BESPOKEN 12 - Russian

Page 1

From SHEEP to SHOP SCABAL SPRING-SUMMER 2013 TRENDS

WHAT KIND OF MISTER ARE YOU ?

FRESH OPENING BRUSSELS FLAGSHIP STORE INTERVIEWS THIS IS SCABAL PIERCE BROSNAN THE PEACE CSÁKÁNY ISTVAN FUND Spring – Summer 2013 12th Edition

A SCA BA L initiAt iV e tO p rO mOt e A tA iLO r- m Ad e Li F eStYLe


Linear-winding automatic movement, 18K red gold case with sapphire crystal sides and back. Engraved gold version of the first CORUM automatic baguetteshaped movement.

www.corum.ch


We work mainly with international advertisers. If you are interested in our advertising rates, please contact : Custom Regie, Thierry Magerman thierry@customregie.be or +32 (0)475 72 84 47 Nothing in this magazine may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. The publisher cannot be held responsible for the views and opinions expressed in this magazine by authors and contributors. Bespoken is neither responsible for nor endorses the content of advertisements printed on its pages. Bespoken cannot be held responsible for any error or inaccuracy in such advertising material. Editor Jérôme Stéfanski Publisher Gregor Thissen Project Coordinator Kristel Geets Styling Sylvain Gadeyne Graphic Design BaseDESIGN Writers Cécile de Forton James Drew Stephanie Duval Federico Grandesso Eric Musgrave Janet Prescott Jérôme Stéfanski Proofreading james drew & colin moors ReadRight.be

Photographers Luk Vander Plaetse Quentin Caffier Stephen Papandropoulos Ronald Stoops

E DITORIA L CO MMEN T

From Sheep to Shop : Today and tomorrow

D

ear reader, We are very proud to be able to present a new twist to the history of our company. The famous slogan ‘From Sheep to Shop’ has new meaning from now on – even though we have served customers in our Savile Row store for many years, it is only since last year that we began a more systematic approach to selling ‘retail’. Indeed, the opening of our first flagship ‘new style’ store in Brussels (September 2012) and Beijing (December 2012) mark the beginning of a new strategic orientation. With enlarged ranges, including a complete new selection of accessories and a carefully crafted shop design, we are striving to get closer to our customers in a contemporary yet traditionally British environment. Our aim is to gain a better understanding of the Scabal customer of today and tomorrow – knowledge that we will use for the development of our wholesale and retail activities. A truly inspirational project for our whole organization.

Obviously, ‘From Sheep to Shop’ cannot just be about retail, so in our latest edition, you will find many interesting articles about what really makes a great suit…namely, great fabrics. It is very important to us not that we do not forget our origins, and we never will. Creating fabrics remains at the very heart of our enterprise, and we are happy to share our knowledge with our readers. Even though new ventures are taking up much of our time and energy at present, we still believe that it is important to consider others less fortunate than ourselves. In this spirit, we have launched the Peace Fund, a corporate social responsibility project that aims to support the highly regarded NGO Médecins Sans Frontières/Doctors Without Borders in bringing aid and assistance to the world’s most devastated regions. You will find out more in the magazine. Many thanks for your loyal interest and your continued support. We wish you happy reading.

Peter & Gregor Thissen

SCABAL Boulevard d’Anvers, 33 B–1000 Brussels Belgium Phone : + 32 (0)2 217 98 49

‘We still believe that it is important to consider others less fortunate than ourselves.’

www.scabal.com Do you have any suggestions or feedback ? Let us know at www.bespoken.com Read Bespoken on your iPad : www.bespoken.com/ipad

Gregor Thissen, Scabal CEO

Bespoken is printed on environmentally friendly, fair-trade paper.

Scabal CEO Gregor Thissen and his father Group Chairman J. Peter Thissen  © Scabal

This indicates a key article available in a variety of languages at  Bespoken.com 1


contents 4 sca bal in fi gures

75 6 TEM PTATIO N S

Toys for boys 8 Spring-Summer 20 13 trends

WHAT kind of Mister are you ? 20 Style Icon

His name was’ Bond 23 SCABAL AC ROSS TH E WOR L D

NEWS

FROM SHEEP TO SHOP

48

ENGAGED SEWING ROOM 50

FRENCH CONNECTION 52

DRESS IN PEACE

29

Wool : 10,000 years new

54

LEATHER AFFAIR

32

56

LINEN

GENTLEMAN’S WEEKEND

34

FOR THE WOOL’S SAKE

58

Individual style as a nation symbol

38 24 Spring-Summer 20 13 st y le adv ices

Keep it well-made and appealing

Made with pride in Saarbrücken, Germany

60

OPENING PARTY ! 62

BEHIND THE FAMOUS CIFONELLI’S SHOULDER

42

FRESH OPENING ! 2

64

SCABAL WORLDWIDE



sca bal in figures

75 The number of years that Scabal has been in business By Jérôme Stéfanski

From 1938 to 2013 — 75 years of passion for timeless elegance and classic clothing. In 2013, Scabal celebrates this special anniversary with birthday events and limited product editions, but the greatest project is the launch of the very first book to be completely dedicated to Scabal’s heritage. In English, with 192 pages of text and pictures, this fine tome has been written by fashion journalist Veerle Windels, who has covered the brand’s story from a small local fabrics merchant to an international company selling its products in more than 65 countries. This year will be very important for Scabal, which will soon move its Brussels headquarters to where its warehouse and fabrics stock were initially established. After more than two years of work, the brandnew building will be ready to host all of the various departments that make up Scabal HQ — Bespoken will keep you posted.

4


1938–2013 : 30 years devoted to clothing © Scabal

5


T E MPTATIONS

Toys for boys Even the most serious gentlemen have something from their childhood that can slip into their mind and soul. Bespoken celebrates this ‘big-boy attitude’ and gives you the opportunity to express it in style.

Rock me baby !

Flying underwater

By Jérôme Stéfanski

Green Boxx

Boxx is the name given to this new emissionsfree all-electric vehicle. This ‘one metre machine’ has been designed as a primary transportation device or an accessory to your car. Versatile, portable and fully constructed from aluminium, this new bike can reach 60 km/h, with a range of 130 kilometres. Charge it with your standard wall outlet or pedal – you can even personalize the monocoque design, choosing from a large range of solvent-free colours. Price : 3,095€, www.boxxcorp.com

6

Now with Subwing, you can experience the sensation of flying underwater. This new water sport entirely reinvents exploring the ocean, with virtually full freedom of movement. Glide through the water like a dolphin, do thrilling spins and turns, or just relax on the surface. You French design furniture company Domeau et can easily control the movement of the tool Pérès has recently crafted this luxury football by tilting the wings in the direction you want table in association with artist Fabien Verschaere. to go – produced in carbon, the Subwing must Based on the B90 model developed by ‘baby foot’ be attached to a boat with a recommended rope leader Bonzini, this is handmade from alumin- length of around 15 metres and a speed of around ium and beech wood and covered with genuine 2 knots. The only other equipment needed is bull leather. Each football table is unique, signed a diving mask. You can even add a camera for and only available on demand. Before ordering, timeless memories of your underwater trip – the lucky owner is invited to answer to a ‘Proust’ guaranteed sensational ! questionnaire, in order to identify his deeper Price : 750€ personality. According to the result of the quiz, www.subwing.com the artist will draw designs, monsters and other creatures directly on the leather cover using felt pens. His inspiration comes from the world of the circus, from fairy tales and from comic strips – the art of Verschaere comes from the mass culture that influences his artistic expression. Price : 26,000€ www.domeauperes.com


Noble game

and diamonds as well as other gems, as well as the finest precious woods. Every Noblekey is provided with certificates of authenticity and material and has a unique identification number. To create your individual key, the company only needs one of your original car keys – the old plastic casing is removed with surgical precision and replaced by your new edition, without any changes in the function or structure – an ordinary technical device is thus transformed into an individual, functional gem. Last question – are you ready to give up your car key ? Prices from 5,000€ www.nobelkey.de

Lancelot Lancaster White is a London-based company specialized in the production of the finest luxury poker-chips boxes. Combining traditional skills with modern technology, the focus is on the uncompromising standards of craftsmanship drawn from centuries of knowledge passed down from father to son. Each component is designed and meticulously hand crafted in England to be aesthetically pleasing, functionally tactile and durable. Handmade and requiring numerous specialist skills, each box can take between two to six months to complete. Materials are drawn from many sources including rare and ancient components as well as exotic timbers, precious metals and precious stones. Price : 25,000€ Valgrine offers the best in putters, thanks to its www.lancelotlancasterwhite.com mix of master craftsmanship and controlled conception of high technology. Made in France, in the cradle of metallurgical excellence, these putters are aerodynamic sculptures. The putters inaugurate new game sensations and provide real benefits at a very high level, mixing performance, precision, tolerance, playability and control. They are exceptional pieces, designed to exceed your expectations – an ideal centre of gravity, management of mass, anti-vibratory carbon, technological materials with memory, controlled inertia. Available in limited editions, customizable or completely custom-made. Only by appointment : availability four to eight months. Custom-made putter from 20,000€ www.valgrine.com

The best, or nothing

Key to success ?

Based on the (correct ?) principle that the symbolic value of a car key has been underestimated up to now, Noblekey offers the possibility of creating the finest car, yacht and private jet bespoke keys. Hand-made in Germany, each of the keys can be customized with different materials combinations as well as specialized processing techniques. Only the finest materials are used, such as sterling silver, gold, platinum

Video games

Luxury trunk specialist Pinel & Pinel has recently launched an XXL version of its Arcade Trunk. Practical and hyper-equipped, this is a true technology cocktail – full HD 3D LED at 55’’, a PlayStation 3 console with 14 games included, buzzers, microphones, movement detectors, 3D glasses, iPhone/iPod dock, and 1,800 watt sound speakers ! You can personalize your arcade console, selecting one of the 51 colours available, with rare cover materials such as genuine leather, crocodile, sharkskin, ostrich, nickel palladium, brass carbon, and gold or silver steel. Price : 67,000€ www.pineletpinel.com

Quadski

This is the new fancy hybrid vehicle assembled in New Zealand by Gibbs. Using a high-performance BMW engine, this ‘amphiquad’ reaches speeds of 75km/h on both land and water and can move between the two modes in seconds. At the press of a button, the Quadski’s wheels retract after entering the water and deploy when approaching land. Unmatched freedom on land and water – Quadski sets a new standard in flexibility, freedom and fun. James Bond would be jealous ! Price : 35,000€ www.gibbssports.com 7


S p r i n g -Summer 2013 t re n ds

WHAT kind of Mister are you ? At Scabal, ‘made-tomeasure’ is always about achieving the correct combination of comfort and self-expression. Our new ‘Summer Gentlemen’ unveil their personality through the fabrics they choose to create their customized outfits. What about you ?

Photographer Ronald Stoops Art Direction Pierre Daras for BaseDesign Styling Sylvain Gadeyne, Olivier Vander Slock and Pierre Daras for BaseDesign Text Jasmine De Bruycker for BaseDesign Coordination Kristel Geets Clothes, fabrics and accessories Scabal

8


Mr . Tactful AND Fabric Nº 703369

As far as style is concerned, Mr. Tactful is a natural. He has a fine-tuned fascination with classic films, and the clothes worn by those legends of style. His eye for elegance with an excellent price-quality ratio spotted Fabric Nº 703369 right away. This superfine Merino cloth from Scabal’s Image collection has a chic Mediterranean touch, a smooth handle and comes in a wide range of original designs. Its prunelle twill construction is very durable, but also gives the cloth a lustrous drape and a pleasantly cool feel. Rare is the combination of the twill weave and the cloth’s contemporary big check pattern, a true craftsman achievement. With his luxurious appearance and refined cinematic manners, Mr. Tactful’s company is definitely the one to join this summer.

9


Fabric Nº 801792

Mr. Good Times savours life. He loves observing the hours, not the cars. A sun-drenched afternoon coffee in good company is everything he wishes for. And if possible, a jacket that feels as comfortable as his mood when catching up with an old college friend. Scabal’s leisure Riviera collection seems to be cut out for him. It offers an eclectic choice of qualities, from pure linen such as fabric Nº 801792, to summery cottons mixed with linen or silk. All Riviera qualities are available in a wide range of designs, from plains to honeycomb or twill weaves. As Mr. Good Times thinks haste makes waste, no less in life than in choosing the right outfit, this flexible summer collection will keep him happy for quite a while.

10


AND

Mr . Good Times


Mr . Versatile


AND

Fabric Nº 801758

Dressing, above all, is the highest art for Mr. Versatile. Always impeccable in yet another newly found outfit, Mr. Versatile loves to combine the best materials to hand. But don’t take him for an overdressed Beau Brummell. Mr. Versatile believes that modesty is the citadel of beauty. Scabal’s refined Rhapsody collection is therefore music to his ears. This wide range of superfine Merino qualities is designed and coloured in a subtle way. Take fabric Nº 801758, a plain grey basket weave with a modern rustic flair, to wear elegantly at Sunday brunches ; or go for a more formal design to hold your summer business meetings. All Rhapsody designs are made from pure wool, in line with the back to nature trend. Their airiness, natural look and crease resistance ensure that Mr. Versatile will never show up unprepared, whatever the occasion.

13


Fabric Nº 752502

Mr. Bona Fide is a natural-born leader. Full of wit, this global thinker is the boss you have always dreamed of. Constantly being one step ahead, Mr. Bona Fide has met his match in Fabric Nº 752502. This exciting new Super 140’s quality from Scabal’s Triumph collection blends superior wool and premium cashmere in an innovative way. The cloth’s featherweight and soft feel vouch for a true summer success. A tailor’s triumph is its balanced two-ply yarn construction, creating a wonderful handle rare for such a fine cloth. The additional lustrous press finish turns every Triumph suit into a luxury item, and Mr. Bona Fide into the boss of bosses.

14


AND

Mr . Bona Fide


Mr . Daredevil

16


AND

Fabric Nº 852205

Mr. Daredevil is a true entrepreneur. He is a warrior, not a worrier. Life has no ceiling, and the same goes for his outfits. Mr. Daredevil always looks effortlessly stylish and dangerously charismatic. His secret is the range of mixed cloth qualities from Scabal’s prestigious Lagoon collection, that includes a mix of premium wool, silk, or linen, each offering a unique blend of two different worlds. Fabric Nº852205 for example is a blend of natural linen and luxurious silk. Combining casual and chic, this quality is a smarter alternative to traditional linen. Its mixed appearance intrigues, ennobles, and has the power to turn any man into a true-blue Mr. Daredevil.

17


Fabric Nº 703288

With a suitcase full of ambition, Mr. Transatlantic is always en route to a new success. Call it plain luck, a favourable genetic passport or a talent for good timing, but everything just seems to fall into his lap. To complement his fine leather Scabal shoes, handcrafted bag and raincoat, Mr. Transatlantic has set his mind on Scabal’s new summer fabric Nº 703288. Made from superfine Australian Merino wool, this Super 120’s quality of barely 240 grams is both durable and breathable. Its new, two-ply yarn construction makes the fabric more crease-resistant, just perfect for daily use and excellent for travelling. The fabric’s plain weave gives every suit a clean cut and light appearance, while preserving its shape. With its wide range of designs, refined look and practical assets, this fabric quality from the Silver Cloud collection is the right choice for modern, classy businessmen on the move.

18


AND

Mr . Transatlantic


Style I con

His name was Bond We had the chance to meet actor Pierce Brosnan at the most recent edition of the Mostra di Venezia film festival. Brosnan, who has always been an aficionado of fine fabrics, is a modern gentleman who is considered as a timeless icon of male elegance. By Federico Grandesso

20


The

new Bond film, Goldfinger (1964), was showing in cinemas and a certain 11-year-old Irish boy couldn’t wait to see it. Pierce was accompanied by the new husband, William Carmichael, of his mother and this was the beginning of the story of an actor who was destined to be a movie and fashion icon.

