EEuskarazko Euskararen skarazko aldizkariaa
Bulletin Bu etinn de d laa langue lan aangue nggu basque bbas asque
otsaila 2009 février
BIAARRRITZ
Badator badator AEK-ren Korrika !
2
Agenda Ikastola Chants danses
Korrika ttiki avec les enfants le 27 mars Aurtengo Korrika Arbonatik helduko zaigu martxoaren 29an goizeko 11.50 aldean eta Biarritzetik Angeluruntz aterako da, 11 km hirian egin ostean. Korrika, AEK-k antolatuta, Euskal Herri osoan zehar egiten den euskararen aldeko lasterketa erraldoia da. Euskararen aldeko kontzientzia suspertzea eta gau-eskola zein euskaltegien eguneroko lana indartzeko dirua biltzea ditu helburu. 2009ko martxoaren 26an hasita, 11 egunez eta gelditu gabe, Euskal Herria zeharkatuko du 16. Korrikak. 2000 km baino gehiago euskararen alde, adin eta mota guztietako milaka korrikalarirekin, gau eta egun gelditu gabe. Ehunka mila lagun izan dira parte-hartzaileak aurreko Korrika edizioetan. Korrikaren inguruan sortzen den mugimenduak Euskal Herriko jendarteak bere hizkuntza berreskuratzearen alde egindako hautua erakusten du. Euskal Herriko jendartea astintzen duen gertakari bilakatu da bi urterik behin egiten den Korrika. Lasterketan parte hartzen duen jende kopuruak gora egiten du etengabe, Korrikaren antolaketan milaka lagun aritzen dira herriz herri eta auzoz auzo eratutako batzordeetan, eta kanpainak irauten duen bitartean ehunka jaialdi, kultur ekitaldi eta abar antolatu ohi
dira. Korrika pasa eta besta Biarritzen, Gaztetxean festa bat izanen da : talo ta txingar, triki eta dantzaldia Mikel Hats taldearekin, 13.30tik goiti.
Courir pour l’euskara Korrika passe par Biarritz le 29 mars. Elle arrivera dʼArbonne vers 11h50 pour 11 km de relais en ville, avant de rejoindre Anglet. Organisée tous les deux ans, Korrika est une course-relais de 10 jours et 10 nuits sans interruption, à travers le Pays Basque. Elle est organisée par AEK, la coordination des cours de basque aux adultes. Korrika est une manifestation très populaires ouverte à tous les âges. Les fonds récoltés à chaque kilomètre seront destinés aux centres dʼapprentissage de Navarre et du Pays Basque nord. On compte une centaine de centres de formation au basque, dont celui de la Gau Eskola de Biarritz, structure soutenue par la Ville. Après son passage, AEK propose de faire la fête au Gaztetxe de La Négresse à partir de 13h30. Infos : 05 59 25 76 09 [biarritzekoaek@wanadoo.fr].
Aider les enfants à pratiquer le basque médiathèque ou en librairie. Édité par lʼOffice public de la langue basque. • “Guide des loisirs en basque à Biarritz”, activités en fonction des âges. Édité par la Ville. • “Hiztegi ttipia” dictionnaire des mots de lʼenfance pour les jeux, les loisirs. Édité par la Ville. Disponible en mairie, Bureau de la langue basque. Les parents biarrots non bascophones bénéficient de nouveaux outils pour aider leurs enfants bilingues à pratiquer le basque : • “Guide de l’édition en langue basque”, livres, DVD et CD de contes pour les enfants jusquʼà 5 ans, avec publications disponibles à la
Haurrentzako liburuak eta diskoak Euskararen Erakunde Publikoak “Euskarazko argitalpenaren gidaliburua” argitaratu du. Gida honetan aurkeztu ekoizpenak (liburuak, CD, DVD), irakaskuntza eta lehen haurtzaroko talde batek hautatuak izan dira. Euskaraz jostatzeko, irakurtzeko eta ikasteko.
