tel. (0034) 547 601547 Tel. (0034) 952 547 601 601 (0034) 952 547 601 Tel.Tel. (0034) 952 547952 601 Tel. (0034) 952 Mobile 649 123 068123 649 123 068 068 Mobile 649 123 068 Mobile 649Mobile 123 068 Mobile 649 info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com
www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net Ref: 5003
ALMAYATE BAJO
Ref: 5000
Villa
TORRE DEL MAR Schöne Wohnung in Torre del Mar, sehr hell und renoviert. Es besteht aus drei großen Schlafzimmern. Der Strand ist in zwei Minuten zu Fuß zu erreichen und in nächster Nähe befinden sich Restaurants, Banken und Geschäfte.
Fantastische villa auf einem Grundstück mit 8500m2, komplett eingezäunt, mit einem einstöckigen Haus mit 370m2, in der Nähe des Strandes. Wenn Sie auf der Suche nach einer Oase der Ruhe sind, wo Sie absolute Privatsphäre genießen können mit bester Qualität in allem, was Sie sich vorstellen können dann ist diese Immobilie genau das Richtige.
Preis: 225.000E
Preis: 1.560.000E
Wohnung
3
1
85m²
-
-
Parkplatz -
4
Calle del Mar 23Mar Calle del Mar 23 23 Calle del Mar 23del Calle del Mar 23 Calle (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Tel. (0034) 547 601547 Tel. (0034) 952 547 601 601 (0034) 952 547 601 Tel.Tel. (0034) 952 547952 601 Tel. (0034) 952 Mobile 649 123 068123 649 123 068 068 Mobile 649 123 068 Mobile 649Mobile 123 068 Mobile 649 info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com
a-terreno.net sa-terreno.net erreno.net reno.net casa-terreno.net
3
370m²
8500m²
JA
Parkplatz JA 4 autos
Calle del Mar 23Mar Calle del Mar 23 23 Calle del Mar 23del Calle del Mar 23 Calle (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) (corner avda. Andalucia) 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga 29740 Torre del Mar, Málaga Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Torre del Mar Tel. (0034) 547 601547 Tel. (0034) 952 547 601 601 (0034) 952 547 601 Tel.Tel. (0034) 952 547952 601 Tel. (0034) 952 Mobile 649 123 068123 649 123 068 068 Mobile 649 123 068 Mobile 649Mobile 123 068 Mobile 649 info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com info@casa-terreno.com
www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net www.casa-terreno.net REF: 4868 REF: 4868 REF: 4868 REF: 4868 REF: 4868
areNaS areNaS areNaS areNaS areNaS
Fantastic villainvilla located thein thein the Fantastic villa located theinlocated Fantastic villaFantastic located theinlocated Fantastic villa countryside withwith panoramic views to lake Viñuela. countryside panoramic to lake Viñuela. countryside with panoramic views to views lake Viñuela. countryside with panoramic views topanoramic lake Viñuela. countryside with views to lake Viñuela.
a. Viñuela. Ref: 4797 ñuela. ke
SAYALONGA 275.000€ 275.000€ 275.000€ 275.000€ Luxus Villa 275.000€
Ref: 10105
Preis: 369.000E
Preis: 425.000E
ARENAS Luxus Villa mit herrlichem Blick, separates Apartm. , verschied. Traumhafte Villa in Arenas mit Terrassen, beheizter Pool, autom. elektr. Tor, Wasserdeposit, Panoramablick auf das Meer. Garage, nur 1 km vom Ort. 2 2 2 2 2 2 2 2 es2 Yes Yes 2 103m 5341m Yes2 Yes Yes 22 103m 103m 5341m 5341m Yes 3 3 3 2 3 2 3103m Yes m 25341m 103m 5341m -REDUZIERT um 150. 000. -E8 Portfolio 8 Portfolio 8 Portfolio 8 Portfolio 8 Portfolio
3
2/1
200m²
3000m²
JA
Parkplatz JA
3
2/1
208m²
3057m²
JA
Parkplatz JA
WHITE SANDS NATIONAL MONUMENT IN DER WEISSEN WÜSTE Die weltweit größte Gipssand-Wüste von Jessica Infantino Trumble
White Sands ist einer dieser Orte, die man gesehen haben muss, um es zu glauben. Wie ein Meer aus Sand erhebt sich White Sands glitzernd aus dem Herzen des Tularosa Beckens inmitten der Wüste New Mexicos. Die riesigen wellenförmigen Dünen bestehen aus Gipssand, machen dieses National Monument zu einem der großen Naturwunder der Welt. Das Dünenfeld im White Sands National Monument ist sehr dynamisch, wobei sich die aktivsten Dünen mit einer Geschwindigkeit von bis zu neun Metern pro Jahr Richtung Nordosten bewegen. Die stabileren Sandflächen weisen hingegen nur sehr wenig Bewegung auf. Von den insgesamt 712 km² Dünenfeldern befinden sich 297 km² (rund 40%) innerhalb des White Sands National Monument. Der Rest liegt auf militärischem Gebiet, das nicht für die Öffentlichkeit zugänglich ist. Der reine Gips (wasserhaltiges Calciumsulfat), der diese ungewöhnlichen Dünen bildet, stammt aus dem westlichen Teil von White Sands von einem kurzlebigen See mit einem sehr hohen Mineralgehalt. Wenn das Wasser verdunstet, bleiben die Mineralien zurück, die anschließend Gipsablagerungen bilden. Diese werden vom Wind vertragen und bilden die hier so typisch weißen Sanddünen. Die hier lebenden Pflanzen und Tiere haben spezielle Techniken, um hier zu überleben. Die Lebensbedingungen sind rau: die Winter sind kalt, die Sommer sehr heiß, Oberflächenwasser gibt es kaum und das Grundwasser ist hoch mineralisiert. Die strahlend weißen Dünen liegen in Höhen von 1.185 m bis 1.254 m über dem Meeresspiegel. 8 DER MARKTPLATZ
Lage und Größe: Das White Sands National Monument liegt im Herzen des 16.834 km² großen Tularosa Beckens, am nördlichen Ende der ChihuahuaWüste – im Süden von New Mexiko. Es liegt zwischen den Städten Alamogordo (26 km entfernt) und Las Cruces (84 km entfernt). White Sands erstreckt sich über eine Fläche von 712 km². Wir waren vor ein paar Monaten für ein Wochenende in White Sands, das war ein unglaubliches Erlebnis. In der ersten Nacht fuhren wir ungefähr 15 Minuten den Dunes Drive hinunter und stellten unser Auto auf einem der Parkplätze am Straßenrand ab. Von hier aus gingen wir über ein paar Dünen, bevor wir einen Ort fanden, an dem wir unser Picknick
für n e t s i Spezial CBD s e h c s i medizin
• ÖLE, CREMES, TEES • FEMINISIERTE HANF-SAMEN • SELBSTBLÜHENDE SAMEN • KULTIVIERUNGSKITS • INNEN- UND AUSSENANBAU • LAMPENSÄTZE UND SCHRÄNKE • DIE BESTEN DÜNGEMITTEL UND SUBSTRATE • INSEKTIZIDE UND ÖKOLOGISCHE FUNGIZIDE • SPEZIALISTEN FÜR LEC, LED UND NATRIUMBELEUCHTUNG • GROSSE AUSWAHL AN TÖPFEN FÜR IHRE PFLANZEN • ELEKTRONISCHE ZIGARETTEN MOD, POD, E-FLÜSSIGKEITEN • ROHRE, BONGS UND VAPORIZER, SCHLEIFER, PAPIERE, FEUERZEUGE, WAAGEN UND VIEL MEHR ZUBEHÖR • HASHISH, BHO, SHATTER, ROSÍN EXTRAKTION • KLEIDUNG UND ACCESSOIRES
Tel: +34 952 531 371 · info@sativagrowshop.com Crta. de Torrox 29, Edificio Conejito, Torrox Costa. genießen wollten. Wir durften hier einen unvergesslichen Sonnenuntergang erleben, der die Dünen mit seinem rosa Farbton überflutete. Am nächsten Tag wagten wir uns weiter hinaus auf den Alkali Flat Trail (der überhaupt nicht flach ist) und erreichten eine unwirkliche Landschaft, die relativ unberührt war. Hier sind nur ein paar Fotos von unserer Reise nach White Sands, die allerdings nicht zeigen können, wie surreal dieser Ort tatsächlich ist. Hier ist alles pure Magie.
Auch gut zu wissen Wir übernachteten in Alamogordo im Fairfield Inn & Suites am Panorama Boulevard, etwa 15 Minuten vom White Sands Visitor Center entfernt, das kürzlich renoviert wurde und morgens ein kostenloses Frühstück anbot. So kamen wir schnell in Gang und machten uns auf den Weg. Wir haben nicht in
den Restaurants der Stadt gegessen, sondern haben es vorgezogen uns leckere Sandwichs zu kaufen und diese bei einem Picknick im Brown Bag Deli auf der Washington Avenue zu genießen. In der Nähe gibt es auch eine Handvoll Lebensmittelgeschäfte, in denen Sie andere Snacks und Getränke kaufen können. Auf dem Weg aus der Stadt gönnten wir uns Caliches Frozen Custard am North White Sands Boulevard. Diese Eisbecher sind sehr zu empfehlen, sollten aber nicht unterschätzt werden, da sie im
Gegensatz zu normalen Eisbechern geradezu gigantische Ausmaße haben. Ein weiterer großartiger Ort, um etwas außerhalb von Alamogordo anzuhalten, ist McGinns PistachioLand, die Heimat der "weltgrößten Pistazie". Hier können Sie Hofbesichtigungen machen, es gibt ein großartiges altmodisches Geschäft mit tonnenweise lokalen Produkten (die Kaktusfeigen-Schokolade war köstlich) sowie kostenlose Pistazienund Weinverkostungen und eine angrenzende Eisdiele. DER MARKTPLATZ 9
10 DER MARKTPLATZ
DER MARKTPLATZ 11
C.A.S. (Costa Animal Society)
Benji
BEREIT FÜR DIE ADOPTION Bereit für die Adoption Benji, Betty und Hector könnten Geschwister sein. Bei Benji und Betty trifft dies auch zu. Sie stammen aus einem Wurf, der im März 2018 von CAS aufgenommen wurde. Hector ist jedoch etwas älter und wurde ca. ein halbes Jahr zuvor zu CAS gebracht. Alle drei Hunde sind mittelgroß und wiegen zwischen 16 und 20 kg. Diese schönen Hunde sind freundlich und verspielt, und vertragen sich normalerweise gut mit anderen Hunden. Mit Katzen können sie nicht so gut umgehen. Marilyn ist eine schöne SchäferhundKreuzung, die ungefähr zwei Jahre alt ist und zwischen Torrox und Competa aufgefunden wurde. Sie hat eine sehr süße Persönlichkeit und versteht sich gut mit allen, einschließlich Katzen und Kindern. Marilyn ist mittelgroß, ca. kniehoch und wiegt 20 Kilo. Toby ist aus einem Wurf von Welpen, die Anfang dieses Jahres zu CAS gebracht wurden. Er ist der letzte Rüde, der aus diesem Wurf übrig ist. CAS konnte den Wurf bei einer Pflegefamilie unterbringen, bei der die Welpen mit einem anderen Hund, Katzen und einem kleinen Jungen zusammen wohnten. Die beiden Hündinnen wurden inzwischen adoptiert, Toby sucht jedoch immer noch nach einem neuen, liebevollen Zuhause. Er ist ungefähr sieben Monate alt und ein großer Hund. Wir vermuten, dass es sich bei Toby um eine Mischung aus Drahthaar Pointer und einem spanischen Mastin-Typ handelt. Er wird sich mit Sicherheit zu einem sanften Riesen entwickeln, da er ein sehr liebevolles besitzt und mit jedem gut auskommt. Gringo und Georgio sind zwei Brüder, die Anfang des Jahres im Rahmen einer Zusammenarbeit mit einer anderen Wohltätigkeitsorganisation zur Costa Animal Society (CAS) gebracht und anschließend in den sozialen Medien und mit anderen Organisationen in ganz Europa geteilt 12 DER MARKTPLATZ
Betty
Marilyn
wurden. Das Networking erwies sich als erfolgreich. Gringo wurde von einer Familie in Holland adoptiert und wird Anfang September bereit sein für den Flug zu seinem neuen Zuhause. Am Tag seiner Abreise werden die Beiden das erste Mal in ihrem Leben getrennt, und Georgio muss dann mit einem anderen Heimbewohner einen Zwinger teilen. Georgio ist ein drei- bis vierjähriger Podenco Maneto, dies ist eine seltenere Zwergversion der lokalen Jagdhundrasse. Er wiegt etwa 9 Kg. Trotz seiner zierlichen Statur hat Georgio eine große Persönlichkeit und versteht sich gut mit anderen Hunden, wahrscheinlich aber nicht so gut mit Katzen, da er einen ausgeprägten Jagdinstinkt hat und auch gerne Vögeln hinterherjagt. Er geht gerne in der Stadt spazieren und würde am liebsten z.B. in einem Café bei seinem neuen Besitzer auf dem Schoß sitzen. Leider hat Arturos Adoption letzten Monat nicht geklappt, weil sein angeborener Jagdinstinkt es ihm unmöglich machte, mit den Katzen in seinem neuen Zuhause zu leben. Seine Adoptiv-Familie hatte sich in seine verspielte Art verliebt. Sie haben es aber leider, trotz intensiver Bemühungen
nicht geschafft ihm beizubringen, nicht hinter ihren Katzen herzujagen. Das ist besonders Schade, da Arturo sich sehr gut mit den beiden anderen, in der Familie lebenden, Hunden verstanden hat. Arturo ist das perfekte Beispiel für einen Podenco Andaluz und er wird daher mit Georgio zusammen im Zwinger leben. Wenn Sie Georgio gerne kennen lernen möchten oder bereit wären einem Hund oder einer Katze ein vorübergehendes Zuhause zu bieten, dann wenden Sie sich bitte an Kurt und Laura unter 95 252 1426, an Fiona über die CAS website www.casnerja.webs.com oder über Facebook: /casnerja. Für weitere Informationen über CAS wenden Sie sich bitte an Vera unter: 95 252 9670.