Irish roots Born in Navan, County Meath, Ireland on 16 May 1953, he soon left his job to become an actor, and entered the Drama Centre in London where he studied acting for three years. After some years of stage work throughout the UK, he began to work in television and film in 1981, when he was asked to join the ABC-TV mini-series The Manions of America. This important turning point led him to landing the title role in the popular long-running detective series Remington Steele, which debuted in 1982. He moved with his family to Los Angeles to film the series – after four seasons and 92 episodes, Pierce’s name started to shine in the US. But the great occasion came when Pierce met with James Bond producer Albert R. Broccoli on the sets of For Your Eyes Only because his first wife, Cassandra Harris, was in the cast. Pierce then had to wait a few years due to contractual problems but, finally, on 7 June 1994, he was announced as the fifth actor to play Bond. He signed for a three-film Bond deal with the option of a fourth. The first, 1995’s GoldenEye, grossed US $350 million worldwide, the fourthhighest worldwide gross of any film in 1995, making it the most successful Bond film since Moonraker (1979). In 2002, his fourth and final time as Bond in Die Another Day, was also a huge box-office success. Where a myth is born For Pierce, Bond was a chance to create a myth of image not only in cinema but also in fashion, in a period in which made-to-measure haute couture was more successful and recognizable in cinema. The suits became a second skin for Bond and Pierce, as he discovered the creations of Brioni designer Lindy Hemming, made using Scabal fabrics. The work on the details was enormous and, in the end, Lindy slightly lowered the button stance from their usual height, creating a more relaxed and modern look for Brosnan. Pierce’s Brioni suits do not go to any extreme fashion lengths – his printed ties in GoldenEye are what now look most dated, as he mostly wore three-button suits, a classic style that saw a resurgence of popularity in the 1990s. By the time of The World is Not Enough (1999), only a trace of these fashion trends still existed, 21


S

cabal fabric has been used in many blockbusters including The Wolf of Wall Street, Casino Royale, The Tailor of Panama, The Aviator, Titanic, Casino, Men In Black, The Untouchables, Apollo 13, Batman Forever and Batman Returns, Dracula, Get Shorty, GoldenEye, The Addams Family and The Firm. Scabal also provided fabrics for Wall Street I and II, The Mob and all the Godfather films. In 2001, when director John Boorman was working on The Tailor of Panama, he asked Scabal not only to provide fabrics for Pierce Brosnan and Geoffrey Rush, but also for information about the daily life of a tailor : “The action in this spy film takes place in the tailor’s world. We supplied them with information about the daily routines in a tailor’s workshop as well as props such as a sewing machine, scissors, tape-measures and rules, many fabrics and some collections of sample books in order to confer a maximum of authenticity to the decoration,” Scabal’s US agent explains.

Pierce Brosnan and Geoffrey Rush selecting fabrics from Scabal’s bunch in The Tailor of Panama, 2001

and the film featured some of the most timeless suits of the series. For Die Another Day in 2002, the look was modernized with a closer fit and higher button stance on a two-button jacket, but not to the extreme that became popular a few years later. A high button stance lengthens one’s legs to increase the appearance of height, as long as the trousers worn with the jacket have a high rise to match. But Brosnan’s increasing waistline was not flattered by the higher button stance (and strained fit) – he would have looked better keeping the suits that he wore during the 1990s. Pierce’s first wife, Australian actress Cassandra Harris (who died in 1991), was a ‘Bond girl’ herself, portraying Countess Lisl in For Your Eyes Only (1981). She was previously married to Dermot Harris, brother of the actor Richard Harris. There is a whale-watching station dedicated to her in Malibu Bluffs Park (California). He has three children with Cassandra – Sean (born 1983) and stepchildren Charlotte (born 1971) and Christopher (born 1972) – and two sons, Dylan Thomas (born 1997) and Paris Beckett 22

(born 2001) with his second wife, former TV correspondent/soap actress Keely Shaye Smith, whom he married in August 2001. He has two grandchildren, Charlotte’s daughter Isabelle Sophie (born 1998) and son Lucas (born 2005). EXCLUSIVE INTERVIEW There are two movies in which you interpret a character that was very different from James Bond : Mamma Mia and the recent All You Need is Love. Are they following the same line ? There are some similarities between Mamma Mia and All You Need Is Love, they are both about love, families and weddings but these movies have a bite that is much more real if we look at our own times. Then, as a father of four sons, I know something about bringing up young men and I loved this sense about the character that I played, the separation of their hearts and the tragedy that touched this man and his son. The movie for me is about hope and faith so to go on talking about myself, my character and the son…there is no reason for that, because the film tells it all and I think that you understand that the father has given of himself to the son and it’s all about trust. All You Need is Love shows a very intimate part of you in comparison with Bond. The story of the movie in this particular case was so much like my own life in many ways – having lost my first wife to cancer, I knew something about the grief of life and the protagonist of this film, Philip, has lost his wife tragically. So there was that element that I could understand, then Philip and I were both in the middle of our lives so there were many emblems within the story that appealed to me and with which I could identify. It’s a huge celebration of love and romance. Then, you try not to act too much, and I had Suzanne (Bier) who guided me through the process ; I never asked why I got the job, but I know in my heart how I got it and why. After that, I had this incredible company of actors who just welcomed me and made me feel at home. How do you see your acting at this stage in your career ? Any new projects ? There are difficulties, acting is sometimes easy and sometimes difficult but also when it seems easy you can make it difficult for yourself. So it has a certain complexity, but I love to act and I was taught in a way that I could play many roles and then you find yourself playing the same role sometimes over and over again, but in the final analysis I simply like to work. Then 007 really launched my career, even though I would underline that I worked since I was 18 and acting

is my passion – even without Bond, I was busy in many other projects. In any case, Bond will always follow me. I’m busy with my next movie, A Long Way Down, which is a novel by Nick Hornby, in which I interpret the role of a TV anchorman who starts dating a 16-year-old girl, so this is a new challenge for me. Then I have another project for a spy movie, which will be called November Man.

‘In any case, Bond will always follow me.’ Pierce Brosnan


SCA BAL ACROSS T H E WORL D

NEWS

Bamboo as a natural resource

Wives of Windsor and scenes from Henry IV. It is Verdi’s last opera, written in the composer’s ninth decade, and only the second of his 26 operas to be a comedy. It is also the third of Verdi’s operas to be based on a Shakespearean play, following his earlier Macbeth and Otello. www.teatroallascala.org

Father and sons

Recently, Scabal has provided bamboo fabrics to the UK premium entertainment TV channel Sky 1, for The People’s Rainforest programme. In two one-hour shows, the programme highlighted the secrets of the rainforest, its natural resources and how they are used in our daily lives. In partnership with WWF, the campaign aims to preserve around three million hectares from deforestation by making the rainforest worth more to the local community. Bamboo is a natural fibre that is used by Scabal to create breathable summer fabrics. Sky1.sky.com

Scabal sponsored the recent edition of Rallye Pères-Fils, a French family old-time and modern GT rally. Father and sons had the chance to drive between Deauville and Etretat. Together they enjoyed the seaside roads of the wonderful Normandy region. Rendez-vous in September 2013 for the next edition of this classic and elegant race. www.happyfewracing.com

This is Africa

If you already knew Paul, now you would have to discover another M. Smith : Richard. Manchester-based tailor Richard Smith has founded his own label, and creates bespoke garments using cloth from the leading British mills. Young and dynamic, Smith is above all passionate about design, timeless elegance and craftsmanship. At the recent New York Fashion Week, he has presented his new Spring-Summer 2013 ready-to-wear collection. According to him : “It was the most amazing experience of my life.” He used Scabal fabrics for the majority of the collection.” www.richardsmithbespoke.co.uk

Young dandy Scabal has just found one of its youngest fans in Germany  ! Léopold is only eight years old and already a bespoke tailoring addict. On this picture he sent to Scabal headquarters Brussels, he proudly wears both a made-to-measure jacket and shirt with Scabal cufflinks. So cute. www.scabal.com

Mr President

Falstaff The famous Teatro alla Scala in Milan, which is considered one of the world’s finest opera venues, has recently ordered several Scabal cloths for the new season of Falstaff. Among the fabrics selected were fine winter fabrics such as pure wool, worsted cashmere, cotton corduroy and even camel hair for overcoats. Falstaff is an operatic commedia lirica in three acts by Giuseppe Verdi, adapted by Arrigo Boito from Shakespeare’s plays The Merry

From Manchester to New York

The Maison de Couture Okasol offers traditional bespoke tailoring and ready-to-wear outfits in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo. At the occasion of the Fourteenth edition of the Sommet de la Francophonie, Okasol has provided several made-to-measure suits to major African heads of states and has workshops dedicated to bespoke tailoring creation process. Light summer fabrics from Scabal’s collection has been presented. This international summit held in Kinshasa, has grouped political leaders from countries that share French as a common language. www.francophoniekinshasa2012.cd

Since August 2012, Danilo Medina is the new President of the Dominican Republic. He was born in the southwest of the Dominican Republic and the oldest of eight brothers. At early age he was involved in politics and in the 1990s he became a key figure in negotiations. Medina has been a long time customer of La Coruna, Scabal’s prestigious retailer in Santo Domingo and the owners (left and right in this picture) Roberto and Antonio Iglesias are proud to dress the president in Scabal. www.scabal.com 23


Sprin g-Summer 2013 st yle adv ices

Keep it well-made and appealing In February 2013 the Chinese Year of the Snake begins. People born under the sign of the snake are said to be refined, intuitive and enigmatic, all terms that could be applied to elements of Scabal’s new ranges for Spring-Summer 2013. By Eric Musgrave

W

ith customers in more than 65 countries around the world, Scabal can be relied upon to provide luxurious options for most of the wardrobe requirements for the discerning dresser. The more things change, the more they stay the same. Spring-Summer 2013 will not witness any great shift in stylistic direction for menswear. What will continue to be important, and indeed will become more important than ever, will be an emphasis on high-quality, well-made, wellthought-out and versatile garments. The weaving technicians, fabric designers, clothing designers and accessory stylists at Scabal have combined their vast experience, skills and their knowledge of consumer requirements across the world to create cloth qualities, garments and accessories that both look very good and also perform to new levels appropriate to the lifestyles of modern men. Elegant refinement is one of the hallmarks of a Scabal cloth but there is no shortage of colour in the new season’s selection, particularly when jackets, blazers and trousers are being considered.

A passion for (summer) cloth Lagoon Three noble fibres are combined in Scabal’s colourful jacketing bunch Lagoon. Fine Merino wool, silk and linen have been expertly blended together in a 40 :35 :25 mix for part of the Lagoon 24

Lagoon Collection  © Scabal


selection. A 55 :45 linen/silk quality is an alternative in this lively yet elegant, selection of cloths specially created for the concept of “luxury casual”. Unlined and softly tailored jackets will look superb in designs from Lagoon. Pink, light blue and beige are important highlight colours in a range that begins with semi-plains and herringbones and runs through to Glen checks, lots of windowpanes and even some madras-style checks. In total, Lagoon includes 21 variations. Triumph The Triumph suitings collection from Scabal is brand new and its advanced technical properties result in outstanding and memorable cloths. Markets around the world will appreciate the innovative blend of high-grade wool and premium cashmere in a scintillating Super 140’s quality. The 90 :10 mix results in a featherweight 250gm cloth that has a very soft handle and a lustrous finish. The 25 designs concentrate on the always-popular semi-classics such as pickand-picks. The colour palette is refined, with mid greys, light greys, light beige and pale blue, while use of colour, notably shades of blue, is always restrained and subtle.

Concerto A new addition to Scabal’s range, Concerto is a lightweight 240gm Super 150’s twill which will be perfect for suits, trousers and blazers. The 26 articles are in plain designs only, but the colour choice is extensive, extending from very light beiges that are ideal for suits to vivid blues designed with bold summer blazers in mind. This range is likely to find favour in many of Scabal’s varied markets around the world.

LET’S TALK ABOUT STYLE

As ever, the international catwalk shows for Spring-Summer 2013 were filled with all sorts of trendy ideas for menswear. Too many of them, sadly, give the impression that the designers are trying too hard to do something different when they should be making only subtle, tasteful changes to the tried-and-tested menswear staples. Scabal’s route is more sensible. It has grouped its themes for the new season around colour stories, for colour is one of the ways in which men can introduce a fresh approach to a familiar outfit. One of the most popular combinations for national flags is red, white and blue and the versatility of this tricolour approach is seen in Scabal’s ready-to-wear collections. One of the strong movements in menswear sees the blurring of conventions, so that colours once known for casualwear find their way into suits Zenith The zenith is the highest point attained by a and tailored jackets and trousers. Conversely, celestial body and Scabal has reached new patterns that once were recognised as suitings heights with its collection of exceptional suitings. are being embraced in leisure time clothes. Building on the popularity of the Zenith bunch At its simplest and most graphic, the tricolour introduced two years ago, the 34 new designs for styling can be seen in a red polo shirt (trimmed Spring/Summer 2013 are Super 180’s that add with a thin white piping) worn with trousers of a vital 2% cashmere to 98% fine merino wool. The solid blue. This colour blocking approach works result is a range of highly refined and expensive well as it allows a man to be as bold as he likes to cloths that will appeal to international connois- be with his mixing and matching. The bright red seurs of suitings. In keeping with the refined shirt also looks fine with a more standard and nature of Zenith, patterns are elegant, including subdued khaki chino. A solid or nearly solid red fancy pick-and-picks with stripes, medium blue looks excellent for a sport jacket. Next season will shades and dark stripes. The central construction be about putting together clever items to build of the range is a highly versatile fine twill. a personal image.

Silver Cloud The legendary Silver Cloud was the core model of the Rolls-Royce Motor Cars range from 1955 to 1966. The blend of elegant looks and high performance of those classic cars is mirrored in Scabal’s new Silver Cloud bunch. Its new two-ply construction means the Super 120’s quality of barely 240gms offers greater crease resistance, durable and breathable, making it ideal for international travellers. There are 53 qualities in this comprehensive suitings selection, running from light shades of on-trend browns, beiges and blues through subtle checks and false plains, and on to reverse-twist shadow stripes. Technically advanced and elegant in appearance, Silver Cloud will always perform well.

Red, white and blue is also seen in sophisticated checks for suits. The combination refreshes the now familiar Glenchecks and large Overchecks, which have been gaining in popularity for several seasons. Once again, stripes are not being seen very often ; false plains or very subtle patterns are the alternative to the bolder designs. To a certain extent, this story has echoes of a preppy, even Ivy League, look Running throughout Scabal’s tailoring for Spring-Summer 2013 is the emphasis on soft construction and bespoke-inspired details, such as patterned undercollars, bright linings and subtle contrast stitching. The soft make of the garments is all important – it reflects the high technical skill of Scabal’s tailoring unit in Germany and the sophistication of the cloths themselves. There is an overwhelming sense of class about the second story, Swedish Grey, which echoes many of the directions seen among the top international designer names, especially those from Italy. Grey suits for men can be boring, as we know but next season’s take on this perennial favourite has much more of a metallic feel, with shades ranging from pewter and lead to silver and to sheer white. Again picking up the idea of cross-referencing menswear, even in casual jackets, shirts, fine knitwear and casual trousers, grey shades look fresh and even sporty. The delicacy of the colours lends itself to micro-designs and there are lots of options of mini-checks, ginghams, tone-ontones and self-colour patterns (such as a pale grey windowpane on a darker grey ground). In its purest end of the spectrum, this colour story involves the confident use of bright, clean, white in items such as casual trousers and even a two-piece suit in cotton. Accessories in white also give a punchy counterpoint to the neutral greys. In direct contrast to the muted palette of Swedish Grey, Orange County sings out with bright citrus shades. Used alone, orange works best with dark or olive skin tones, but it is surprisingly adaptable and versatile when used in fine measure in, say, a busy multi-coloured check. It also has plenty of relevance in accessories, whether in suede moccasins, a boldly striped tie or an eye-catching pocket handkerchief. In this story, once again, checks are important, as are fancy herringbones, for the all-important softly tailored jackets. Solid orange looks surprisingly good in summer trousers and it works well with a strong contrast colour, such as navy blue, or a more tonal partner like light brown or beige. Summer 2012 saw a strong resurgence of double-breasted jackets and blazers in cottons and linens in particular. Like their single-breasted 25


Swedish Grey

Orange County

Red, White and Blue combination

Blue Desert

with some key designer names from both sides of the Atlantic, Scabal has some very stylish plain suits in shades such as beige and greyish brown. Ties, belts, even casual shoes in strong blues and mid-blues are wonderful foils for this palette, producing a very elegant, if slightly unconventional, outfit. The combination between browns and blues is attractively presented also in a number of checked jackets – as always with a slightly shorter length of about 75cms on a regular size 50 – and checked shirts. Ginghams, windowpanes, busy Glen checks, micro designs and false plains all have a role to play in this story and the confident dresser will be tempted to mix two, three or even four related patterns together in a single outfit. In a season of contrasts, two key trends are to have a very busy ensemble that mixes patterns and colours or to have a markedly single colour or tone-on-tone outfit. Even though it is the warmer season in most markets, the lightness of modern cloths means that even a three-piece suit can be worn. The waistcoat adds that note of having tried just a little harder in putting your outfit together and it demands the most luxurious accessories. A midbrown checked three-piece, for example, looks pin-sharp when complemented with accessories in different shades of blue. Blues of all shades work very well with that summer favourite, white. Whether it’s a pair of crisp, clean denim jeans worn with a white linen shirt, or a softly tailored blue windowpane checked two-button jacket with patch pockets teamed with some white slacks, this is an internationally popular combination. A final consideration for next spring is to mix textures and finishes. Seersucker-like jacket fabrics go well with smooth cotton trousers and piqué polo shirts. A mix of wool/linen/silk in a checked jacketing has surface interest that can be echoed in the texture of a belt or the suede of a loafer. As always in refined menswear, in Spring-Summer 2013 the difference will be in the details.

