AKUATEK WATER TECHNOLOGIES

Page 1

IT-EN

www.AKUATEK.it

ACoS速 system engineering


Our History:

La nostra Storia:

EN

IT

1959: Our founder, Emanuele Boldrin, established the

1959: Emanuele Boldrin, il nostro fondatore, istituisce l’impresa basando le sue principali attività sul mondo del GPL.

company, concentrating its main activities in the field of LPG gas.

1970: The company had already spread throughout the Italian territory, directly serving the country’s major retailers and distributors of LPG gas.

1980: From a small sole proprietorship, the company was

transformed into a limited liability company with the entry of the Boldrin family’s second generation, beginning its climb towards the foreign markets.

1990: After 30 years of success on the LPG market, the

1980: Da piccola azienda individuale si trasforma in società

a responsabilità limitata grazie all’entrata della seconda generazione della famiglia Boldrin: da qui parte la scalata verso i mercati esteri.

1990: Dopo 30 anni di successi nel mercato del GPL,

company began its adventure in the field of natural gas. Thanks to the use of the latest technologies in the fields of gas and new alternative energy sources, its well-stocked warehouses, and its unrivalled logistics and support services, the company managed to develop even closer ties with its clients.

l’azienda inizia la sua avventura nel mondo del gas naturale. Grazie agli aggiornamenti costanti sulle tecnologie legate al settore del gas e delle nuove energie alternative, ai magazzini particolarmente forniti, ad un servizio di logistica avanzato e di assistenza senza pari nel settore, l’azienda riesce ad essere ancora più vicina ai suoi clienti.

1999: The Boldrin company celebrated 40 years of success.

1999: L’azienda Boldrin festeggia i suoi 40 anni di successi.

2009: The experience and know-how that the company had gained over the years began to open up new frontiers: Boldrin celebrated its 50 year anniversary, boasting a worldwide presence in over 40 countries.

2009: L’esperienza maturata e il know-how consolidato aprono nuove frontiere: la società Boldrin festeggia i 50 anni con una presenza in oltre 40 paesi nel mondo.

At the same time, TAG s.r.l. was established for the design and development of cutting-edge gas regulating, measurement, control and safety systems, including vaporizers for LPG and ammonia, Ped filters for technical gases and fuels, turn-key systems and various other types of equipment.

2012: The new company NRG TECH s.r.l was established, with

the goal of becoming a major player in the field of electronic gas leak detection systems, offering technical support, shared expertise on product use, guaranteed quality and cutting-edge products in full compliance with the current regulations.

TODAY: Innovation is the key to our success: it has allowed us

to consolidate our expertise and to maintain exceptional levels of quality and professionalism. In this manner, Boldrin Group is able to offer its clients products and services tailored to meet their specific needs, thanks also to the important partnerships we have established with Rego® and Rochester

2

1970: L’azienda è già diffusa in tutto il territorio Italiano servendo direttamente i principali rivenditori e distributori di GPL.

Nello stesso tempo, nasce TAG s.r.l. ideata per progettare e realizzare sistemi all’avanguardia per la regolazione, misura, controllo e sicurezza del gas: produce vaporizzatori per gpl e ammoniaca, filtri Ped per gas tecnici e combustibili, attrezzature e impianti chiavi in mano.

2012: Nasce NRG TECH s.r.l. nuova realtà operante nel mondo

dell’elettronica applicata alla rilevazione di fughe di gas: propone assistenza tecnica, condivisione delle competenze necessarie all’utilizzo dei prodotti, garanzia di qualità e prodotti all’avanguardia nel pieno rispetto delle normative vigenti.

OGGI: L’innovazione è la chiave del nostro successo; questo ci ha permesso di consolidare il nostro know-how mantenendo un elevato livello di qualità e professionalità. I nostri clienti, in questo modo, riescono a trovare nel Gruppo Boldrin prodotti e servizi adeguati alle proprie esigenze grazie anche alle significative collaborazioni che abbiamo instaurato con Rego® e Rochester.


Il Gruppo Boldrin è fornitore leader e globale di tecnologie, soluzioni e servizi. Con la divisione Akuatek comprendente la linea di prodotti ACoS® (Akuatek Construction Site), offre ai propri clienti esperienza, conoscenza, capacità e qualità nell’ambito della progettazione e costruzione di prodotti e soluzioni termotecniche, dando in collaborazione con la propria clientela, supporto operativo in tutto il ciclo di vita del prodotto, che va dalla definizione delle specifiche tecniche e funzionali dello stesso, fino alla produzione in serie, nonché manutenzione e servizio di ricambi a supporto del prodotto stesso nel corso del tempo. Con i prodotti della gamma ACoS® proponiamo sistemi, dispositivi e soluzioni che rispondono alle esigenze del mercato dell’impiantistica idraulica da cantiere, quali assistenza, manutenzione e non meno importante riqualificazione energetica degli impianti termici mono-familiari e centralizzati. In questo ambito il Gruppo Boldrin ricerca e sperimenta costantemente sistemi produttivi tecnologie e soluzioni innovative che danno valore aggiunto ai propri prodotti, siano essi standard o personalizzati. Boldrin Group is a leading global supplier of technology, solutions, and services. The Akuatek division, which includes the ACoS® (Akuatek Construction Site) stands out for the experience, knowledge, skills, and quality in the design and manufacture of thermotechnical products and solutions. We provide our customers with all the support throughout the product’s entire life cycle, from the definition of its technical and functional specifications to mass production, as well as with maintenance and spare parts service. With the products of the ACoS® range, we provide systems, devices, and solutions that meet the requirements of the construction site hydraulic system market, such as customer support, maintenance, and energy improvement of central and singlefamily house thermal systems. The Boldrin Group continuously researches and tests innovative production systems, technologies, and solutions that are the added value to our standard and customised products.

COSA CONTRADDISTINGUE IL SISTEMA ACoS® DA ALTRI MARCHI: WHAT MAKES THE ACoS® SYSTEM STAND OUT FROM OTHER BRANDS: • • • • • •

LOGICA DI SISTEMA Progettazione lineare per l’ottimizzazione dell’insieme meccanico ed elettronico FLESSIBILITA’ Attrezzature progettate per poter “aggredire” la maggior parte di tipologie impiantistiche, sia ad alta che a bassa temperatura e con volumi d’acqua considerevoli SEMPLICITA’ e LIBERTA’ di SCELTA Cicli lavoro pre-impostati, ma anche possibilità per l’utente di poter modificare in qualunque momento tutti i parametri di funzionamento POST VENDITA Facilità di intervento sui macchinari, certezza di manutenzione da parte di personale qualificato e garanzia di reperibilità ricambi PLUS Possibilità di poter scaricare i report di funzionamento in favore del cliente finale COMPETENZA componenti e sistemi certificati a norma CE con rilascio di dichiarazione

• • • • • •

SYSTEM LOGICS Linear design to optimise the mechanical and electronic unit FLEXIBILITY Equipment designed to “tackle” most types of systems, both high and low temperature, with significant volumes of water SIMPLICITY AND FREEDOM OF CHOICE Default operating cycles and option for the operator to modify all operating parameters at any time AFTER-SALES Prompt intervention on machinery, maintenance service by qualified staff and guarantee to find spare parts PLUS Opportunity for end customers to download operation reports COMPETENCE CE certified systems and components with relative declaration