Ikastolak haurrei eta gurasoei zuzenduriko arats berezi bat antolatzen du Atab a l e n , martxoaren 7an larunbatarekin. Arratsaldeko 6etan hasiko da gaualdia, ondoko egitarauarekin : Itsas Argi ikastolako haur guziek kantu batzu emanen dituzte. Ondotik, Haurrock taldearen kontzertua, Philippe Albor-ek zuzendurik ; Baigorriko Zurbeltz perkusionista taldea ezagutzeko parada ere izanen da eta eguna goxoki bururatuko da Patxi Perezen dantza pikorekin. L'ikastola organise une soirée exceptionnelle dédiée aux enfants (et aux parents) à l'Atabal, samedi 7 mars à 18h, avec au programme : la participation des enfants de Itsas Argi ikastola en chansons, suivie du concert d'Haurrock dirigé par Philippe Albor, du jeune groupe de percussionnistes de Baigorri, Zurbeltz, puis “dantza piko" dirigé par Patxi Perez. Tarif : 7 € (gratuit pour les - de 12 ans).
Ipuinak / Contes et histoires Mediatekak haurrentzako ipuinak eta irakurketak proposatzen ditut. • Ikarkurketa, Chimères antzez-taldeak emanik, abenduaren 20an 10.30tan (7-11 urte). • Ipuinak, Xan Errotabeherekin, urtarrilaren 3an 10.30tan (3 urtetik goiti). • Ikarkurketa, Chimères taldea, urtarrilaren 17an 10.30tan (7-11 urte). La Médiathèque propose plusieurs rendez-vous de contes et histoires en basque, pour les enfants, à lʼespace Jeunesse. • Lecture théâtralisée par les Chimères, 21 février à 10 h 30 (6-11 ans). • Contes par Xan Errotabehere, 7 mars à 10 h 30 (à partir de 3 ans). • Lecture théâtralisée par les Chimères, 18 avril à 10 h 30 (6-11 ans). Entrée libre. Infos : 05 59 22 28 86.
Euskarazko aldizkaria Euskararen
Bulletin de la langue basque
Bi Harriz Lau Xori
Elkarteen txokoa
Martxoaren 18tik 22ak arte, leku berezi bat egina da euskarari eta euskal kulturari. Urtero, Bi Harriz lau Xorik erakusten dio puklikoari, ohitura azkarez inguraturik, euskal kultura kreatzaile dela. Euskarazko hitz orduak euskaraz : - 18an asteazkena, “Aneta Bokaleko” Koldo Amestoy kondalariak eta Pantxix Bidart musikariak emanik, 12 urte goitiko gazteentzat eta helduentzat, Itsas Erakustokian 20.30-tan. Korrika Kulturaren barne. Du 18 au 22 mars, Bi Harriz Lau Xori, propose des - 21ean larunbata, “ikuska” dokumentalak. 1980 spectacles de qualité en basque, au sein de la hamarkadan Euskal Telebistarentzat egin dokuprogrammation culturelle. On retient “Aneta Bomental horiek frankismotik ateratze garaiko Euskaleko” par le conteur Koldo Amestoy et le musikal Herriaren argazki sozial eta politikoa ematen cien Pantxix Bidart, le 18 mars à 20h30 au Musée dute, mediatekan 16.00-etan. de la mer. Histoires maritimes pour les adultes (à - 22an igandea, “Ibañeta” Piarres Larzabal antpartir de 12 ans). Diffusion de documentaires de zerkigilearen obra famatua. Ander Lipus eszenoEuskal Telebista des années 1980, “Ikuska”, le 21 grafo ikonoklastak klasikotzat hartua den herriko mars 16h à la médiathèque. Lʼœuvre mythique de antzerki hori berriz taularatu du gaurko oihartzun Piarres Larzabal, “Ibañeta”, le 21 mars 20h30 à bat emanez, Plaza Berrin 20.30-tan. Korrika KulPlaza Berri. turaren barne. Programme complet auprès de Biarritz Culture : 05 59 22 20 21.