Scabal Spring-Summer 2013 four main colour themes © Scabal

or a piece of fine knitwear is all that’s need to be worn underneath. After grey, probably the most popular colour in most men’s wardrobe is blue. It offers a vast spectrum of interpretations, from a deep indigo to a pale watery sky blue. As Blue Desert, the fourth major colour story from Scabal, proves, blue complements many shades of brown very effectively as well as related options such as beige, khaki and olive green. At its most restrained, it is a very effective colour for accessories. Along 26

cousins, the modern double-breasted is close fitting, usually unlined or half-lined, and features sporty patch pockets or safari jacket-like flapped pockets, and boldly contrasting buttons. In common with the single-breasted styles, the double-breasted is cut slightly shorter to give a boxy look that complements well the slim and narrowing trouser silhouette. Spring-Summer 2013 is going to be a strong season for jackets again and sometimes they are so snugly tailored that wearing a shirt is inappropriate. A T-shirt

‘Running throughout Scabal’s tailoring for Spring–Summer 2013 is the emphasis on soft construction and bespoke-inspired details’


N US iPad BO d om /ipa .c n e B espok

‘Customization is not a joke, or a philosophy, or a psychology. If you put yourself in an environment that suits you [ personally ], then you’re going to have a better life — it’s as simple as that.’ Declaration made to the Financial Times by American-born Italian style guru Lapo Elkann – Fiat Automobile’s inheritor and grandson of Gianni Agnelli.

Find your local retailer at : www.scabal.com/store

27


SPECI A L FE ATUR E

FROM SHEEP TO SHOP 29

FRESH OPENING ! 48

ENGAGED SEWING ROOM 50

FRENCH CONNECTION 52

DRESS IN PEACE 54

LEATHER AFFAIR 56

GENTLEMAN’S WEEKEND 58

Individual style as a nation symbol

Wool : 10,000 years new

60

32

62

LINEN

BEHIND THE FAMOUS CIFONELLI’S SHOULDER

34

FOR THE WOOL’S SAKE 38

Made with pride in Saarbrücken, Germany 28

42

OPENING PARTY !


SPECIAL FE ATUR E : F RO M S H E E P TO S H OP

Wool : 10,000 years new

Merino SHEEP

As a natural introduction to this special ‘From Sheep to Shop’ feature, let’s take a look at wool, which is one of the most versatile, comfortable and attractive natural fibres known to man. By James Drew

It is difficult to imagine any other fibre that has woolly sheep may have begun around 6000 BC, given as much to mankind as wool has – for more with the earliest woven wool garments dated than 10,000 years, the shorn fleece of sheep has to 2-3,000 years later. Woolly-sheep were introprovided humans with comfort, life-saving duced into Europe from the Near East in the early warmth and chic fashion, but there is so much part of 4000 BC. Before shears were invented more to the fibre. – which was probably in the Iron Age – the wool was plucked by hand or with bronze combs. In Roman times, wool, linen, and leather clothed History the European population ; the cotton of India First, a brief history lesson – although sheep was a curiosity that only naturalists had heard were first domesticated around nine to eleven of, while silk, which was imported along the ‘Silk thousand years ago, archaeological evidence Road’ from China, was an extravagant luxury. found at sites in Iran suggests that selection for Pliny the Elder records in his Natural History 29


production of other commodities, in the case of sheep growers, to production of meat. Recently, in order to address wool-growers’ concerns, in December 2006, the General Assembly of the United Nations proclaimed 2009 as the International Year of Natural Fibres, to raise the profile of wool and other natural fibres. So, what are the qualities of the fibre that has ensured its prevalence throughout the history of man ? Well, today as yesterday, wool is the world’s leading natural fibre – its complex protein structure is responsible for its unique characteristics and properties, such as its exceptional resilience and elasticity, which simply cannot be matched by synthetic fibres.

Historic London interior of the House of Lords, showing the throne and Woolsack (namely a chair that is filled with wool)

that the reputation for producing the finest wool was enjoyed by Tarentum (Italy), where selective breeding had produced sheep with a superior fleece, but which required special care. By medieval times, the wool trade had developed into a serious business – in the 13th century, wool was the economic engine of the Low Countries and central Italy ; by the end of the following century, Italy predominated, though in the 16th century Italian production turned to silk. Both pre-industries were based on English raw wool exports – rivaled only by the sheepwalks of Castile (Spain), developed from the 15th century – which were a significant source of income to the English crown, which from 1275 imposed an export tax on wool called the Great Custom. The importance of wool to the English economy can be shown by the fact that since the 14th century, the presiding officer of the House of Lords has sat on the Woolsack, namely a chair that is filled with wool. Raw wool was baled and shipped from North Sea ports to the textile cities of Flanders – Belgium – notably Ypres and Ghent, where it was dyed and worked up as cloth. Around the time of the Black Death (1348-1350), English textile industries accounted for some 10% of English wool production ; the English textile trade grew during the 15th century, to the point where the export of wool was discouraged. After the Restoration, fine English woolens began to compete with silks in the international market, partly aided by the Navigation Acts – in 1699, the English crown forbade its American colonies to trade wool with anyone but England.

Properties and uses As far as clothing is concerned, wool’s qualities ensure its remarkable ‘double act’ of being a fibre that both retains heat (ensuring warmth and comfort in the cold) and ‘breathes’ naturally, which means that warmth in winter and coolness in summer are guaranteed for young and old. In addition, wool’s natural elasticity (the fibre can safely be extended by up to 30% without damage), coupled with its resilience, moisture absorption and unique flame retardant attributes make it a healthy and safe fibre for sport and work. And that is far from all – did you know, for example, that buildings equipped with wool interiors have improved fire safety and air quality ? This is because wool is naturally flame resistant, does not melt or drip, and emits far less smoke and toxic gases than any other commonly used fibre. It has also been proven that wool’s complex cell structure provides cleaner air in offices and homes for up to 30 years – following the installation of wool in five buildings in Germany that had formaldehyde concentrations in excess of the World Health Organisation’s recommended maximum, researchers recorded that the level had dropped significantly below 0.05 parts per million in just 24 hours. Wool also provides a good night’s sleep – recent studies have shown that, when sleeping under a woolen quilt, the heart rate is lower during the entire sleep period, which ensures a far better quality of rest.

Wool as a great natural fibre Unfortunately, due to decreasing demand caused by an increased use of today synthetic fibres, wool production is much less than what it has been historically. The collapse in the price of wool began in late 1966 with a 40% drop ; with occasional interruptions, the price has tended down. The result has been sharply reduced production and movement of resources into 30

Lamb wool traditional shearing process in Australia © Jo for Countrylifeexperiment.com


Wool varies from super fine Merino fibre, which is very similar to cashmere and which is increasingly popular in Scabal’s summer fabrics.

Wool fibres

How would you wear it ?

fibre determines its final use and value. Some 37% of world production is classed as fine wools, And wool can even help save lives other than 22% as medium and 41% as coarse. Two thirds by just keeping bodies warm – researchers at of the wool harvest is used in the manufacture the Royal Melbourne Institute of Technology of garments, and around one third in carpets, school of fashion and textiles have discovered upholstery and rugs. Industrial uses of wool that a blend of wool and Kevlar, the synthetic accounts for around 5% of the total. As well as fibre that is widely used in body armour, is lighter, Merino, Scabal also uses vicuña, alpaca and camel cheaper and worked better in damp conditions wools for creating fine winter fabrics. And, in keeping with the modern world’s than Kevlar alone, which loses around 20% of its effectiveness when wet and therefore required environmentally conscious attitude, wool is an expensive waterproofing process – wool one of the most natural and renewable products increased the friction in a vest with 28–30 lay- available with the wool industry itself ensuring ers of fabric, to provide the same level of bullet high standards of animal welfare for more than 1 billion sheep worldwide. Wool products also resistance as 36 layers of Kevlar alone. require but a fraction of the energy needed to But what of the fabrics produced from wool, you may ask ? Well, without wool, Scabal could not have achieved its worldwide reputation for producing the very best fabrics. ‘From Sheep to Shop’ has always been central to the company’s ethos, which culminated recently with the opening of the brand’s own shop on one of Brussels’s most sophisticated shopping thoroughfares. Over the years, Scabal has insisted on using only the finest wool available, be it from handreared sheep near its United Kingdom-based West Yorkshire mill in Huddersfield, or from Australian Merino sheep wool. Wool varies from super fine Merino fibre, which is very similar to cashmere and which is increasingly popular in Scabal’s summer fabrics, to very coarse hairy wools. The diameter of the

produce a comparable man-made fibre, it has a low transportation footprint, as it can be shipped easily in bulk in its high-density form, is 100% biodegradable and can last for many hundreds of years – just look at carpets in stately homes by way of example. Perhaps most of all, though, wool simply feels so fine to wear – from suits, jackets, pullovers, coats, sportswear, skiwear, scarves, gloves, socks, hats, underwear, the range of woolen clothing available is limited only by fashion designers’ imagination. So, wear and use your wool with pride – today, as with all our yesterdays, it is the fabric of the future. More information about wool at : www.merino.com

31


СПЕЦ ИАЛЬНЫ Й ВЫ П У СК : « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

ЛЕН

Л

ен получают из многолетнего растения, культивируемого в основном ради его волокон, из которых изготавливают льняную ткань, а также ради его семян, из которых производят льняное масло. Лен – это одно из редких текстильных волокон, производимых из растения, произрастающего в Европе. Для льна характерна большая длина волокон по сравнению с хлопком или шерстью.

П РО И З ВОДС ТВ О Ежегодно во всем мире производится приблизительно 2 миллиона тонн льняного волокна. Крупнейшие производители расположены в Европе, Китае и России – в Западной Европе производится лен высочайшего качества.

С В О Й С ТВ А • • • • • •

Лен – это довольно тяжелое волокно Грубое на ощупь Полотно изо льна хорошо «дышит» и абсорбирует влагу Льняная нить обычно имеет неравномерную поверхность Тонкость: обычно варьируется от 15 до 18 мкм Длина волокна: от 75 до 150 мм

П РАК Т ИЧЕС КО Е ПРИ МЕН ЕН И Е Льняная ткань идеально подходит для пошива брюк, рубашек или спортивных курток. Она также считается наиболее подходящей тканью для носки в жарком и влажном климате. И РЛ АН ДС КИ Й ЛЕН SC AB AL Большая часть льна, используемого Scabal, производится в предместье Дублина в Ирландии, в соответствии со строгими традиционными технологиями, благодаря которым ирландский лен обрел всемирную известность. Некоторые виды льняных тканей, используемые Scabal, все еще изготавливаются на старинных ткацких станках, на которых невозможно изготовить ткань шириной более 75 см, что отличает их от современных машин, которые могут производить ткань стандартной ширины до 150 см. Льняная ткань, сотканная на этих антикварных машинах, отличается редким качеством, которое заключается в более гладкой текстуре.



СПЕЦ ИАЛЬНЫ Й ВЫ П У СК : « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

ВО ИМЯ ШЕРСТИ Давайте заглянем на ткацкую фабрику Scabal Bower Roebuck, расположенную в городе Хаддерсфилд, западный Йоркшир. Здесь для создания тончайших тканей используют самую лучшую шерсть. Автор: Эрик Масгрейв Английский сельский пейзаж вокруг ткацкой фабрики Scabal в г. Хаддерсфилд. Пиджак из ткани стандарта Super 130 и хлопчатобумажные брюки Scabal © Scabal


ЙОРКШИР: ЩЕДРЫЙ ПОДАРОК ПРИРОДЫ ДЛЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЕЙ ШЕРСТИ

П

роцветание Англии было связано с производством шерсти. Начиная со Средневековья, сочетание овечьей шерсти, мягкой воды и опыта ткачей, использовавших для работы ручные ткацкие станки, позволило создать экономику, которая впоследствии стала основой Британской Империи. С четырнадцатого века до 2006 года председатель Палаты лордов, верхней палаты британского Парламента, назывался лорд-канцлером. В Парламенте он сидел на большой набитой шерстью подушке (см. рисунок на стр. 30). Первоначально официальное место председателя представляло собой тюк шерсти, который символизировал богатство, полученное от торговли шерстью. С 2006 года обязанности по этой высокой должности были переданы лорду-спикеру, который также продолжает восседать на этой набитой шерстью подушке во время заседаний Парламента. Наследие, связанное с этой многовековой традицией, находит свое выражение в языке современной текстильной промышленности. Термин «worsted», обозначающий гладкую костюмную ткань, сотканную из тонкой длинной скрученной пряжи, и не относящийся к более грубым вариантам шерстяных тканей, происходит от названия небольшой деревушки Ворстед (англ. Worstead), которая расположена в графстве Норфолк. Эта сельская глубинка стала особенно процветающей с 1300-х гг., когда ткачи из Фландрии, территория нынешней Бельгии, прибыли сюда по просьбе короля Эдварда III (1312 – 1377), после того, как между ним и фламандской принцессой Филиппой д’Эно (1314 – 1369) был заключен брак. Старейший парламентский акт, который хранится в архиве Палаты лордов, касается найма подмастерьев для мануфактуры в деревушке Ворстед в графстве Норфолк и датируется 1497 годом. Несмотря на повсеместное использование этого названия, ткацкое производство прекратило свое существование в Ворстеде в конце 1800-х гг., однако в некоторых других областях Великобритании по сей день продолжается славная традиция британского высококачественного шерстяного ткачества. В то время как Шотландия славится производством шерстяных, в особенности, твидовых тканей, сердцем современного производства тонких шерстяных тканей принято считать Вест Райдинг в Йоркшире.

Мягкая вода, проходящая через жерновой песчаник в Пенинских горах в северной Англии, идеально подходит для промывания шерсти. Еще в Средние века благодаря большому запасу этой воды и многочисленному поголовью местных овец данная область, расположенная неподалеку от городков Бредфорд и Хаддерсфилд, превратилась в центр производства шерстяных тканей. Технология, первоначально подразумевавшая ручное производство с использованием ткацких станков, установленных в домах работников, претерпела значительные изменения в 19 веке. И именно к этому времени Вест Райдинг в Йоркшире получил всемирную известность благодаря производству превосходных шерстяных, в особенности, тонких тканей. Ярлык «Сделано в Англии», обычно пришиваемый на кромке ткани, являлся знаком качества, однако надпись «Сделано в Хаддерсфилде» считалась золотым стандартом для костюмных тканей. Однако в среду, 31 июля 2002 года знаменитая вода Пенинских гор стала причиной массивного наводнения, которое затопило ткацкую фабрику Bower Roebuck, производящую ткани для Scabal в деревушке Нью Милл неподалеку от Холмфирта, в нескольких милях к югу от Хадддерсфилда. К счастью, рабочие фабрики находились на летних каникулах, когда мощный поток воды, вызванный сильными летними ливнями, хлынул через роликовую задвижную дверь. Нижний этаж фабрики был затоплен. Уровень воды достигал 1 метра. «Это наводнение стало настоящим бедствием. Нам повезло, что мы были закрыты на ежегодные каникулы, потому что это был очень опасный поток быстро прибывающей воды», – вспоминает Рональд Холл, управляющий директор фабрики Bower Roebuck. «Несмотря на то, что здание фабрики, которому уже 100 лет, имеет четыре этажа, наше текстильное производство отличается отличной организованностью, высокоэффективностью и современностью, и все наши производственные мощности находились на нижнем этаже. На нашем складе, где хранится пряжа, все, что находилось на второй полке, уцелело и не пострадало от воды, но мы даже не смогли различить виды пряжи, которые хранились на самой нижней полке». Восстановление после катастрофы, ущерб от которой составил несколько миллионов, было быстрым. К декабрю 2002 года уже было установлено 10 новых ткацких станков, а к февралю 2003 года был введен в эксплуатацию полный комплект из 20 немецких рапирных станков Dornier PTV6S, который заменил три поколения станков марки Dornier; также было установлено другое оборудование и восстановлены запасы, которые пострадали в результате наводнения.