CAS KATZENECKE Die Costa Animal Society (CAS) wurde auf drei siamesische Kätzchen aufmerksam gemacht, die in der Punta Lara-Gegend von Nerja lebten. Einer unserer freiwilligen Mitarbeiter hat sie bei sich aufgenommen und sie haben sich zu drei liebevollen Kätzchen entwickelt, von denen eines bereits ein Zuhause gefunden hat. Die anderen beiden Geschwister (Bild unten links), etwa fünf Monate alt, sind geimpft und zur Adoption bereit. Idealerweise würden sie gerne zusammen wohnen, da sie sich wunderbar verstehen, zusammen spielen, essen und kuscheln. Die Costa Animal Society ist auch bemüht, vier Katzen unterzubringen, deren Besitzer vor Weihnachten verstorben ist und die sein ehemaliger Mitarbeiter seitdem füttert und bei sich zu Hause betreut. Das Haus wurde jedoch verkauft und es ist dringend erforderlich, die vier bei neuen Familien unterzubringen. Die vier sind; die Mutter, Squeak, sechs Jahre alt, ihr Sohn Dai und ihre Tochter Bronwen, fünf Jahre alt, sowie ein weiterer 5-jähriger Kater, Tirrion, der von klein auf mit ihnen aufwuchs.
Stadtplan
9
TÜV VORBEREITUNG SCHNELLER SERVICE PRE
WIR BRINGEN IHR AUTO FÜR SIE ZUM TÜV! C/Ruperto Andúez 13, Nerja
Tel: 631 733 135
DER MARKTPLATZ 13
Bronwen
Für eine obdachlose Katze ist das Leben auf der Straße eine Gefahr und eine unaufhörliche Suche nach Nahrung und Unterkunft. Wenn Sie Teil unseres Teams sein möchten, das hilft, diese schönen Tiere von den Straßen in liebevolle Familien zu bringen, wenden Sie sich bitte an Fiona unter costa-animalsociety@gmail.com
PUNTA LARA CAS QUIZ Mark, von der Punta Lara Bar und die Costa Animal Society (CAS) freuen sich, bekannt zu geben, dass ihr nächstes Spendenquiz am Freitag, den 20. September, um 19.30 Uhr stattfinden wird. Hier ist Jeder herzlich eingeladen, seine grauen Zellen zu testen, und mit Quizmeister Terry einen unterhaltsamen Abend zu verbringen. Speisen und Getränke erhalten Sie an der Bar. Eine vorherige Buchung unter der Telefonnummer 635 369 673 wird empfohlen.
CAS SHOP NEWS
Dai Alba, eine ältere, weiße Katze, wurde im Garten eines Hauses in Torrox zurückgelassen, nachdem ihr Besitzer in ein Heim für betreutes Wohnen umziehen musste. Eine mit CAS arbeitende Pflegefamilie nahm die Katze bei sich auf, sie lief jedoch zweimal weg und fand den Weg zu ihrem früheren Zuhause um auf die Rückkehr ihres früheren Besitzers zu warten. Ihre Geschichte wurde in den sozialen Medien gepostet und ein älterer Herr, der kürzlich seine Katze verloren hatte nahm Kontakt mit uns auf. Als er Albas Geschichte hörte, baute er einen großen Käfig und befestigte ihn über einem Fenster an seinem Haus, damit sich Alba draußen aufhalten konnte, aber nicht gleich wieder weglief. Nach Fertigstellung dieses Spezialbaus holte er Alba ab und die beiden verstanden sich sofort sehr gut. Alba fühlt sich nun wie Zuhause und ist sehr glücklich mit ihrem neuen Besitzer.
14 DER MARKTPLATZ
Tierliebhaber und Schnäppchenjäger halten Ausschau nach unseren FlashTagesverkäufen. Verschiedene Artikel werden von ihren ohnehin niedrigen Preisen nochmals drastisch reduziert, um den sofortigen Verkauf zu fördern. Dies im Voraus anzukündigen, würde
die Überraschung verderben. Achten Sie daher beim Vorbeigehen auf die Verkaufsschilder vor dem Eingang. Es lohnt sich! Von Damen- und Herrenbekleidung und Accessoires bis hin zu Haushaltswäsche, Büchern, DVDs, Trödel, Elektrik, Dekorationsartikeln usw. gibt es eine fantastische Auswahl an Waren. Das große Inventar des Shops ist sauber und gut präsentiert, und ein freundliches Team von Freiwilligen geht Ihnen bei Ihrem Einkauf helfend zur Hand. Der CAS-Shop nimmt alle Spenden von Damen- und Herrenbekleidung und Accessoires entgegen. Bitte helfen Sie uns, unsere Regale wieder aufzufüllen. Alle Verkäufe gehen natürlich direkt an unsere bedürftigen Tierfreunde, vor allem investieren wir in Tierarztrechnungen und die Kosten für
die Unterbringung. Das Geschäft der Costa Animal Society (CAS) befindet sich neben dem Good Stuff Café in Nerja in der Calle Castilla Perez 2. Unsere Öffnungszeiten sind Montag bis Samstag von 10.00 bis 14.00 Uhr. CAS ist immer bemüht, Leute zu finden, die daran interessiert sind, freiwillige Verkäufer zu werden. Eine vierstündige Schicht einmal pro Woche ist eine große Hilfe. Es gibt immer zwei Freiwillige pro Schicht, die für eine sichere, entspannte und angenehme Umgebung sorgen. Für weitere Informationen kommen Sie bitte in unserem Shop vorbei und sprechen Sie mit unserer Shop-Managerin May Delaney.
KÖNNEN SIE UNS HELFEN? Die Costa Animal Society (CAS) benötigt immer mehr freiwillige Helfer in verschiedenen Bereichen. Wenn Sie also Zeit übrig haben, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung! Insbesondere suchen wir derzeit jemanden, der beim Sammeln von Spenden und bei der Werbung für soziale Medien helfen kann. Außerdem müssen Pflegerinnen und Pfleger immer kurzfristig auf die Tiere aufpassen, bis ein dauerhaftes Zuhause gefunden werden kann. CAS stellt den Pflegern alles zur Verfügung, was sie brauchen: Lebensmittel, Medikamente, Bettzeug, Leinen usw. sowie jederzeit Ratschläge. Auch wenn Sie nur ein paar Monate im Jahr hier sind, würde sich CAS über Ihre Hilfe freuen. Für allgemeine Anfragen und ein unverbindliches Gespräch wenden Sie sich an CASPräsidentin Vera Newing unter der Nummer 95 252 9670. Trotz der unter anderem mit dem Brexit verbundenen Unsicherheiten wird immer Geld benötigt, um den ständigen Zustrom verlassener Hunde und Katzen zu bewältigen, die Hilfe von der Costa Animal Society benötigen. Wenn Sie ein wenig spenden könnten, um den Tieren zu helfen, wäre CAS sehr dankbar. Bank : Cajamar Kontoname : Costa Animal Society Kontonummer : 3058 0728 03 2720100283 BIC-Swift Code : CCRIES2A Sie können auch per PayPal spenden. Auf unserer Webseite www.casnerja. webs.com, unter „Donate“
TAIL Torrox
PVC FENSTER - über 25 Jahre Erfahrung in Deutschland - eigene Herstellung hier in Spanien - Top Qualität, schnell, zuverlässig und professionell
Anfang dieses Sommers wurden wir gebeten, Einzelheiten über die Vergangenheit eines von uns zur Adoption freigegebenen Hundes herauszufinden. Diese Bitte kam von einer Dame aus England, die ihren Welpen durch die Wohltätigkeitsorganisation „Chimney Farms“ adoptiert hat. Nachdem Sie sich entschieden hatte, ihre Familie durch einen Hund zu erweitern, (eine sehr gute Entscheidung) kam sie auf die Idee, einen Straßenhund von TAIL zu adoptieren (eine weitere sehr gute Entscheidung). Durch Ausschlussverfahren kam sie dann zu der Wohltätigkeitsorganisation „Chimney Farms“. Diese Organisation arbeitet, wie viele andere in ganz Europa auch, eng mit TAIL zusammen. Sie hatte sich nun also einen Welpen ausgesucht und wollte mehr über dessen Geschichte erfahren. Dies war für uns der Anstoß, einmal über die Anzahl der Hunde nachzudenken, die von TAIL aufgenommen werden. Wenn die Tiere aus unserer eigenen Auffangstation kommen, wissen wir meist detailliertes über deren Vorgeschichte. Außerdem erstellen wir immer einen detaillierten Adoptionsvertrag und besuchen die Familien, die einen Hund adoptieren um uns anzuschauen, unter welchen Umständen der jeweilige Hund nun lebt. Erst dann ändern wir den Namen des Eigentümers. Wir haben großes Vertrauen in die, auf dem ganzen Kontinent verstreuten.
Fenster & Einbau Markisen & Dächer Türen & Fensterläden Schlösser & Sicherheit Eigene Herstellung mit Deutschen Profilen
Tel. 952 55 24 88 E-mail: taller@busch-pvc.es Poligono La Peña, Fase 4 Nave 4, 29750 Algarrobo (near ITV)
Wohltätigkeitsorganisationen, die mit uns zusammen arbeiten. Wir haben alle das gleiche Ziel vor Augen, und führen unsere Hausbesuche etc. so gut es geht und zum Wohl aller Beteiligten durch. Über TAIL adoptierte Hunde leben in Finnland, Schweden, Deutschland, der Schweiz, Belgien, Holland, Irland und Großbritannien. Zu den Fotos: 1. & 5. Derek. Er wurde von uns aufgenommen, als er erst fünf Wochen alt war und von Kayleigh mit der Flasche aufgezogen. Derek lebt heute bei seiner Familie in Deutschland. 2. Norri, adoptiert in Finnland. 3. Mattie, auch in Finnland adoptiert. 4. Pavi wurde, nachdem er viele Jahre in unserem Tierheim gelebt hat, von unseren Mitarbeitern Bettina und Johnny in Belgien adoptiert.
1
3
2
4
5
Wir sind die Torrox Animal Internation League (TAIL), eine lokale Wohltätigkeitsorganisation in Torrox. Unser Ziel ist es, verlassene und misshandelte Hunde zu retten und zu rehabilitieren, sowie die lokale Gesellschaft über die richtige Hundepflege und Kastration aufzuklären. Da wir jede Woche Neuzugänge haben, benötigen wir Ihre Hilfe, um unsere Ziele weiter zu verfolgen. Bitte abonnieren Sie unsere Ein-Euro-Kampagne! Unser Shop ist von Montag bis Samstag von 10 bis 14 Uhr geöffnet. Das Tierheim ist von Dienstag bis Sonntag von 11 bis 14 Uhr geöffnet und montags den ganzen Tag geschlossen. Wir nehmen gern jede Art von Spenden an: Trödel, Kleidung, Möbel usw. Unseren Costa del Oro Shop erreichen Sie unter: Tel .: (0034) 629501173 DER MARKTPLATZ 15
Spanisch für Teil I Anfänger Liebe Leser/innen, für Alle, die gerne Spanisch lernen möchten oder ihre Spanischkenntnisse noch einmal von Anfang an auffrischen möchten soll dieser Spanischkurs für Anfänger hilfreich sein. Aber auch für alle Urlauber, die Lust haben, ein paar spanische Grundkenntnisse zu erwerben, wird dieser Kurs hilfreich sein. Zu Anfang möchte ich Ihnen heute das Alphabet vorstellen. Die meisten Buchstaben werden wie in der deutschen Sprache ausgesprochen. Es gibt nur wenige Ausnahmen, und hat man diese erst einmal unter Kontrolle, ist es gar nicht mehr so schwer. A B
a (Geschmack) oder gorro (Kappe) Wird kurz und hell ausgesprochen werden wie im Deutschen wie bei „Auto“ gesprochen. Die spanischen Städte be/we Girona (chirona gesprochen) und Hier ist die Aussprache eine Ver Getafe (chetafe gesprochen). schmelzung zwischen b und w H atsche (ähnlich wie im Deutschen bei f Wird nicht ausgesprochen, bleibt und v) immer stumm. Wie bei hoy se oder k (oi=heute) oder almohada Steht das c vor den Vokalen a, (almoada=Kopfkissen) o oder u, wird es wie ein k aus I i (i-latino um es von dem y zu gesprochen. Dies kann man sich unterscheiden) gut merken anhand einiger Kurz wie bei mitte spanischer Städte wie Cádiz J chota (Kadiz), Cordoba (Kordoba) oder Ch wie bei machen Cuenca (Kuenka). Steht das c K ka jedoch vor den Vokalen e oder i, Dieser Buschstabe kommt nur in wird es wie ein scharfes s Fremdwörtern vor wie bei Kilo ausgesprochen. So z.B. bei Ciudad L elle Real (Siudad Real) oder Ceuta Wird wie im Deutschen (Seuta). Bei nachfolgenden ausgesprochen z.B. Luxemburgo/ Konsonanten wie z.B. crítico Luxemburg (kritisch) wird es wie ein k
C gesprochen. D
de
E
e Wird kurz und weich ausgesprochen
F
efe
G
che Steht das g vor den Vokalen a, o und u, sowie allen Konsonanten, wird es wie das deutsche g ausgesprochen. Folgt jedoch ein e oder ein i, wird es wie das spanische „j“ ausgesprochen, also che. Also gato (Kater), gusto
16 DER MARKTPLATZ
LL eje Wird wie das deutsche „j“ gesprochen, z.B. Mallorca (Majorca) M
eme
N
ene
Ñ
V
uwe Siehe „b“
X
ekis Hier gibt es einige Ausnahmen, wie z.B. México (Mechiko)
Y
i-griega Steht das y alleine, was relativ häufig vorkommt, denn es heißt "und", dann wird es einfach als i ausgesprochen. Folgt auf das y allerdings ein Vokal, dann wird es wie das deutsche j ausgesprochen, z.B. yeso = Gips (ieso) und yo = ich (jo)
Z
zetta Steht nur vor a, o und u, wird wie eine Mischung aus einem scharfen c und einem ß gesprochen (man könnte auch sagen wie das th im Englischen. Hier ist es etwas schwierig, z.B. den Unterschied zwischen casa (Haus) und caza (Jagd) zu sprechen.
