道場會話 สนทนาภาษาจีนในอาณาจักรธรรม 12
第二課:打招呼
บทที่ ๒ ต่า เจา ฮู ทักทาย
琅華 หลังฮว๋า_เรียบเรียง 13
不認識對方 ปู๋เยิ่นซื่อตุ้ยฟัง (กรณีไม่รู้จักคู่สนทนา) 1.點傳師好 เตี่ยนฉวนซือห่าว
สวัสดีอาจารย์ถ่ายทอดธรรม
2.各位前賢好 เก้อเว่ยเฉียนเสียนห่าว สวัสดีค่ะอาวุโสทุกท่าน 3. 你好
หนีห่าวสวัสดีครับ/ค่ะ
4. 您好
หนินห่าว
สวัสดีครับ/ค่ะ
5. 講師好
เจี่ยงซือห่าว
สวัสดีอาจารย์บรรยาย
6. 壇主好
ถันจู่ห่าว
สวัสดีเจ้าตำ�หนักพระ
7. 前賢好
เฉียนเสียนห่าว
อาวุโสสวัสดีค่ะ
道場會話 สนทนาภาษาจีนในอาณาจักรธรรม 14
認識對方 เยิ่นซื่อตุ้ยฟัง (กรณีรู้จักคู่สนทนา) 1.李講師好 หลีเจี่ยงซือห่าว
สวัสดีครับหลีเจี่ยงซือ
2.您好李講師 หนินห่าวหลีเจี่ยงซือ
หลี่เจี่ยงซือสวัสดีครับ
3.戴點傳師好 ใต้เตี่ยนฉวนซือห่าว
อาจารย์ไต้สวัสดีครับ
4. 你好周講師 หนินห่าวโจวเจี่ยงซือ
โจวเจี่ยงซือสวัสดีค่ะ
5.好久不見你好嗎? หาวจิ่วปู๋เจี้ยน, หนีห่าวมา ไม่เจอกันนานแล้ว, สบายดีไหม? 學無止境 เสวีย อู๋ จื่อ จิ้ง ไม่มีจุดจบส�ำหรับการเรียนรู้ 琅華 หลังฮว๋า_เรียบเรียง 15
常用代詞 ฉางย่งใต้ฉือ คำ�สรรพนามที่ใช้บ่อย 你 {妳}
หนี่
คุณ, เธอ (ในวงเล็บใช้กับผู้หญิง)
我
หว่อ
ฉัน, ผม
他 {她}
ทา
เขา (ในวงเล็บใช้กับผู้หญิง)
他們
ทาเหมิน
พวกเขา
你們 我們
หนี่ เหมิน หว่อเหมิน
พวกคุณ, พวกเธอ พวกเรา, พวกฉัน, พวกผม
道場會話 สนทนาภาษาจีนในอาณาจักรธรรม 16
前賢 後學
เฉียนเสียน โฮ่วเสวีย
經理
จิงหลี่ ในอาณาจักรธรรมหมายถึงอาจารย์ถ่ายทอดธรรม ทางโลกหมายถึงผู้จัดการบริษัท
點傳師
เตี่ยนฉวนซือ
อาจารย์ถ่ายทอดธรรม
講師
เจี่ยงซือ
อาจารย์บรรยาย
壇主 ่
ถันจู่
เจ้าต�ำหนักพระ
นักธรรมอาวุโส, ผู้อาวุโส ผู้น้อย
琅華 หลังฮว๋า_เรียบเรียง 17
會話練習 ฮุ่ยฮว่าเลี่ยนสี บทฝึกสนทนา A: 點傳師早安 เตี่ยนฉวนซือเจ่าอัน เตี่ยนฉวนซืออรุณสวัสดิ์ B: 曉麗早 เสี่ยวลี่เจ่า
อรุณสวัสดิ์เสี่ยวลี่
A: 點傳師請喝水 เตี่ยนฉวนซือฉิ่งเฮอสุ่ย เชิญอาจารย์ดื่มน้ำ� B: 謝謝 เซี่ยๆ A:
ขอบคุณ (ขอบใจ)
天恩師德,您睡得好嗎? เทียนเอินซือเต๋อ, หนินซุ่ยเต๋อห่าวมา เบื้องบนเมตตา ท่านนอนหลับสบายดีไหม (อาจารย์นอนหลับสบายดีไหม)
