CIENCIA
77
EL NUEVO DÍA MIÉRCOLES, 20 DE FEBRERO DE 2008
EDITOR : JOSÉ JAVIER PÉREZ OTERO : ciencia@elnuevodia.com
“Molestas más que una nigua” POR ROSA AMELIA FRANQUI RIVERA Especial para El Nuevo Día
que dieron nuestros indios taínos a los insectos fueron incorporados por los conquistadores europeos al español caribeño y hoy son de uso común tanto en Puerto Rico como en el Caribe. “Jején” es la voz taína que designa a las especies de moscas ceratopogonidas, Culicoides furens y Cullicoides inamollae, que actualmente se conocen como majes o plaguitas. Estos pequeños dípteros son muy abundantes en las zonas costeras y sus irritantes picadas son causantes de molestias tanto a bañistas como a habitantes del área.
ALGUNOS DE LOS NOMBRES
Este hecho fue documentado en los escritos de los historiadores Gonzalo Fernández de Oviedo (“Historia Natural de la Indias”) y por Fray Bartolomé de las Casas (“Historia de las Indias”) durante la colonización de la Isla. En sus escritos, Fernández de Oviedo se refiere a estas mosquitas como xixenes mientras que Bartolomé de las Casas las llama xoxenes. Cocuyo o cucuyo es otro vocablo de origen taíno de uso en el español antillano, que tuvo su variante de cucubano en la lengua borincana. Esta voz fue registrada por Fray Iñigo Abad y La Sierra, en su “Historia Geográfica, Civil y Natural de la Isla de San Juan Bautista de Puerto Rico”. En
un pasaje de Fray Iñigo refiriéndose a las mujeres de la Isla dice “Clavan en el pelo y en los sombreros cucuyos, cucubanos y otras mariposas de luz que les sirven de brillante pedrería y lucen con mucha gracia”. Este pasaje muestra indirectamente la abundancia de estos insectos durante la época. Los entomólogos consideran que la mariposa de luz es una referencia a las luciérnagas. Tanamá es voz exclusivamente boricua, de acuerdo al doctor Cayetano Coll y Toste este es el nombre dado por los indios taínos a las mariposas. La voz cocuyo es la forma dialectal del taíno hablado en la Isla. Se han registrado voces como cacuy (refiriéndose al cucubano) y su plural cacuses. Sin embargo, los entomólogos consideran que caculo se refiere a los miembros del género Phyllophaga conocido por sus nombres comunes de caculo moreno, caculo de mayo, de
junio y en su etapa inmadura como gusano blanco de la caña entre otros. Sus derivados en la lengua popular incluyen las frases caculear, refiriéndose a echárselas o pasar el rato; y caculo social, en referencia al individuo amistoso y dado a frecuentar bailes y fiestas. Una de las especies de insectos que mantuvo su nombre taíno es la nigua (Tunga penetrans). El vocablo pasó a la lengua española y tuvo sus derivados en la lengua popular. Los cronistas Fernández de Oviedo y Bartolomé de las Casas describen las penurias de los colonizadores españoles por motivo de este insecto parasítico que se aloja y alimenta debajo de las uñas de los pies y que se asoció mayormente con los trabajadores del cultivo del tabaco. Las molestias causadas por esta plaga a los habitantes isleños se reflejan en el dicho popular de “molestas más que una nigua”.
INSECTOS ASOMBROSOS
LEGADO Comején es una palabra arahuaco taína cuya variable es comixen. Algunos tainismos que no han podido ser verificados son cusí (escarabajo rinoceronte), yamaye (piojo), cuinax (mosca casera) y corasí (mosquito).
ARCHIVO
Muchos nombres taínos en el mundo insectil fueron adoptados por los conquistadores españoles