Weitere erwähnenswerte Besonderheiten sind: Ch
tsch Diese Buchstabenfolge wird wie tsch ausgesprochen, wobei das „t“ sehr weich ausgesprochen wird.
enje Auch das ñ wird ähnlich wie das deutsche „j“ ausgesprochen. Also GU Soll das spanische „g“ wie das mañana (morgen) = manjana deutsche „g“ ausgesprochen O o werden, obwohl „e“ oder „i“ Kurz und offen wie bei Knolle folgen, so setzt man ein „u“ dazwischen. Das „u“ wird in P pe Wird sehr weich ausgesprochen diesem Fall nicht mit ausgesprochen. Z.B. der Name Q ku Miguel = Migel Steht nur vor e und i, und wird wie das deutsche „k“ GÜ Soll das „u“ mit dem „g“ ausgesprochen. Z.B. queso ausgesprochen werden, schreibt (keso=Käse) oder quiosco man ein „ü“ wie z.B. bei cigüeña (kiosko=Kiosk) (Storch) = ciguenja oder antigüedades (Antiquitäten) = R erre antiguedades S ese T
te
U
u Kurz und geschlossen wie bei rund
RR Dies gibt es nur zwischen zwei Vokalen und wird wie ein stark gerolltes „r“ ausgesprochen.
www.teamsecomur.com | ( +34 951 244 111 | WIR SPRECHEN:
STOPPT DAS EINDRINGEN VON WASSER
FA C A D E C O AT I N G
SUPERDRY
HYDROFUGE
Bitte kontaktieren Sie uns unter: www.teamsecomur.com · +34 951 244 111 17 DER MARKTPLATZ
Bau- & Reform-Abteilung
Buchtipp DAS VERMÄCHTNIS VON GRANADA Originaltitel: Das Vermächtnis von Granada Originalverlag: Blanvalet, München 2014 Taschenbuch, Broschur, 512 Seiten, 11,8 x 18,7 cm, 1 s/w Abbildung ISBN: 978-3-7341-0196-0 Erschienen am 14. März 2016
Heute möchte ich Ihnen den zweiten Teil zu diesem wunderbaren Roman der deutschen Schriftstellerin Ulrike Schweikert vorstellen
Zwischen heiliger Inquisition und höfischen Intrigen: Das farbenprächtige Spanien des 15. Jahrhunderts erwacht zum Leben. Auf den Spuren einer jungen Hofdame, die im 15. Jahrhundert an der Seite von Isabel von Kastilien lebte, ist die deutsche Journalistin Isaura mit ihrem Freund Marco auf Recherchereise unterwegs. Die historischen Orte üben eine seltsame Wirkung auf Isaura aus: Immer wieder sieht sie fremdartig gekleidete Gestalten und beobachtet merkwürdige Geschehnisse, die nicht in ihre Zeit zu passen scheinen. Als Isaura und Marco einen jahrhundertealten Palast in Córdoba besichtigen, kommt es zu einem Unfall – Isaura stürzt und verliert das Bewusstsein. Als sie wieder erwacht, scheint sie in einer anderen Welt zu sein …
Lesermeinung: Inhalt: EINE UNVERGESSLICHE REISE ZU EINER GROSSEN LIEBE – JENSEITS VON RAUM UND ZEIT! Auf den Spuren einer jungen Hofdame, die im 15. Jahrhundert an der Seite von Isabel von Kastilien lebte, ist die deutsche Journalistin Isaura mit ihrem Freund Marco auf Recherchereise unterwegs. Die historischen Orte üben eine seltsame Wirkung auf Isaura aus: Immer wieder sieht sie fremdartig gekleidete Gestalten und beobachtet merkwürdige Geschehnisse, die nicht in ihre Zeit zu passen scheinen. Als Isaura und Marco einen jahrhundertealten Palast in Córdoba besichtigen, kommt es zu einem Unfall – Isaura stürzt und verliert das Bewusstsein. Als sie wieder erwacht, scheint sie in einer Ulrike Schweikert wurde im November 1966 in Schwäbisch anderen Welt zu sein … Zwischen heiliger Inquisition und Hall geboren. Die deutsche Schriftstellerin befasst sich mit höfischen Intrigen: das farbenprächtige Spanien des 15. der Historien- und Fantasyliteratur. Sie ist auch unter dem Jahrhunderts erwacht zum Leben. Meine Meinung: Der Rike Speemann bekannt. zweite Teil der “La Caminata” – Reihe setzt direkt dort Schweikert ging in Schwäbisch Hall zur Schule und an, wo “Das kastillische Erbe” endet. Auch dieses Buch absolvierte in Stuttgart eine Banklehre. Nach sechs Jahren spielt wieder zu 2/3 im 15. bzw. frühen 16. Jahrhundert als Wertpapierhändlerin (1476 – 1504) und zu einem dritten in der Gegenwart studierte sie Geologie (2012). Während Isaura im ersten Teil die Vergangenheit und später Journalismus. nur durch Visionen erfährt, werden diese nun Realität und Daneben beschäftigte sie sie bekommt die Geschehnisse am Hofe Isabellas dirkt sich mit der Geschichte mit, denn ihr Sturz hat sie in den Körper Teresas versetzt. ihrer Heimatstadt. Diese Dennoch ist sie sich bewusst, dass das nicht ihre Zeit ist Recherchen bilden die Grundlage zu ihrem ersten und erlebt die Dinge nun nicht nur wie im Geschichtsbuch, Roman Die Tochter des sondern auch mit dem Wissen einer modernen Frau aus Salzsieders, der im Jahr dem 21. Jahrhundert… Somit erfährt sie auch die ganze 2000 erschien. Heute Brutalität und Intriegen dieser Zeit sowie den Horror der lebt die Autorin in der Inquisition und Verfolgung der Andersgläubigen. Fazit Nähe von Pforzheim. Auch der 2. Band der Reihe hat mir unheimlich gut gefallen Nach vielen weiteren und ich finde, man kann durch beide Bücher enorm viel erfolgreichen Romanen über die spanische Geschichte lernen. Aber auch über und Buchreihen Freundschaft und Verbundenheit. Foto: Gabi Geier
18 DER MARKTPLATZ
Nerja Property Shop SPEZIALISTEN IN IMMOBILIEN VERKAUF & VERMIETUNG
☎ 95 252 13 03
invercasa@nerjapropertyshop.com Avda Castilla Pérez 66 Nerja
VILLA IN HANGLAGE
699.000E
Eine fantastische freistehende Villa in Nerja, mit atemberaubendem Blick auf das Meer und die Berge. Die Villa verfügt über 4 Schlafzimmer, 4 Badezimmer und zwei Küchen. Auf der Eingangsebene befindet sich ein Carport, der zur hinteren Terrasse führt, die im Sommer kühlen Schatten bietet. Das Wohnzimmer ist groß und hell und hat doppelte Patiotüren, die zur vorderen Terrasse führen wo die Aussicht einfach atemberaubend ist. In der oberen Etage befinden
sich 2 Schlafzimmer und zwei Bäder. Die Küche ist groß und modern mit Zugang zur hinteren Terrasse. Das Erdgeschoss hat weitere 2 Schlafzimmer und eine Küche und kann als separates Appartement genutzt werden, da es einen eigenen Zugang von der Seite der Villa gibt. Ein wunderschöner Poolbereich mit viel Platz und einer kleinen Bar lädt zum Entspannen ein. Klimaanlage warm/kalt, Kaminofen und Ölzentralheizung. Die Villa wird voll möbliert verkauft.
REF: 2587
TROPICANA
229.000E
Eine wunderbare 2-Schlafzimmer Wohnung mit einer schönen großen Terrasse vor dem Wohn- und ebenso vor dem Schlafzimmer.
RE
DU
ZIE
RT
Die Wohnung ist nur wenige hundert Meter vom Strand entfernt und hat Parkplätze direkt vor dem Haus. Aufgrund seiner Lage bekommt es die
Sonne von morgens bis spätnachmittags, dazu kommt ein schöner Meerblick. Die Wohnung ist mit einem hohen Standard ausgestattet und wird komplett möbliert inklusive neuer Küche verkauft; man kann direkt einziehen. In der Urbanisation gibt es eine Bar/Restaurant und einen großen Gemeinschaftspool. Man sollte dieses Objekt gesehen haben, bevor es zu spät ist.
EXKLUSIV BEI NERJAPROPERTYSHOP.COM
REF: 2573
Neues aus der Automobilwelt
von Martin Ward
Erste Fahreindrücke Mazda CX-30 und SKYACTIV-X
Mazda CX-30
Mazda geht davon aus, in diesem Jahr 286.000 Neuwagen in Europa zu verkaufen, ein Plus von rund 6%. Der Hersteller hat von Jahr zu Jahr ein Wachstum verzeichnet und geht davon aus, dass sich dies so fortsetzen wird. Wir sind nach Frankfurt gefahren, um den brandneuen CX-30 zu fahren, einen Kompakt-SUV mit einer Größe von 4.395 mm, der ungefähr so lang ist wie ein Nissan Qashqai und viele andere kleinere SUVs. Dieses Fahrzeug wird von Mazda als kompakter SUV beschrieben, was aber kaum zutrifft. Es bietet viel Platz für fünf Erwachsene und einen geräumigen Kofferraum mit 430 Litern Platz. Die Öffnungsweite der Hecktür beträgt 1.020 mm und ist damit im Vergleich zu ähnlichen Fahrzeugen sehr groß. Der CX-30 befindet sich im Mazda-Bereich zwischen dem CX-3 und dem CX-5. Man könnte also meinen, er würde natürlich CX-4 heißen. Aber nein, es gibt in Japan Zahlen, die als Unglück bringend gelten. Die Zahl vier wird als so eine Unglückszahl angesehen, weil das Wort vier dem Wort für Tod ‘shi’ sehr ähnelt, weshalb dieses Auto also CX-30 benannt wurde. Der CX-30 sieht gut aus und hat im Gegensatz zu den meisten anderen neuen Autos, die auf den Markt kommen, keine Seitenlinien oder Swathe-Lines. 20 DER MARKTPLATZ
Mazda 3 Skyactiv-X
Die Karosserieteile sind nur glatt, keine Vertiefungen oder scharfen Linien. Der Wagen erhält seine Form, indem das Licht auf die Paneele trifft und eigene individuelle Linien kreiert. Die Form des Autos scheint sich zu ändern, je nachdem, wie das Licht darauf trifft. Ein sehr durchdachtes Karosseriedesign.
Ausrollen, Verlangsamen oder Fahren auf der Autobahn. Wenn gebremst oder bergab gefahren wird, wird Strom erzeugt und in eine Batterie eingespeist. Dieser Strom wird dann zum Beschleunigen verwendet, wodurch der Kraftstoffverbrauch verringert und folglich die Emissionen gesenkt werden.
In Deutschland standen zwei Motoren zur Verfügung, der Skyactiv-G, ein 2,0-LiterBenziner mit 122 PS und ein 1,8-Liter-SkyactivD-Diesel. Aufgrund der zeitlichen Beschränkungen und der Tatsache, dass es unwahrscheinlich ist, dass viele Dieselmotoren in Großbritannien verkauft werden, haben wir beschlossen, unsere Zeit mit dem Benziner zu verbringen.
Wir fuhren glücklich mit dem CX-30 an den Rändern Frankfurts vorbei und waren überrascht, wie hübsch die Landschaft und die Dörfer waren. Wir haben uns nur treiben lassen, die Landschaft betrachtet und es genossen, in diesem SUV ziemlich weit oben zu sitzen.
Dieser 2,0-Liter-Benziner ist nicht der schnellste auf dem heutigen Markt, obwohl man erwarten würde, dass er im Vergleich zu anderen Herstellern, die häufig Motoren mit halbem Hubraum einsetzen, einen großen Hubraum hat. Man könnte also vermuten, dass dieses Auto wie eine Rakete abgeht - aber nein, es handelt sich hier um einen sehr stabilen Motor. Es verfügt jedoch über genügend Power für den täglichen Gebrauch, und sollte entsprechend seiner Ausgangsleistung. gefahren werden. Der Motor ist leise und raffiniert und verfügt über ein Mild-Hybrid-System mit Zylinderdeaktivierung. Daher werden bei Bedarf nur zwei Zylinder verwendet, z. B. beim
Das Interieur entspricht einem sehr hohen Standard. Passform und Verarbeitung sowie die verwendeten Materialien sind alle ausgezeichnet. Alle Bedienelemente befinden sich am richtigen Platz und sind einfach zu bedienen und zu verstehen. Die Sitze sind sehr schön und bequem gestaltet. Mazda hat es geschafft, die A- und C-Säulen so zu konstruieren, dass tote Winkel minimiert werden. Mazda sind wahre Gläubige in ihrer eigenen Sprache und Überzeugung. Das gesamte Unternehmen bekennt sich zu seinen eigenen Aussagen und verwendet sie so oft wie möglich. Einige davon sind für den Außenstehenden nicht so verständlich, wie zum Beispiel: "Eine ausgereiftere KodoDesignsprache kombiniert Vitalität mit größerem Stilprestige, inspiriert von der
minimalistischen Eleganz und Reinheit japanischer Kunst und der Schönheit des Raums zwischen Objekten." Und ... "die neuesten Skyactiv Technologies und Jinba Ittai Fahrspaß von beispielloser Qualität". Ich bin mir sicher, wenn Sie Mazda leben und atmen, dann macht alles Sinn. Aber wenn Sie mit Mazda-Mitarbeitern sprechen, sei es Marketing, Design, Ingenieure oder PR, dann haben Sie den Eindruck, dass sie alle sehr engagiert sind und das bestmögliche Fahrzeug und die bestmögliche Technologie anbieten möchten. Der CX-30 ist genau zum richtigen Zeitpunkt für Mazda gekommen, da dieser Sektor, in den er einsteigt, einen stetig wachsenden Schub durchläuft. ********** Nach dem CX-30 stiegen wir in einen Mazda3 ein, der mit dem brandneuen SKYACTIV-XBenzinmotor ausgestattet war, der 180 PS leistet und damit um einiges leistungsstärker ist als der Skyactiv-G. Dieser 2,0-Liter-Motor ist revolutionär in der Motorenwelt. Mazda sah sich sowohl Benzinals auch Dieselmotoren an, und ihre sehr geschickten Ingenieure beschlossen, das Beste aus beiden Motoren zu kombinieren. Nach ein paar Präsentationen von Mazdas Top-Ingenieuren und Designern war ich mir immer noch nicht ganz sicher, wie das alles funktioniert. Bei diesem Motor werden im Wesentlichen fortschrittliche Thermotechnik und ein neues Verbrennungsprinzip genutzt.