QUADRO NORMATIVO D’IMPIEGO DEI SISTEMI ACoS® E RELATIVO AMBITO D’IMPIEGO DI APPLICAZIONE: REGULATORY FRAMEWORK FOR USING ACoS® SYSTEMS AND RELATIVE SCOPE OF APPLICATION: • • • •

UNI 8065/89 Trattamento dell’acqua degli impianti termici ad uso civile UNI 9182/12 Impianti di alimentazione e distribuzione di acqua fredda e calda per usi civili UNI-EN 806-5/12 Specifiche relative agli impianti interni degli edifici per il convogliamento di acque destinate al consumo umano. Esercizio e manutenzione DPR 59/2009 Interventi di riqualificazione degli impianti termici

• • • •

UNI 8065/89 Water treatment of central heating systems UNI 9182/12 Hot and cold water supply and distribution systems for civil use UNI-EN 806-5/12 Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption. Operation and maintenance Italian Presidential Decree 59/2009 Improvement interventions on thermal systems

3


ACoS 001 10 LT ®

CREATO CON LA VERSIONE DIDATTICA DI UN PRODOTTO AUTODESK

Hydropneumatic unit for washing and upgrading health facilities in underfloor heating and sanitary systems for residential use.



CREATO CON LA VERSIONE DIDATTICA DI UN PRODOTTO AUTODESK

unità idropneumatica per il lavaggio e adeguamento sanitario di impianti di riscaldamento a pavimento e impianti sanitari per uso civile.

CREATO CON LA VERSIONE DIDATTICA DI UN PRODOTTO AUTODESK



 CREATO CON LA VERSIONE DIDATTICA DI UN PRODOTTO AUTODESK

Descrizione e caratteristiche tecniche generali

Sistema idropneumatico completo di compressore aria con funzionamento a secco, pannello di controllo digitale, serbatoio INOX CE da Lt. 10, unità elettronica digitale per la configurazione dei cicli di funzionamento e per la visualizzazione della velocità istantanea nelle tubazioni, con diametri impostati dall’utente. L’unità può essere predisposta per l’alloggiamento di un sistema di dosaggio prodotti protettivi e pulitori per impianti di riscaldamento a pannello e piccoli impianti ad uso civile. Il sistema elettronico a bordo macchina gestisce tutti i parametri di funzionamento delle elettrovalvole. I flussi ariaacqua combinati sono regolabili da pannello in modalità passo-passo, inoltre è inserito un sistema di rilevazione della velocità istantanea visualizzata a pannello ed un sistema di regolazione della pressione acqua di rete. L’apparecchiatura è stata progettata e costruita per assolvere alle prescrizioni previste dalle regole tecniche UNI 9182 e DIN 1988.

Technical features

Hydropneumatic unit complete with dry-running air compressor, digital control panel, EC stainless steel 10 LT. tank, digital electronic unit for the operating cycles configuration and displaying the instantaneous flow rate into the pipes, with adjustable pipes diameter set by user. The unit can be arranged ready to install a dosing system for cleaners and protective products for panel systems heating and small systems heating for residential purpose. The electronic system of the machine manages the all operating parameters of the solenoid valve. The combined air-water flows are adjustable from the panel by the step by step mode. The machine offers a panel detection system for monitoring the instantaneous speed flow and a regulation system for the pressure of the mains water. The machine is designed and built to be in compliance with the UNI 9182 and DIN 1988 part.2 technical requirements.

Funzioni di base

Visualizzazione pressione acqua / Visualizzazione pressione aria / Regolazione della pressione acqua da rete / Regolazione pressione aria compressa / Impostazione iniziale dei diametri minimi e massimi delle tubazioni d’ impianto / Calcolo e visualizzazione delle velocità dei fluidi mediante trasmettitore di portata / Tre tipologie di ciclo: solo acqua/ solo aria/acqua e aria/intermittente con possibilità di regolare i tempi di apertura elettrovalvola aria. / Selezione del numero impulsi minuto e tempo di apertura elettrovalvola aria / Regolazione del tempo di accensione / Compressore OILLESS senza lubrificanti Depuratore aria 99.97% a 0.01 μ/mm

Basic functions

Water pressure display / Air pressure visualization / Mains water pressure adjusting / Air pressure setting / Initial setting of the minimum and maximum diameter of the system pipes / Heat fluid carrier flow calculation and view / Three types of cycle: water only/air only/water and air/intermittent capability to adjust the air valve opening times / Selection of the number of pulses per minute, and times of opening for the solenoid air valve /Working time adjusting / OILLESS without compressor lubricants / Air cleaner 99.97% to 0.01 μ/mm

Descrizione componenti principali installati Description of the main installed components 1 - Struttura metallica carrellata e verniciata

Painted metal structure on wheels

2 - Regolazione pressione acqua di rete Mains water pressure regulator 3 - Pannello elettronico di comando Electronic control panel 4 - Compressore aria Air compressor 5 - Manometro pressione acqua regolata Set water pressure gauge 6 - Manometro pressione aria regolata Regulated air pressure gauge 7 - Regolatore aria compressa Compressed air regulator 8 - Attacco uscita miscela aria acqua Air water misture outlet 9 - Pressostato aria Air manostat

4

1 2 3

Applicazioni raccomandate

- Lavaggio e pulizia di impianti termici esistenti - Pulizia impianti a pannelli radianti esistenti - Operazioni di sanificazione e disinfezioni impianti sanitari e bollitori di accumulo di nuova costruzione

Applications

- Washing and cleaning of existing thermal systems - Existing underfloor and heating systems cleaning - Sanitization and disinfection of sanitary systems and accumulation kettles in new installations

Prodotti e servizi per la gestione dell’ ene

5 6 7

4

8 9

Descrizione componenti principali install


1

Descrizione componenti principali installati Description of the main installed components

2

10 - Presa aria diretta

3

11 - Interruttore generale ON-OFF ON-OFF switch 12 - Valvola di scarico condensa Drain valve 13 - Ruote gommate Rubber wheels 14 - Cavo di alimentazione Electric power cord 15 - Serbatoio INOX CE lt. 10 EC stainless steel tank LT 10 16 - Pulsante pressostato aria Air manostat button

Air direct intake

5

italy

10

6 7

11

14

8

12

15

13

16

9

Descrizione componenti principali installati 1– Struttura metallica carrellata e verniciata

Descrizione comandi pannello di gestione elettronica

Electronic management control 2– Regolazione pressione acqua di panel rete description A - Tasti di scelta funzione 3– Pannello Functionelettronico selection keys di comando B - Tasto esc per uscita dal menù di configurazione 4– Compressore Esc key to exit aria the configuration menu C - Display LCD 5– Manometro LCD display pressione acqua regolata D - Diminuzione impulsi-tempo-aperture e chiusure elettrovalvole 6– Manometro pressione aria regolata Solenoid valve pulse-time-openings and closures decreasing key E - Aumento impulsi-tempo-aperture e chiusure elettrovalvole 7– Regolatore aria compressa and closures increasing key Solenoid valve pulse-time-openings F - Tasto invio 8– Attacco uscita miscela aria acqua Enter key G - Tasto reset per ripristino errori 9– Pressostato Reset buttonaria to cancel error codes H - Spia rossa allarme sicurezze 10-Presa aria diretta Safety alarm red light I - Spia gialla presenza tensione 11-Interruttore generale Power on yellow indicator ON-OFF L - Tasto STOP-ARRESTO 12-Valvola STOP di scarico condensa