Koldo Amestoy raconte
L’euskara dans la communication publique
Le coin des assos Elebiduna / Dépliant bilingue Chimères antzerki taldeak bere informazio aldizkaria bi hizkuntzetan argitaratzen du. Oroit arazi behar da Chimères taldeak bere lana euskaraz ere proposatzen duela. Hilabetero, mediatekan, konpainiaren artistek “irakurketa euskaraz” antolatzen dute. Le Théâtre des Chimères vient de publier sa lettre dʼinformation entièrement en bilingue, français-basque. Les Chimères travaillent aussi le théâtre en langue basque. Des artistes de la compagnie animent notamment un rendezvous mensuel de lecture en basque à la médiathèque.
Diaspora / Le Versant Versant antzerki taldeak “Diaspora Bidaian” obra berri bat gauzatuko du azaroan. Lau hizkuntzetan izanen da : euskara, frantsesa, gaztelera, inglesa. Mediatekan, antzerki taldeak lekukotasunak biltzen ditu. Le théâtre du Versant intègre lʼeuskara dans un de ses spectacles : “Diaspora Bidaian”, nouvelle coproduction internationale (Québec, Venezuela, Haïti, Argentina, Euskadi-Navarre) en quatre langues, basque, français, espagnol, anglais. Le Versant rassemble des témoignages à la médiathèque. Spectacle créé pour novembre.
Informatika / Informatique Documents publics de la Communication de Biarritz, menus et documents scolaires bilingues, affiches et flyers de la Culture, dépliants de la Médiathèque, de la Jeunesse, Biarritz Magazine, document de prévention routière de la Police municipale, programmes de Biarritz Événement, mais aussi du Musée de la mer, de Biarritz Culture, de lʼAtabal, etc. Nombre de structures intègrent ou améliorent la présence publique du basque, comme dans nombre de villes voisines. Des associations emboîtent le
pas. Le Bureau de la langue basque leur propose des conseils techniques.
Euskara zabaldu publikoari “Euskararen erabilera garatzea Herriko Etxeak argitaratu komunikazio agirietan”, hauxe da Euskara Bulegoaren lan nagusietariko bat. Orain dela urte bat, euskara zabaltzen ari da bai afitxetan, bai agirietan, bai herri aldizkarian. Elkarteek ere laguntza galdetzen ahal dute.
Rock radikala Haurtzarrak, Beltzez, Txingoma, Kapten Egurrak, 1990. urteetako talde horiekin, rock radikala berpiztuko da kontzertu berezi baten karietarat, Atabalen, otsailaren 13an 21.00tan.
Le retour des rockeurs
pas assagis. Beltzez sans aucune ride. Txingoma II toujours aussi puissant. Kapten Egurrak toujours révolté. Tarif : 10 €, carte lʼAtabal 6 €.
Quatre formations des années 1990 pour un concert exceptionnel à lʼAtabal, le 13 février à 21h. Les “sales gosses” dʼHaurtzarrak ne se sont
[www.atabal-biarritz.fr].
Info : 05 59 41 73 20
Herriko Etxea / Mairie de Biarritz Euskara Bulegoa / Bureau de la langue basque 12 av. Edouard VII - 64200 BIarritz 05 59 41 59 97 - euskara@biarritz.fr
Udako Euskal Unibertsitearen helduden ikastaroa Atabalen, otsailaren 18an 9.00etan. Gaia : OpenOffice. Prezioa 75 € (- 25 % UEU eta Atabaleko kideentzat). Udako Euskal Unibertsitea propose une formation dʼinformatique en basque à lʼAtabal, le 18 février à 9 h. Thème : utiliser Open Office. Tarif : 75 € (- 25 % pour les adhérents de lʼAtabal et de UEU). Infos : 06 21 68 56 71 [iparraldea@ueu.org].
Dokumentala / Documentaire • Dokumentala : martxoaren 6an ostiralarekin, 20etan, Gaztetxean. Dokumental honetan bost familien lekukotasunak izanen dira euskararekin ezagutu dituzten gorabeherak erakutsiz. • Documentaire, le 6 mars à 20h au Gaztetxe. Cinq familles racontent leur apprentissage du basque. Sous-titrage en français. Entrée libre. Organisé par AEK.
Beltzez
Infos : 05 59 25 76 09 [biarritzekoaek@wanadoo.fr].
PAPER
BERZIKLATUA