B: 我睡得很好,你呢? หว่อซุ่ยเต๋อเหิ่นห่าว, หนี่เนอ ฉันนอนหลับสบายดี แล้วเธอล่ะ? 道場會話 สนทนาภาษาจีนในอาณาจักรธรรม 18
A: 後學也睡得很好, 謝謝您的關心。 โฮว่เสวียเหย่ซุ่ยเต๋อเหินห่าว, เซี่ยๆ หนินเตอะกวนซิน ผู้น้อยก็นอนหลับสบายดี, ขอบคุณที่อาจารย์ห่วงใย B:來!我們一起去運動 ไหล, หว่อเหมินอี้ฉี่ชวี่อวิ้นต้งห่าวมา พวกเราไปออกกำ�ลังกายด้วยกันดีไหม A. 好!請前賢們一起運動好嗎? ห่าว.. ฉิ่งเฉียนเสียนเหมินอี้ฉี่อวิ้นต้งห่าวมา ดีค่ะ, เชิญอาวุโสทุกท่านไปออกกำ�ลังด้วยกันดีไหมคะ B. 好!那你去叫他們 ห่าว.. น่าหนีช่ วี่เจี้ยวทาเหมิน ก็ดีนะ ถ้าอย่างนั้น เธอไปเรียกพวกเขาก็แล้วกัน A. 好,後學去叫 他們 ห่าว, โฮ่วเสวียชวี่เจี้ยวทาเหมิน ค่ะ, ผู้น้อยจะไปเรียกพวกเขา
琅華 หลังฮว๋า_เรียบเรียง 19
補充解釋: อธิบายเพิ่มเติม การทักทายคำ�ว่า 你好 ( หนีห่าว) เป็นการแสดงถึงจรรยา อันงดงามอย่างหนึ่งของทุกสังคมมารยาท มารยาทในการทักทาย เช่นกรณีทกั ทายกับคนทัว่ ไป หรือทักทายกับ คนที่วัยวุฒิเท่ากัน มีความรู้ ตำ�แหน่งหน้าที่ระดับเดียวกัน หรือไม่เหลื่อมล้ำ� กันมากนัก เราจะใช้คำ�ว่า 你好หนีห่าว การทักทายคำ�ว่า您好(หนิน ห่าว) ใช้กรณีผู้ที่มีวัยวุฒิสูงกว่า ตำ�แหน่งการงานสูงกว่า เป็นผู้ใหญ่กว่าเรา คำ�ว่าหนินประกอบด้วยอักษรคำ�ว่า 你 หนี่ หมายถึงคุณ และ ประกอบด้วย 心 ซิน หมายถึง ใจ เมื่อสองคำ�รวมคำ� อ่านว่า您หนิน แปลตามอักษร คือ “ท่าน” สื่อความหมายถึงการเคารพด้วยใจ
คำ�ว่า 點傳師、經理 (เตี่ยนฉวนซือ, จิงหลี่) ตามหลักจรรยา อยู่ในอาณาจักรธรรม ควรยกย่องและเรียกอาจารย์ ถ่ายทอดธรรมว่า 點傳師“เตี่ยนฉวนซือ” แต่เมือ่ อยูใ่ นสังคมข้างนอก เนือ่ งจากบางสังคมยังไม่รจู้ กั คำ�ว่าอาจารย์ ถ่ายทอดธรรม หลายคนยังไม่เข้าใจธรรมะ เราจึงควรดูสถานการณ์โดยสามารถ ใช้ค�ำ ว่า 經理 (จิงหลี)่ แทนได้ ไม่ถอื ว่าผิด หรือเป็นการไม่ให้ความเคารพ 道場會話 สนทนาภาษาจีนในอาณาจักรธรรม 20
คำ�ว่า 前賢 (เฉียนเสียน) เป็นคำ�พูดที่แสดงความให้เกียรติซึ่ง กันและกัน การทักทายในอาณาจักรธรรม กรณีทพ่ี บหน้ากัน แต่ไม่รจู้ กั ชือ่ กัน ก็ทกั ทายว่า 前賢好 (เฉียนเสียนห่าว) 前 (เฉียน) หมายถึง ก่อน, ข้างหน้า “อาวุโสข้างหน้า” 賢 (เสียน) หมายถึง บัณทิต, ปราชญ์เมธี, และยังหมายถึงผูท ้ ม่ี ี