B

D

C

E

Quote dimensionali ed ingombri ESC

A

+ -

LCD 20 Caratteri Alfanumerici

I



M

F

Reset

L

I

G

H



4

made

Prodotti e servizi per la gestione dell’ energia

M - Tasto START-MARCIA 13-Ruote gommate START

14-cavo di alimentazione 15-Serbatoio INOX CE lt. 10



16-Pulsante pressostato aria PLUS

PLUS

- Impostazione di cicli multipli

Setting up multiple cycles

Tube circuit return display

Normativa di riferimento :

SCRIZIONE COMANDI PANNELLO DI GESTIONE ELETTRONICA Direttiva macchine n° 2006/42/CEE - Display di ritorno del circuito del tubo

sti di scelta funzione - Uscita USB: download dati / rapporto di prova USB output : dal data download/test report sto esc per uscita menù di configurazione

- Serbatoio d’aria CE da 10 lt in acciaio inox splay LCD EC stainless steel 10 lt air tank

Sicurezza elettrica n° 2006/95/CE Compatibilità elettromagnetica n° 2004/108/CE

4 5 3 : EN Applicable documents and2 norms 60335-1/EN 60335-2-35/2006/42/CEE

sto diminuzione impulsi-tempo-aperture e chiusure elettrovalvole

sto aumento impulsi-tempo-aperture e chiusure elettrovalvole

sto invio

ESC

1

+ -

LCD 20 Caratteri Alfanumerici

I

11 10

6

Reset

9

8

7

sto reset per ripristino errori

ia rossa allarme sicurezze

Normativa di riferimento : e Boldrin Group si riserva il diritto di modificare i propri prodotti di apportare miglioramenti tecnici. Pertanto le illustrazioni non ia gialla presenza tensione Direttiva macchine n° 2006/42/CEE risultano impegnative.

Sicurezza elettrica n° 2006/95/CE sto STOP-ARRESTO Boldrin Group may change the products specifications and modify technical features without any notice. Therefore, pictures shown are not binding. n° 2004/108/CE Compatibilità elettromagnetica sto START-MARCIA

La società Sofind si riserva il diritto di modificare i propri prodotti e di apportare miglioramenti tecnici. Pertanto le illustrazioni non risultano impegnative.

5


14

ACoS® 004

13-Circolatore a tre velocità 14-Rubinetto di scarico caldaia

450

Quote dimensionali ed ingombri

1100

unità elettrotermica mobile 9 kw. Mobile electrothermal units 9 KW

460

Descrizione e caratteristiche tecniche generali

Sistema elettro termico regolabile da 1 a 9 Kw, predisposto per produzione acqua a bassa e ad alta temperatura, completo di pompa di circolazione, sonde limite AT-BT di temperatura, pannello di gestione con scheda elettronica e display LCD, valvola di sicurezza, e termometro, resistenze inl’ acciaio Barilotto ausiliario potenzialità manometro massima 3 Kw, senza regolazione, progettato e costruito per utilizzo nei casiadi sfera applicazione macchina principalein APSingresso 004 non rientranti parametri di potenzadi installata comINOX resistenti alla corrosione, rubinetti di carico e scarico fluido termovettore, valvole di della intercettazione ed nei uscita, valvola sfiato pleto di barilotto in acciaio zincato PN 6 , valvole di sfiato aria e scarico apparecchio, pannello comandi con automatica, vaso di espansione. interruttore di avviamento spia di funzionamento resistenza, termostato regolabile da 30 a 90 ° C. con sonda applicata barilotto stesso, resistenze in ottone nichelato CE da 3 kw. Con attacco filettato diam. 1 1/2” L’ apparecchio viene fornito interamente montato e cablato e collaudato sia idraulicamente che alelettricamente.

Technical features

La società Sofind si riserva il diritto di modificare i propri prodotti e di apportare miglioramenti tecnici. Pertanto le illustrazioni non risultano impegnative.

e protezione in plastica.

L’ apparecchio è interamente montato e cablato collaudato sia elettricamente che idraulicamente direttamente dal costruttore.

Thermal electric unit adjustable from 1 up to 9 Kw. Production of ready to use water at low and at high temperature. Complete with circulation pump, limit probes LT-HT water, management panel with electronic card and LCD display, safety valve, pressure gauge and thermometer, stainless steel resistance corrosion resistant, taps loading and unloading fluid, ball valves of interception at the input and output, automatic vent valve, expansion vessel. The unit comes fully assembled and wired, and tested both hydraulically and electrically.

Funzioni di base

Applicazioni raccomandate

- Codice PIN protezione macchina - Produzione acqua riscaldamento alta e bassa temperatura - Potenza elettrica regolabile passo passo da 1 a 9 kw. - Regolazione tempi di funzionamento

- Collaudo a caldo impianti termici - Riscaldamento di serre o ambienti prefabbricati - Riscaldamento temporaneo in emergenza - Riscaldamento e l’asciugatura di parti di stabili - Essicazione massetti per impianti a pannelli radianti

Basic functions

Applications

- PIN code protection machine - Heating and hot water high and low temperature - Adjustable power: electric steps from 1 up to 9 kw. - Adjusting operating times

- Testing hot thermal plants - Greenhouses or prefabricated environments heating Prodotti e servizi per la gestione - Temporary/emergency heating - Heating and drying of parts of buildings - Screed drying in underfloor heating systems

Descrizione componenti principali installati Description of the main installed components 1 - Contenitore in lamiera porta componenti elettrici

Container steel plate door electrical components

2 - Pannello di gestione utente User management Panel 3 - Telaio metallico verniciato Metal fame painted 4 - Vaso di espansione 9 lt. Expansion vessel 9 liters. 5 - Flangia portaresistenze elettriche Flange for electrical resistence 6 - Valvola di sfiato Vent valve 7 - Corpo caldaia portaresistenze Boiler body resistence 8 - Valvola di sicurezza tar. 3 bar Safety valve adj. 3 bar 9 - Termomanometro di controllo Thermomanometer control

1 10 - Valvola intercettazione di mandata 1”

2

D

Off valve outlet 1 “

11 - Gruppo sonde di regolazione e sicurezza Group control probes and safety 12 - Valvola intercettazione di ritorno 1” Off valve return 1 “ 13 - Circolatore a tre velocità Three speed circulating pump 14 - Rubinetto di scarico caldaia Boiler drain tap

3

8

4

9

5

10

6

11

7

12 13 14

6

Quote dimensionali ed ingombri


4

7

12

5

13

6

14

7 Kit Barilotto ausiliario

9 10 11 12 13

7– Corpo caldaia portaresistenze 2– Pannello di gestione utente 8- Valvola di3– sicurezza tar. 3 barverniciato Telaio metallico 9– Termomanometro controllo 9 lt. 4– Vaso didiespansione 10-Valvola intercettazione di mandata 1” 5– Flangia portaresistenze elettriche 11-Gruppo sonde di regolazione 6– Valvola di sfiato e sicurezza 12-Valvola intercettazione di ritorno 1” 7– Corpo caldaia portaresistenze 13-Circolatore a tre velocità 8- Valvola di sicurezza tar. 3 bar 14-Rubinetto9–diTermomanometro scarico caldaia di controllo 10-Valvola intercettazione di mandata 1”

