YAŞAM ŞAŞMAZER | Metanoia
Marcus Graf – Licht im Angesicht überwältigender Dunkelheit | Light in the Face of Overwhelming Darkness Ich habe die Arbeit von Yaşam Şaşmazer
der Verbindung des Schattens mit Wänden
I have followed the work of Yaşam Şaşmazer
with the shadow. The shadow-figure inter-
schon seit einer ganzen Weile verfolgt und
und Böden sind die Skulpturen tiefer in den
for quite a while and observed its develop-
dependence seems fairly peaceful in most
ihre Entwicklung mit Erstaunen und Bewun-
Raum verwoben und vermischen sich mit
ment with astonishment and admiration.
sculptures, as if both have accepted their
derung beobachtet. Von Anfang an hat mich
ihm. Da sie formal und konzeptuell von ihrem
From the very beginning I have been fas-
relationship as part of their being. Neverthe-
ihre Fähigkeit fasziniert, Form und Inhalt mit-
Ort abhängen, ergibt sich ihre Aussage aus
cinated by her talent to balance form and
less, the figures seem neither helpless nor
einander in Einklang zu bringen. Es gelingt
dem Zusammenspiel mit ihrer Umgebung
content. She manages to merge great craft
passive, melodramatic or overly tragic. That is
ihr, große Handwerkskunst und anspre-
und sie gehen damit über die klassische Vor-
and attractive aesthetics with challenging
why I believe that the dark and bright com-
chende Ästhetik mit anspruchsvoller Theorie
stellung von Bildhauerei hinaus.
theory and meaningful concepts. For nearly
ponents, the productive and destructive
und bedeutungsvollen Konzepten zu verei-
Die Figuren haben sich ebenfalls verändert,
ten years now she has investigated the bright
characteristics of Metanoia, are dealt with
nen. Seit fast zehn Jahren ergründet sie nun
da sie ein Stück weit älter und stärker ers-
and dark sides of today’s psyche in order to
very well in her current work. Most of the
schon die hellen und dunklen Seiten der
cheinen. Ihre Kleider sind schwarz, wodurch
“reconstruct the good and evil traits inherent
sculptures show a positive outcome in the
modernen psychischen Verfassung um „die
sie eins werden mit ihrem Schatten. Die Inter-
to human beings as a whole while ques-
power struggle between figure and shadow.
guten und bösen Züge, welche der Mensch-
dependenz zwischen den Schattenfiguren
tioning social clichés, identities and cultural
Some figures fight against the shadow, oth-
heit in ihrer Gesamtheit innewohnen [zu
scheint in den meisten Skulpturen überwieg-
structure surrounding those ideas” (Yaşam
ers have made peace with it while some still
rekonstruieren], während zugleich soziale Kli-
end friedlich, als hätten beide ihre Beziehung
Şaşmazer, Unleashed). By revealing vari-
seem to be scared by it. Whatever darkness
schees, Identitäten und kulturelle Strukturen,
als Teil ihres Daseins akzeptiert. Dennoch
ous mental states through realistic wooden
they face, most of them are not defeated,
welche diese Ideen umgeben, hinterfragt
wirken die Figuren weder hilflos noch passiv,
sculptures of children and young adults, she
they fight for their survival and thus show
werden“ (Yaşam Şaşmazer, Unleashed). Indem
noch melodramatisch oder übermäßig tra-
reviews the interrelationship between per-
their strength.
sie anhand von realistischen Holzskulpturen,
gisch. Deshalb glaube ich, dass ihre dunklen
sonal stories and social conditions and the
die Kinder und junge Erwachsene darstel-
und hellen Wesenszüge, die produktiven
dilemma of constructing an individual char-
Finally it is to be said that Yaşam Şaşmazer’s
len, unterschiedliche mentale Verfassungen
als auch destruktiven Charakteristika von
acter under the overwhelming influence of
oeuvre touches our hearts, souls and minds
aufzeigt, erörtert sie die Wechselbeziehung
Metanoia in ihrer aktuellen Arbeit sehr gut
both common conventions and collective
as her works express deep artistic thought
zwischen persönlichen Geschichten und
abgehandelt werden. Die meisten Skulp-
behaviour.
and strong feeling. Her sculptures are intel-
sozialen Bedingungen sowie das Dilemma
turen zeigen einen positiven Ausgang des
der Konstruktion eines individuellen Charak-
Machtkampfes zwischen Figur und Schatten.