МИСТЕР БАУЭР И МИСТЕР РОУБАК Наводнение, произошедшее 10 лет назад, стало причиной самого большого регресса в долгой истории текстильной промышленности этого региона. В 1899 году мистер Бауер и мистер Роубак основали фабрику Glendale Mills в городке Холмфирт, однако производством тканей здесь уже занимались, по меньшей мере, в течение 500 лет. С начала 1970-х годов эта фабрика вошла в состав группы предприятий Scabal. Кроме производства некоторых тончайших и самых изысканных тканей в линейке Scabal, фабрика Bower Roebuck славится звездным составом клиентов со всего мира. Tom Ford, Prada, Belvest, Burberry, Gucci, Ralph Lauren, Hermès, Paul Smith и Louis Vuitton – это лишь некоторые бренды, которые являются регулярными покупателями тканей фабрики. «Руководство компании Scabal сделало дальновидный шаг, приобретя фабрику Glendale Mills около 40 лет назад», – говорит Холл. «Огромная часть нашего ежегодного выпуска тканей предназначена для Scabal. Благодаря тому, что мы входим в состав группы, мы можем очень тесно сотрудничать с нашими коллегами в сфере разработки новых товаров. Мы находимся в постоянном диалоге с командой в Брюсселе, и, вероятно, мы является единственной британской фабрикой, на которой работает пять ткацких станков для производства экспериментальных образцов. Это постоянный процесс опробования новых идей».


СТРАСТЬ К ИННОВАЦИЯМ… Марка Scabal и фабрика Bower Roebuck являются новаторами в сфере новых технологий на протяжении многих лет. Scabal был первым поставщиком тканей, разработавшим ткань стандарта Super 120, вскоре после того как в текстильной промышленности был установлен новый стандарт Super 100, а также первым уменьшил толщину волокна до стандарта Super 150. Кроме того, Scabal первым создал ткани с вкраплениями драгоценных камней, например, Diamond Chip (осколки кристаллов алмазов) и Lapis Lazuli (лазурит), которые включают частицы драгоценных минералов. Кроме того, была разработана технология Private Line, позволяющая создавать полоски из очень маленьких букв и вплетать их в ткань. Еще одним достижением марки Scabal является Summit, ткань удивительного качества, изготовленная из ультратонкой шерсти, позволившая достичь нового уровня совершенства в производстве эксклюзивных костюмных тканей, которая изготавливается на фабрике Bower Roebuck. «Текстильный бизнес развивается динамично. Ткани, которые еще 10 лет назад считались экстремально тонкими, сейчас рассматриваются как промышленные стандарты», – отмечает Рональд Холл, ветеран шотландского текстильного производства с почти 40-летним опытом работы в промышленности. «Однако Summit входит в собственную отдельную категорию. Это исключительное достижение, сочетающее тонкость с превосходным блеском и ультрамягкой фактурой». Summit – всего лишь один из многочисленных образцов необыкновенного сочетания эстетики и удобства, искусства и науки, которые создает Bower Roebuck. Фабрика работает только с лучшими благородными волокнами – мериносовой шерстью, кашемиром, шерстью викуньи, мохером, шелком, льном и хлопком – все это можно найти в огромном ассортименте магазина. «Мы храним большое количество пряжи на фабрике, так как наши клиенты ожидают от нас быстрого реагирования», – говорит Холл. «Еще не так давно выполнение заказа могло занять у нас три месяца, но в настоящее время выполнение заказа в течение восьми недель является для нас обычной практикой. Клиенты хотят больше товара чаще, так как они хотят дарить новизну и инновации своим покупателям. Фабрика Bower Roebuck занимается производством небольших партий модных необычных тканей. Это наша специализация». Длина стандартного рулона ткани составляет 65 метров. Ткацкие станки имеют ширину 220 см и производят ткань шириной от 170 до 190 см, после чего она моется и дает усадку до окончательного размера 150 см. Именно такую номинальную ширину имеет ткань между кромками, на которых может быть указано имя клиента, описание ткани и компонентный состав пряжи.

Вид на фабрики в Хаддерсфилде с холмов деревушки Кауклифф прибл. в 1916 г. Фабрика Реда Холлидея на заднем плане слева между дымовых труб

Вода Пенинских гор отличается исключительной чистотой, что делает ее идеальной для промывания шерсти и придания ей ее природной мягкости

«ВОЛОКНА ПРЯЖИ – ЭТО НЕ СТАЛЬНЫЕ ПРУТЬЯ, И САМЫЙ ЛУЧШИЙ СПОСОБ ИХ ПРОВЕРКИ – ГЛАЗА ЧЕЛОВЕКА»

мужской одежды по всему мира, проходят весь свой путь создания от идеи до готового изделия на шумной фабрике на фоне сельских пейзажей западного Йоркшира.

Соединение нитей основы (продольные нити) и утка (поперечные нити) – это только первый этап создания высококачественной материи. После того как ткань сплеРональд Холл тена, ее нужно обработать или «закончить», и Scabal тесно сотрудничает с одной местной фирмой, расположенной в модные рисунки. Хотя станки марки Dornier могут работать западном Йоркшире, которая специализируется на этом очень быстро, на фабрике предпочитают включать их не на важном и сложном процессе. «Как и многое другое, что максимальную скорость, чтобы обеспечить высокое качество мы делаем, стадия отделки стала намного сложнее за и стабильную выработку ткани. В основе производственного последние 20 лет. Мы работаем с высококачественной процесса лежит множество переменных составляющих. шерстью, которая была спрядена в камвольную пряжу, Необходимо учитывать тонкость пряжи, ее вес, использу- волокна которой гладкие и параллельны друг другу. ется ли один вид пряжи или сочетание различных видов, Благодаря присущему шерсти естественному блеску, количество нитей на один дюйм и многое другое. Хотя отражение тканью света является ее природным свойработа ткацких станков контролируется компьютером и они ством, но некоторые наши клиенты хотят уменьшить оснащены памятью, позволяющей «запоминать» настройки этот блеск. Другим клиентам, особенно из восточных для выработки определенных тканей, для создания тканей стран, нравится, чтобы ткань отражала свет или премиум-класса на фабрике в значительной степени исполь- чтобы ее блеск был как можно более интенсивным, зуется ручной труд мастеров. Из 75 работников фабрики поэтому мы должны улучшить природные качества Bower Roebuck 45 задействованы в производственном про- шерсти с помощью специальной обработки. Валка цессе, четверо занимаются дизайном текстиля. ранее считалась стандартной техникой обработки ткани, но сейчас мы работаем в таких областях как нанотехнологии, чтобы придать тканям такие свойства как устойчивость к пятнам и сминанию. Даже при использовании одной и той же пряжи и способа «Качество – это то, что мы предоставляем нашим переплетения тканям можно придать различные клиентам, и поэтому мы придаем такое большое текстуры – мягкую и нежную или шероховатую – значение контролю качества на каждой стадии с помощью различных процессов отделки». производства», – говорит Холл. «Мы даже готовим Как и подобает крупному участнику рынка роскошсобственных «мастеров по ремонту пряжи», которые ных тканей, фабрика Bower Roebuck думает о будущем проверяют пряжу и, если необходимо, устраняют текстильной промышленности и продолжает инвестимелкие недостатки. Материалы, которые мы исполь- ровать средства в подготовку следующего поколения зуем, являются натуральными и они могут рваться профессионалов в области текстиля, как для себя, так и – волокна пряжи – это не стальные прутья – и самый для новой компании Savile Clifford, образованной в 2006 лучший способ их проверки – глаза человека». году, которая предлагает совершенно другую, но дополСовременные ткацкие станки, используемые на фабрике Самые сложные в изготовлении и самые дорогие няющую коллекцию тканей. В настоящее время продажи Scabal, могут создавать до 28 видов переплетений, что значи- ткани из богатого ассортимента изысканных материалов Savile Clifford вносят значительный вклад в повышение тельно превосходит промышленный стандарт, составляющий марки Scabal производятся на фабрике Glendale Mills. товарооборота, производительности и рентабельности 22 вида. Это позволяет компании создавать более сложные и Текстильные творения, которыми восхищаются ценители производственных мощностей фабрики Glendale Mills. 36

И КАЧЕСТВО


Процесс создания тканей Scabal

1

2 Отбор

3 Плетение

Дизайнер тканей Майкл Дей и его английские коллеги создают модели тканей путем смешения материалов, дизайнов и цветов. Он разрабатывает две коллекции в год: осень-зима и весна-лето. В каждой коллекции представлено приблизительно 350 новых моделей тканей. С момента разработки дизайна до получения готового продукта проходит девять месяцев.

Отбор самых лучших натуральных волокон, таких как мериносовая шерсть, кашемир, лен, хлопок, шерсть викуньи, шелк осуществляется с особой тщательностью. Множество факторов влияют на отбор волокон, среди которых происхождение, тонкость, редкость и универсальность сырья.

После того как волокна были промыты, окрашены, прочесаны и выровнены, их скручивают в крепкую нить, готовую для процесса ткачества.

4 Намотка

5 Снование

6 Проборка нитей

Намотка – это процесс перемотки пряжи с бобины в мотки. Во время этого процесса устраняются такие дефекты пряжи, как ворсистость, узелки и частицы посторонних примесей. Пряжу также помещают в натяжное устройство для контроля натяжения нити.

Снование – это процесс создания основы, нити которой располагаются по длине ткани. В буквальном смысле слова, основа и уток представляют собой два вида нитей, которые используются для создания готового текстильного изделия. Основа – это сильно натянутые нити, идущие вдоль текстильного изделия, а уток – это нити, вплетенные между нитями основы для создания различных рисунков.

Проборка нитей – это процесс продевания отдельных концов нитей основы в ремизы, что необходимо для последующей установки ремизной рамы/основы на ткацкий станок.

8

9

Дизайн

натуральных волокон пряжи

7 Изготовление образцов

Образцы тканей вырабатываются на ткацком станке с зауженной шириной. Этот первый результат поможет дизайнеру текстильных изделий определить окончательные характеристики ткани и рисунки. После одобрения образцов эти операции снова повторяют для создания окончательного варианта ткани.

10 Отделка Отделка подразумевает любую операцию, производимую с тканью после ее выработки с целью улучшения внешнего вида, эксплуатационных свойств или качества готовой ткани на ощупь.

Ткачество Ткачество – это искусство и ремесло перенесения нитей основы и утка на ткацкий станок и выработки из них ткани. Ткань может быть без рисунка (в одном тоне или с простым узором) или может иметь оригинальный рисунок.

Починка В случае обнаружения определенных недостатков ткани обученный персонал исправляет их вручную.

11 Просмотр ткани 12 Доставка Просмотр ткани – это последний шаг, который гарантирует отличное качество ткани. Ткань помещается на контрольно-браковочную машину для прохождения полного контроля качества.

После того как ткань прошла полный контроль, Bower Roebuck доставляет ее в головной офис Scabal в Брюсселе, где она хранится среди других 5000 образцов.

37


СПЕЦ ИАЛЬНЫ Й ВЫ П У СК : « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

СДЕЛАНО С ГОРДОСТЬЮ В СААРБРЮККЕНЕ, Германия С момента стрижки овец для получения пряжи, из которой будет выработана ткань, и до момента вручения клиенту выполненного для него на заказ костюма Scabal, проходит всего лишь три недели. Журнал Bespoken предлагает Вам совершить путешествие на собственную фабрику Scabal, расположенную в Германии рядом с французской границей. Автор: Эрик Масгрейв

С

тех пор как в 1846 году изобретатель Элиас Хоу запатентовал первую промышленную швейную машину в США, идея о промышленном производстве одежды завладела человеческими умами. В течение более полутора веков люди желали научиться производить одежду, которая бы хорошо выглядела и хорошо сидела, но чтобы она была изготовлена с помощью машинного, а не ручного труда ремесленников. В то время когда машины начали заменять ручной труд, также появилась необходимость в быстром раскрое и сшивании тех многочисленных деталей, из которых изготавливался костюм или пиджак. Результатом развития машинного производства явилось то, что пошив одежды по индивидуальному заказу сейчас является роскошью, которую могут себе позволить только очень богатые люди. Большинство покупателей ищут такие ритейлбренды или таких производителей готовой одежды, которые продают товары, соответствующие их бюджету и личным предпочтениям. Однако все большее количество людей отдает предпочтение пошиву одежды на заказ. Именно в этой области марка Scabal устанавливает высокие рыночные стандарты. Сегодня покупатели могут пользоваться достижениями промышленного производства, которое достигло высочайшего уровня развития за свою 160-летнюю историю. Талант многих людей и миллионы долларов были вложены в развитие современных систем производства текстиля и одежды. Одежда, даже в деловом стиле, производится достаточно хорошего качества, поскольку многие компании имеют высокий уровень компетенции. Единообразие превратилось в достоинство. Многие из самых высокопроизводительных фабрик в мире гордятся тем, что они могут быстро и эффективно производить тысяч идентичных предметов одежды.

На фабрике Scabal © Scabal

Ежегодно порядка 40 000 индивидуальных предметов одежды – костюмы, пиджаки, пальто – производятся с помощью системы, управляемой компьютером, не говоря уже о примерно 6000 брюках и огромном количестве разнообразных жилетов. Но то, что посетителю фабрики в Саарбрюккене бросается в глаза, так это большое разнообразие изделий, которые движутся по производственной линии; и здесь практически нет повторений. Именно на этой фабрике группой высококвалифицированных операторов, состоящей из 160 человек, выполняются все заказы Scabal на пошив одежды, получаемые со всего мира.

Дорогой деловой костюм из ткани Scabal Toison D’Or стандарта Super 150 может висеть рядом с пиджаком в яркую клетку из валяной шерстяной ткани из коллекции Cortina, за которым висит еще один пиджак, предназначенный для носки в более теплом климате, пошитый из ткани Featherweight, в состав которой входит мериносовая шерсть стандарта Super 150 и 15% шелка в таком воздушном переплетении, что ее вес достигает всего лишь 160 грамм. Производство такого разнообразия одежды на крупной фабрике – это очень редкое явление, если не уникальное.

ЭФФЕКТИВНОЕ, ЕДИНИЧНОЕ И НАДЕЖНОЕ ПРОИЗВОДСТВО Но именно в этом заключается недостаток массового производства. Повторение одного и того же почти полностью нивелирует чувство индивидуальности или персонального стиля. Действительно, редко можно встретить высококачественное, эффективное, надежное производство, которое специализируется на выпуске оригинальной, а не схожей одежды. Фабрика Scabal в Саарбрюккене, регионе, расположенном в западной части Германии рядом с французской границей, как раз и является таким редким производством. 38

Традиционный процесс производства Scabal, также именуемый «Сделано Вами» (Made by You) – единство традиционной ручной работы и цифровой современности © Scabal


Бобины с нитками в мастерской Scabal в Саарбрюккене © Scabal

39


из других фирм, что мы предлагаем около 200 различных вариантов пошива одежды на заказ и что мы способны изготовить любую из нашего примерно 5-тысячного ассортимента тканей, они думают, что это шутка», – говорит технический директор марки Scabal Марио Акури. «Они не могут поверить, что мы производим так много тканей и что у нас есть столько вариантов для индивидуализации. Они говорят: «Я не представляю, как Scabal делает это».