Barilotto ausiliario potenzialità massima 3 Kw, senza regolazione, progettato e costruito per l’utilizzo nei casi di applicazione della macchina principale 11-Gruppo sonde di regolazione e sicurez APS 004 non rientranti nei parametri di potenza installata completo di barilotto in acciaio zincato PN 6, valvole di sfiato aria e scarico apparecchio, pannello intercettazione ritorno 1” comandi con interruttore di avviamento spia di funzionamento resistenza, termostato regolabile da 30° a 90°C,12-Valvola con sonda applicata al barilottodistesso, 14 in plastica. resistenze in ottone nichelato CE da 3 kw. Con attacco filettato diam. 1 1/2” e protezione 13-Circolatore a tre velocità L’ apparecchio è interamente montato, cablato e collaudato, sia elettricamente che idraulicamente, direttamente14-Rubinetto dal costruttore. di scarico caldaia 450

Auxiliary barrel kit

Quote dimensionali ed ingombri

Maximum capacity 3 kW auxiliary barrel, without adjustment, designed and built to be used under the main machine APS 004 if the parameters of installed capacity do not match the system requirements. Barrel complete with galvanized steel PN 6, air release valves and exhaust equipment, control panel with start switch indicator light resistance, adjustable thermostat from 30° to 90°C. probe applied to the barel itself, resistance in nickel-plated brass EC from 3 kw. With threaded diam. 1 1/2” and plastic protection. 450

1100

1100

Quote dimensionali ed ingombri

La società Sofind si riserva il diritto di

Barilotto ausiliario potenzialità massima 3 Kw, senza regolazione, progettato e costruito casi di applicazione della macchina principale APS 004 non rientranti nei parametri di po pleto di barilotto in acciaio zincato PN 6 , valvole di sfiato aria e scarico apparecchio, pan interruttore di avviamento spia di funzionamento resistenza, termostato regolabile da 30 da applicata al barilotto stesso, resistenze in ottone nichelato CE da 3 kw. Con attacco fi e protezioneBarilotto in plastica. ausiliario potenzialità massima 3 Kw, senza regolazione, progettat

Normativa di riferimento: EN 60335-1/EN 60335-2-35 modificare i propri prodotti e di apporta-

casièdiinteramente applicazionemontato della macchina principale APS sia 004elettricamente non rientranti nei L’ apparecchio e cablato collaudato chepar idr pleto di barilotto in acciaio zincato PN 6 , valvole di sfiato aria e scarico appa mente dal costruttore. interruttore di avviamento spia di funzionamento resistenza, termostato reg da applicata al barilotto stesso, resistenze in ottone nichelato CE da 3 kw. C e protezione in plastica.

re miglioramenti tecnici. Pertanto Applicable documents and norms : ENle60335-1/EN 60335-2-35 illustrazioni non risultano impegnative.

La società Sofind si riserva il diritto di modificare i propri prodotti e di apportare miglioramenti tecnici. Pertanto le illustrazioni non risultano impegnative.

L’ apparecchio è interamente montato e cablato collaudato sia elettricam mente dal costruttore.

Boldrin Group si riserva il diritto di modificare i propri prodotti e di apportare miglioramenti tecnici. Pertanto le illustrazioni non risultano impegnative. Boldrin Group may change the products specifications and modify technical features without any notice. Therefore, pictures shown are not binding.

7


ACoS® 002







unità elettrotermica mobile 16 kw. Mobile electrothermal unit 16 kw.



Descrizione e caratteristiche tecniche generali

Sistema elettro termico regolabile da 1 a 16 Kw, predisposto per produzione acqua a bassa e alta temperatura, completo di pompa di circolazione, sonde limite AT-BT temperatura, sonde di temperatura ingresso ed uscita fluido, trasduttore di pressione, pannello di gestione con scheda elettronica, uscita USB scarico dati di report e parametri di funzionamento, display LCD valvola di sicurezza tar 3 bar, manometro e termometro, resistenze in acciaio INOX e resistenti alla corrosione, rubinetti di carico e scarico fluido termovettore, valvole a sfera di intercettazione in ingresso ed uscita, valvola di sfiato automatica, vaso di espansione precaricato. L’ apparecchio viene fornito interamente montato, cablato e collaudato, sia idraulicamente sia elettricamente.

Technical features

Thermal electric system adjustable from 1 to 16 kW, suitable for water production at low and high temperature, complete with pump, HT-LT temperature limit probe, temperature sensors for fluid pressure input and output , pressure transducer, control panel with circuit board, USB output for data report and operating parameters download, LCD display, 3 bar set safety valve, pressure gauge and thermometer, stainless steel and corrosion resistant resistence, fluid loading and unloa-ding valves, input and output ball valves, automatic pressure vent valve, preloaded expansion vessel. The unit comes fully assembled and wired, and tested both hydraulically and electrically.

Funzioni di base

Applicazioni raccomandate

- Produzione acqua riscaldamento ad alta e bassa temperatura - Potenza elettrica regolabile passo passo da 1 a 16 kw. - Memorizzazione grandezze di funzionamento

- Collaudo e verifica impianti termici - Riscaldamento temporaneo locali - Essiccazione massetti per impianti radianti - Riscaldamento serre ed ambienti di emergenza

Basic functions

- High and low temperature heating water production - Electric power adjustable step by step from 1 up to 16 Kw - Operating data storage

Applications

PLUS di prodotto Impostazione cicli di funzionamento:

PLUS: Operation cycles setting:

- Heating systems test and verification - Room temporary heating - Under floor heating systems screed drying - Greenhouses and room emergency heating

- Manual open cycle set by user - Cycle in compliance with the UNI 1264 technical standard - Program suitable for flowing screeds e servizi per la gestione dell’ e - USB output for test report Prodotti data download

- Ciclo aperto manuale impostabile dall’utente - Ciclo in aderenza alla norma tecnica UNI 1264 - Programma idoneo per massetti autolivellanti - Uscita USB per scarico dati di report di prova

Descrizione componenti principali installati Description of the main installed components 1 - Struttura metallica carrellata e verniciata

10 - Gruppo sonde di sicurezza

Wheeled and painted metal structure

2 - Valvola di sfiato aria automatico Automatic vent valve 3 - Serbatoio in acciaio zincato portaresistenze Resistences galvanized housing 4 - Valvola ritorno impianto System return valve 5 - Rubinetto scarico serbatoio Tank drain tap 6 - Trasduttore di pressione Pressure transducer 7 - Valvola mandata impianto System inlet valve 8 - Calotta porta contatti elettrici Electric contacts cover 9 - Ruote in gomma Rubber wheels

Safety probes

11 - Cavo di alimentazione Power cord 12 - Contenitore parti elettriche Electrical parts box 13 - Pannello utente elettronico User electronic panel

1

13

2

12

3

11

4

10 9 5

6

7

8

Descrizione componenti principali in 8

1– Struttura metallica carrellata e verniciata 2– Valvola di sfiato aria automatico


Descrizione componenti principali installati 1 13 Description of the main installed components

2

14 - Valvola ritorno impianto diam. 1”