Dieser neue Motor verwendet ein höheres Luftgemisch mit Benzin, wodurch es leichter verbrennbar wird, was ihm mehr Leistung und eine Drehmomentverbesserung verleiht. Mit anderen Worten, es wird weniger Kraftstoff verbrannt, da der Funke eines Benzinmotors mit der Selbstzündung eines Diesels kombiniert wird ... kompliziert? Ja..!! Aber es scheint zu funktionieren.
Als wir den mit dieser neuen Technologie ausgestatteten Mazda3 fuhren, hatten wir nicht den Eindruck in einem anderen Fahrzeug zu sitzen, was in gewisser Hinsicht gut ist. Wenn Sie den Fuß vom Gaspedal nehmen, um den Gang zu wechseln, scheint die Drehzahl ziemlich hoch zu bleiben und bereit zu bleiben, wieder den nächsten Gang einzulegen. Normalerweise sinkt die Drehzahl, Sie drücken das
Gaspedal, um weiterzumachen und die Geschwindigkeit beizubehalten, aber der X-Motor denkt voraus und erledigt dies für Sie. Dieser Motor hat auch den Vorteil des Mild-HybridSystems, das wiederum den Kraftstoffverbrauch senkt und die Emissionen so gering wie möglich hält. Die Kosten für diese neue Technologie und den neuen Motor liegen etwa 2.000,Euro über den Kosten für den
entsprechenden G-Motor. Ob sich dies für die Käufer lohnt, bleibt abzuwarten. Mit zunehmender Abkehr vom Diesel wird der SKYACTIV-X jedoch eine natürlichere Wahl sein. Ein guter Tag in Deutschland, und ich habe furchtbar viel gelernt. Ich hoffe nur, dass ich dem Ganzen mit diesen wenigen Worten gerecht werde.
Wir (be)drucken alles für Sie!
Fahrzeugbeschriftungen Aufkleber (jede gewünschte Form und Farbe)
Visitenkarten Poster Flyers FensterWerbung Anzeigetafeln Banner Acryl-Plakate Roll-Up Werbeflächen Polig. Castillo Alto 68, Nerja Auf der Straße nach Frigiliana, beim Lidl Kreisverkehr hinter Lidl abbiegen, wir befinden uns 200 Meter weiter auf der linken Seite.
PRINTING & SIGNAGE · IMPRESIÓN Y RÓTULOS
Öffnungszeiten: Mon-Fri 10.30-13.30 Uhr und nach Vereinbarung. +34 608 765 751 · info@digiprintnerja.com
Manish's Horoskop - September Manish Kumar Arora, K.P. Astrologer, Numerologist, Tarot Card Reader & Vastu Consultant Facebook: manishastroconsultant email: manish@manishastrologer.com Widder ( 21 März – 19 April )
Sie sind gerade sehr offen für spontane Inspirationen und bereit andere Interessen zu entwickeln oder neue Ziele in Angriff zu nehmen. Unerwartete Begegnungen, Unterhaltungen und Veränderungen können Sie in eine ganz neue Richtung weisen. Liebe erfordert emotionalen Freiraum und Akzeptanz, und einige von Ihnen können Liebe durch oder mit Freunden und Gruppen finden. Dies ist eine Zeit, in der Sie sich persönlich hoffnungsvoll, emotional zufrieden und sozial beliebt fühlen.
Stier ( 20 April – 20 Mai )
In diesem Monat stehen Ihnen Karrieremöglichkeiten bevor, und Sie werden von höheren Positionen aus besser wahrgenommen. Ihre Wirkung als Autorität kommt jetzt sehr gut zur Geltung, und einige von Ihnen tendieren dazu, Ihr eigener Chef zu werden. Die Beziehungen, die jetzt begonnen haben, sind: emotional aufgeladen, häuslich, potenziell von langer Dauer, etwas privat - sie sind tief verwurzelt. Eine sehr lockere und leichte Energie ist jetzt an Ihrer Seite.
Zwillinge ( 21 Mai – 20 Juni)
Waage ( 23 September – 22 Oktober )
Ihr Energielevel ist hoch und Ihre Pionierinstinkte sind stark. Dies ist eine fabelhafte Zeit für Charme und Attraktivität. Sie haben große Pläne für die Zukunft und widmen sich diesen ganz und gar. Menschen in Sport, Medien und darstellenden Künsten werden davon profitieren. Die Beziehungen, die jetzt begonnen haben, sind: egoerfreulich, dramatisch, dynamisch. Weil Sie offen für Liebe und freundliche Gesten sind, werden Sie liebevolle Menschen für sich gewinnen.
Skorpion ( 23 Oktober – 21 November )
Dieser Monat ist wichtig soziale Kontakte, Freundschaften und neue Ansätze in Ihrer Karriere. Sie neigen dazu, Charme, sanfte und liebevolle Überredung zu verwenden, anstatt direktere, energischere Methoden zu verwenden, um das zu erreichen, was Sie möchten. Freundschaften und Liebe könnten erneuert oder wiederbelebt werden. Die Beziehung ist wahrscheinlich sehr sentimental und vielleicht etwas einengend.
Schütze ( 22 November -21 Dezember )
Sie blicken in die Zukunft, nicht in die Vergangenheit, und der Wunsch, neue und unerforschte Gebiete zu erschließen, ist groß. Karriereziele, berufliche Interessen oder soziales Ansehen könnten diesen Prozess beschleunigen. Langfristige Ziele, Hoffnungen, Träume und Wünsche sollten Sie jetzt teilen, behandeln Sie Ihren Partner als Freund und als Liebhaber. Toleranz und Akzeptanz zeigen, wird dazu beitragen, dass die Bindung immer stärker wird.
Sie sind offen für neue Ideen und Anregungen, aber handeln Sie klug und kreativ. Lassen Sie nicht zu, dass sich jemand anderes über Ihre persönlichen Pläne Gedanken macht. Eine vernachlässigte Angelegenheit aus der Vergangenheit kann wieder auftauchen. Es besteht gerade eine starke Versuchung, impulsiv auf ein geheimes Verlangen zu reagieren. Das Teilen und Vergleichen Ihrer spirituellen, religiösen oder philosophischen Interessen mit einem geliebten Menschen kann eine ganz neue Dimension in Ihrer Beziehung eröffnen.
Sie könnten gerade das Gefühl haben, aus der Dunkelheit in das Licht zu treten. Außerdem könnten Sie jetzt wahrscheinlich die Muße und die Motivation finden, sich auf ungewöhnliche oder einfach nur neue Abenteuer einzulassen. Es wird einige wunderbare und vielleicht auch überraschende Gelegenheiten geben, die in diesem Monat mit Reisen oder Bildung zu tun haben. Sie strahlen eine Energie aus, die Sie attraktiver macht, und infolgedessen sind die Gelegenheiten für romantische Aufmerksamkeiten umso größer.
Überraschungen erwarten Sie und sie weisen Ihnen neue Wege. Es könnte in dieser Zeit auch überraschende Wendungen in Bezug auf kreative Projekte, Romantik, Freunde und Kinder geben. Einladungen zum Ausgehen und Spaß haben sollten ergriffen werden, aber versuchen Sie, mit beiden Beinen fest auf dem Boden zu bleiben, besonders wenn es um Geld geht. Kleine Risiken könnten sich jedoch sehr gut auszahlen. Der Wunsch, Ihre Beziehung neu zu definieren, kann gerade sehr stark sein.
Krebs ( 21 Juni – 22 Juli )
Löwe ( 23 Juli – 22 August )
Ihre Anziehungskraft steigt sprunghaft und es ergeben sich außergewöhnlich kreative Möglichkeiten. Sie könnten der Ansprechpartner für gezielte Informationen und Know-how sein. Eine angenehme, liebevolle, entspannte oder zuvorkommende Haltung erleichtert jetzt Ihre Interaktionen und kann dazu beitragen, Türen zu öffnen oder schwierige Situationen zu entschärfen, mit denen Sie in letzter Zeit zu tun gehabt haben.
Jungfrau ( 23 August – 22 September )
In dieser Zeit investieren Sie in sich selbst und in die Menschen, die Sie respektieren. Die Vorteile sind zwar nicht sofort spürbar, werden aber auf jeden Fall eintreten. Sie sind besonders kontaktfreudig und offen für neue Erfahrungen. Eine Romanze, die jetzt begonnen hat, könnte sich durch Sensibilität, Besorgnis und Fürsorge auf der positiven Seite auszeichnen, aber es könnte auch zu einer launischen, klammernden Beziehung führen. 22 DER MARKTPLATZ
Steinbock ( 22 Dzcember – 19 Januar )
Wassermann ( 20 Januar – 18 Februar ) Sie befinden sich gerade in einer Phase der emotionalen Erneuerung. Nutzen Sie sie um lose Enden wieder zu verknüpfen. Ihre Stimmung und Haltung ist versöhnlich, und Ihr Bedürfnis nach Liebe und Anerkennung steigt. Sie erreichen was Sie möchten, durch Diplomatie und Charme oder durch die Unterstützung Ihrer Freunde. Sie sind bereit, Zugeständnisse zu machen, um die Harmonie in Ihrer Umgebung aufrechtzuerhalten.
Fische ( 19 Februar – 20 März )
Dies ist eine Zeit, in der einfallsreiche, kreative und alternative Methoden in Ihre Arbeit einbezogen werden. Eine bescheidene Herangehensweise wirkt sich positiv auf Ihr Berufsleben und Ihren Ruf aus. Dies ist keine Zeit, sich selbst zur Eile zu zwingen oder sich an Aktivitäten zu beteiligen, die intensiven Wettbewerb oder einen hohen Energieaufwand erfordern. Kooperative, harmonische, persönliche und berufliche Beziehungen sind Ihnen in dieser Zeit wichtig.
2 Greenfees + Buggy September: 132E
Dämmerungs-Angebot 2 Greenfees + Buggy 68E (ab 16 uhr)
'Malaga3Golf' Paket 150E*
Besteht aus je 18 Loch auf Añoreta Golf**, Lauro Golf
und El Parador Golf
(*Preis pro Person. Ohne Buggy, jedoch ist ein geteilter Buggy bei Añoreta Golf mit enthalten.)
Für weitere Infos und Buchungen:
Tel: 952 405 000 info@anoretagolf.es www.anoretagolf.es
Wie Sie zu Añoreta Golf kommen
Von Málaga: Autobahn A7 Richtung Motril/Almería, Ausfahrt 258 Von Nerja: Autobahn A7 Richtung Málaga, Ausfahrt 258
SMENÜ G A T T I M n orspeise V
ra/
o üse Pak ra/Gem o k a P n Huh Bhaji Zwiebel
richt Hauptge ahl von unserer W r re Ih t
ygerich Naan Ein Curr it Reis & Karte, m Eis Dessert: m- oder m a für La *E1 extr ncurry Garnele
E9.95
Willkommen im Masala House, ein modernes indisches Restaurant aber mit allen klassischen Gerichten - und einige Masala Hausspezialitäten.