индивидуальным заказам, однако в большинстве случаев речь идет только о незначительной подгонке костюма или пиджака, изготовленного стандартным «промышленным» способом. Многие мужчины, приобретающие готовый костюм, хотят сделать кое-какие изменения, например, укоротить рукава, ушить пиджак по боковым швам или немного отпустить в области талии. Поэтому большинство услуг по изготовлению одежды на заказ представляют собой не что иное, как внесение такого рода изменений в готовый костюм, после того как он уже был сшит.

Как уже отмечалось ранее, в современное время многие производители швейных изделий попытались упростить свой товарный ассортимент, сделать массовое производство проще, быстрее и, следовательно, прибыльнее. В то время как отличительной чертой марки Scabal всегда являлось изготовление товара в соответствии с пожеланиями заказчика. Поскольку одежда, выпускаемая под маркой Scabal, изготавливается с использованием самых современных способов производства и на самом современном оборудовании, часто клиент получает уникальный и единственный в своем роде предмет одежды.

Методы работы Scabal функционируют на более высоком уровне. Высококвалифицированная команда технических специалистов и мастеров, работающих в Tailor Hoff и Scabal, смогла с большой точностью воссоздать традиционное ручное ремесло с помощью цифровых средств. Для каждого предмета одежды мерки, снятые с клиентов, тщательно анализируются и дорабатываются в соответствии с традиционными принципами гармоничных линий и баланса. Только после того как все эти принципы полностью соблюдены, данные передаются на цифровую раскроечную машину, которая выполнит раскрой с высокой точностью. Это действительно самый лучший вариант после костюма, полностью выполненного вручную.

РОЖДЕНИЕ НОВОГО ВЫСОКОКЛАССНОГО ПОДХОДА

Фабрика Tailor Hoff в Саарбрюккене вошла в состав группы Scabal в 1989 году. С тех пор высокое качество технологии производства на фабрике постоянно совершенствовалось и развивалось в соответствии с наилучшими практиками, применяемыми в швейной промышленности. Вложение значительных средств в новое швейное оборудование и IT-системы было типичным решением для марки Scabal. Следующим шагом развития фабрики явилась смелая реорганизация, когда вместо того, чтобы сидеть на «производственной линии», работники стали работать отдельными группами по созданию конкретного предмета одежды. «Этот метод весьма успешно используется в Японии», – говорит Марио Акури (Mario Acuri), технический директор марки Scabal. «Мы комплектуем группы из шести-восьми работников, которые имеют бóльшую автономность, гибкость и ответственность за выполняемую ими работу. Очевидно, что это будет способствовать повышению удовлетворенности трудом, но мы также надеемся, что это еще больше повысит высокое качество нашей продукции и значительно сократит сроки поставки». В то время как улучшение стандартов является хорошей новостью для клиентов марки Scabal, это, вероятно, вызовет еще большее замешательство среди других производителей. Не только пресловутое качество пошива Scabal является предметом восхищения для других брендов, но и уникальная сложность выполнения программы индивидуальных заказов группой является поводом для критических замечаний. «Когда я говорю своим коллегам 40

ЕДИНСТВЕННЫЙ И НЕПОВТОРИМЫЙ В последнее время значительно выросло количество брендов и ритейлеров, предлагающих услуги по пошиву одежды по

Не менее важна работа, которую мы проделали, чтобы добиться наилучших пропорций в талии и задней части брюк. Методы Scabal гарантируют, что линии швов максимально плавные настолько, насколько это возможно для клиентов с разной фигурой. Посетители фабрики не могут не заметить то количество ручной работы, которая используется при изготовлении пиджаков, брюк и жилетов. Опытные мастера производят товары с впечатляющей скоростью, однако в их графике работы предусмотрено достаточное количество времени для правильного выполнения всех операций. Мы не ищем легких путей – там, где это необходимо, используется самое современное оборудование, но еще никто не придумал ничего лучшего, чем рука, чутье или глаз эксперта. То значение, которое мы придаем высокой квалификации персонала, просматривается в многочисленных проверках


например, об ошибке в заказе. Детальное описание изделия, в котором указывается вся важная информация и прилагаемые к заказу инструкции, печатается для каждой стадии, включая стадию раскройки верхнего материала, внутренней части изделия, подкладки, рукавов, брюк, глажки и отправки. Фабрика в Саарбрюккене имеет электронную связь с головным офисом Scabal и складом тканей в Брюсселе. Каждый день грузовик доставляет из Бельгии в Германию новую партию отрезов тканей для выполнения вновь полученных

доверие характеризует наш экспертный подход, используемый для достижения совершенства. После того как ткань и подкладка уже раскроены, эти детали элегантного трехмерного пазла путешествуют по огромному и шумному пространству фабрики на подвесных тележках. Туловищная часть пиджаков идет на одну линию, рукава – на другую, брюки – на третью, а жилеты – на четвертую. На каждой стадии штрих-код на описании изделия сканируется, чтобы можно было мгновенно определить

заказов. Ткань проверяют, а затем подвергают нагреванию, чтобы она дала усадку. Благодаря этому ткань сохраняет свою форму в течение всего производственного процесса. Выкройки создаются на компьютере, а затем разрезаются на специальных закройных столах, изготовленных американской компанией Gerber, мировым лидером в области компьютерного моделирования (CAD) и автоматического производства (CAM). Всего используется пять закройных столов для костюмных, пиджачных и брючных

точное нахождение любой детали любого заказа. Туловищная часть и рукава встречаются в конце производственной линии, после чего изделия подвергаются обработке прессом, причем для разных изделий используются разные гладильные прессы. По понятным причинам пуговицы не пришиваются на изделия до тех пор, пока они не будут выглажены.

«ТО ЗНАЧЕНИЕ, КОТОРОЕ МЫ ПРИДАЕМ ВЫСОКОЙ КВАЛИФИКАЦИИ ПЕРСОНАЛА, ПРОСМАТРИВАЕТСЯ В МНОГОЧИСЛЕННЫХ ПРОВЕРКАХ КАЧЕСТВА, КОТОРЫЕ ОСУЩЕСТВЛЯЮТСЯ НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕГО ПРОЦЕССА ПРОИЗВОДСТВА». Марио Акури

Все рисунки: Небольшая группа высококвалифицированных мастеров за работой на новой модернизированной линии Scabal © Scabal

качества, которые осуществляются на протяжении всего процесса производства. Закройщики и операторы швейных машин постоянно проверяют качество собственной работы, но, в дополнение к этому, на каждой основной стадии производства полную проверку качества осуществляют самые высококвалифицированные супервайзеры. В самом конце процесса проводится еще одна тщательная окончательная проверка. Только после этого брюки и пиджак пройдут приемку и будут отправлены далее, чтобы, наконец, объединиться в единый костюм. Это гарантирует, что каждый клиент марки Scabal получит именно то, что он заказывал. Современное швейное производство напоминает сборку огромного кубика Рубика; все должно быть в нужном месте в нужное время, чтобы решить головоломку. Прежде чем собрать одежду, ее компоненты должны быть соединены вместе, аккуратно выкроены и правильно размещены. Верхний материал, подкладка пиджака, подкладка для брюк, подкладка в область груди, плечики, подкладка для карманов, подкладка для рукавов, различные пуговицы, многочисленные виды ниток, молнии, подкладка из фетра под воротник и т.д. – даже в самом обыкновенном костюме присутствует огромное количество различных составляющих. Верхняя часть пиджака состоит из более 20 выкроенных кусков ткани, а чтобы сшить весь костюм требуется более 100 деталей. Впечатляющая компьютерная система, которая контролирует этот чрезвычайно сложный производственный процесс, присваивает каждому заказу его собственный уникальный штрих-код. Разработанная на основе программного обеспечения SAP и выполненная по специальному заказу для Scabal программа содержит ряд фильтров, которые оповещают,

тканей, и еще три стола зарезервированы для различных подкладочных тканей. И все же современные технологии призваны поддерживать, но не контролировать операции. При работе с однотонными тканями и тканями в полоску их сначала складывают вдвое, а затем разрезают таким образом, что обе полочки пиджака выкраиваются одновременно. При работе с тканью в клетку ее кладут на стол не складывая и закройщик визуально определяет расположение рисунка по прямой линии, а также учитывает возможные незначительные отклонения. Мы полностью полагаемся на глазомер и руку опытного мастера. Такое

ПРЕДАННЫЙ ПЕРСОНАЛ На фабрике в Саарбрюккене работает около 300 человек и 60% персонала, занятого на производстве, составляют французские женщины, которые каждый день пересекают немецкую границу, чтобы прибыть на работу. Такая практика появилась в 1970-х гг., когда уровень заработной платы в Германии был выше, чем во Франции. Хотя этой разницы сегодня уже не существует, работа в Scabal все еще считается отличным выбором для того, кто желает работать с высококачественным товаром и не терпит однообразия в работе. Фабрика занимается изготовлением одежды по индивидуальным заказам для марки Scabal со стандартными (три недели) и ускоренными (две недели) сроками доставки, выполняет повторные заказы на пошив готовой одежды, а также выпускает сезонные коллекции готовой одежды. Комфортная рабочая атмосфера на фабрике – результат дальновидного решения Scabal сохранить производство в Западной Европе и продолжить инвестирование в завод. Современное оснащение и усовершенствованные стандарты производства продолжат эту гордую традицию. 41



СПЕЦ ИА Л Ь Н Ы Й В Ы П У СК : « Т К А Н И : О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

ОТКРЫТИЕ НОВОГО МАГАЗИНА! Знакомство с флагманским магазином SCABAL, Брюссель, Бельгия © Scabal

и iPad По л у ч ad .com/ip n e k o sp Be en Bespok L A B A SC


Недавно произошло открытие нового флагманского магазина SCABAL в одном из самых престижных мест для шопинга – Брюсселе, столице Бельгии и объединенной Европы. Более того, представители SCABAL также раскрыли концепцию декора нового магазина. Автор: Джером Стефански

«Бутик в Брюсселе – это важнейший стратегический шаг для мультибрендовой сети, который будет способствовать значительному повышению узнаваемости и репутации бренда»

Р

асположенный в самом сердце Брюсселя, недалеко от не менее известной Авеню Луиз, Бульвар Ватерлоо является главной артерией города и пестрит известнейшими именами международной индустрии моды. Магазин SCABAL занимает 250 квадратных метров и оформлен в виде частного дома. Ранее по этому престижному адресу проживал господин Жак де Вламинк (Jacques De Vlaminck), портной, который работал на торговый дом SCABAL многие годы. При выходе на пенсию господин де Вламинк хотел обеспечить достойное будущее своих работников и решил продать дом торговой марке SCABAL. Представители SCABAL, в свою очередь, пообещали сохранить рабочие места для всех сотрудников и продолжить традиции портных рода де Вламинк, работавших в Брюсселе с 1958 года. В скором времени этот семейный бизнес перейдет в руки другой семейной компании.

Грегор Тиссен, исполнительный директор SCABAL Интерьер магазина был полностью изменен в соответствии со стандартами фирменного стиля торгового дома SCABAL. Создание нового облика магазина было поручено немецкому архитектурному бюро «Блохер Блохер Партнерс» (Blocher Blocher Partners), известному своей изысканной простотой и высоким уровнем профессионализма. Приглушенный белый, темно-серый и цвет коньяка – именно такие цвета должны были воссоздать умиротворенную атмосферу традиционного английского джентльменского клуба. Деревянный пол был полностью переделан, а на первом этаже вскоре появится эксклюзивная примерочная площадью 80 квадратных метров. 44


Boulevard de Waterloo, Brussels © Scabal

45


SCABAL В РОЗНИЧНОЙ ТОРГОВЛЕ Сильван Гадейн (Sylvain Gadeyne) работает в SCABAL уже десятый год. Этот стильный и общительный джентльмен живет в бельгийской столице моды – городе Антверпен. Он отвечает за концепцию, создание и реализацию розничной продукции SCABAL по всему миру. Господин Гадейн также работает в Брюсселе и посещает мировые дизайнерские и коммерческие показы с тем, чтобы затем работать как с бутиками SCABAL, так и с представительской сетью торговли. Сильван Гадейн – поклонник искусства, дизайна, деликатесов и бесконечной изысканности. Пять лет назад он участвовал в разработке дизайнерской концепции первого флагманского магазина SCABAL, расположенного на улице Сэвиль Роу в Лондоне. Он также лично участвовал в создании концепции декора бутика в Бельгии. Господин Гадейн вел весь проект – от первого брифинга с архитекторами до внесения последних корректировок – с глубоким интересом и использовал свой творческий потенциал с максимальной отдачей. Была продумана каждая деталь – от материалов для реконструкции до мебели. Сильван Гадейн делится с Bespoken своим взглядом на концепцию бутика, а также рассказывает о сложностях, с которыми ему пришлось столкнуться в ходе работы на этим огромным проектом.

Какое впечатление у вас вызывает новый флагманский магазин SCABAL спустя нескольких месяцев работы? Сильван Гадейн: Даже после стольких лет все же немного «странно» видеть магазин вживую. Окончательный результат восхищает, ощущения просто замечательные, особенно если вспомнить все те многочисленные наброски, рисунки и прототипы, которые пришлось создать для получения конечного результата. Что показалось вам наиболее сложным в проекте? Самым сложным было создать запоминающееся место, где можно было бы прочувствовать всю роскошь традиций в располагающей обстановке, ощутить запах кожи и поговорить с теми, кто разбирается в нашей продукции. Интернет-магазины весьма успешны, но они не могут создать такую теплую и приятную атмосферу для продаж. Какие отличия, улучшения и нововведения в концепции этого бутика по сравнению с концепцией предыдущего? Новая концепция направлена на создание куда более теплой атмосферы по сравнению с предыдущей. Кожа цвета коньяка и интерьер в ореховом дереве создают в магазине по-настоящему английскую атмосферу – очень уютную и аутентичную. Опишите концепцию нового магазина. Это место, где каждый покупатель будет чувствовать себя комфортно и где наиболее полно представлен ассортимент продукции SCABAL. Каким будет ваш следующий розничный проект? Мы продолжаем работать над новым демонстрационном залом SCABAL, а также над еще одним зданием в рамках головного офиса в Брюсселе. Более того, в следующем полугодии планируется открытие новых точек продаж и бутиков. Кроме этого, у нас очень много работы по брендовой политике и организации розничной сети в Китае, куда мы решили инвестировать большие деньги. 46

Для привлечения покупателей SCABAL подчеркивает свое английское происхождение, которое является частью истории успеха торговой марки – SCABAL располагает собственной ткаческой мастерской в Хаддерсфилде, Западный Йоркшир, а также флагманским магазином в самом сердце Лондона, на легендарной улице Сэвиль Роу. В новом бутике можно будет приобрести готовую одежду и высококлассную бижутерию, а также изготовить вещи по индивидуальному заказу. «Идеальная соотношение товаров, которое мы хотели бы поддерживать, составляет 50% одежды под заказ, 30% готовой одежды и 20% бижутерии. Таким образом, мы остаемся верны традициям, но вместе с тем стараемся соответствовать ожиданиям заказчика», – отмечает исполнительный директор SCABAL Грегор Тиссен.

БОЛЬШЕ ЖИЗНИ – БОЛЬШЕ РОЗНИЧНЫХ ПРОДАЖ

Н

ачиная с 1938 SCABAL является известным во многих странах производителем высококлассных тканей и престижной мужской одежды. Множество известных портных и домов моды опираются на продукцию SCABAL как в плане качества тканей (оригинальные материалы и техника ткачества под грифом «Сделано в Англии»), так и в отношении впечатляющего разнообразия ассортимента (более 5000 видов тканей в продаже в Брюсселе, доступных в размере от одного метра). Начиная с 1980-х годов SCABAL снискал репутацию одного их ведущих традиционно-европейских брендов одежды. Сегодня SCABAL предлагает все элементы одежды и самые разные аксессуары – будь то вещи под заказ или же готовые товары. В последнее время ассортимент аксессуаров SCABAL значительно расширился. Теперь у SCABAL можно приобрести рубашки, сумки, ремни, галстуки, шарфы, пальто, дорожные сумки, обувь и так далее – все с гарантией качества и эксклюзивности «сделано в Италии».