System return valve diam. 1 “

15 - Pompa di circolazione Circulation pump 16 - Guaina passaggio cavi Cables sheath 17 - Valvola mandata impianto diam. 1” System inlet valve diam. 1 “ 18 - Rubinetto di carico impianto System load tap 19 - Termomanometro Thermomanometer 20 - Uscita dati USB USB data output

12

3

11

4

10

5

6

7

14 15 16 Ritorno impianto

Mandata impianto

9

17 18 19 20

8

Descrizione componenti principali Descrizione comandi pannello di gestione elettronica installati Electronic management control panel description A - Tasti di scelta funzione

1– Struttura metallica carrellata e verniciata Function selection keys 2– Valvola di sfiato aria automatico B - Tasto esc per uscita dal menù di configurazione 3– to Serbatoio in acciaiomenu zincato portaresistenze Esc key exit the configuration 4– Valvola ritorno impianto C - Display LCD Rubinetto scarico serbatoio LCD 5– display Trasduttore di pressione D - Tasto6– diminuzione parametri di funzionamento temperatura-potenza-orario Temperature, power and time operating parameters reduction key 7– Valvola mandata impianto E - Tasto8– aumento parametri di funzionamento temperatura-potenza-orario Calotta porta contatti elettrici Temperature, power and time operating parameters increase key 9– Ruote in gomma F - Tasto10-Gruppo invio sonde di sicurezza Enter11-Cavo key di alimentazione G - Tasto reset per ripristino errori 12-Contenitore parti elettriche Reset button to cancel error codes 13-Pannello utente elettronico H - Spia rossa allarme sicurezze ritorno impianto diam. 1” Safety14-Valvola alarm red light di circolazione I - Spia15-Pompa gialla presenza tensione 16-Guaina passaggio cavi Power on yellow indicator mandata impianto diam. 1” L - Tasto17-Valvola STOP-ARRESTO STOP18-Rubinetto di carico impianto M -Tasto19-Termomanometro START-MARCIA START 20-Uscita dati USB

B

D

C

E

Quote dimensionali ed ingombri + ESC

A

LCD 20 Caratteri Alfanumerici

-

I

 

M

Reset

L

F

G

H

 

I

 

Normativa tecnica di riferimento: EN 60335-1/EN 60335-2-35 Applicable documents and norms : EN 60335-1/EN 60335-2-35



DESCRIZIONE COMANDI PANNELLO DI GESTIONE ELETTRONICA 1– Tasti di scelta funzione 2– Tasto esc per uscita dal menù di configurazione

2

3– Display LCD

4

3

5

4– Tasto diminuzione parametri di funzionamento temperatura-potenza-orario ESC

5– Tasto aumento parametri di funzionamento temperatura-potenza-orario

1

+ -

LCD 20 Caratteri Alfanumerici

I

6

Reset

6- Tasto invio

11 10

7– Tasto reset per ripristino errori

9

8

7

8– Spia rossa allarme sicurezze 9– Spia gialla presenza tensione 10-Tasto STOP-ARRESTO

Normativa tecnica di riferimento :

11-Tasto START-MARCIA

EN 60335-1/EN 60335-2-35

La società Sofind si riserva il diritto di modificare i propri prodotti e di apportare miglioramenti tecnici. Pertanto le illustrazioni non risultano impegnative.

Boldrin Group si riserva il diritto di modificare i propri prodotti e di apportare miglioramenti tecnici. Pertanto le illustrazioni non risultano impegnative. Boldrin Group may change the products specifications and modify technical features without any notice. Therefore, pictures shown are not binding.

9


damento a pavimento e imp

Descrizione e caratteristic

ACoS® 003

350

360

670

unità idropneumatica per il lavaggio e adeguamento sanitario di impianti di riscaldamento a pavimento e impianti sanitari per uso civile.

Hydropneumatic unit for washing and upgrading health facilities in underfloor heating and sanitary systems for residential use. Prodotti e servizi per la gestione dell’ energia

Descrizione e caratteristiche tecniche generali

7

1

Sistema idropneumatico completo di compressore aria con funzionamento a secco, pannello di controllo digitale, serbatoio da Lt. 9, unità elettronica digitale per la configurazione dei cicli di funzionamento e per la visualizzazione della portata istantanea nelle tubazioni. L’unità può essere predisposta 8 2 per l’alloggiamento di un sistema di dosaggio prodotti protettivi e pulitori per impianti di riscaldamento a pannello e piccoli impianti ad uso civile; inoltre è, stato previsto un attacco idraulico ed elettronico lancia impulsi per la connessione ad una pompa dosatrice, esterna alla macchina stessa. Il sistema 9 3 elettronico a bordo macchina gestisce tutti i parametri di funzionamento delle elettrovalvole ed i relativi cicli di funzionamento. è, inoltre, inserito un sistema di inserimento diametri delle tubazioni per il rilievo della portata istantanea visualizzata a pannello, in m/sec. L’apparecchiatura è stata progettata per poter assolvere le prescrizioni previste dalle regole tecniche UNI 9182 e DIN 1988 part.2 4

Technical features

APS 003 unità idropneumatica per il lavaggio e adegu 10 sa damento5a pavimento e impianti

Hydropneumatic unit complete with dry-running air compressor, digital control panel, 9 LT. tank, digital electronic unit for the opera-ting cycles configuration 6 and displaying the instantaneous flow speed into pipes. The unit can be arranged ready to install a dosing system for cleaners and protective products for panel systems heating and small systems heating for residential purpose. The unit is fitted out with an hydraulic output and an electrinic pulse emitter to work in conjunction with an external dosing pump. By setting the pipe diameters it is possible to monitor the instantaneous flow rate which is displayed on the LCD panel as m/sec. value. The machine is designed and built to be in compliance with the UNI 9182 and DIN 1988 part.2 technical requirements.

Descrizione e caratteristiche tecn 350

360

Funzioni di base

Applicazioni previste

Basic features

Applications

- Lavaggio e pulizia di impianti termici esistenti di piccole dimensioni di tipo civile - Pulizia impianti a pannelli radianti esistenti - Operazioni di sanificazione e disinfezioni impianti compone Descrizione sanitari e bollitori di accumulo di nuova costruzione

- Air pressure level to the system adjustable - Pressure air storage and inlet to the system monitoring - Calculation and monitoring of the fluid speed mt/sec. by the flow rate transmitter Three types of cycle: water only / air-water / air-water intermittently / Adjustable pulses per minutes, and solenoid air valve opening time.

Quo

670

- Regolazione della pressione aria compressa immessa in impianto - Visualizzazione pressioni aria stoccaggio e immessa all’impianto - Calcolo e visualizzazione delle velocità in mt./sec. dei fluidi mediante trasmettitore di portata Tre tipologie di ciclo : solo acqua– aria-acqua –acqua aria ad intermittenza.