Preisnachlass 10 % für Gerichte zum Mitnehmen. Möchten Sie einen Tisch reservieren, Essen Parkplätze vor dem Haus. zum Mitnehmen bestellen, rufen Sie an: T: 952 524 141 / 632 849 414 | masalahousenerja099@gmail.com
Öffnungszeiten: 13.00 - 15.00 & 18.00 - 23.30 (Montagmittag geschlossen)
Reservierungen empfohlen. Vegane Variationen erhältlich. DERO MERENASOL PLAY
Masala House Nerja
A
PLAYA
IAN BURR
GUITO CHIRIN O AY
Wir sind hier DER MARKTPLATZ 23
WIE ERNÄHRE ICH MEINEN HUND RICHTIG:
Die meisten kommerziellen Nahrungsmittel für Hunde, die wir heute in den Geschäften vorfinden, decken den Mindesternährungsbedarf oder übertreffen diesen. Aus diesem Grund ist es sehr wichtig, auf die Art und Dauer der Aktivitäten jedes einzelnen Hundes zu achten, um den Energiebedarf zu decken. Auch der Fortpflanzungsstatus (kastrierte, fruchtbare, schwangere, stillende Hündin) sollte hier unbedingt beachtet werden. Fettleibigkeit bei kastrierten Hunden ist doppelt so häufig wie bei nicht kastrierten Hunden. Natürlich muss man bedenken, dass unser Hund als Haustier eine der wohl unterschiedlichsten Säugetierart ist, in Bezug auf Größe und Gewicht. Man muss hier ja nur einmal den Unterschied z.B. zwischen einem Chihuahua und einem Rottweiler beachten. Wenn wir unseren Hund ausreichend füttern möchten, müssen wir daher eine handelsübliche Diät einhalten, die den spezifischen Merkmalen unseres Haustieres entspricht. Wenn wir eine hausgemachte Diät füttern möchten, müssen wir viele Faktoren berücksichtigen und den Rat eines Spezialisten für Tierernährung einholen. Bei richtiger Ernährung verbessern wir die Lebensqualität unserer Haustiere und reduzieren das Auftreten von Krankheiten.
durch Hitze zerstört. Wenn wir unserem Hund Rohfutter geben, gelangen Bakterien als Träger in den Darm. Die meisten Hunde sind ziemlich resistent gegen Salmonellen, der Mensch jedoch nicht. Wenn wir unseren Hund mit BARF-Diäten füttern, müssen wir berücksichtigen, dass wir mit einem Tier leben, das Salmonellen in sich tragen kann, und wenn wir nicht die Mindesthygienemaßnahmen einhalten, können wir erkranken. Neben BARF-Diäten sind jetzt auch vegetarische, vegane und sogar ganzheitliche Diäten im Trend. Auch dürfen wir die Naschereien und Belohnungen nicht vergessen. Bei einer Studie wurde festgestellt, dass bei einigen Hunden bis zu 40% des täglichen Energiebedarfs durch solche „Extras“ abgedeckt wird. Heute stehen uns so viele Informationen zur Verfügung, dass es schwierig für uns ist, uns eine eigene, sichere Meinung über das beste Futter für unseren Hund zu bilden. Wie bei der menschlichen Ernährung gibt es auch hier viel Betrug und viele Täuschungen. Darüber hinaus ist die Beschriftung der Etiketten nicht so gesetzlich geregelt wie bei Lebensmitteln für den Menschen. Der Begriff "NATÜRLICH" kann verwendet werden, ohne das zu erfüllen, was wir alle darunter verstehen. Dies kann nicht einmal als Für diese Art der Betrug bezeichnet werden, da für diesen BARF-Diät verwenden einige Handels- Begriff keine eindeutige Norm festgelegt wurde. marken Abfälle oder tierische Zu einer vernünftigen und ausgewogenen Nebenprodukte Fütterung gehört natürlich auch frisches, aus Schlachthöfen sauberes Wasser, welches dem Hund imoder Zerlegungsmer zur Verfügung stehen sollte. betrieben, meist Zusammenfassend haben alle Diäten ihre aus Betrieben, die positiven und ihre negativen Seiten. Um ausschließlich mit herauszufinden, welche Diät für Ihren Huhn arbeiten. Diese speziellen Fall am besten geeignet ist, Nebenprodukte sind wenden Sie sich an Ihren Tierarzt. Vergesstark mit Bakterien sen Sie nicht, dass der Tierarzt neben der (insbesondere SalHeilung Ihres Hundes auch die Ernährung monellen) kontamistudiert hat und der qualifizierteste Speziniert und Bakterien alist auf diesem Gebiet ist. werden bekanntlich
Vergessen wir nicht, dass Krankheiten im Maul das häufigste Gesundheitsproblem bei erwachsenen Hunden sind und dass die meisten Futtermittel, die derzeit auf dem Markt sind, die Bildung von Zahnstein verhindern und Zahnfleischentzündung sowie Mundgeruch bekämpfen. Die Kritiker der kommerziellen Diäten sprechen von Verarbeitungsprozessen mit überhöhten Temperaturen, die die Vitamine zerstören, sowie von der Verwendung von Produkten mit geringer Qualität. Auch im Getreidebereich wird heute kontrovers diskutiert. Obwohl einige Hunde auf Getreide allergisch reagieren oder eine Unverträglichkeit aufweisen, sollte man hier nicht verallgemeinern. Durch die weiterhin steigende Anzahl von Haustieren und der damit immer größer werdenden Menge an Futtermittelherstellern bzw. –Vertreibern, zeichnen sich heute unterschiedliche Trends bei der Ernährung unserer Haustiere ab. Zum Beispiel wird viel über die BARF-Diät (Born-again Raw Feeders) gesprochen, die darin besteht, unseren Hund mit Rohfutter zu füttern. Befürworter dieser Diät begründen dies damit, dass Hunde wie ihre wilden Vorfahren fressen müssen. In dieser Diät müssen Fleisch, Knochen, Fett, Eingeweide und Gemüse enthalten sein.
ClÍnica Veterinaria
Almijara
Veterinarios: Rafael Carrillo de Albornoz López José Mª Ramírez Cuevas Tlf: 95 252 15 07 URGENCIAS: 656 825 319 C/ Rodríguez Acosta n°10 NERJA 24 DER MARKTPLATZ
Foto: Alexandru Rotariu
Hunde sind Allesfresser. Sie ernähren sich opportunistisch und haben im Laufe der Jahre anatomische und physiologische Eigenschaften entwickelt, die es ihnen ermöglichen, verschiedene Lebensmittel zu verwerten und zu verdauen. Im Laufe der Geschichte, in der der Hund an der Seite des Menschen gelebt hat, veränderte sich das Fressverhalten der Hunde. Haben Sie sich früher hauptsächlich von Essensresten und Abfällen ernährt, werden heute eher kommerzielle Diäten konsumiert.
Chiringuito de Ayo Besser bekannt als “Ayo”. Wenn Sie die beste Paella an der ganzen Costa del Sol geniessen möchten, ist das Strandlokal von Ayo genau das Richtige für Sie. Ayo’s Restaurant finden Sie am berühmten Strand von Burriana, der mit seinen Strandbars und Restaurants Touristen und Einheimische gleichermassen anzieht - nicht nur wegen der Paellas, sondern auch wegen seiner einzigartigen Atmosphäre. Umgeben von Palmen, Bananenstauden und im Schutz eines riesigen Sonnendachs - ein idealer Platz, um einen wunderschönen Tag am Strand zu geniessen.
Mit einer umfangreichen Auswahl an internationalen und spanischen Menüs für jeden Geschmack. Fleisch- und Fischgerichte, Meeresfrüchte, Salate und vor allem natürlich die Spezialität des Hauses: Paella. Hier wird die Riesenpaella auf einem Holzkohlefeuer unter einem Dach aus Zuckerrohr zubereitet. Reservierungen sind nicht erforderlich, denn es gibt immer frische Paella.
7 Tage in der Woche geoffnet – bei Regen und bei Sonnenschein Restaurant Merendero Ayo, Playa Burriana s/n, 29780 Nerja, Málaga, España, Tlf: (0034) 95 252 22 89 www.ayonerja.com, E-mail: ayo@ayonerja.com
12.000 Kilometer quer durch die USA in einem Packard 1953 Cabrio Alles begann an einem Abend im Jahr 2016, als ich mit einigen Freunden über die Route 66 diskutierte. Nach einigem Überlegen erklärte ich, dass ich die Route 66 wenn überhaupt, dann gern in einem Packard entlang fahren würde. So entwickelte sich der Plan: Kaufen Sie einen Packard, fahren Sie los und besuchen Sie Verwandte und Freunde, fahren Sie die Route 66 und den Highway 1 entlang nach San Francisco. Dann, schicken Sie das Auto in einem Container zurück nach Spanien. Nun war der Zeitpunkt gekommen zu entscheiden, was für ein Auto ich kaufen wollte. Ich hatte bereits eine 22nd Series Eight Deluxe Club Limousine und einen 1956 Clipper Super 2-türiges Hardtop, so dass die Wahl ziemlich einfach war: Etwas zwischen den beiden. Ein 1951-54 Cabrio mit Continental Kit. Ich fand einen 1953 im Web. Er stand bei einem Händler in Detroit, aber der Preis war viel zu hoch. In den nächsten Wochen ging der Preis jedoch etwas runter woraufhin ich bei eBay unter Vorbehalt mitgeboten habe. Auch nachdem ich die Auktion gewonnen hatte lag der Preis noch deutlich über meiner Preisvorstellung. Jetzt war geschicktes Handeln gefragt und ich erstand den Wagen zu einem vernünftigen Preis. Dies war im November 2016. Im Januar 2017 wurde das Auto vom Verkäufer in eine Restaurierungswerkstatt in New Jersey gebracht, die mein Ansprechpartner Ole Böök bereits in Anspruch genommen hatte. Da das Auto eine lange Reise überstehen sollte, wurde bei dem Umbau besonders auf die Mechanik Wert gelegt. Ein neuer Kabelbaum wurde installiert, ebenso eine neue Abgasanlage und neue Reifen. Der Motor war soweit in Ordnung, bekam ein normales Tuning und eine Spülung des Kühlsystems. Der ersehnte Tag kam! Donnerstag, 3. August 2017. Ich habe mit dem Rauchen aufgehört
26 DER MARKTPLATZ
(und auch noch nicht wieder angefangen!), bin von Malaga nach Barcelona geflogen und weiter nach Newark, New Jersey. Am Morgen des 4. wurde ich von Ole Böök im Hotel abgeholt. Wir besorgten alle nötigen Papiere für mein Unternehmen und eine amerikanische SIM-Karte für mein Handy. Dann ging´s auch schon los, raus in die Werkstatt in Hopatcong, die etwa 1 Autostunde westlich von North Bergen liegt, wo Ole lebt. Das Auto sah fantastisch aus und lief auf der Probefahrt sehr gut. Wir gingen alles noch einmal durch und dann war es auch schon an der Zeit für die Abreise. Ich wollte nach Clearfield fahren, etwa auf halber Strecke Richtung Warren, Ohio (wo Packard Ende des 19. Jahrhunderts begann). Es waren 360 km zu fahren. Während des Workshops wurde mir gesagt, dass ich mit meinem Auto um die 70 mph fahren könne. Dem war jedoch nicht so. Er lief heiß und
ich musste eine Pause einlegen und den Motor etwas auskühlen lassen. Dann bin ich auch noch wegen eines Unfalls in einen Stau geraten und zu allem Überfluss wurde es nun auch noch dunkel und begann zu regnen. Als ich das Licht einschaltete fing die Ladelampe an zu flackern. "Ich möchte hier nicht mit einem schwarzen Auto im Dunkeln und ohne Licht stehen“, dachte ich und bog ungefähr 140 km vor Clearfield in Richtung eines Schildes mit einem "H" ab. Allerdings bedeutet "H" in den Vereinigten Staaten keinesfalls Hotel, es steht für Krankenhaus! Man lernt halt nie aus! Ich fuhr und fuhr, die Straße wurde immer enger und führte durch tiefe Wälder. Ich hielt an und suchte auf meinem TomTom nach Hotels. Ich fand eines, nur ein paar Meilen vor mir. Wie sich herausstellte handelte es sich auch hier keineswegs um ein Hotel. Ich landete in einer Bar, in der sich nur Einheimische um den Tresen versammelt hatten. Im Hintergrund meinte ich ein Banjo zu hören… Der Barkeeper erklärte mir, ich solle noch etwas weiterfahren und dann nach rechts abbiegen. Dort sollte es ein Motel geben. (klar, dachte ich als ich zum Auto ging... Bates Motel) Wieder im Auto angekommen, nahm ich mein TomTom vom Boden und legte es in die Halterung. Die US-Karte war plötzlich nicht mehr verfügbar! Kein Grund zur Panik. Ich habe ja mein iPhone mit einer neuen USA-SIMKarte. Also nehme ich mein Telefon in Betrieb um festzustellen: kein Netz! Nun würde ich wohl doch nach der Beschreibung des Barkeepers fahren müssen. Als ich gerade zum Wenden ansetzte kam ein Mann aus der Bar und sprach mich an. Er sagte mir ich solle mich nicht an die Beschreibung
..
..
Entdecken Sie die neuesten und vielfältigsten Küchenausstattungen vor Ort. Für jedes Budget finden Sie bei uns Ihre Traumküche. Die Auswahl Ihrer neuen Küche sollte Spass machen, aufregend aber auch stressfrei möglich sein. Wir führen Sie Schritt für Schritt zum Küchenerfolg. Buchen Sie jetzt Ihren unverbindlichen Designtermin.