«Ассортимент товаров SCABAL вырос настолько стремительно, что появилась необходимость открыть собственные розничные бутики», – объясняет Тиссен. «Это будет способствовать расширению нашей розничной торговой сети с двумя основными целями. С одной стороны, это позволит обеспечить наилучшее представление нашего ассортимента в наиболее изысканной обстановке. С другой стороны, мы хотим быть ближе к нашим клиентам, чтобы иметь возможность создавать продукцию, которая будет отвечать их требованиям, т.е. сделать наш сервис более ориентированным на клиента. В широкой перспективе данная розничная стратегия является частью общей бизнес-стратегии, которая, в свою очередь, основана на интернационализации бренда, что всегда являлось одной из наших приоритетных целей. Вся продукция SCABAL производится в Западной Европе (Германия, Англия, Италия) и продается более чем в 65 странах мира. Мы уверены, что открытие нового магазина сделает нашу продукцию доступной еще большему количеству покупателей».


Подход к созданию продукции SCABAL основан скорее на внимании к качеству, чем на стремлении к количеству. Следовательно, значение имеет вовсе не количество магазинов торгового дома, а поставки продукции самого высокого качества в наиболее престижные центры торговли в стратегически важных городах. «Именно такая избирательная стратегия является залогом успеха мультибрендовой сети, так как узнаваемость и репутация бренда в таком случае значительно возрастает», – заключает Тиссен. «Развивающаяся розничная сеть вовсе не призвана каким-либо образом конкурировать с оптовой сетью, наоборот, она нацелена на поддержку оптовых продаж посредством взаимодополнения». SCABAL Брюссель – Флагманский магазин Бульвар Ватерлоо, 32 1000 Брюссель Tел.: +32(0)2 512 42 03 www.scabal.com

SCABAL В КИТАЕ… И В АНКАРЕ В Пекине, в известном торговом центре «Чайна Ворлд Молл» (China World Mall), SCABAL недавно открыл свой первый в Китае магазин. Всего планируется открыть двенадцать магазинов по всему Китаю в последующие три года. «Чайна Ворлд» является одним из наиболее престижных коммерческих центров в Пекине, где представлены наиболее известные высококлассные бренды. Бутик SCABAL занимает 120 квадратных метров, что полностью соответствует новой брендинговой политике компании. Недавно в Анкаре, Турция, прошло торжественное открытие партнерского бутика SCABAL. Проект ведется совместно с одним из основных клиентов SCABAL господином Онелом Кумасом (Onel Kumas), который сотрудничает с данной торговой маркой уже почти 20 лет. Магазин находится в современном престижном торговом центре «Армада» (Armada). В бутике представлен полный спектр продукции и услуг SCABAL, включая готовые изделия и изделия под заказ, аксессуары и ткани. Дополнительная информация доступна по адресу www.scabal.com/store_locator.php

47


Элементы инсталляции «Сохраняя призраки» © Иштван Чакани, «Документа (13)»

48


С ПЕЦ ИАЛЬНЫЙ В Ы П У СК : « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

НЕОБЫЧНАЯ ШВЕЙНАЯ МАСТЕРСКАЯ Не секрет, что SCABAL имеет слабость к искусству, но как-то раз мы столкнулись с работой мастера с родственным нам духом – с глубоким пониманием и уважением к тонкому ремеслу. Иштван Чакани (István Csákány) воплощает это в совершенно уникальной и захватывающей форме. Автор: Стефани Дюваль Когда вы стали интересоваться искусством и как это повлияло на ваше развитие? У меня есть один анекдот на эту тему. Когда я все еще жил в Румынии, в школе проходил конкурс по рисованию, призом за победу в котором было путешествие за рубеж. Я очень хотел получить приз и нарисовать что-то действительно хорошее, так что я попросил отца нарисовать за меня картину. К сожалению, я ничего не выиграл. Суть всей этой истории заключается в том, что для меня искусство – кроме того, что я действительно люблю рисовать – это способ вырваться за узкие границы своей страны и образа жизни моей семьи.

костюмах, застывшие в позах героев социалистических картин, пробуждают память о тех временах и напоминают зрителям о социалистических идеалах. Ткацкие станки со всей присущей им точностью и детальностью обработки раскрывают тему труда и красоты. Ткацкая мастерская как рабочее место – в основном связанное с женским трудом – привлекает внимание к сути рабочего процесса, бесконечности массового производства. Название объединяет обе части инсталляции и отражает попытку сохранить нечто, идеал или идеологию (как социализм или капитализм), которая уже или почти мертва.

На выставке «Документа (13)» в Касселе, Германия, Иштван Чакани представил свою инсталляцию Консультировались ли вы со специалистами в «Сохраняя призраки» (Ghost Keeping) – чуть большую, Что в основном движет вашим творчеством? Есть области ткачества? чем обычно, швейную мастерскую, выполненную ли повторяющиеся темы? Со времени появления первого прототипа ткаческого полностью из дерева, с необычными бестелесными Я чувствую себя восточным европейцем, и большин- станка до момента открытия выставки прошло почти фигурами в костюмах на подиуме – захватывающее ство моих работ построено на восточно-европейском два года. Скульпторы и столяры работали вместе со исследование взаимосвязи искусства и ремесла, которое духе состязательности. Центральной мотивом моего мной более полугода. Работы проходили в крайне так впечатлило представителей SCABAL. творчества является вопрос идеологий и того влияния, сжатые сроки – ведь необходимо было изготовить SCABAL – это семейный бизнес, одной из ключевых которое они оказывают на людей, а также те способы, 13 станков. Подготовка проекта такого масштаба целей которого всегда было продвижение и поддержа- которые люди используют, чтобы справляться с идеоло- заняла большое количество времени. Само собой, я ние европейского тонкого ремесла. Компания старается гиями. Меня интересуют принципы поведения, здания консультировался со многим специалистами по вопрообеспечить своим сотрудникам наилучшие условия и места, способы работы, которые стали результатом сам реализации проекта. У меня уже был некоторый труда. Инсталляция Чакани тронула и заинтриговала исповедования определенной идеологии. Мой интерес к опыт выполнения такого рода работы, приобретенный представителей SCABAL. Bespoken удалось узнать о труду и самосознанию рабочего, памятникам и технике в ходе реализации проекта Bernsteinzimmer. Мне том, что стоит за работой и что стало толчком для ее деревообработки происходит именно из этого. Несмотря понадобилась немало времени, чтобы определиться создания. Также мы поговорили с создателем компо- на то, что я недолго прожил в атмосфере социалисти- с оборудованием, с помощью которого возможно зиции «Сохраняя призраки» о значительности этой ческой идеологии, я ощущаю, что модели поведения и будет выполнить такую тонкую обработку дерева. Все необычной работы. мышления не слишком изменились с тех пор. элементы не вырезаются, а вытачиваются из дерева с помощью огромного количества специализированных Что послужило толчком для создания инсталляции инструментов. Костюмы создавались в сотрудничестве Bespoken: Расскажите немного о себе. Иштван Чакани: Я родился в Сфынту-Георге в «Сохраняя призраки»? с венгерской дизайн-студией – в этой области опыта у Румынии. Первые 14 лет своей жизни я провел в Замысел «Сохраняя призраки» основывается на идее, меня не было. этом городе. Он имел на меня огромное влияние: которую я вынашивал уже очень давно: «костюм» период правления Чаушеску и его внезапное окон- рабочего. Костюм, скроенный как рабочая одежда, но Почему вы выбрали именно дерево как основной чание, всеобъемлющая бедность и относительно сшитый из очень изысканной костюмной ткани. Позже материал для создания этой инсталляции? закрытая венгерская община, в которой я вырос. я объединил этот замысел с идеей швейной мастерской. Я уже использовал этот материал в некоторых работах. Когда мы с родителями переехали в Румынию, Несколько увеличенная модель швейной мастерской, Он также применяется для монтирования черепицы. мы жили здесь как иммигранты. Думаю, это тоже с различным оборудованием, которое используется в Мне нравится этот материал, так как он недорого отразилось на моем мировосприятии и стиле жизни. самом разном назначении. С помощью этого оборудо- стоит и недорого выглядит, но постоянно развивается в Родители пытались построить для нас новый дом, и вания теоретически можно сшить костюм. своем применении. Чтобы сохранить этот материал на долгие годы, за ним необходимо ухаживать, иначе по с подростковых лет я принимал активное участие в этом процессе. Когда я учился в Академии Искусств Что стоит за этой работой? Что явилось вдохнове- прошествии 50 лет дерево начнет распадаться. Также в Венгрии, мы строили дом. Так я познакомился с нием для ее создания? использования дерева созвучно с тем, что я называю «восмногими материалами и способами их обработки, За этой работой стоит, с одной стороны, идеология точно-европейским самосознанием» – попыткой сделать которые также нашли отражение в моем творче- создания рабочего класса. Костюм является попыткой нечто хорошее из весьма некачественного материала. стве. Думаю, то, как я планирую пространство и сделать это – на время выставки. В то же время это объемы фигур, от части связано именно с этим также критика, так как реализация этого идеала воз- Более подробная информация об Иштване Чакани: жизненным этапом. можна только на какое-то время. Безголовые фигуры в www.csakanyistvan.hu 49


СПЕЦ ИАЛЬНЫ Й ВЫ П У СК : « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

ФРАНЦУЗСКАЯ НОТА Одна столица: Париж. Два человека. Один из них, Лоран Мансини (Laurent Mancini), управляющий в Сэвиль Хаус от SCABAL. Другой, Бруно Хонг (Bruno Hoang), финансовый директор известного агентства недвижимости. Их объединяет страсть к бесконечной изысканности, роскошным тканям и одежде на заказ. Автор: Сесиль де Фортон

Лоран Мансини (в костюме-тройке от SCABAL из коллекции Royal Classics, номер 702664) и Бруно Хонг (в костюме-двойке от SCABAL из коллекции Heroic, номер 702888) – на улице Парижа.© SCABAL

Т

ридцатиоднолетний Лоран Манчини Лоран начал сотрудничать с компанией Scabal в качестве настоящим экспертам. Во-вторых, потому что это – настоящий почитатель костюмов- торгового представителя четыре года назад. очень редкий случай, когда бренд предлагает две линии тройка. Будучи менеджером в Savile Бруно Хоанг (43 года, родился в Париже) впервые одежды (одна посвящена одежде, шитой портным по House, он также руководит связями повстречал Лорана два года назад. Поскольку он провел всю индивидуальному заказу, другая – шитой по меркам с общественностью в компании, свою жизнь в столице, его можно назвать парижанином до готовой одежде). В-третьих, выбор тканей практичеспециализирующейся на предоставлении эксклюзивных мозга костей. Являясь выпускником престижной Высшей ски бесконечен с большим количеством характеристик, услуг по индивидуальному пошиву одежды под маркой коммерческой школы Парижа (ESCP), он в настоящее дизайнов и тонов. И последняя причина – совершенное Scabal в Париже. Будучи очень активным человеком и время работает финансовым директором. Бруно обожает качество и профессионализм». профессионалом своего дела, он каждый день с удоволь- марку Scabal и ценит ее не только за качество и выбор тканей, Казалось неизбежным, что эти две личности однажды ствием выполняет свою работу. Ему доставляет особое но также за профессионализм и гибкость команды. Будучи встретятся. Действительно, каждые два месяца Бруно удовольствие общение с клиентами, он всегда готов выслу- страстным любителем обуви, он также является основателем пересекает легендарный бульвар Осман в направлении шать их и дать свой совет относительно выбора наиболее и администратором Интернет-форума En Grande Pompe, Вандомской площади и встречается с Лораном в Savile подходящего костюма. Будучи родом с юга Франции, он посвященного мужской элегантности и одежде, пошитой House by Scabal. Это закрытый шоу-рум, задуманный переехал в Париж в 2001 году. Получив образование на заказ. Если у Вас есть вопросы о том, как носить костюм, как настоящий джентльменский клуб, где выставляется в области экономики и портняжного дела, он начал броги или аксессуары, он Ваш человек. Если Вы спросите у полная коллекция тканей и готовой одежды марки свою карьеру в модном доме Polo Ralph Lauren. Затем него, почему он доверяет марке Scabal пошив своих нарядов, Scabal. Обычно они говорят о погоде, о новостях и он работал в рекрутинговой компании и основал свою этот современный джентльмен назовет Вам четыре причины: бизнесе, но если их разговор заходит о классическом собственную компанию для работы в сфере текстильного «Во-первых, потому что это единственный бренд в мире, портняжном деле, ручном мастерстве и изысканных бизнеса. Вооруженный впечатляющим набором навыков, который доверяет снятие мерок с клиентов только аксессуарах, уже никто не может их остановить. 50


Как вы характеризуете свой собственный стиль? Ваше любимое место в Париже? Ваши идеальные выходные. Лоран Мансини: Я одеваюсь в стиле SCABAL. Клас- ЛМ: Квартал канала Сен-Мартен. Люблю его за спо- ЛМ: Я работаю по субботам, так что идеальная суббота сический, элегантный стиль вне времени с легким койствие и гостеприимство ресторана «Мама Шелтер» для меня – это хороший день с клиентами! Воскресение британским оттенком. (Mama Shelter), замечательное место для коктейля. Этот – это загар, поздний завтрак, прогулки вдоль канала Бруно Хонг: Я где-то между Лондоном и Миланом. уникальный отель-бар-ресторан, спроектированный Сен-Мартен, шопинг в Le Marais, выставки и кино. Несколько измененная классика. Филлипом Старком (Philippe Starck), находится вдали от Очень плотный график, я знаю. туристических маршрутов и нравится многим парижанам. БХ: Лечь попозже и выспаться по крайней мере раз в неделю. БХ: «Календария» (Candelaria), бар, не имеющий Обязательные модные аксессуары? ЛМ: Носовой платок – чтобы придать пиджаку неко- лицензии на продажу алкоголя. Найти это место Пляж или горы? торую индивидуальность. достаточно сложно, если вы никогда о нем ранее ЛМ: Пляж. Я люблю плавать и вижу в этом возможБХ: Зажимы для манжет. У меня их целая коллекция. не слышали. И «Гедонист» (L’Hédoniste), где повар ность вернуться к истокам, в Средиземное море. готовит настоящие шедевры. БХ: Как сказал Андре Гиде (André Gide) «Choisir, c’est renoncer». Я не могу выбрать. Я поклонник лыж и акваланга. Мокасины или полуботинки? ЛМ: Определенно полуботинки. Они великолепно Личность, оказавшая на вас большое влияние. гармонируют с костюмом. ЛМ: Серж Генсбур со своим авангардистским, креа- Лучший совет, который выдали бы другу, БХ: У меня около 50 пар обуви и 90% и них полуботинки. тивным взглядом. касательно моды? Мокасины же отлично подходят для летнего сезона. БХ: Мой отец. Я формировался как личность с оглядкой ЛМ: Никогда не надевай больше трех цветов. на него, но в то же время в противоположность ему. БХ: Надень носки до середины икры вместо ваших Для вас тенниска – это… носков. Нет ничего хуже виднеющейся волосатой ноги! ЛМ: … Выкиньте ее! Если конечно вы не намерены Rive Gauche или Rive Droite? играть в теннис. ЛМ: Rive Droite, оно больше соответствует моему Три слова, которыми можно описать SCABAL? БХ: … Оставьте ее Хемингуэю. Только он знал, как ее жизненному стилю. ЛМ: Законодатель мод на ткани БХ: Между ними нет никакой разницы. Для меня БХ: Разнообразие, аккуратность и элегантность! нужно носить. важно жить в центре. Двойка или тройка? Метро или велосипед? ЛМ: Определенно тройка! БХ: Мне нравятся оба варианта, включая двубортные ЛМ: В рабочие дни – метро, на выходных – велосипед. версии для особо важных мероприятий или деловых встреч. БХ: Двухколесный, но с двигателем – скутер или мотоцикл. Как насчет неформальной одежды по пятницам? ЛМ: Я работаю по субботам, так что пятница для меня обычный день. БХ: Раньше я поддерживал эту идею, но как-то раз коллега спросила меня, не потому ли я в футболке, что все чистые рубашки закончились. Тогда я и решил отказаться от неформальной одежды по пятницам. Галстук или бабочка? ЛМ: Галстук. Это вертикальный аксессуар, который визуально удлиняет фигуру. БХ: Галстук. Настоящие удовольствие аккуратно завязывать узел для галстука! У бабочек есть свой шарм, который мне нравится, но я бы не решился надеть бабочку. Лен или хлопок? ЛМ: Хлопок мягче. Лен очень хорошо носится, это замечательная натуральная ткань для летней одежды, но мне не нравится его грубоватая текстура. БХ: Американский длинноволокнистый хлопок «Си-Айленд» (Sea Island). Тонкий и прочный.