11

- Washing1– and cleaning of existing small thermal systems Pannello elettronico di gestione - Existing underfloor heating systems cleaning 2– Attacco uscita impulsiva pompa dosatrice - Sanitization and disinfection of sanitary systems and accumulation kettles in new installations 3– Attacco idraulico per pompa dosatrice

4– Riduttore di pressione ARIA IMPIANTO 5– Valvola deviatrice impianto-sistema lavaggio

Descrizione componenti principali installati Description of the main installed components 1 - Pannello elettronico di gestione

Managmente elctronic panel

2 - Attacco uscita impulsiva pompa dosatrice Pulse output plug to dosing pump 3 - Attacco idraulico per pompa dosatrice Dosing pump hydraulic connection 4 - Riduttore di pressione aria impianto Air system pressure adjuster 5 - Valvola deviatrice impianto-sistema lavaggio Cleaning system diverter valve 6 - Gruppo manometri aria Air pressure gauges group 7 - Manopola in gomma Rubber knob 8 - Telaio metallico verniciato Painted metal frame 9 - Compressore con copertura CE Compressor - CE - compliance 10 - Serbatoio aria 9 lt. Con presa aria diretta Air tank 9Lt. with direct air intake 11 - Attacco rapido per collegamento barilotto prodotti Quick fitting for products barrel connection

10

6– Gruppo manometri aria

1

7– Manopola in gomma 8– Telaio metallico verniciato

2

7 8 9

3

12

Normativa di riferimento :

4 5 6

Direttiva macchine n° 2006/42/CEE Sicurezza elettrica n° 2006/95/CE

10

Compatibilità elettromagnetica n° 2004/108/CE

11

4

5


1

7

Descrizione componenti principali installati 8 Description of the main installed components

2

2

2 - Attacco uscita impulsiva pompa dosatrice Pulse output plug to dosing pump 43 - Riduttore di pressione aria impianto Air system pressure adjuster 5 - Valvola deviatrice impianto-sistema lavaggio 4 Cleaning system diverter valve 12- Attacco rapido ingresso macchina 5 Quick fitting for unit inlet 13- Attacco rapido uscita macchina Quick fitting for unit drain 6 14- Filtro aria compressa Compressed air filter 15- Piedini antivibranti regolabili Adjustable rubber feet 16- Valvola di scarico condensa manuale Condensate drain manual valve

9 12

13

4

10

5

15

11 14 Normativa di riferimento : Descrizione componenti Direttiva macchine n° 2006/42/CEE Sicurezza elettrica n° 2006/95/CE Compatibilità elettromagnetica n° 2004/108/CE

16

principali installati

1– Pannello elettronico gestione Applicable documentsdiand norms : EN 60335-1/EN 60335-2-35/2006/42/CEE

9– Compressore con copertura CE

2– Attacco uscita impulsiva pompa dosatrice

10-Serbatoio aria 9 lt. Con presa aria diretta

3– Attacco idraulico per pompa dosatrice

11-Attacco rapido per collegamento barilotto prodotti

4– Riduttore di pressione ARIA IMPIANTO

12-Attacco rapido ingresso macchina

5– Valvola deviatrice impianto-sistema lavaggio

13-Attacco rapido uscita macchina

6– Gruppo manometri aria

14-Filtro aria compressa

7– Manopola in gomma

15-Piedini antivibranti regolabili

8– Telaio metallico verniciato

16-Valvola di scarico condensa manuale

ativa di riferimento :

a macchine n° 2006/42/CEE

za elettrica n° 2006/95/CE

ibilità elettromagnetica n° 2004/108/CE

La società Sofind si riserva il diritto d modificare i propri prodotti e di apporta re miglioramenti tecnici. Pertanto l illustrazioni non risultano impegnative.

Boldrin Group si riserva il diritto di modificare i propri prodotti e di apportare miglioramenti tecnici. Pertanto le illustrazioni non risultano impegnative. Boldrin Group may change the products specifications and modify technical features without any notice. Therefore, pictures shown are not binding.

11


Il sistema, impostabile dall’ operatore, permette la gestione automatica dei tempi di funzionamen contemporanea chiusura ed apertura delle elettrovalvole presenti a bordo macchina. E’ così possibile care il fango e conseguentemente ricaricare il circuito della macchina, senza pregiudicare o interfer normale funzionamento dell’ impianto principale sia questo in funzione o spento.

Quote dimensionali ed ingombri

ACoS® 005 unità DEFANGATRICE automatica per la manutenzione di impianti termici. mud cleaning automatic unit for thermal system maintenance

Descrizione e caratteristiche tecniche generali

SOFIND 20080 Albairate Via Del Parco 5 (Mi) tel: 02-94061133/02-94921122

pag 2

Sistema mobile per trattamento defangante assistito da sistema di elettrovalvole ed apparecchio defangatore interno, completo di pompa di circolazione, scarico automatico fango, carico e reintegro automatico, pannello di gestione con scheda elettronica e display LCD, rubinetti di carico e scarico, valvole a sfera di intercettazione in ingresso ed uscita. Attacco USB per lo scarico dei report dati di funzionamento. L’apparecchio viene fornito interamente montato, cablato e collaudato, sia idraulicamente che elettricamente. Il sistema defangante ACoS® 005 collegato in parallelo a qualsiasi impianto termico, centralizzato o circuito da esso derivato, permette una pulizia di fanghi e scorie presenti nell’impianto. L’attrezzatura viene impiegata dopo o durante un trattamento con prodotti specifici che permettono lo scioglimento in sospensione delle impurità presenti. Il sistema, impostabile dall’operatore, permette la gestione automatica dei tempi di funzionamento e la contemporanea chiusura ed apertura delle elettrovalvole presenti a bordo macchina. E’ così possibile scaricare il fango e conseguentemente ricaricare il circuito della macchina, senza pregiudicare o interferire sul normale funzionamento dell’impianto principale sia questo in funzione o spento.

Technical features

Portable machine to remove mud in thermal systems with electric valves and anti mud internal device. Circulation pump, mud automatic drain, automatic water loading and reinstating. LCD display and electronic board user interface. Inlet and drain taps, in/out circuits ball valves. Operating data report download via USB plug. This device is supplied entirely mounted, wired and tested both hydraulically. ACoS® ati mud machine can be parallel connected to any centralized thermal system or main circuit derivations, ensuring mud and grime cleaning from the system. This device should be used in conjunction with (or after) a system treatment with specific chemical products used in advance to release grime from the pipes and make it floating in the fluid of the system. This machine, settable by the user, can automatically manage the operating cycle time and, at the same time, it can open / close the electric valves on board. This way, the mud exits the thermal system circuit which can be properly re-loaded without affecting the regular operation of the main system when the heating system is both on or off.

Funzioni di base

Applicazioni previste

- Codice PIN protezione macchina - Regolazione tempi di funzionamento - Diametri previsti : 1”-1 1/4”- 1 1/2” - Pompe di circolazione ad alta prevalenza - Report finale dati funzionamento scaricabile mediante attacco USB

Defangazione impianti termici centralizzati ed impianti a pannelli radianti, utilizzabile nel contesto di manutenzione impianto e riqualificazione energetica.