RICHTUNG SEACREST KENNELS
RICHTUNG FRIGILIANA
RICHTUNG LA NORIA
POLIGONO CASTILLO ALTO POLIGONO CASTILLO ALTO
PUNTO LIMPIO
GEÖFFNET: MO.- FR. 10 - 14 UHR & 17 - 20 UHR, SA. 10 - 14 UHR
C/Colmenar, Parcela 75, P.I Castillo Alto. Tel: 95 252 3072 email:info@cocinasnerja.com · www.cocinasnerja.com
FRIGILIANA ROAD
ALTER AUSSTELLUNGSRAUM
LIDL
PAVISER
NEUER AUSTELLUNGSRAUM
RICHTUNG NERJA
des Barkeepers halten, sondern am Ende der Straße links abbiegen. Nach einer Weile käme ich an eine Brücke und nachdem ich diese überquere würde ich eine Ampel sehen. An der Ampel sollte ich mich rechts halten und dort würde ich ein Hotel finden. Nun wurde ich doch ein wenig nervös. Aber, Ampeln bedeuten Zivilisation und ich vermutete eine Stadt in der Nähe. Ich tat also wie mir geheißen, fand die Brücke und die Ampel, jedoch kein Hotel. Nun hatte ich jedoch wenigstens wieder Empfang mit meinem Telefon, suchte auf booking. com nach einem Hotel und wurde fündig. Nur 15 bis 20 Minuten entfernt gab es ein Best Western! Ich habe es gefunden, endlich eingecheckt und gut geschlafen! Am nächsten Tag bekam mein TomTom seine US-Karte zurück und die Reise ging weiter. Nächster Halt: Warren, Ohio. Als ich die I-80 in Youngstown verließ, spürte ich, dass etwas nicht stimmte. Beim Anhalten musste ich den Gang auf Leerlauf stellen, um den Motor nicht abzuwürgen. Ich schaffte es bis zum Packard Museum, an vielen Ampeln vorbei und wechselte ständig zwischen N und D hin und her. An der Tür des Museums stand ein Schild: "Willkommen im Nationalen Packard Museum Jan Alvemark!" Das war ein herrliches Gefühl nach all den Problemen. Das Museum rief einen Packard-Typen an, Michael Yost, und er kam herüber, um mir bei der Lösung
28 DER MARKTPLATZ
des Problems zu helfen. Ich rief Ole an, berichtete über die Situation und gab das Telefon an Michael weiter. Natürlich kannten sich die Beiden. Nach einigen Diskussionen sagte Ole, dass das Auto zu seinem UltramaticExperten in Parkton, Maryland, gebracht werden muss. 500 km in die falsche Richtung. Es ist Samstag und der Transport muss arrangiert werden. Ich wollte nicht mit dem Packard huckepack auf einem Anhänger fahren, also saß ich bis Donnerstagmorgen in Warren fest. Ole verabredete sich mit dem Mann, der das Auto von Detroit nach Hopatcong gebracht hatte, um mich und den Packard zu Ross Miller, dem UltramaticExperten, zu transportieren. Ross ging an die Arbeit und stellte fest, dass etwas Schmutz in einen leicht abgenutzten Regler gelangt war, der das Getriebe im Direktantrieb blockierte. Während der Reparatur stellte Ross fest, dass der Motor nicht die volle Leistung erbrachte. Alles wurde überprüft und schließlich sagte er, dass das einzige, was noch übrig blieb, sei die Überprüfung des neuen Schalldämpfers. Es stellte sich heraus, dass hier das Problem lag. Er fand ein nur kleines Loch in der inneren Schallwand und das verursachte Gegendruck. Ross hatte zufällig einen guten gebrauchten Schalldämpfer bereit, baute diesen ein, und der Motor war wie neu – mit mehr Leistung und ohne heiß zu laufen. Zufällig fand am Samstag bei Ross ein Packard-Treffen mit dem örtlichen Packard-Club statt, also blieb ich noch einen Tag länger, bevor ich mich wieder auf den Weg gen Westen machte. Jetzt war das nächste Ziel, meine Cousine in Rapid City, South Dakota, zu besuchen. Unterwegs legte ich noch einen Besuch ein, bei einem Packard-
Menschen namens Dave Mitchell in Geneseo, Illinois. Er kannte meinen Geburtsort, Uppsala, weil seine frühere Freundin von dort war. Er zeigte mir seine gesamte Sammlung und gab mir einige Adressen von Packard-Leuten in Minneapolis, weil ich später auf meiner Reise dort vorbei fahren wollte. Von dort fuhr ich weiter nach Des Moins, um in einem alten, berühmten DriveIn zu speisen, dem George The Chili King Drive-In, das ich im Fernsehen gesehen hatte. Dann ging die Reise zu meinen Verwandten weiter, wo ich 1½ Wochen blieb und es schaffte, an einem Autotreffen in Deadwood teilzunehmen (wo Wild Bill Hickok am 2. August 1876 erschossen wurde). Mein Auto erschien natürlich am nächsten Tag in der Zeitung. Nach Rapid City fuhr ich mit meinem anderen Cousin aus Minneapolis, Minnesota. Ich kam dort auch an, aber das Auto lief nun irgendwie nicht mehr rund. Am Montagmorgen rief ich in einer Werkstatt an, die auf der Liste stand, die ich von Dave Mitchell erhalten hatte, und fragte, ob sie mir helfen könnten. Sie konnten und glücklicherweise war die Werkstatt nicht mehr als 10 Autominuten vom Haus meines Cousins entfernt. Wir ließen das Auto dort und versprachen, dass wir zurückkommen würden, bevor sie schlossen. Ich brauchte das Auto ja, um am nächsten Morgen nach Chicago zu fahren. Sie fanden eine nicht passende Dichtung, die zwischen Krümmer und Motorblock bei einer früheren Reparatur verbaut wurde. Auch die Vergaser-Basisdichtung war angeschmort, wodurch der Vergaser selbst beschädigt wurde. Er reparierte alles und gab mir das Mitgliedsregister für den Packard Club in den Vereinigten Staaten, damit ich Namen und Adressen von Personen hatte, falls auf der Reise noch etwas passieren sollte. In Chicago mussten noch einige Aufhänger der Auspuffanlage repariert werden, aber nun war ich bereit für die Route-66. Ein Freund des Autoclubs hier in Spanien war mittlerweile nach Chicago gekommen und gesellte sich für den Rest der Reise zu mir. Wir machten einen Abstecher nach Dallas, zu einer Autoauktion der South Fork und Gas Monkey Garage zu gehen. Zurück auf der Route 66 bekam ich Probleme mit Nierensteinen.
Beauty by Katie
Montag und Dienstag von 10 bis 14 Uhr Mittwoch - Freitag von 10 bis 16 Uhr Samstags von 10 bis 14 Uhr
Besuchen Sie unsere Internetseite: www.beautybykatienerja.com Sie finden uns in instagram
Calle Granada 42, Nerja
Tel. 618 412 066
gab und fragte ob ich auf dem VIPParkplatz parken könne. Sie sagte, das wäre ungünstig, da an diesem Abend ein großer Boxkampf stattfinden würde, und damit einige VIP-Gäste erwartet würden. Dann verschwand sie für einige Minuten, kam mit einem Bell-Boy samt Kofferwagen und einem Zettel für das Auto zurück, auf dem stand, dass wir es während unseres Aufenthalts im Hotel auf dem VIP-Parkplatz abstellen dürfen.
Ich fuhr in ein Krankenhaus in Shamrock, Texas. Gut, dass ich versichert war: Zwei Stunden im Krankenhaus kosteten 2.700 Dollar. Weiter ging es nach Albuquerque, New Mexico, wo wir in einem klassischen Motel der Route 66, dem Sandia Park Inn, übernachteten. Nach dem Einchecken bekamen wir die Schlüssel für unser Zimmer und begannen auszupacken. Der Hotelbesitzer kam vorbei und sagte, dass wir mit diesem schönen Auto eine Suite ohne Aufpreis verdient hätten. Der nächste Umweg führte nach Las Vegas, um ein paar Freunde aus Schweden zu treffen. Wir stiegen im Luxor ab und meine Freunde blieben im Bellagio. Im Hotel gab es weder Pagen noch Kofferwagen. Also blieb mein Freund im Wagen, während ich eincheckte – das Parken vor dem Hotel war nämlich verboten, und wir hatten unser Auto neben ein paar VIP Parkplätzen abgestellt. Ich hatte bereits über das Internet eingecheckt und bekam sofort die Zimmerschlüssel. Mein Freund, der am Auto wartete, traf hier eine Frau, die sich als MarketingVizepräsidentin für das Luxor Hotel herausstellte. Sie stammt ursprünglich aus Chicago, und fand es sooo schön, dass wir den ganzen Weg von Chicago mit diesem netten Packard gefahren sind. Ich äußerte jedoch meine Unzufriedenheit darüber, dass es keine Gepäckwagen
30 DER MARKTPLATZ
Wir holten meine Freunde am Las Vegas Strip ab und gingen zu Counts Custom. Dort kauften wir natürlich T-Shirts, die meine Freunde nun erst in ihrem Hotel unterbringen wollten, bevor wir unseren gemeinsamen Abend begannen. Am Bellagio angekommen, fanden wir ein striktes Parkverbot vor. Dieses wurde jedoch bereits von einer auf dem Gehweg geparkten Limousine ignoriert, also stellte ich mich kurzer Hand vor die Limousine und einer meiner Freunde lief ins Hotel um die T-Shirts wegzubringen. Es dauerte nur ein paar Minuten, bis ein Mann im Anzug auf uns Aufmerksam wurde, der für diesen Teil des Hotels zuständig war, und uns mitteilte, das Parken sei hier absolut verboten. Er hatte jedoch bemerkt welch positiven Eindruck unser Packard auf die anderen Hotelgäste machte und erlaubte uns hier auf unseren Freund zu warten. Von Las Vegas aus fuhren wir weiter nach Los Angeles und Santa Monica Pier, wo die Route 66 endet. Danach ging es weiter nach Long Beach, um ein paar Nächte in Queen Mary zu verbringen. Dort besuchte ich das Büro des Spediteurs, der das Auto nach Spanien verschicken würde. Alles wurde für den Versand von San Francisco aus arrangiert. Jetzt war es Zeit für den Pacific Coast Highway 1, also ging die Reise weiter Richtung Süden nach San Diego, wo wir ein paar Nächte blieben, bevor wir unsere Reise nach Norden in Richtung San Francisco wieder aufnahmen. Am Tag vor unserer Ankunft in Carmel by the Sea hatten wir wieder Probleme, das Auto lief wieder heiß. Daher bin ich den Rest der Reise sehr vorsichtig gefahren, konnte jedoch die steilen Hänge in San Francisco sowie die Golden Gate Bridge in beide Richtungen hoch und runter fahren. Mein Freund verließ die USA einen Tag vor mir in Richtung Heimat und ich musste mich erneut mit Nierensteinen ins Bett legen.
Am 2. Oktober kehrte ich nach zwei fantastischen Monaten in den USA mit einem Packard Cabrio Bj. 1953 nach Spanien zurück. Ich habe viele schöne Erinnerungen gesammelt und weiß nun, dass man mit einem Packard immer und überall herzlich willkommen ist. Gesamtstrecke in den USA: 7364 Meilen / 11850 km. Nachdem das Auto nun auf dem Weg nach Spanien war, und der Zulassungsprozess begonnen hatte, dachte ich, ich könnte es auch hier in Europa ein bisschen fahren. Eigentlich wollte ich es mit einem LKW nach Kopenhagen oder Göteborg schicken. Von dort wollte ich nach Bornholm zu einem Packard Treffen und dann über Deutschland und Frankreich wieder zurück nach Spanien. Die Registrierung des Autos hat jedoch so lange gedauert, dass ich es nun nicht mehr per LKW verschicken konnte. Stattdessen bat ich meinen Freund David Geddes vom Team Noria, mit mit zusammen mit dem Auto nach Kopenhagen zu fahren und von dort zurückzufliegen. Gesagt, getan. David und ich verließen Nerja am Samstagmorgen, dem 9. Juni 2018, um 8 Uhr morgens. Erste Station machten wir in Biarritz in Frankreich, ca. 1000 km. Am nächsten Tag fuhren wir nach Mons in Belgien, 1020 km. Am letzten Tag fuhren wir zur Familie Bohnsen (Freunde vom Nordic Packard Owners Club) nach Kopenhagen, 990 km. Am Montag auf ist das Auto auf der Autobahn 120 km/h gelaufen. Das muss passiert sein, während ich auf der Rückbank geschlafen habe! Nun machte ich mich auf den Weg; über Kopenhagen-Göteborg-LidköpingJärvsö-Uppsala (ab hier gesellte sich Jörgen Ebbersten zu mir), KristianstadBornholm (DK) -Hildesheim (D) -Beaune (F) -Sète (F) -Sitges (ES) -Nerja (ES). Wir kamen am 7. Juli um Mitternacht endlich in Nerja an. Nach einem schrecklichen letzten Tag, an dem wir nur 50-60 km/h fahren konnten, weil der Motor wieder heiß lief. Vielen Dank an Jörgen, der den größten Teil diese Strecke gefahren ist! Gesamtreise in Europa: 9170 km. (Hinweis: Auf dem Kilometerzähler sind die Meilen in PackardMeilen angegeben. Hier kann man wahrscheinlich etwa 5-8% abziehen.)
Jan Alvemark, Nerja.
High-Care Physiotherapy
Physiotherapeut Rutger Diergaarde Osteopath Mark Shurey D.O. Reflexzonentherapie Pille Parder (MAR) Pilates Caitriona
Krankengymnastik: jeden Vormittag von 9.15 bis 9.45
C/. Antonio Ferrándiz 'Chanquete', Nº16, Edf. Vegamar, Local Bajo Izq., NERJA. (siehe Nerja Karte, Spot 19) email: info@fisiohol.com Zur Terminvereinbarung rufen Sie bitte an: Montag bis Freitag 10-12 Uhr
Tel./Fax: 95 252 6881 Handy: 679 15 94 16
ARZTPRAXIS
HUMMEL nach Terminvereinbarung
Bistra Hummel Allgemeinärztin
951 579 100 690 631 660
Avda. Andalucia 33, Algarrobo Costa (Gegenüber Cajamar Bank) 33 Jahre Erfahrung
Montag-Freitag. 9.30-13.30 Uhr. Montag, Dienstag, Donnerstag 16.30 -19.30 Uhr
Stadtplan
en
ta g
ns
en
ts
eier n u
i n Sp a n i
W ir f JAHRE
er
4
2 5 . G e bu
r
"Wir stärken Ihnen den Rücken" Behandlungen Herkömmliche Chiropraktik Myofasziale Therapie Sportverletzungen
Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung
Tel.: (+34) 952 52 81 13 Folgen Sie uns!
www.dcnerja.com C/ Chaparil 14, Nerja. Tel: 95 252 53 90 / 619 421 121
info@lexiurissolicitors.com C/ Jaén, s/n, Pz. La Marina, Ed. Tomé II, local 4, 29780 Nerja
DER MARKTPLATZ 31
Cómpeta
ist in den letzten Jahren stark gewachsen und mittlerweile leben über 35 verschiedene Nationalitäten in Harmonie zusammen. Die charmanten, weiß getünchten Straßen führen auf einem zentralen Platz zusammen, an dem die Kirche La Asunción mit ihrer einzigartigen goldenen Kuppel befindet, die sich über das Dorf erhebt. Es gibt viele gute Restaurants, Cafés, Tapas-Bars und Geschäfte, in denen die lokale Keramik verkauft wird. Cómpeta ist berühmt für seinen süßen Moskatelwein, der in den meisten Bars erhältlich ist. Er ist meist sehr hochprozentig - Trinken Sie also mit Vorsicht!