SCABAL В «СЭВИЛЬ ХАУС» (SAVILE HOUSE) «Сэвиль Хаус» (Savile House) – это оригинальный торговый концепт, с которым можно ознакомиться только по специальному приглашению в шоуруме на втором этаже дома по адресу Square de l’Opéra Louis Jouvet, 5 или в любом другом месте по вашему выбору (будь то ваш дом или офис). Сервис «Савиль Хаус» предполагает, что клиент может самостоятельно проектировать свои собственные высококачественные костюмы, которые изготавливаются в западной Европе и обладают неповторимым английским шармом. Также здесь предлагается огромный выбор материалов и вариантов их сочетания. Индивидуальное обслуживание клиентов и строгое соблюдения сроков изготовления и поставки изделия оставят о SCABAL самое приятное впечатление. В Париже продукция SCABAL также представлена в Printemps de l’Homme и в Bon Marché. Модные советы, новинки в мире тканей, приглашения на мероприятия от SCABAL и многое другое на сайте www.scabalstores.com/fr/scabal-blog

Ваш секрет обольщения? ЛМ: Слушать собеседника. БХ: Возможно, моя экзотическая кровь, в которой смешались французские и вьетнамские корни. Легкая небритость или усы? ЛМ: Легкая небритость, подправляю ежедневно. БХ: Из-за своего происхождения не ношу ни бороду, ни усы.

Интерьер «Сэвиль Хаус» SCABAL (Savile House SCABAL) © Scabal

51


СПЕЦ ИАЛЬНЫ Й ВЫ П У СК : « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

ОДЕВАЙТЕСЬ С МИРОМ

www.scabal.com/peacefund

Можно понять желание господина Жан-Петера Тиссена (J.-Peter Thissen) говорить о своем успешном бизнесе, который он основал много лет назад и который приобрел известность благодаря неизменному высокому качеству продукции. Сегодня это компания, в которой несмотря на тяжелую экономическую ситуацию работает более 600 человек. Но вместо того, что придаваться воспоминаниям, хвалить себя самого или сужать рамки интереса до своего непосредственного окружения, руководитель Scabal Group просит обратить внимание на тех, кто больше всего нуждается в помощи. Автор: Стефани Дюваль

Шерсть Super 120 – натуральная мериносовая шерсть – двухслойное волокно – 300 г Соткано с заботой на предприятии SCABAL, Хаддерсфилд Mилл, Англия Номер 402760 © Scabal

Компания, которая продает свою продукцию в более чем 65 странах мира, не может оставаться равнодушной к трудностям жизни населения этих стран. «Мы все серьезно обеспокоены экономическим и финансовым кризисом, но это не может заставить нас отвернуться от бедствий в некоторых частях нашей планеты. Речь идет о войнах, насилии, нищете, эпидемиях, нехватке медикаментов и голоде. К счастью, существуют организации и люди, которые все еще стараются помогать, несмотря на то, что этим бедам нет конца. С нашей стороны, со стороны семейной компании, мы тоже должны спросить себя: «Что мы можем сделать?», – говорит Жан-Петер Тиссен.

это стоило достаточно дорого», – рассказывает Тиссен. «Сегодня же благодаря нашему ноу-хау, мы можем решить эту проблему. С помощью станков для закручивания нитей и современных ткацких станков мы нашли способ получать правильное натяжение нити для создания букв, в данном случае, букв слова «Мир». Президент международной компании и глава семейного бизнеса, Жан-Петер Тиссен считает своим долгом помогать организациям, которые спасают людей, пострадавших в ходе военных действий и во времена голода, жертв насилия и нищеты. Именно такое стремление привело его к созданию особого фонда, в котором на сегодняшний день насчитывается значительное количество средств. Кроме того, за каждый проданный метр «мирной» ткани в фонд Общаясь со многим активистами общественных организаций, будет отчисляться 50 фунтов. Собранные средства будут Тиссен четко понял, что есть одно обязательное условие перечислены на специальный счет организации «Врачи без улучшения ситуации: МИР. «Это вода, без которой просто границ» (Médecins Sans Frontières/Doctors without Borders). невозможно будет собрать урожай», – заявил Жан-Петер Тиссен на открытии собственного частного Фонда Мира. «Я сам долгое время был членом организации «Врачи без границ» и наблюдал за грандиозной работой, которую они Средства в «Фонд Мира» будут поступать от продажи осо- выполняют по всему миру. Молодые врачи рискуют жизнями бая ткань. «Я хотел обратить всеобщее внимание на ради того, чтобы оказать медицинскую помощь пострадавэтот важный аспект», – объясняет Тиссен, – «певец шим в самых горячих точках нашей планеты. Для «Врачей может выразить это, художник может выразить без границ» такая помощь является основой существования это, и мы тоже можем это по-своему выразить». организации и продолжения их благотворительной деятельОсобая ткань будет состоять из шерсти Super 120. Ткань ности: «90% наших средств приходят от частных лиц и будет иметь полосатый рисунок, составленный из слов. Его организаций, и только 10% составляет государственное можно будет прочесть только при рассмотрении с очень финансирование», – говорит глава благотворительной близкого расстояния. Это слово «Мир». Раньше таким организации «Врачи без границ» Антуан Богартс (Antoine образом можно было выткать только имя заказчика, и Bogaerts). «Для нас очень важно поддерживать такого 52

рода независимость, так как она означает, что мы можем работать в любой политической ситуации». Кроме того, SCABAL помогает «Врачам без границ» не только перечислением средств. Как отмечает Антуан Богартс, тот факт, что такой известный бренд как SCABAL, который продается по всему миру, обратил внимание на нашу организацию, существенно повысит осведомленность о деятельности организации в том числе там, где благотворительных фондов еще не существует. В тех странах, где мы уже активно работаем, сотрудничество с таким брендом покажет людям пример того, как они могут помочь нам. Мы очень благодарны SCABAL за то, что они выбрали именно нашу организацию, так как нам очень сложно найти бренд, который действительно заинтересован в реальном сотрудничестве помимо рекламных целей. Корпоративная этика самого высокого уровня, а также то, что SCABAL работает в Брюсселе, где расположена штабквартира «Врачей без границ», делает эту компанию просто идеальным партнером для нашей организации. По вопросу использования средств, предоставленных SCABAL, руководители компаний примут совместное решение. «Не предполагается использовать средства только на один проект или только в определенном регионе», – объясняет Антуан Богартс. «SCABAL – это компания глобального масштаба, так что они предполагают направить средства на благотворительные работы «Врачей без границ» по всему миру, не концентрируясь на горстке проектов местного назначения».


53


СПЕЦ ИАЛЬНЫ Й ВЫ П У СК : « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

КОЖА НАВСЕГДА В деловой поездке, на романтических выходных или просто в будние дни в офисе новые кожаные сумки и самые разнообразные аксессуары SCABAL ручной работы подчеркнут вашу элегантность и свободу. Это будет ваш лучший выбор. Сверху: деловая сумка, бумажник и держатель для ключей их натуральной кожи Слева: сумка для путешествий из натуральной кожи Справа: дамская сумочка из натуральной кожи

54


Сверху: деловая сумка, бумажник и кошелек из натуральной кожи Слева: чемодан из натуральной кожи Справа: деловая сумка из натуральной кожи

Все вышеперечисленные модели входят в коллекцию Omega Leather Accessories, SCABAL

55


С ПЕЦИ АЛЬНЫЙ ВЫ П У СК : « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

ВЫХОДНЫЕ ДЖЕНТЛЬМЕНА Стильный и беззаботный – прилагательные, которые характеризуют выходные дни, а также новую линейку бренда высококачественной мужской одежды в «расслабленном» стиле. Автор: Эрик Масгрейв

ПИДЖАК ИЗ «ДРИЛ СТРЕЙЧА» (DRILL STRETCH)

БРЮКИ ИЗ ПЛОТНОГО ХЛОПКА

97% хлопок и 3% эластан

73% хлопок и 27% полиамид

КЕДЫ И РЕМЕНЬ из НАТУРАЛЬНОЙ КОЖИ

56


ПИДЖАК ИЗ ТРИКОТИНА НА 2 ПУГОВИЦАХ 97% хлопка и 3% эластан

РУБАШКИ ИЗ НАТУРАЛЬНОГО ХЛОПКА Мягкий воротник, узкая посадка, повседневный стиль

О

тличные новости: Weekend становится больше. А точнее, коллекция роскошной повседневной одежды от Scabal расширяется и становится более доступной. Эту линию высококачественной одежды для отдыха, разработанную и запущенную в фирменных магазинах, можно найти также в каталогах Scabal. «Повседневная одежда – элегантная повседневная одежда – пользуется большим спросом по всему миру, и мы хотим удовлетворить этот спрос», – говорит Оливер Вандер Слок (Olivier Vander Slock), менеджер по продажам компании Scabal. «Теперь не всем нужно носить костюмы в деловой обстановке, и мы знаем, что сыновья постоянных и верных покупателей Scabal заинтересуются этой стильной и современной коллекцией». Высококачественная ткань, мягкость, обилие цветов, необычные

штрихи – все эти черты присущи коллекции Weekend. «Мы стираем и красим нашу одежду, как только ее производим, чтобы придать ей мягкий и комфортный вид», – объясняет Вандер Слок. «Вся коллекция направлена на комфортность, все пиджаки не имеют подкладки и плечевых накладок для удобной носки». Новая коллекция Weekend на сезон весна-лето 2013 включает в себя отличные хлопковые пиджаки в стиле сафари, а также блейзеры. Брюки сшиты из китайского хлопка, с необычными разноцветными пуговицами и джинсовыми вставками. Коллекция также включает в себя рубашки из шамбре и элегантные джинсы. Поло сшиты из ткани пике и выполнены в стиле ретро. Коллекцию завершают аксессуары из кожи. Особого внимания заслуживают изделия из перфорированной кожи.

57


С ПЕЦИ АЛЬНЫЙ ВЫ П У СК « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ КАК НАЦИОНАЛЬНЫЙ СИМВОЛ Прошло всего лишь несколько месяцев с тех пор, как южнокорейский исполнитель Пак Чэ Сан, выступающий под псевдонимом Сай (Psy), загрузил видеоклип «Gangnam Style» на YouTube (август 2012), но клип уже набрал почти 990 миллионов просмотров. Он занял первую строчку в чартах не только европейских стран, но и Австралии, Канады, Мексики и США, что является беспрецедентным достижением для поп-музыки Южной Кореи. Автор: Стефани Дюваль Плюшевая кукла Psy Gangnam Style ручной работы © Macheretrange – Deviantart.com

О

громная популярность хита принесла исполнителю мировую известность. В силу этого, многие жители Южной Кореи сделали его национальным героем, так как Сай поспособствовал распространению их культуры и добился мирового признания культурной индустрии Южной Кореи, которая долгое время находилась в тени более популярной поп-культуры Японии. Но успеха Сай добился не сразу. После двух неудавшихся попыток получить образование в Бостонском университете и Музыкальном колледже Беркли в США, выходец из богатой семьи, проживающей в районе Gangnam в Сеуле, вернулся на родину, чтобы попробовать себя в качестве певца. Он приобрел известность спорного исполнителя, который отошел от привычных норм корейской поп-музыки и позаимствовал некоторые элементы у хип-хопа Западного побережья. Ко всему этому он добавил эксцентричные 58

других азиатских суперзвезд. Сай совсем не боится показать себя тем, кем он есть на самом деле, даже если его имидж не соответствует представлениям публики. Частый гость американских ток-шоу, он описывает себя так: «Я не красив, я не высок, я не накачан, я не строен… но я здесь», – добавляя ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СТИЛЬ СОХРАНЯЕТ при этом: «Мне кажется, что я вешу как целая группа музыкантов». Именно это чувство юмора и НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОЛОРИТ легкое восприятие своих недостатков выделяют его Как ни странно, но нежелание Сая следовать среди других исполнителей. Эти качества и помогли канонам корейской поп-музыки помогло ему ему завоевать сердца и умы людей во всем мире, добиться всемирной известности. В отличие от своих включая и таких мировых лидеров, как Президент многочисленных коллег, корейский исполнитель США Барак Обама и Генеральный секретарь ООН не может похвастаться столь привлекательной Пан Ги Мун. внешностью. Это своего рода вызов «куклам Барби» В статье на тему социального влияния Gangnam и метросексуалам, которые переполняют мировые Style, журналист издания The Atlantic Euny Hong, чарты. А его забавные танцы более спонтанны, который вырос в том же районе, говоря о песне, нежели поставлены, в отличие от видео клипов утверждает, что «ирония это та самая особая танцы. Пытаясь более 12 лет найти слушателей, он несколько раз появлялся в южнокорейских чартах. И наконец, его хит Gangnam Style смог завоевать сердца слушателей всего мира.


привилегия богатых стран», а хит Gangnam Style «ознаменовал появление иронии в Южной Корее, что является доказательством того, что страна находится на верхней ступени эволюции». Именно поэтому Сай достиг того, что не удавалось большинству корейских певцов и музыкальных групп. Все потому, что они воспринимают себя слишком серьезно. На самом деле, только юмор может помочь людям объединиться. Пан Ги Мун в интервью AFP заявил, что Gangnam Style – это «сила, способная установить мир на земле». Он также добавил, что «с помощью такого распространения искусства мы сможем лучше понять культуру и цивилизацию других людей». Сложно недооценить социальное и культурное влияние Gangnam Style на такую страну, как Южная Корея. В конце концов, мир видит эту страну как государство со смелой, изобретательной и умной культурой. Несмотря на то, что корейская поп-музыка и кинематограф создали множество замечательных вещей, они оставались неизвестными всему миру, за исключением только интеллектуальной элиты, которая была заинтересована в иностранной культуре. В индустрии высокой моды южнокорейские дизайнеры упорно трудятся, стараясь достичь тех высот, которые их коллеги из Америки и Европы уже достигли. Но их усилия еще не были оценены широкими массами по достоинству. Южная Корея также славится различными косметическими компаниями, которые предоставляют косметику высокого качества по доступной цене. Однако, их бренды не занимают первые полосы европейских и американских журналов. Все это может измениться в лучшую сторону, особенно благодаря такому видеоклипу, изобилующему смешными танцами.

интерпретацией сингла. Gangnam Style это неологизм, обозначающий образ жизни района Gangnam, а его отражение в видеоклипе чисто сатирическое. Журналист Time Давид Футрелл говорит: «Видео показывает нелепые попытки Сая жить на широкую ногу, тем самым высмеивая южнокорейскую культуру как культуру консюмеризма». Комичные сцены в видеоклипе могут значить ровным счетом ничего для зрителей за пределами Южной Кореи, но те, кто знаком с культурой страны, сразу понимают, что Gangnam Style на самом деле не призыв жить на широкую ногу, а, наоборот, высмеивание такого образа жизни. Футрелл в своей статье правильно замечает, что это очень тонкая сатира: «он – тот человек, который не собирается порицать бедных и образ жизни богатой верхушки Южной Кореи, а тот, кто напоминает зрителям, что хорошая жизнь возможна и без большого количества денег. Главное – это отношение к ней». Отношение Сая к стилю получило множество отголосков в СМИ и в мире моды. Хотя не так-то просто привлечь внимание журналистов и дизайнеров такими глупыми трендами. Журнал GQ посвятил целую статью модным подсказкам, которые помогут следовать Gangnam style. Этому стилю характерны цветные аксессуары, солнечные очки и строгие костюмы, независимо от вашего размера и формы. А онлайн-журнал моды Fashionista.com сообщил, что Джил Сандер работает совместно с Саем под девизом: «Одевайся модно, танцуй эффектно». Неудивительно, что Сай придает значение не только модной одежде, но и хорошим тканям, таким как шерсть и кашемир марки ‘Superfine’. Это его любимые материалы.