Applications

Centralized thermal systems and under heating Prodotti e servizi per la gestione dell’ floor energia systems anti mud treatament for the system maintenance in upgrading the energy efficiency

Basic functions

- PIN code machine protection - Settable working time - Available diameters : 1”-1 1/4”- 1 1/2” - High predominance circulation pump - Operating data report download USB plug

Descrizione componenti principali installati Description of the main installed components 1 - Telaio carrellato in acciaio verniciato

Painted metal structure on wheels

2 - Scatola porta componenti elettronici Electronic components box 3 - Sonde controllo pressione differenziale Differential pressure control probes 4 - Rubinetto di carico e scarico macchina Machine inlent / drain taps 5 - Circolatore a tre velocità Three speeds circulation pump 6 - Pannello utente gestione funzioni Functions management user panel 7 - Gruppo di carico automatico Automatic loading group 8 - Elettrovalvole circuito primario Primiry circuit electric valves 9 - Valvole intercettazione circuito primario Primiry circuit interception valves

Descrizione componenti principali installati

1

6

2

7

3

8

4

9

1– Te 2– S 3– S 4– R 5– C 6– P 7– G 8– E 9– V

5

Logica di funzionamento Boldrin Group si riserva il diritto di modificare i propri prodotti

e di apporta-re miglioramenti tecnici.inPertanto leaillustrazioni Il sistema defangante APS 005 collegato parallelo qualsiasi impianto non risultano impegnative. da esso derivato, permette una pulizia di fanghi e scorie presenti nell’ impi Boldrin Group may change the products specifications and modify technical

L’ attrezzatura impiegata dopo o durante con prod features withoutviene any notice. Therefore, pictures shown areun nottrattamento binding. scioglimento in sospensione delle impurità presenti.

12

Il sistema, impostabile dall’ operatore, permette la gestione automatica contemporanea chiusura ed apertura delle elettrovalvole presenti a bordo care il fango e conseguentemente ricaricare il circuito della macchina, sen normale funzionamento dell’ impianto principale sia questo in funzione o s


Quote dimensionali ed ingombri

ACoS® CTE 002

240

640

unità elettrotermica mobile 3 kw. Mobile electrothermal unit 3 kw.

460

Descrizione e caratteristiche tecniche generali

Sistema termico trasportabile, elettrico e regolabile da 1 a 3 Kw. Predisposto per produzione acqua calda fino a 50°C, completo di pompa di circolazione, Normativa di riferimento : sonda di regolazione e sonda di sicurezza tar. a 50° pannello di gestione con scheda elettronica e display LCD, valvola di sicurezza, manometro controllo pressione, resistenze in ottone, rubinetti di carico e scarico fluido termovettore, valvole a sfera di intercettazione in ingresso ed uscita, valvola di sfiato Sicurezza elettrica n° 2006/95/CE automatica, vaso di espansione. L’apparecchio viene fornito interamente cablato e collaudato, sia idraulicamente, sia elettricamente. L’acqua Compatibilitàmontato, elettromagnetica n° 2004/108/CE calda viene prodotta internamente al corpo caldaia in acciaio mediante apposite resistenze elettriche in ottone nichelato. Conseguentemente l’ acqua calda prodotta tramite la pompa del circuito primario viene convogliata verso la tubazione di mandata impianto. La sonda di regolazione mantiene costante la temperatura del circuito primario impostata precedentemente dal pannello elettronico, mentre la sonda tarata a 55°C. garantisce il blocco delle resistenze in caso di malfunzionamento.

La societ modificar re migli illustrazio

Technical description

Transportable thermal electric unit adjustable from 1 to 3 kW. Ready for hot water production up to 50°C, complete with circulation pump, control probe and safety probe set at 50 °C, management panel with electronic card and LCD display, safety valve, pressure control gauge, brass resistence, lo-ading and unloading fluidtaps, inlet and outlet tapping ball valves , automatic vent valve, expansion vessel. The unit comes fully assembled and wired, and tested both hydraulically and electrically. The hot water is produced into the boiler body by special nickel plated brass heating elements. Consequently the hot water pro-duced by the pump of the primary circuit is conveyed towards the system inlet pipe. The control probe maintains constant the temperature of the primary circuit previously set by the electronic panel, while the probe calibrated at 55°C. ensures the resistence to be stopped in case of failure.

Funzioni di base

Applicazioni raccomandate

- Ciclo aperto manuale impostabile dall’utente - Potenza elettrica regolabile passo passo da 1 a 3 kw. - Regolazione tempi di funzionamento - Abbinabile a mini radiatori

- Riscaldamento di serre o ambienti prefabbricati - Riscaldamento parziale di edifici - Essicazione massetti per piccoli impianti a pannelli radianti - Ambienti di lavoro privi di riscaldamento indoor/outdoor - Riscaldamento box cantieri

Basic functions

- Manual open-cycle adjustable by user - Electric power-adjustable step by step from 1 to 3 Kw. - Working time adjustment function

Applications

Prodotti e servizi per la gestione dell’ energia Prodotti e servizi per la gestione dell’ energia

made

made - Greenhouses or prefabricated houses heating - Building sections heating - Small underfloor heating systems drying screeds - Work rooms heating - Working areas container houses heating Descrizione componenti principali installati

italy italy

Descrizione componenti principali installati

Descrizione componenti principali installati Description of the main installed components 1 - Maniglia sollevamento

Lifting handle

2 - Mantellatura metallica verniciata Painted metal body 3 - Ingresso alimentazione 230 Vac Power supply 230 Vac 4 - Uscita per collegamento termostato ambiente Connection tterminals for room thermostat 5 - Kit valvole intercettazione ingresso uscita Input output off valves kit 6 - Pannello elettronico utente User electronic panel 7 - Alloggio circolatore Circulator housing 8 - Valvola di sfiato Vent valve 9 - Manometro sc. 0-6 bar Gauge 0-6 bar 10 - Valvola di sicurezza tar. 3 bar

Adjustable safety valve 3 bar

11 - Rubinetto di scarico apparecchio Unit drain tap 12– Piedini di appoggio in gomma Rubber feet

11

66

88

22

77

99

33

10 10

44

11 11

55

12 12 Normativa di riferimento: Sicurezza elettrica n°funzionamento 2006/95/CE Logica di Compatibilità elettromagnetica n° 2004/108/CE

Logica di funzionamento 1– Maniglia sollevamento 1– Maniglia sollevamento 2– Mantellatura metallica verniciata L’ acqua calda viene prodotta internamente al corpo 2– 3– Mantellatura metallica verniciata L’ acqua calda viene prodotta internamente al corpo c Ingresso alimentazione 230 Vac daia 60335-2-35/2006/42/CEE in acciaio mediante apposite resistenze elettric Applicable documents and norms: EN 60335-1/EN 3– Ingresso alimentazione 230 Vac 4– Uscita per collegamento termostato ambiente daia in acciaio mediante apposite resistenze elettriche 4– Uscita per collegamento termostato ambiente ottone nichelato. Conseguentemente l’ acqua calda 5– Kit valvole intercettazione ingresso uscita ottone nichelato. Conseguentemente l’ acqua calda p 5– 6– Kit Pannello valvole intercettazione ingresso uscita elettronico utente dotta tramite la pompa del circuito primario viene co 6– Pannello elettronico utente dotta tramite la pompa del circuito primario viene conv 7– Alloggio circolatore gliata verso la tubazione di mandata impianto. La s 7– Alloggio circolatore gliata verso la tubazione di mandata impianto. La son 8– Valvola di sfiato di regolazione mantiene costante la temperatura de 8– 9– Valvola di sfiatosc. 0-6 bar Manometro di regolazione mantiene costante la temperatura del c 9– Manometro sc. 0-6 bar cuito primario impostata precedentemente dal pan 10-Valvola di sicurezza tar. 3 bar cuito primario impostata precedentemente dal panne 10-Valvola di sicurezza tar.apparecchio 3 bar 11-Rubinetto di scarico elettronico, mentre la sonda tarata a 55° C. garan 11-Rubinetto diGroup scarico apparecchio Boldrindi change the products specifications and modify technical elettronico, mentre la sonda tarata a 55° C. garantis 12-Piedini appoggiomay in gomma bloccoare delle 12-Piedini di appoggio in gomma features without any notice. Therefore, picturesilshown notresistenze binding. in caso di malfunzionament

Boldrin Group si riserva il diritto di modificare i propri prodotti e di apporta-re miglioramenti tecnici. Pertanto le illustrazioni non risultano impegnative.

il blocco delle resistenze in caso di malfunzionamento.

