Gus Volume 1 - Nathalie Preview

Page 1


Grazie ad Alexandre.

Traduzione Michele Foschini Lettering e impaginazione Officine Bolzoni con Cosimo Torsoli Supervisione Leonardo Favia Proofreading Francesco Savino e Andrea Petronio

Via Leopardi 8 – 20123 Milano chiedi@baopublishing.it – www.baopublishing.it Il logo di BAO Publishing è stato creato da Cliff Chiang. Titolo originale dell’opera: GUS - 1. Nathalie .... Per l’edizione italiana: © 2014 BAO Publishing. Tutti i diritti riservati. ISBN: 978-88-6543-246-4


Da Nathalie. Una lettera!

Da una donna.

L’ho conosciuta cinque anni fa, a Cincinnati.

Oh.

Ero nella troupe del Wild West Show. L’ho scelta dal pubblico.

Te la sei fatta?

No.

3


Era la fidanzata di emmet mc guffin. Ma si ricordava di me, mi ha cercato e vuole vedermi!

arriva con il treno delle 17, dopodomani.

Eh, ma...

Sì?

da dove arriva la lettera?

fermoposta di tombstone.

e non hai paura di farci prendere, con le tue sciocchezze, eh? ma perché? Non siamo mica ricercati, qua.

ih! ih! ih!

mi fa piacere rivederla.

fa sempre quei numeri con la frusta?

Ehm, no, ora mi dedico agli affari.

mi ricordo i complimenti che mi ha fatto per il vestito rosso, sa?

verrò a vivere nell’ovest con il mio fidanzato. Abiteremo non lontano, potremmo vederci. ah, sì?

sì, ah! Ah!

che bello, io...

ah, sì?

il suo fidanzato... emmet mc guffin?

nooo. Con emmet è finita da tempo. Mi sposerò con chet postlethwaite. Un uomo fantastico. Sono pazza di lui. Vogliamo avere un sacco di bambini.

no, no.

4

ero in imbarazzo. Era un po’ trasparente.


ha un fidanzato. meglio così. credo che voglia essermi amica.

oh, ma certamente.

oggi ho poco tempo. il mio fidanzato verrà a prendermi presto. glielo presenterò.

ha visto? ho ritrovato il vestito rosso.

è meraviglioso.

devo andare da chet. vedrà, è un uomo straordinario. bello, forte e sicuro di sé. sarà capace di proteggermi sempre. ho completa fiducia in lui, non saprei nascondergli nulla.

ho dovuto modificarlo per renderlo al passo con i tempi.

a presto.

allora è lei, quello della frusta.

5


faresti meglio ad attaccare una diligenza.

pronto, nathalie, la disturbo? è da sola? deve ricontattarmi per fissare il nostro prossimo incontro. vorrei tanto rivedere il suo vestito rosso.

oh, sĂŹ! mi perdoni! sono stata malata, non lascio il mio letto da una settimana...

avevo la febbre alta. mi sento ancora bruciare. le prometto di mandarle un telegramma appena possibile. le farò vedere altri vestiti, ancora piÚ belli.

insomma, non la chiamo piĂš? che due coglioni. datti una regolata.

6


due mesi dopo.

ho voglia di scopare, io.

guarda qua! guarda qua!

signor gus flynn?

telegramma.

7


nathalie!

adesso le dai direttamente l’indirizzo. tu sei matto.

—impedimento dell’ultimo minuto— —mi dispiace da morire—la ricontatterò presto—mi dispiace veramente tanto— la bacio.

è molto occupata.

eh, già.

gus flynn?

8


oooh, gus...

perdoni la mia tenuta, nathalie. mi ha preso alla sprovvista.

mi fa pensare a qualcosa di strano.

succede ogni volta che ho un appuntamento e sono in ritardo.

una volta mi è successo per la strada. che vergogna, non ho saputo trattenere un grido.

mi precipito e, senza che possa farci nulla, avvampo di un calore incontrollabile, sento i muscoli tesi...

signorina, tutto bene?

ah ho caldo, mi sento pervasa da un benessere straordinario e allo stesso tempo sono esausta.

sì, sì, signore, mi scusi.

si figuri.

e ancora l’altro giorno, seduta in diligenza.

sì, terribile!

è terribile, vero?

oooh

si è fatto tardi.

9

la riaccompagno.


quando ci rivediamo?

la chiamo. se non mi sente, chiami lei.

un mese dopo.

la settimana prossima, darling, la richiamo io di sicuro.

le scriverò una lettera.

—mi sposo tra due settimane— —restiamo amici, come prima di quel bel bacio—

se vuoi masturbarti sul tuo foglio di carta, accomodati.

martedì prossimo, forse.

cavoli tuoi, se vuoi rivederla, demente.

bene così, no? non la richiamo mai più, okay?

eh?

10


11


pi첫 tardi.

crouiii crouiii

clip

crouiii

cl ap p clo

cl op

tutto bene lass첫?

tutto bene.

12

cl ip


dopo.

ancora dopo.

13


su, salga!

è bella, vero?

con quello si accelera.

quello è il freno.

posso?

quella, la temperatura.

le dico di sì.

temperatura e pressione, è quello il segreto.

da piccolo mi piacevano le locomotive rosse e nere.

lì c’è la pressione.

le “general”.

ah, sì?

per ottimizzare il rendimento del legno e del carbone.

ho cominciato proprio su una “general”. indistruttibile. docilissima. ma indistruttibile.

è un’arte.

14


15


16


! ops

ooh, signorina, è la seconda volta che ci in

oh, scusi!

io...

io...

17


lasci che le

che coinciden

lei è molto bella.

buongiorno.

oh! è lei!

no

no

oh, non era ‘sto granché.

sposami.

io

?

18

io


19


a quanto la puoi spingere? non la mandiamo mai a tutta potenza.

secondo me fa i 70 senza problemi.

ooh?

amico mio, stai per assistere a un record di velocità.

avete staccato le carrozze?

ovvio, coglione.

allora? allo r guar a da!

ih! ih! ih!

e a vuoto a quanto va, ragazzi?

non è grave.

eh!

carbone, ragazzi! carbone!

temperatura e pressione, è quello il segreto!

20

non è grave.

là temperatura. là pressione.


non lavorerò mai più con lui, gratt. dev’essere morto, clem.

ih! ih!

21


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.