Он сам, без чьей-либо помощи, вывел Южную Корею на мировую арену в отношении культуры, а также вдохновил мировых лидеров покататься на воображаемых лошадях. Он также помог людям ПРОИСХОЖДЕНИЕ раскрепоститься, создать собственный стиль и GANGNAM STYLE насладиться безмятежной жизнью. Однако Пак Чэ Сан остается таким же скромным и с легкостью Сай назвал свой сингл в честь района Gangnam, преуменьшает свою роль во всем происходящем. В который расположен в столице Южной Кореи городе интервью журналу Time он говорит: «Один филоСеул. Это третий по размеру район города. Вплоть до соф сказал, что «когда усилию сопутствует 80-ых годов он оставался наименее развитым рай- возможность, все это обретает непременный оном Сеула, но за последние тридцать лет Gangnam успех». Моим шансом стал YouTube, а усилия пристал одним из самых богатых и влиятельных районов кладывались все последние 12 лет моей жизни, во всей Южной Корее. потому что я отрабатывал эти танцевальные Сам Сай сравнивает этот район с Беверли-Хиллз движения, работал над видео и песней все 12 лет. в штате Калифорния в отношении распределения Поэтому, я полностью согласен с философом». богатства и уровня жизни. В интервью Business Мы считаем, что мы можем научиться большему Insider он говорит: «Я вижу Gangnam благородным в дневное время и сумасшедшим в ночное. Я у этого исполнителя, чем просто сумасшедшим сравниваю девушек с этим районом. Поэтому танцам. – благородный днем, сумасшедший вечером – слова песни говорят, что я тот самый парень, который подходит такой девушке». Но многие сразу заметили, что описание себя как дамского угодника является не единственной

1

2

3

4

Южнокорейский певец Сай (1), Сай исполняет танец Gangnam Style вместе с Генеральным секретарем ООН Пан Ги Муном (2) и председателем совета директоров компании Google Эриком Шмидтом (4) на NBC Today Show в Нью-Йорке (3)

МНЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО Я ВЕШУ КАК ЦЕЛАЯ ГРУППА МУЗЫКАНТОВ Сай

59


СПЕЦ ИАЛЬНЫ Й ВЫ П У СК « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

ОТКРЫТИЕ!

Недавно Scabal открыл новый брендовый флагманский магазин в городе Брюссель, Бельгия. Не более 200 гостей отпраздновали его открытие, посвященное наследию индустрии моды. Автор: Джером Стефански

Специальные гости вечера – овцы Scabal

Флагманский магазин в Брюсселе – вид снаружи

Флагманский магазин Scabal в Брюсселе Бульвар Ватерлоо 32 1000 Брюссель Бельгия

Певец Stromae, его менеджер и блоггер Роллин (Rollin)

Событийное агентство Profirst

Шампанское Charles Heidsieck для гостей Scabal

Менеджер по мерчандайзингу компании Scabal Сильвиан Гадейн (Sylvain Gadeyne) и супруги Геерт Хост (Geert Hoste)

Анн Душато (Anne Duchateau) и специалист по старине Лорен Дассель (Laurent Dassel)

Эмили Манду (Emilie Mandoux), PR-агентство Scabal, с другом

Команда Scabal: Стефани Муайо (Stéphanie Myaux) и Мариан Де Греф (Mariane De Greef) Читая журнал Bespoken… Естественно


Розничные продавцы Scabal Эрик Беккер (Eric Becker) и Оливье Бети (Olivier Beti) из Be For You Genève Менеджер по коллекциям компании Scabal Оливье Ван дер Слок (Olivier Vander Slock), Жак Де Вламиник (Jacques De Vlaminck) и менеджер по заказам Серж Декюйпе (Serge Decuyper)

Лучиано Барбера (Luciano Barbera) (слева) и управляющий директор Scabal Грегор Тиссен (Gregor Thissen) Журналист RTL Патрик Вебер (Patrick Weber)

Из коллекции обуви Помощник по розничным продажам компании Scabal Морган Валькенборг (Morgane Valkenborghs), автор Bespoken Федерико Грандессо (Federico Grandesso) и помощник по розничным продажам Селин Ван Ковеларт (Céline Van Cauwelaert)

Начальник отдела продаж компании Aston Martin Стеф Тассинен (Stef Tassignon)

Шарлен Эби (Charlène Hebi), стажер отдела маркетинга компании Scabal

Актер Коэн де Боу (Koen De Bouw) с женой, актрисой Чанталь Лейерс (Chantal Leyers)

Дизайнер головных уборов Фабиен Делвин (Fabienne Delvigne)

Мелани Девульф (Mélanie Dewulf), PR-агентство Scabal

Наши ткани действительно из овечьей шерсти.


С ПЕЦИ АЛЬНЫЙ ВЫ П У СК « ТК А Н И: О Н ОВ И Н К А Х И Н Е Т ОЛ Ь К О»

ЗА ИЗВЕСТНЫМ ПЛЕЧОМ CIFONELLI В Париже Cifonelli все еще сохраняет подлинные традиции изготовления одежды на заказ, излучая техническую безупречность и постоянную элегантность, подчеркнутую тканью от Scabal. Bespoken берет интервью у Лоренсо Чифонелли, одного из самых известных портных. Автор: Джанет Прескотт в мастерской. Он всегда был дня меня образцом подражания. Его собственные модели все еще вдохновляют меня, хотя наш стиль постоянно развивается. Имя Cifonelli – это настоящая легенда для стильных парижан и других светских господ. Оно также ассоциируется с техническим превосходством. «Плечо Cifonelli» стремительно стало визитной карточкой бренда. «Я бы узнал «плечо Cifonelli» с расстояния в сотню метров», – заявил Карл Лагерфелд (Karl Lagerfeld). Костюмы Cifonelli прямого покроя из прошедшего обработку паром фетра стали легендой. По мнению многих, изделия бренда придают уникальную свободу движений.

Костюм Жозефины Бейкер (Josephine Baker), созданный Cifonelli © Cifonelli

Cifonelli – это одно из самых известных имен в мире мужской моды. Его стиль известен своей характерной мягкостью и отличается не только оттенком гламура и международной известностью. Мастерская и выставочный зал расположены по адресу Rue Marbeuf, 31 в Париже. Bespoken взял интервью у Лоренсо Чифонелли (Lorenzo Cifonelli), хозяина и главного портного дома моды Cifonelli.

Как вам удается поддерживать такую безукоризненную репутацию? Наш бизнес непрерывно развивается благодаря постоянному контакту с клиентами. Мы всегда организовываем встречи с нашими покупателями по всему миру. Некоторые места мне кажутся особенно вдохновляющими, например мне нравится энергичность Токио и целенаправленность Нью-Йорка. Я играю на гитаре уже много лет и понимаю, что музыка также может стать способом, позволяющим найти и понять новые идеи. У меня особая тяга к музыке. Философия Cifonelli базируется на необходимости понимания того, как люди живут в современном мире, демонстрируя любознательность и продвигая идею «современного видения дизайна одежды». Мы постоянно находимся в поиске для того, чтобы найти баланс между классическими и современными стилями и полностью пересмотреть концепцию пошива мужской одежды.

Для начала, мне кажется, было бы неплохо поговорить об истории дома Cifonelli? Лоренсо Чифонелли: В 1880 в Риме Джузеппе Чифонелли (Giuseppe Cifonelli) основал первое швейное ателье. Позднее это дело стало семейным, объединив несколько поколений. Артуро (Arturo), сын отца- А насколько важную роль в изготовлении костюма основателя Джузеппе Чифонелли, был человеком играет ткань? прогрессивных взглядов. После окончания швейных Я считаю, что хороший материал должен быть креативкурсов в Лондоне он решился на крайне смелый посту- ным и динамичным, это самое главное. Я восхищаюсь пок – открыл свой собственный бизнес в Париже в многими материалами компании Scabal, и не только 1926 году. Теперь во главе всего стоят представители я один, так как мои покупатели всегда заказывают четвертого поколения семьи Лоренсо Чифонелли и его именно эти материалы. Мой любимый материал – это стопроцентный кашемир в романтичном букете от двоюродный брат Массимо (Massimo). Scabal. Материал очень мягок и многогранен. Он отлично подходит для изготовления костюма. Scabal Лоренсо, почему ты решил стать портным? Я всегда знал, что буду портным. Я знал это с самого создает очень оригинальные вещи, и их подход препервого дня, когда я увидел, как мой дедушка работает красно сочетается с стилем Cifonelli. 62

Могли бы Вы описать подход Cifonelli? В жизни, как и в стиле, очень важно гордиться своим выбором и особенно жить в соответствии со своим выбором. Это первое, что я говорю своим покупателя. Я хочу установить доверительные отношения, чтобы я мог понять их образ жизни и отразить его в их костюмах. Насколько важно мастерство сегодня? Мастерство опять в моде. Уже в течении многих лет мы видим, как люди возвращаются к традиционной ручной работе, в результате чего подлинность и индивидуализация становятся основными требованиями к работе; поэтому я уверен, что портняжное дело будет продолжать развиваться и привлекать интерес многих покупателей. Каким вы видите будущее портняжного дела? Для нас все представляется в достаточно радужной перспективе. У нас так много разных клиентов по всему миру. Наряду с европейцами, особенно французами, нашими клиентами являются американцы, бразильцы, россияне. В настоящее время мы начинаем сотрудничать с Азией. У нас много покупателей из Японии, которые действительно любят нашу работу. Cifonelli можно найти в городах Исетан и Кашайама, где Cifonelli производит костюмы на заказ. Мы не сомневаемся, что Bespoken – это будущее рынка роскошной одежды!

Cifonelli Rue Marbeuf, 31 75008 Paris France (Франция) T. +33(0)1 42 25 38 84 www.cifonelli.com


«Я БЫ УЗНАЛ «ПЛЕЧО CIFONELLI» С РАССТОЯНИЯ В СОТНЮ МЕТРОВ» Карл Легерфелд

Лоренсо Чифонелли (Lorenzo Cifonelli) © Cifonelli

63


SCABAL ПО ВСЕМУ МИРУ АГЕНТЫ И ДИСТРИБУТОРЫ

МАГАЗИНЫ, ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ КОМПАНИИ

ЛОНДОН (флагманский магазин))

ЕВРОПА SCABAL BENELUX – HEADQUARTERS & INTERNATIONAL DISTRIBUTION CENTRE +32-2-217 98 49 www.scabal.com

12, Savile Row, W153PQ London (Лондон) + 44–20–77 34 89 63 hazel.edmonds@scabal.com

АВСТРИЯ +43-1-533 61 29 nkuntschik@scabal.at

ПАРИЖ

Le Printemps de l’Homme, 4-й этаж 61, rue Caumartin, 75 009 Paris (Париж) + 33–1–42 82 40 32 scabal.printemps@scabal.com Scabal @ Savile House, 2-й этаж 5, Square de l’Opéra Louis Jouvet, 75 009 Paris (Париж) + 33–1–42 66 93 59 guillaume.brazo@scabal.com www.savilehouse.fr Le Bon Marché 24, rue de Sèvres 75007 Paris (Париж) + 33–1–44 39 80 00 scabal.bonmarche@scabal.com

ФРАНКФУРТ

Scabal @ Savile House 56, Hochstrasse, 60313 Frankfurt (Франкфурт) + 49–69–91 39 51 26 holger-gustav.meyer@scabal.com www.savilehouse.de

БЕРЛИН

Kadewe, 1-й этаж 21-24, Tauentzienstrasse, 10789 Berlin (Берлин) + 49–30–219 18 530 andreas.oltmanns@scabal.de

БРЮССЕЛЬ (флагманский магазин)

32, Boulevard de Waterloo, 1000 Brussels + 32–2–512 42 03 shopbrussels@scabal.com

ПЕКИН

China World Mall 3 Nº1 Jian Guo Men Wai Avenue Chaoyang District Beijing , P.R.China (КНР)

64

БОЛГАРИЯ +359-2-936 03 70 bvangelov@votan.eu КИПР +90-392-228 33 40 akfinans@akfinans.com

РОССИЯ +7-495-221-5208 ag@gatex.ru so@gatex.ru +7-495-730-2033 sol@solstudio.ru ИСПАНИЯ +34-93-726 00 99 brautex@brautex.com +34-93 726 00 99 unikman@unikman.es

ШВЕЙЦАРИЯ +41-61-261 25 79/80 scabal_suisse@scabal.com

ТУРЦИЯ +90-212-282 71 93 info@yeniimalat.com.tr

ЧЕХИЯ +420 724 342 111 rtoumi@gentryrow.cz ФРАНЦИЯ +33-1-42 33 08 93 scfr@scabal.com ГЕРМАНИЯ +49-681-9871 0 info@scabal.de +49-211-497 6840 info@westtuch.de ВЕЛИКОБРИТАНИЯ +44-207-734 1867 hazel.edmonds@scabal.com

ГРЕЦИЯ +30-210-67 27 431 dcon@otenet.gr

СЕВЕРНАЯ И ЮЖНАЯ АМЕРИКА

ВЕНЕСУЭЛА +58-212-264 6914 inversionesmarumi@gmail.com ДРУГИЕ СТРАНЫ АВСТРАЛИЯ +61-3-5989 8601 a.wain@bigpond.net.au БРУНЕЙ – КАМБОДЖА – ИНДОНЕЗИЯ – ЛАОС– МАЛАЙЗИЯ – МЬЯНМА – ФИЛИППИНЫ – СИНГАПУР – ТАЙЛАНД – ВЬЕТНАМ +65-6336 0070 heefabricagencies@hee.sg ГОНКОНГ +852-23-762 535 fbfhk@fieldingbrownfinch.com.hk ИНДИЯ +91-11-23 26 45 00 bindragroup@vsnl.net

АРГЕНТИНА +54-011-4371 6467 scabal@cipaz.com.ar

БРАЗИЛИЯ +55-11-3115 41 22 atendimento@erlu.com.br

КАНАДА +1-514-335 35 11 info@hersh-rsd.com

ЯПОНИЯ +81-6-6232 2755 scabaljapan@scabal.co.jp

ЧИЛИ +56-27 17 39 22 contact@holmes.cl

КЮВЕЙТ +965-243 36 85 bennekhi@hotmail.com

КОЛУМБИЯ +57-1-621 68 05 marsanti@etb.net.co

НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ +64-9-828 06 74 velvetfabrics@clear.net.nz

ДОМИНИКАНСКАЯ РЕСПУБЛИКА +1-809-562 4416 laronde@codetel.net.do

САУДОВСКАЯ АРАВИЯ – ОБЪЕДИНЕННЫЕ АРАБСКИЕ ЭМИРАТЫ +44-140-375 27 16 faris@fmmercie.com

ИТАЛИЯ +39-02-407 80 27 scabal_italia@scabal.com ПОЛЬША +48-61-436 79 69 info@scabal.pl

ПОРТУГАЛИЯ +351-275-954 827 jvi@jvi.pt

РУМЫНИЯ +40-21-311 56 46 showroom@casafrumoasa.ro

ОДЕЖДА ШВЕЙНЫЕ ИЗДЕЛИЯ И АКСЕССУАРЫ

МЕКСИКА +52-55-5515 8433 gillybru@prodigy.net.mx SCABAL MADE-TO-MEASURE +52-55-5660 75 40 cincu@prodigy.net.mx or alejandrocarreon@prodigy.net.mx США +1-212-764 8580 scus@scabal.com

ИРАН +98 55611469-55614137 tehranivahid@hotmail.com +98 55611469-88701343 babaksanayei@yahoo.com

ЮЖНАЯ КОРЕЯ +82-2-2285 6230 dnjyoo@yahoo.com СИРИЯ +963 - 11 2233986 +963 - 11 2222784 akkad-sons@gmail.com

СЛ Е Д У Ю ЩИ Й В ЫП У С К : А В Г У С Т 2 0 1 3

В следующем выпуске Bespoken вы найдете новую коллекцию Scabal осеньзима 2013-2014 (время летит!) и элегантного представителя мира спорта, которого мы выбрали в качестве лица компании. Также мы расскажем о нашем новом фирменном магазине в Пекине. Закажите копию журнала на сайте www.bespoken.com, и мы доставим ее вам домой, или ознакомьтесь с новым выпуском со своего iPad на сайте www.bespoken.com/ipad.


Linear-winding automatic movement, 18K red gold case with sapphire crystal sides and back. Engraved gold version of the first CORUM automatic baguetteshaped movement.

www.corum.ch


Drink our know-how wisely.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.