Clubs & Vereine 41 CLUB Treffen, jeden 3. Donnerstag im Monat um 19:00 Uhr im Hotel Al Andaluz in Maro. Zu diesem Stammtisch ist jeder herzlich willkommen. Bitte rufen Sie Alfie an 626 998 626 oder besuchen Sie uns unter: www.41clubnerja.org Anonyme Alkoholiker Englisches Treffen - Nerja und El Morche. Wenden Sie sich bitte zu jederzeit und an die AA Hotline 600 379 110. KULTUR- UND KUNSTVEREIN CÓMPETA Tel: Angelina 639 263310 TROPICAL TONES BARBERSHOP CHOR Tropische Töne Barbershop Chor, vierteiliger unbegleiteter Harmonie-Gesang für Damen und Herren. Wenn Sie gerne singen und denken, Sie könnten eine Melodie halten, dann kommen Sie doch einfach mal vorbei. Sie müssen keine Noten lesen können. Wiederholung Montagmorgen. Melden Sie sich bei Brenda: 958784801 AKTION FÜR TIERE, DER CHARITY SHOP. Avda de la Constitución, 59, Cómpeta, 29754. Öffnunfgszeiten: Mo. – Fr. 10.00-14-00 Uhr, Samstag 10.00-13.30 Tel. 660586040. Email: nina@actionforanimals.org.
Wochenmarkt
samstags auf dem Parkplatz
Feiertage
25. Januar - Feria del Barrio. 23.-25. Julie - Feria San Sebastian. Live Musik und Tanz 15. August - Noche del Vino. Ein bekanntes Weinfest, das Leute aus nah und fern anzieht
Nützliche Telefonnummern und Adressen GUARDIA CIVIL Avenida de Torrox 21. Tel: 95 251 6097 LOKALPOLIZEI 95 255 3727 RATHAUS Calle Rampa 1. Tel: 95 251 6006 TOURISTENBÜRO 95 255 36 85
Frigiliana
SERVICIO ANDALUZ DE SALUD Calle San Antonio Consultario de Competa, 95 251 6089 Notdienst 902 505 061 TAXI 95 251 6199 - 95 251 6205 95 251 60 56 - 95 255 35 35
umfasst 39,74 km², auf denen das ganze Jahr über 3.000 Menschen leben und ist ein beliebtes Touristenziel. Da es hier viele Ferienhäuser gibt, verdreifacht sich die Bevölkerung in den Sommermonaten. Die Geschichte von Frigiliana stammt aus prähistorischer Zeit. Das Dorf wurde von zahlreichen Zivilisationen bewohnt, von den Phöniziern und Römern bis zu den Arabern, die den größten Einfluss auf die Entwicklung der Stadt hatten. Während der christlichen Rückeroberung war Frigiliana Schauplatz zahlreicher Schlachten, die in der berühmten Schlacht um den Felsen von Frigiliana im Jahr 1569 gipfelten, die in der vollständigen Vertreibung der Mauren endete. Man kann die Geschichte dieses Kampfes lernen, indem man durch die Straßen des historischen Dorfkerns wandert. Hier sind zwölf Keramiktafeln angebracht, die die gesamte Geschichte des Dorfes erklären.
Nützliche Telefonnummern und Adressen RATHAUS C/ Real 80, tel: 951 70 76 59 CENTRO DE SALUD C/ Principe de Asturias, 13 TOURISTENBÜRO 95 253 4261 ABTEILUNG FÜR AUSLÄNDER extranjeros@frigiliana.es tel: 951 70 76 59 ext 5 TAXI 95 253 3048
Wochenmarkt donnerstags auf der Plaza de las
tres culturas (über dem örtlichen Parkhaus)
Clubs & Vereine
KULTURZENTRUM C/. Apero, Frigiliana 41 CLUB Treffen, jeden 3. Donnerstag im Monat um 19:00 Uhr im Hotel Al Andaluz in Maro. Zu diesem Stammtisch ist jeder herzlich willkommen. Bitte rufen Sie Alfie an 626 998 626 oder besuchen Sie uns unter: www.41clubnerja.org 32 DER MARKTPLATZ
Feiertage
20 Januar: Fiesta San Sebastian - Der heilige Patron von Frigiliana. 3 Mai: Dia de la Cruz - Dia de la Cruz (Tag des Kreuzes) Anwohner und Geschäftsinhaber stellen große, mit Blumen geschmückte Kreuze in den Straßen auf. Es werden Snacks und Getränke angeboten, während Folklore-Tanzgruppen von Kreuz zu Kreuz durch die Straßen und Gassen ziehen. 13 Juni: San Antonio de Padua Letztes Augustwochenende (22.-25.08.2019): Fiesta de las tres culturas (Feier der drei Kulturen) Ein Event über vier Tage, mit Tapas-Routen, Mittelaltermarkt, Konzerten, Straßenkünstlern etc.
Nerja & Maro Guardia Civil: Polizei: Ambulanz: Centro de Salud: Rathaus: Touristen-Info: Residentenbüro: Taxistand:
952 520 091 952 521 545 952 523 131 952 520 935 952 520 404 952 521 531 952 548 401 952 520 537
Ärzte: Clinica Rincon 902 300 107 Dra. Palomas Cortes 952 524 992 Chiropraktiker: K.Byrjalsen 952 525 390 Physiotherapie: Fisioterapia Holandesa 952 526 881 Tierarzt: Clínica San Fernando 952 521 838
CLUBS & ORGANISATIONEN
NERJA LIONS CLUB Mr. MARTIN KOPP 952 523 051 tinu1007@wanadoo.es DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Anfänger-Fortgeschr. 952 513 377 S.P.A. NERJA DEUTSCHER TIERSCHUTZVEREIN animales@gmx.net 952 526 722 c/Granada 67, Mittwoch/Donnerstag 10-13 Uhr VOKAL-GRUPPE CANTILENA Mittwoch Abend 952 523 059 „Acapella“ Mittelalter bis Spätrenaissance 41 CLUB NERJA Alfie 626 998 626 41clubnerja.org Jeden 3. Donnerstag im Hotel Al Andaluz/ Maro GEMEINSCHAFT VON JESUS CHRISTUS DEM KÖNIG Ob Sie in Spanien leben oder unsere Gegend nur mal besuchen, wir würden uns freuen, Sie in der Gemeinschaft Jesu Christi, des Königs, begrüßen zu dürfen. Unsere Meetings zeichnen sich durch
ANONYME ALKOHOLIKER Nerja-Gruppe: 952 115 256 Montags 18 Uhr Centro Giner, c/ Deputación 2 CLUB INTERNACIONAL DE NERJA c/San Juan 952 521 858 FECHTER-CLUB NERJA Alle Kategorien 952 523 059 FLOHMARKT IN NERJA Urb. Almijara 2 952 525 314 Sonntags ab 8-14 Uhr GESCHICHTS-GRUPPE NERJA Lesungen Englisch 952 539 486 Treffen: 1. Freitag/Monat 11.30 Uhr Hotel Cavana, Ausflug z. Thema darauffolg. Freitag sandrafromtorrox@hotmail.com THE ARTS SOCIETY NERJA www.theartssocietynerja.com NERJA BRIDGE CLUB International Club 952 525 573 Avd. Castilla Perez 1, Montag 19 Uhr, Mittwoch 14:30 Uhr, Freitag 14:30 Uhr
Siro
co
Urb. Ladera del Águila
Mistr
co ro
Si
MARO
Lev
ant
ida
Zora
Lail
Aza
Puente a Águila
hara es
ler Ca
1. TALISMAN, Goldschmied & Juwelier
e
Cueva de Nerja
Meria n
Poniente
Lin da raj
a
al
Simoom
erhebende Lieder, relevante Predigten und einen modernen, aber ehrfürchtigen Service aus. Gefolgt von kostenlosem Tee oder Kaffee und Gebäck. Warum kommen Sie uns nicht einfach mal besuchen, lernen neue Leute kennen und finden evtl. Freunde. Jeden Sonntag um 10.30 Uhr. (Johannes 3:16) Gebetstreffen jeden Mittwoch um 11.30 Uhr. Pasaje San Miguel, Nerja, 29780. E-Mail: Njmoorhead@gmail.com Tel: 655806267/951978844 Sie finden uns auf Facebook unter: www.facebook.com/FOJCTK/ ASOCIACIÓN FOTOCLUB NERJA c/Diputación nº 2 (centro Giner de los Rios) Fotografieren Sie mit uns! fotoclubnerja@gmail.com Handy: 600 204 021 LITTLE WEED ALLOTMENTS GROUP In der Nähe La Noria in Nerja, ihr eigener Schrebergarten für frisches Gemüse aus dem Selbstanbau. Tel. Ted: 693 051 515 (englisch), littleweedallotments@gmail.com
Camino Fuente del Esparto
NERJA
a
n ya
ra
Ar
de la Playa
e
el
1
S. Jos
Mitglied in der Zunft Spanischer Juweliere
San Antón
igu
Cristo
Talisman Jewellery Workshop
nM
40
N-3
Calle Real 35, MARO. Tel: 95 252 9724
A
Carretera
a
ev
Plaza Nu Iglesia
P
Azucarera
Carretera
Handgefertigte Gürtelschnallen aus Silber
nd
el
Real
Carmen
S.Joaquín
Virg e
1
Sa
V. Maravillas Can tarer o
Autovía
Pinos
Urb. Club Maro
de la Playa de Maro
DER MARKTPLATZ 33
1. DER MARKTPLATZ, Magazin
7. GRUPO DENTAL CLINIC
2. COCINAS NERJA, Küchen-Ausstellung
8. SAN FERNANDO, Tierklinik
3. TOURISTEN-INFO
8. SAN FERNANDO, Tierklinik
4. LEX IURIS, Anwalt
9. TALLERES AUTOMAR
5. OLE OPTICA, Optiker
12. POCAPECUNIA, Wohltätigkeits-Laden
6. MÄKLARRINGEN, Immobilien
19. DIE PHYSIOTHERAPIE PRAXIS To Industrial Estate ‘Castillo Alto’ (200 metres)
1 2
6
5
19
4 8 7
10
3
CUDECA
2
Die grösste und attraktivste Küchenausstellung in Nerja
GEÖFFNET:
Mo.- Fr. 10:00-14:00 & 17:00-20:00 Sa. 10:00-14:00
C/Colmenar, Parcela 75, P.I Castillo Alto. Tel: 95 252 3072 email:info@cocinasnerja.com · www.cocinasnerja.com
Der Wohltätigkeitsladen zur Hilfe der
10 ®
Stiftung
TIENDA
Sämtliche Einnahmen kommen Krebspatienten zugute C/. Almirante Carranza 15.
Geöffnet 10-13.30 Uhr & 16.30-19.00 Uhr Mo. - Sa. 10 Uhr bis 13.30 Uhr
Tel. 663 083 503
9
12
Tierklinik San Fernando C/. Chaparil, Edif. Corona, local 5, NERJA
Stadtplan
8
Tel.: 95 252 18 38 Mobil: 609 982 941(24Std) Mo. - Fr. 1000 - 2000 & Sa. 1000 - 1400
Wir sprechen Deutsch, Englisch & Spanisch
4
Eigentumsübertragung Testamente & Erbschaft Geschäftliche und Rechtliche Unterstützung
Tel.: (+34) 952 52 81 13 info@lexiurissolicitors.com
C/ Jaén, s/n, Pz. La Marina, Ed. Tomé II, local 4, 29780 Nerja
Torre del Mar & Torrox GOTTESDIENSTE
TORRE DEL MAR
Guardia Civil: 952 540 146 Polizei: 952 542 000 Hospital: 952 548 300 Ambulanz: 952 502 600 / 952 545 400 Ambulanz: Caleta de Vélez 952 511 784 Ambulanz: Almayate 952 541 312 Erste Hilfe: 952 540 000 Rotes Kreuz: 952 500 321 Rathaus: 952 541 104 Post: 952 540 665 Touristen-Info: 952 541 104 Übersetzer: Münster 657 668 507 902 300 107 Ärzte: Clinica Rincon
TORROX - COSTA
Guardia Civil: 952 538 008 Polizei: 952 539 828 Rathaus: 952 538 200 Touristen-Info: 952 530 225 Post: 952 538 117 Optiker: Optiker Salto 952 531 073 Tierarzt: Laguna Clinic 952 534 818 Apotheke: 952 530 279 95 253 1823 / 95 253 0908 Ärzte:
EL MORCHE Kirche Santiago El Mayor, Carretera de Almeria km 281, im Raum unter der Kirche. EVANG. GEMEINDE Gottesdienst 11.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Christof Meyer, Tel. 952 897 723 gemeinde@ekd-costadelsol.de www.ekd-costadelsol.de KATH. GEMEINDE Rosenkranz 16.30 Uhr jeden Samstag Gottesdienst 17.00 Uhr jeden Samstag Pfr. Alfred Scheller, Tel. 952 935 011 dt.kath.gem.marbella@mercuryin.es LUX MUNDI Tel.: 952 543 334 C/ Casa de la Viña, 3, Torre del Mar (nähe Busbahnhof)
CLUBS & ORGANISATIONEN 1. INTERNATIONALER SHANTY-CHOR COSTA DEL SOL E.V. Algarrobo Pueblo, Gemeindehaus Mittwochs 11-13 Uhr 952 546 435 SKATCLUB TORRE TORRE Torre del Mar, Mo. + Do. Preisskat um 14 Uhr im Rest. La Vega, westl. Ortsausgang. Der Einsatz wird voll
ausgespielt. 952 970 519 Email: skatclub.torretorre@gmail.com. SKATCLUB TORROX-COSTA Heladeria Buenavista II, Promenade vor dem Aufgang zum Leuchtturm Telefon: Nicole Hellebrandt, 650 04 13 25 TAI CHI PILATES VEREIN TORROX Kontakt: J.M. Ivan Sega Tel. 952 53 49 88 Mov. 608 928 957 TISCHTENNIS-CLUB Gerd Neufert (Trainer) 952 539 041 CHOR LOS CANTADORES Gesungen werden überwiegend deutsche Volkslieder. Jeden Dienstag von 11 bis 13 Uhr Chorprobe in der Bar "LA PEPA Tentaciones" in TorroxCosta (Block 79, hinterer Eingang) schräg gegenüber von Aldi. Neue Mitglieder für Gesang und/oder Instrumentalbegleitung sind herzlich willkommen. Email-Kontakt: helmut. k47@freenet.de CLUB INTERNATIONAL TORRE DEL MAR Torre del Mar 952 545 314 Montag 19:30 Uhr Rest. „Criado“ DEUTSCHER-TANZCLUB COSTA DEL SOL Torre d. Mar, Torremolinos, Marbella 952 513 377
TORROX COSTA Chinashop
Supermarkt ALDI
9 1
6 3
Veterinary Clinic
Dolittle
3
Heilen mit Herz
Dr. Peter Russev
1. EL FARO DECORACIÓN 3. DOOLITTLE, Veterinary Clinic
36 DER MARKTPLATZ
6. HONG KONG, China Restaurant 9. TOURISTEN-INFORMATIONSBÜRO
952 53 48 18 · 661 369 543 Avda. America, blq 89 bajo, Torrox Costa
Mon. to Fri. 9:30-14:00 & 16:00-20:00. Sat. 10:00-14:00.