Metanoia
emotionally moving and sometimes even
ters unter dem überwältigenden Einfluss von
Einige Figuren kämpfen gegen den Schatten,
In the current series exhibited at Tophane-
stirring. Her art therefore is a great example
gemeinschaftlichen Konventionen und kol-
andere haben ihren Frieden damit geschlos-
i Amire KSM in Istanbul in cooperation with
of a balanced relationship between craft and
lektivem Verhalten.
sen, wieder andere scheinen Angst davor zu
BERLINARTPROJECTS, Yaşam Şaşmazer tack-
concept, between psychological and socio-
haben. Welcher Dunkelheit auch immer sie
les Metanoia, another psychological concept.
political matters, private stories and common
Metanoia
sich gegenüber sehen, die meisten sind nicht
According to Jung, the term refers to the
history. Her figures reveal the impact of the
In ihrer aktuellen Serie, welche sie in
besiegt, sie kämpfen um ihr Überleben und
process of re-forming the psyche as a form
unconscious, hidden in our psyche, on our
Kooperation mit BERLINARTPROJECTS am
zeigen so ihre Stärke.
of self-healing during a psychological break-
lives. They also sometimes even present ways
down or existential crisis. For him Metanoia
of how to deal with the various shadows
Tophane-i Amire KSM in Istanbul ausstellt,
Yaşam Şaşmazer | ESCAPE | 2013 | Wood | 175 x 56 x 53 cm
lectually challenging, aesthetically attractive,
nimmt Yaşam Şaşmazer mit Metanoia ein
Schließlich kann festgestellt werden, dass
describes a potentially productive act, in
of our lives. The current series in particular
weiteres psychologisches Konzept in Angriff.
Yaşam Şaşmazers Oeuvre unsere Herzen,
which transformation and change take place.
proves that Yaşam Şaşmazer’s artistic jour-
Jung zufolge bezieht es sich auf den Pro-
Seelen und unseren Geist berührt, da es tiefe
Indeed, this series shows an altered state
ney into the depths of the human mind, her
zess der Re-Konstituierung der Psyche als
künstlerische Gedanken und starke Gefühle
caused by formal and conceptual concen-
critical review of socio-political issues and of
Form der Selbstheilung während einem psy-
zum Ausdruck bringt. Ihre Skulpturen sind
tration and radicalization of Yaşam’s artistic
socio-cultural form is a stringent, consistent
chologischen Zusammenbruch oder einer
intellektuell
attrak-
quest. Now, the shadow plays a bigger role.
and increasingly powerful ongoing process.
existenziellen Krise. Metanoia beschreibt
tiv, emotional bewegend und manchmal
Due to its increased size, the psycho-visual
That is why we can hope to see more great
seiner Auffassung nach einen potentiell pro-
sogar aufwühlend. Die Arbeit ist daher ein
impact on the spectator is stronger. The
works from her in the near future.
duktiven Akt, welcher Transformation und
großartiges Beispiel für eine ausgewogene
figure is more involved and confronts its
Veränderung umfasst.
Beziehung zwischen Handwerk und Konz-
shadow. Young women lie upon it, struggle
Marcus Graf, geb. 1974, lebt und arbeitet als
In der Tat, der Zyklus erreicht durch formale
ept, psychologischen und soziopolitischen
with it or walk with it. The shadow has lost
diplomierter Kulturwissenschaftler und pro-
und konzeptuelle Konzentration sowie Radi-
Themen sowie privaten Geschichten und
its dark fairy-tale or nightmare character.
movierter Kunstwissenschaftler seit 2001 in
kalisierung von Şaşmazers künstlerischer
geteilter Historie. Ihre Figuren offenbaren
Now, it is a strong element that tells its own
Istanbul. Neben seiner Tätigkeit als Assoc. Pro-
Suche einen neuen Zustand. Jetzt spielt der
den Einfluss des Unbewussten auf unser
story. That is why in Metanoia the shadow
fessor für zeitgenössische Kunstgeschichte an
Schatten eine größere Rolle. Aufgrund sei-
Leben, verborgen in unserer Psyche. Man-
has nearly the same formal and conceptual
der Yeditepe Universität und als Programdi-
ner gesteigerten Größe ist der psychovisuelle
chmal zeigen sie Wege zum Umgang mit
importance as the protagonist of the scene.
rektor der Kunstmesse Contemporary Istanbul
Einfluss auf den Betrachter ausgeprägter.
den unterschiedlichen Schatten in unserem
Due to the shadow’s connections to walls or
ist er bekannt als Autor und Kurator für Geg-
Die Figur ist involvierter und konfrontiert
Leben auf. Der derzeitige Zyklus beweist
floors, the sculptures are involved deeply in
enwartskunst in der Metropole am Bosporus.
ihren Schatten. Junge Frauen liegen auf ihm,
insbesondere,
Şaşmazers
space and intermingle with it. As they for-
Marcus Graf, born in 1974 in Germany, lives
kämpfen mit ihm oder begleiten ihn. Der
künstlerische Reise in die Tiefen der men-
mally and conceptually depend on their
and works as a cultural scientist (diploma) and
Schatten hat seinen dunklen märchen- oder
schlichen Psyche, die kritische Entsprechung
location, the current works go beyond the
an art historian (PHD) in Istanbul since 2001.