ปัญญา มีคณ ุ ธรรมและมีความรูค้ วามสามารถ เซียนพุทธะเคยเมตตาชี้แนะไว้ว่า "ทุกคนที่ศึกษาธรรม ล้วนเป็นผู้มี ปัญญา ผู้ที่รับธรรมะก่อน ทุกคนต่างก็เป็นอาวุโส, ผู้ที่มีความรู้ความสามารถ ทุกคนล้วนเป็น 前賢 คคำ�ว่า 後學 (โฮว่เสวีย) หมายถึง “ผู้น้อย”
พระอาจารย์กล่าวชี้แนะว่า “ผู้บำ�เพ็ญปฏิบัติ ควรอ่อนน้อมถ่อมตน ทุกคนที่กำ�ลังศึกษาธรรม ผู้ที่ยังไม่บรรลุธรรม ทุกคนล้วนเป็นผู้น้อย ดังนั้น จึงควรถ่อมตนว่า เราคือ 後學 (โฮว่เสวีย) ผูใ้ ดทีล่ �ำ พองตน ยกตนข่มท่าน ไม่อาจบำ�เพ็ญสำ�เร็จธรรม มีแต่จะทำ�ลายคุณธรรมของตนเองให้ตกต่ำ�” 十年寒窗無人問, 一舉成名天下知 สิบปีเคี่ยวกรากตรากตรำ�หาใครรู้ไม่ ประสบผลสำ�เร็จชื่อเกริกก้องทั่วหล้า 琅華 หลังฮว๋า_เรียบเรียง 21
生詞 ศัพท์ใหม่ เยิ่นซื่อ ปู๋เยิ่นซื่อ ตุ้ยฟัง หนีห่าว หนินห่าว เตี่ยนฉวนซือห่าว 7. 壇主 ถันจู่ 8. 前賢 เฉียนเสียน 9. 講師 เจี่ยงซือ 10. 你〈妳〉หนี่ 11. 我 หว่อ 12. 他〈她〉ทา 13. 你們 หนี่เหมิน 14. 他們 ทาเหมิน ๅ1. 2. 3. 4. 5. 6.
認識 不認識 對方 你好 您好 點傳師
道場會話 สนทนาภาษาจีนในอาณาจักรธรรม 22
รู้จัก ไม่รู้จัก คู่สนทนา, อีกฝ่าย สวัสดี สวัสดีค่ะท่าน สวัสดีเตี่ยนฉวนซือ เจ้าตำ�หนักพระ นักธรรมอาวุโส, ผู้อาวุโส อาจารย์บรรยาย คุณ, เธอ (ในวงเล็บใช้กับผู้หญิง) ฉัน, ผม เขา (ในวงเล็บใช้กับผู้หญิง) พวกคุณ, พวกเธอ พวกเขา
หว่อเหมิน พวกเรา, พวกฉัน, พวกผม โฮ่วเสวีย ผู้น้อย คำ�ว่า “จิงหลี่ “ในอาณาจักรธรรมหมายถึง อาจารย์ถ่ายทอดธรรม ทางโลกหมายถึงผู้จัดการ เจ่าอัน อรุณสวัสดิ์ เซี่ยๆ ขอบคุณ 20. 請喝水 ฉิ่งเฮอสุ่ย เชิญดื่มน้ำ� 21. 睡得好嗎 ซุ่ยเต๋อห่าวมา นอนหลับสบายดีไหม 22. 睡得很好 ซุ่ยเต๋อเหิ่นห่าว นอนหลับสบายดี 23. 你呢 หนี่เนอ แล้วคุณล่ะ, แล้วเธอล่ะ 24. 關心 กวนซิน ห่วงใย, เอาใจใส่ 25. 一起 อี้ฉี่ ด้วยกัน 26. 去 ชวี่ ไป 27. 運動 อวิ้นต้ง ออกกำ�ลังกาย 15. 我們 16. 後學 17. 經理 ๅค18. 早安 19. 謝謝
先學爬,再學走 เรียนรู้การคลานก่อน..จึงเรียนรู้การเดิน 琅華 หลังฮว๋า_เรียบเรียง 23
道場會話 สนทนาภาษาจีนในอาณาจักรธรรม 24