Autobahn & Torrox Pueblo
A
L
da
r. Avda. D
B
Ahuma
C/. J
abe
Avda. Antoni
o Tore Tore
ga
9
que de
u Avda. D ro C/. Ballene o zu An C/. el
Marañon
oM
C
s
e Pas
ari
Puga
nte
cesa
onie
C/. Prin
eP
s
d timo
C/. Las Pita
Avda. Antoni
o Tore Tore
13
D
Rivas
6
C/.
C/. Isidoro
6
C/. Sta. Ana
C/. Acera de
Viejo
E
la Marina
C/. Saladero
a C/. Ramon
Falla
ante
fate C/. Gala
F
C/. Ecuador
ópez
G
Öffnungszeiten 10.30 - 13.30 C/. Infante, 21 Edif. Jamaica, bajo 15
nte a C/. Lev
C/. Piragua
Wohltätigkeitsgeschäft zu Gunsten der Krebspflege
TIENDA
CUDECA
tavio L C/. Oc
C/. Violeta
Conjunto Europa
C/. Dr. Fleming
C/. Doña Lola
Playa de Torre del Mar
Conjunto El Copo niente e Po imo d it r a oM Pase
C/. Lev
C/. M. de
Balandro
Mendoza
Hogar Virgen de la Victoria
Avenida de Andalucía
C/. Azuceñas
C/. Dr. Severo Ochoa
y Cajal
Centro de Salud
Rodrigues Acosta C/. Acequia
C/. Dr. Fleming
5
C/. Laureano Casquero
Tenencia de Alcaldia 8
H
Stadtplan
I
16
Internationale Presse Torre del Mar
LOGMAR
Selbstbedienung
C/. Rodrigo de Vivar
C/. García del Olmo
Policía
Conjunto Pueblo Rocío
Escuela Colegio
1. TOURISTENBÜRO - D5 8. RATHAUS - I3 2. TAXI - C3 9. LEUCHTTURM - A6 3. BUSBAHNHOF - C2 13. AUTOS DELI - A3 4. FRIEDHOF - B4 14. LUX MUNDI - C2 Urb. Jardines del Rocío C/. Marta Martín Aurora C/. 15. CUDECA 5. KIRCHE SAN ANDRES - E3 - Wohltätigkeitsladen - C4 6. POST - E4 16. LOGMAR - Internationale Presse - B5 7.Plaza CASA & TERRENO, Immobilien - E3
Iglesia Andres Apostol
el Rincón
Pasaje Manu
io
ncla C/. A ueva C/. N
C/. Enmed
1
7
C/. del Mar
opo C/. C e t n cola onie C/. Cara C/. P Veneno C/. Patrón
C/. Sagasta
Plaza de la Axarquía
sé
Car Park
C/. Infante
C/. Valdepeña C/. Garita
Conjunto La Noria
Fuente
C/. San Jo
na a Lagu
C/. Antonio Machado C/. Pasaje Timón
incón
Paseo de La
opo
aro R
rnández
30
2
rtín C/. Rafael Ma
stodio
s
C/. C
28
. Gen
C/. San Jose de Calasans
s
C/. Las Pita C/. Pericana
C/. M. de Cervante
e
Vale
ntín
C/. San Andrés
a
C/. Infant
C/. M
io
Cementerio Municipal
io
C/. Cu
Mancomunidad de Municipios de la Axarquía Avenida de Andalucía
C/. del R
n3 Varia Estación de Autobusses
an /. S
C á z-M Mercado Municipal io el R C/. d
Véle
a .V
laga
C/
C/. Enmed
C/. Pasillo Bateí
5
C/. Jumilla
a -335 te C
ioja
C/. del Mar
4
C/. R
C/. Bernabé Fe
4
Cruz Roja
alde C/. V
C/ .C am p o de C/ Bo . rja C on Avda. Toré Toré da do Edif. California, 13 Bajo E d eH 29740 TORRE DEL MAR ue Tlf./fax: 0034 / 952 54 C07/. J41 lva um Handy.: 687 334 978 ill Email: autosdeli@yahoo.es a
13
a
ioj
.R
C/
s peña
14
as
ñ pe lde
C/.
iña la V
3
2
tiel
C/. U
de Huelva
C/. Yecla
TORRE DEL MAR
Urb. Casa de la Viña
C/. Rioja
C/. Condado
tias
Priorato
ngus C/. A
ra
e
C/. Cañaveral
.d
C/. Estación
C/. Rocío
es de la
rete
C/. Mediteráneo
C/. Las Yucas
sca tel
C/. Clavel
Car
C/. Ros Alfé rez
álag z-M de V éle
C/. Miguel Hernández C/. Gabarda
Mo
C/. Este
C/. Gaviota
Av
. da
C/. Sur
Rodrigu
C/. Oeste
C/. Felix
C/. Meridiano
C/. Sta. Margarita
C/. Norte
C/. S. Martín
C/. Azucarera
Avda. de Colón
C/
C/. Verdemar
C/. Azucarera
rios
ela C/. V
C/. Junq
uera
DER MARKTPLATZ 37
La Herradura & Almuñecar CLUBS & ORGANISATIONEN
LA HERRADURA Centro de Salud: 958 827 496 Rathaus: 958 640 425 Touristen-Info: 958 631 125 Taxistand: 958 630 017 Arzt: Dr. A. Arévalo 958 632 063 Psychologische Beratung: Frauenärztin: 958 82 79 29 Zahnarztklinik: 958 82 79 29 Tierarztklinik und Notfälle 958 640 847
ALMUÑÉCAR Touristen-Info: Centro de Salud: Notruf: Rathaus: Taxistand: Zahnarztklinik: Clinica Dental Arzt:
958 631 125 958 649 762 902 505 061 958 838 600 958 630 017
Dr. Wolfgang Piller Dr. Axel Thieke Tierarzt: A. Pontes Notruf:
958 881 511 958 881 511 958 632 564 958 634 598
SALOBREÑA Ambulanz: Centro de Salud: Rathaus: Post: Touristenbüro: Taxistand: Arzt: Dr. Cano Romera Zahnarztklinik: Apotheken: 24h Notdienst: Tierarzt: Clínica Hubara
958 829 332 958 828 302 958 610 011 958 610 777 958 610 314 958 610 926 958 610 571 958 612 106 958 272 125
EV. GEMEINDE Pfr. i.R. Peter Hörnlein Tel. 958 640 974 Pfr. Friedhelm Peters, Tel. 952 897 723 Gemeinde@EvPfa-CostadelSol.de www.evpfacostadelsol.de
958 828 197
958 882 291
Urb. San Antonio
Málaga
LA HERRADURA
La Mezquita
N
40 N-3
40 -3
Almuñécar
Los Verdiales Urb. castillo del Mar
CASTILLO
Barriada S. Nicolás
da
Urb. Las Palomas
Ca
ña
Tunnel Cerro Gordo Urb. Carmenes del Mar
ANONYME ALKOHOLIKER Motril-Gruppe: 958 610 526 Freitag 19:30 Uhr, Casa de la Palma, Salon 32 Orgiva-Gruppe: 958 610 526 Sonntag 17 Uhr, c/Libertad 21 CLUB INTERNATIONAL SALOBREÑA Salobreña 958 610 251 Mittwoch 11 Uhr, “Hotel Salobreña” DEUTSCHSPRACHIGE VEREINIGUNG ALMUÑÉCAR & LA HERRADURA trifft sich jeden 1. und 3. Donnerstag eines Monats ab 17 Uhr im Hotel „Los Arrayanes“ am Paseo de Cotobro zum gemütlichen Beisammensein. Informationen dazu gibt es unter Tel. 958633005 oder 662200089. Mittwochs trifft sich die Vereinigung im Parque EL POZUELO in Taramay zum Petanca. Die Uhrzeit richtet sich im Laufe des Sommers nach den Temperaturen. Weitere Informationen unter 958 882018. INTERNATIONAL CLUB, ALMUÑÉCAR Treffen 1.+3. Donnerstag / Monats, 11 Uhr in der Bar “Pin Ball”, Paseo de Atillo. OFFENES SINGEN Jeden 2. und 4. Donnerstag im Monat im Hotel Arrayanes/Paseo de Cotobro Almunecar um 17 Uhr, für alle die Freude am Singen haben. Die Teilnahme ist kostenlos und unverbindlich. EUROPÄISCHE GESELLSCHAFT VON ALMUÑÉCAR Informationen 958 880 306
4
6
3 ia
Go
Urb. el Cerrillo
nz
I.E.S
al
o
Ba
rb
er
2
o
TENENCIA DE ALCALDIA
26
MERCADO MUNICIPAL
i
1
Centro Social CulturalP rin Jate c
Oficina Municipal
7
1. MARKTHALLE 2. BÜCHEREI/RATHAUS 3. CAMPINGPLATZ 4. FUSSBALLPLATZ 5. FREITAG-MARKT 6. TANKSTELLE 7. KARCHER, Inmobiliaria
38 DER MARKTPLATZ
ipe
5
IGLESIA San José
Plaza Nueva
A
am
Bda. Maravillas Sur
Cementerio
lh
MONUMENTO A LOS HOMBRES DEL MAR
Real no mi Ca
o
eg ov
-3 40
iet Avd o M a. or en
eo An dré sS
N
Pr
Pa s
Bda. El Espinar
La
Campo de Fútbol
Pa
br a
se o
Consultorio Médico An
dr é
s
Se g
ov i
a
1. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
o
se
de
La
Ch
a
in
eo
Pa s
de
s
La
es
or
x
i
kin
Bi
Z LA CRU TO N A S L E D
7
el
Av
l
So
8
1
no ore M o
t rie eP
ll
Ca
ta d ra
4
de la
Ca r re
9 Altillo
del
Playa P
ia
r
Paseo Puerta del Ma
mal
ta A
San
l Mar uerta de
eo Pas
2
P. Kelubia
P. Damasco
de Ba r
Ins Ens tituto eñ Med anza ia
Calle acoa
Ca ll e
Paseo d
s
e la
Rei n
opi
a
P a se o
de Velilla
Dr. Axel E. Thieke Dr. Wolfgang Piller
ALMUÑÉCAR INTERNATIONAL CLINIC
0
IA
TEL: 958 88 15 11
2
La Clinica Paseo del Altillo, 4, ALMUÑÉCAR
IHRE DEUTSCHEN HAUSÄRZTE
aS
Calle La Ribera
N-34
ER M AL
ALMUÑECAR
Cen tro Salu de d
Cam de F po utbo l
Calle de Cr istoba l Colo MER n CAD ONA Calle de Te tuan
Calle L de arache ion ses c a t bu s DÍA 5 E Auto LIDL
Gasoli nera N-340
I
Fl
lle
Ca9
C
os
aC
ad
ix
nid
ida
Gu alle
pa
Av e
uro de E Av en
La
eni da
de
40
ar P. M
N-3
ia
Pa
6
rop
a
os
e
el Moro Calle del
rue c
LA GA
MÁ
s Ga
RATHAUS LA CLINICA - Internationale Klinik RÖMISCHES AQUÄDUKT POLIZEI SCHWIMMBAD FESTUNG MUSEUM TOURISTENBÜRO
adi
Gu
Ca lle
A luc
id
de a nd
Av en
nid
Eu
olin era Ver de que
Rio
is Ten n
ipe
Ver d Rio
Suspiro d
e Av a nid
ll
an
Ca
Ju
ad e
os
rl Ca
par
nc
e Av e ad
eP ri
ria stu
eco
de A
Rio S
Jounes an Kh
DER MARKTPLATZ 39
27 Wohnungen mit den herrlichsten Sichten auf das Mittelmeer. Große Terrassen und viel Platz im Freien. Infinity-Pool, Innenpool und Fitnessstudio.
952 52 32 36
www.bayviewhills.es
WIR SIND UMGEZOGEN SIE FINDEN UNSER NEUES BÜRO HIER: PLAZA DE LA ERMITA 15, BAJO, NERJA