Quote dimensionali ed ingombri Quote dimensionali ed ingombri

13


Condizioni Generali di Vendita ONLY FOR THE ITALIAN MARKET 1 Validità Le condizioni generali di vendita qui appresso riportate si intendono valide salvo accordi particolari, con riserva da parte nostra di modifica e variazione delle stesse in qualsiasi momento e senza preavviso. 2 Prezzi I prezzi di listino si intendono al pubblico e non comprendono I.V.A. e sono soggetti alle fluttuazioni del mercato per le materie prime e per la manodopera. Essi pertanto si intendono variabili senza preavviso. 3 Imballo/trasporti L’imballaggio è a carico del committente, la merce è venduta franco ns. sede di RUBANO (PD): per consegna secondo la disponibilità e salvo il venduto. Essa viaggia a rischio e pericolo del Committente anche se spedita a mezzo pacco postale o ferrovia. 4 Fatturazione minima Si accettano ordini per importi superiori ad Euro 400,00 5 Reclami Saranno presi in considerazione solo i reclami fatti entro otto giorni seguenti il ritiro della merce. 6 Garanzia La nostra garanzia è limitata alla riparazione o al cambio dei pezzi riconosciuti difettosi, i pezzi dovranno essere ritornati franco ns. domicilio in RUBANO (PD). Non si accettano merci di ritorno senza nostra preventiva autorizzazione. Non verranno riconosciuti difettosi prodotti manomessi o utilizzati non conformemente alle condizioni di impiego previste. La durata della garanzia è di 12 mesi, dalla consegna. Il committente decade dal diritto alla garanzia se non osserva le condizioni di pagamento. 7 Pagamenti La merce si intende pagabile presso il ns. domicilio in Rubano pagamenti a mezzo Ricevuta Bancaria saranno gravati delle spese di bollo e commissioni bancarie. Il committente è tenuto a corrispondere, sui ritardati pagamenti l’interesse annuo del 5% (cinque per cento) superiore al tasso ufficiale di sconto. L’inosservanza da parte del committente delle condizioni di pagamento o di qualsiasi condizione contrattuale ci autorizza a sospendere o rinviare l’esecuzione degli obblighi contrattuali, oppure la risoluzione del contratto mediante semplice comunicazione, con diritto di rivalsa per i danni subiti. 8 Offerte Le offerte, se non diversamente specificato, hanno una validità di 30 gg. per prodotti con caratteristiche diverse da quelle indicate nel catalogo interpellare ns. uffici tecnici competenti. 9 Assistenza tecnica Il servizio tecnico BOLDRIN è a completa disposizione della clientela per tutte le informazioni tecniche riguardanti i prodotti ed il loro impiego. 10 Foro competente Qualsiasi controversia è devoluta esclusivamente alla competenza territoriale dell’autorità giudiziaria di Padova. Salvo nostra facoltà di adire l’autorità giudiziaria del luogo di residenza o domicilio del committente ovvero del luogo ove si trova l’oggetto della fornitura. I contratti stipulati con enti o persone fisiche estere sono regolati dalle leggi Italiane vigenti. Le controversie saranno di esclusiva competenza dell’autorità giudiziaria di Padova. 11 Divieto di azione Il committente che non abbia effettuato i pagamenti come contemplato dal contratto, non potrà promuovere azione giudiziale nei nostri confronti. 12 Garanzie assicurative Ad ulteriore garanzia per i committenti che si siano scrupolosamente attenuti alla sopraindicate condizioni di vendita abbiamo stipulato con l’Italica Assicurazioni una Polizza R.C. terzi a copertura degli eventuali danni per le sole responsabilità che ci competono. 13 Sistemi per ordinare Telefono 049 8975462 - 4 linee r.a. - Telefax 049 8975474 linea diretta. Posta: indirizzata a BOLDRIN srl - Via Pitagora, 27 - 35030 - RUBANO PD. Agente: Tramite la nostra rete di agenti di zona in grado di meglio consigliare su articoli e prodotti. 14 Come ordinare Per avere una rapide evasione dell’ordine è necessario indicare chiaramente quantità e codice del prodotto. esempio: n.100 FSLSMT 300. Gli ordini trasmessi con indicazioni poco chiare del prodotto (esempio senza codice) subiranno inevitabili ritardi nella loro evasione data l’elaborazione computerizzata degli ordini. 15 Gestione resi Tutti i possibili resi devono essere concordati preventivamente con il nostro ufficio commerciale. Nel nostro LISTINO PREZZI viene riportato un fac-simile dell’Autorizzazione al reso. Tale scheda deve essere debitamente compilata ed inviata via fax presso la nostra sede, il responsabile dell’ufficio commerciale provvederà a rimandare la scheda con l’autorizzazione al reso. Non verranno accettati resi non preventivamente concordati. I resi per errata ordinazione (escludendo le produzioni speciali) verranno accettati di ritorno con un addebito del 20% sul prezzo d’acquisto. Resta inteso che il materiale di ritorno deve essere totalmente come spedito. 16 Materiale obsoleto Il materiale obsoleto di nostra produzione potrà essere ritirato, salvo approvazione scritta della direzione commerciale, accreditando il puro costo della materia prima calcolata al kg.

14


VISITA WWW.BOLDRINGROUP.it SCOPRI COSA BOLDRIN GROUP PUò OFFRIRTI! VISIT WWW.BOLDRINGROUP.it FIND WHAT BOLDRIN GROUP CAN OFFER YOU!

EN-IT

Fire detection systems

02082-BLD | ADV: www.spherica.it

www.nrgtech.it

IT-EN

sistemi di rivelazione incendio

www.hobbyaNdwork.IT

is a trademark of / è un marchio

02251-BLD

EquipmEnt for agriculturE & BuilDing

in collaboration with

mungo

®

Professional Products and systems for fastening

L’ideale, per il clima ideale.

01439-BLD | ADV: www.spherica.it

EN-IT

new

tech

Distribuito da:

solar - pv mounting system | safety system 2012-A 01439-BLD-catalogoSolarFyxo-GB-ITA-2.indd 1

21/03/12 12.01

SCOPRI DI PIù su tutta la gamma dei PRODOTTI BOLDRIN GROUP Find more about BOLDRIN GROUP

15


02251-BLD

DISTRIBUTORE / DEALER:

AKUATEKby Boldrin Via Pitagora, 27 | 35030 RUBANO (PD) Italy TEL: +39 049 89 75 462 | FAX: +39 049 89 75 474 www.akuatek.it | info@boldringroup.it Seguici su / follow us

ACoS® & AKUATEK are a trademarks of: sono marchi di:

OUR BRANDS

L’ideale, per il clima ideale.

per fondo bianco o chiaro


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.