alptraumhaften Charakter verloren. Jetzt ist
von soziopolitischen Themen und soziokul-
classic notion of sculpture and formulate the
Next to his position as Assoc. Prof. for Con-
es ein starkes Element, welches seine eigene
tureller Form in ihren Werken ein stringenter,
site-specific statement of an installative inter-
temporary Art History at Yeditepe University
Geschichte erzählt. Das ist der Grund, warum
zusammenhängender
vention.
as well as program director of the art fair Con-
fordernd,
dass
ästhetisch
Yaşam
und
zunehmend
in Metanoia dem Schatten fast dieselbe for-
kraftvoller andauernder Prozess ist. Deshalb
The figures have also changed, as they
temporary Istanbul he is known as an author
male und konzeptuelle Bedeutung zukommt
können wir darauf hoffen, in Zukunft noch
appear a bit older and stronger. Their dresses
and curator for contemporary art at the Bos-
wie dem Protagonisten der Szene. Aufgrund
mehr großartige Arbeiten von ihr zu sehen.
are black and allow them to become one
porus metropolis.
Yaşam Şaşmazer | SCIAMACHIA | 2013 | Wood | 100 x 64 x 39 cm
Yaşam Şaşmazer | TAMING THE DARKNESS | 2013 | Wood | 167 x 43 x 47 cm
YAŞAM ŞAŞMAZER | wurde 1980 in Istanbul geboren, sie lebt und arbeitet sowohl in Istanbul als auch Berlin. Die Künstlerin studierte Bildhauerei an der Mimar Sinan Fine Arts University und schloss
SCIAMACHIA | 2013 | Wood | 100 x 64 x 39 cm
ihr Studium 2006 mit einem Master ab. Ihre Arbeiten wurden auf Messen und verschiedenen Städten wie London, Dubai, New York, Istanbul und Berlin gezeigt. Sie hatte in Deutschland sowohl Einzelals auch Doppelausstellungen, zum Beispiel am Künstlerhaus Marktoberdorf (Doppelgänger, 2012), der Gesellschaft für Bildende Kunst Trier e.V. (Translations, mit Ulrich Riedel, 2011), in Istanbul im
IN FRONT OF | 2013 | Wood | 176 x 40 x 49 cm
Tophane-i Amire Culture and Art Center (Metanoia, 2014), der Çağla Cabaoğlu Galerie (Strangely familiar, 2009) als auch Ausstellungen an anderen Orten. Sie nahm teil an Gruppenausstellungen bei Akbank Sanat (Autonomous and Beautiful, 2014) in Istanbul, der Saatchi Gallery (Confessions of Dangerous Minds, 2011), London als auch an verschiedenen Biennalen, wie der Xingjiang Biennale (2014) in China und
FEAR OF REASON | 2013 | Wood | 76 x 62 x 41 cm
der Luleå Art Biennale (2007), Schweden. Ihre Arbeiten wurden gezeigt auf Messen wie der JustMAD, Art.Fair21, Scope Art Show in New York, Miami und Basel, Contemporary Istanbul, The Solo Project, SWAB Barcelona, Munich Contempo, Art Karlsruhe und sind Teil verschiedener Sammlungen. YAŞAM ŞAŞMAZER | The sculptress, born in Istanbul
ESCAPE | 2013 | Wood | 175 x 56 x 53 cm
in 1980, now lives and works in Istanbul and Berlin. Yaşam Şaşmazer studied sculpture at Mimar Sinan University of Fine Arts Istanbul and graduated in 2006 with a master’s degree. She is considered one of the most promising Turkish artists of her generation. Her works have been shown at art fairs and in various cities such as London, Dubai, New York, Istanbul and Berlin. She has had both solo and duo
TAMING THE DARKNESS | 2013 | Wood | 167 x 43 x 47 cm
exhibitions in Germany, for example at Künstlerhaus Marktoberdorf (Doppelgänger, 2012), Gesellschaft für Bildende Kunst Trier e.V. (Translations, with Ulrich Riedel, 2011), in Istanbul at the Tophane-i Amire Culture and Art Center (Metanoia, 2014), the Çağla Cabaoğlu Gallery (Strangely familiar, 2009) as well as exhibitions in various other places. Group exhibitions have been staged at various places like Akbank Sanat
PREYER | 2013 | Wood | 170 x 56 x 40 cm
(Autonomous and Beautiful, 2014), Istanbul, Saatchi Gallery (Confessions of Dangerous Minds, 2011), London as well as at various biennals, for example Xingjiang Biennal (2014), China and Luleå Art Biennal (2007), Sweden. Her work has been shown at art fairs such as JustMAD, Art.Fair21, Scope Art Show in New York, Miami and Basel, Contemporary Istanbul, The Solo Project, SWAB Barcelona, Munich Contempo, Art Karlsruhe and can be seen in various collections.
SEPTEMBER 2014 | WWW.BERLINARTPROJECTS.DE
SLEEP | 2013 | Wood | 37 x 58 x 128 cm