• Australes, terres de tradition a Australes archipelago, the traditional lands
90
• Marquises, terre des hommes a Marquesas islands, the land of men
93
• Carte de la Polynésie Française a Map of French Polynesia
Polynésie Française / French Polynesia
La Polynésie Française
,
située à 16 000 km de la France, est divisée en 5 archipels :
280 000 Habitants/Inhabitants 118 Iles/Islands
5 Archipels/Archipelagoes
Surface maritime : 5,5 millions de km2
L’Archipel de la Société, le plus important, est composé de 9 îles hautes et de 5 atolls, répartis en 2 groupes : les Iles du Vent regroupant Tahiti, Moorea, Maiao, Tetiaroa et Mehetia (voir Tahiti/Moorea Guide) et les Iles sous le Vent , à l’Ouest avec Huahine, Raiatea, Tahaa, Bora Bora, Maupiti, sans oublier les îlots inhabités de Tupai, Mopelia, Scilly et Bellinghausen. Si Bora Bora reste l’endroit de prédilection pour des milliers de visiteurs, la Perle des Mers du Sud a su faire des émules parmi ses proches voisines. Huahine, Raiatea et Tahaa sont devenues des destinations privilégiées dans le renouveau touristique polynésien.
L’Archipel des Tuamotu, souvent associé à l ’Archipel des Gambier, regroupe les îles basses et atolls. Rangiroa, Tikehau, Manihi, Fakarava... et tant d’autres atolls vous raviront par leur sérénité et la plongée sous-marine. L’Archipel des Australes compte 5 îles habitées : Rurutu, Tubuai, Raivavae, Rimatara et Rapa à l’extrémité sud
F rench
Polynesia , located at 16,000 km ( 9,950 miles ) from France is divided in 5 archipelagos:
The Society Islands, the largest, is composed of 9 high islands and 5 atolls split into 2 groups: the Windward Islands with Tahiti, Moorea, Maiao, Tetiaroa & Mehetia (read Tahiti/Moorea Guide) and the Leeward Islands with Huahine, Raiatea, Tahaa, Bora Bora, Maupiti, including the uninhabited islets of Tupai, Mopelia, Scilly & Bellingshausen. While Bora Bora remains a favorite destination for thousands of visitors, the "Pearl of the South Seas" was able to encourage tourism in its neighboring islands. Huahine, Raiatea, and Tahaa have become privileged destinations with the rebirth of Polynesian tourism.
The Tuamotu Archipelago, often associated with the Gambier Archipelago, includes the low islands and all the atolls. Rangiroa, Tikehau, Manihi, Fakarava and so many other atolls will delight you by their serenity and amazing scuba dives. The Australes Archipelago accounts 5 inhabited islands Rurutu, Tubuai, Raivavae, Rimatara and Rapa in the south extremity of French Polynesia.
The Marquesas Archipelago is composed of 12 high islands, without lagoon which will seduce you by the power of its landscapes and its inhabitants.
BUREAUX D’INFORMATION
/ INFORMATION DESKS
Aéroport Tahiti Faa'a /Airport desk •
lundi à vend. : 7h30-12h / 13h-17h • Samedi : 7h30-12h / 13h-16h • Dimanche :
info@tahititourisme.org
Fare Manihini - Quartier du commerce - Bld Pomare • TEL : + 689 40 50 57 12 lundi au vendredi : 8h-17h30 • Samedi : 8h-16h • Dimanche et jours fériés : 8h-12h
Gare Maritime / Ferry station • Tel : + 689
lundi à samedi : 8h-12h • Dimanche : 7h-9h
Informations Voyageurs / Travel Information
Monnaie / Currency
La monnaie est le Franc cfp
Local currency is Franc cfp
La parité avec l’Euro est fixe : 1000 Fcfp = 8,38 Euros / 1 Euro = 119,3 Fcfp
The US$ exchange rate is around 1,000 Fcfp for US$10 / US$1 for 100 Fcfp
Internet & téléphonie / Internet & calls
Les cartes de crédits ne sont pas acceptées partout dans les îles, prévoyez assez d’espèces.
The exchange rate with foreign currencies is variable. The bank will change your money at official rate plus fees. Beware of exchange rates in shops. Credit cards are not accepted everywhere, it’s better to foresee the cash amount you’ll need if you go in the islands.
La Polynésie bénéficie d’un accès internet avec un débit correct dans la plupart des îles et la couverture du réseau de téléphonie mobile s’est également élargie. Pour appeler via Whatsapp, composez les n° de tél. mobile commençant par 87, 88 et 89 en y rajoutant le préfixe +689. (les n° commençant par 40 sont des téléphones fixes)
Polynesia has Internet access in almost all islands and the mobile coverage has also expanded. To call using Whatsapp, dial mobile phone numbers starting with 87, 88 and 89 with the prefix +689. The numbers starting with 40 are landlines.
Langue / Language
La langue officielle à Tahiti est le français, mais la plupart des Tahitiens se parlent en reo ma’ohi. L’anglais est parlé couramment dans les structures touristiques. Tahiti’s official language is
Lexique / Glossary
Bonjour / Hello : iaorana - Merci / Thank you : mauruuru - Au revoir / Good bye : nana - Oui / Yes : e Non/No : aita
Bon appétit / Enjoy your meal : Tama’a maitai - Femme/ Woman : vahine Homme/ Man : tane - Bon/ Good : maitai - Très bon / Very good : maitai roa - Fini / Finished : oti
Pas de problème/No problem : aita e pe’a pe’a - Santé/Cheers : manuia - Bienvenue/Welcome : maeva - Maison / House : fare - Français/ French : farani - Américain / American : marite - Pays/Country : fenua - Interdit/Forbidden : tapuPouvoir, don/Power : mana - Tatouage/Tattoo : tatau...
Transport dans les îles / How to get to the Islands
Cobia 3 : 40 43 36 43 cobia@mail.pf - 1 départ/semaine à Fakarava. via Kaukura, Apataki, 12 passagers Fakarava via Kaukura, Apataki, 12 passengers max.
Le M/S Paul Gauguin 40 54 89 56 customerservice@pgcruises.com ISLV et Marquises. Cruises to Leeward & Marquesas islands.
Merci à tous nos annonceurs et partenaires qui ont permis de réaliser ce guide, et Tahiti Tourisme pour la distribution à l’extérieur du Territoire et localement.
Edition déléguée : Sarl GROUPE FENUA DEAL - RC 1294 B N° TAHITI A26770 BP 43854 Fare Tony - 98713 Papeete - Tahiti - Polynésie Française
Directeur de la Publication : Tutehau Martin - Infographie : Magali Launay : magraphistahiti@gmail.com
Photos : Magali Launay, Tahiti Tourisme, Freepik - Imprimé à 60 000 ex. par l’imprimerie S.T.P. MULTIPRESS « Labellisée IMPRIM’VERT » Edition n°28 - 2024-2025 - Reproduction interdite loi nº 57.298 du 11 Mars 1957. Dépôt légal nº 244 / Press Guide gratuit strictement interdit à la vente - DOCUMENTS NON CONTRACTUELS : Les photos et les textes des annonceurs sont de leur responsabilité. Tous les renseignements contenus dans ce guide concernant les numéros de téléphone, horaires, activités, etc… sont susceptibles de modification. La qualité et les responsabilités des prestations proposées ne pourront en aucune manière que ce soit, engager civilement la société FENUA DEAL.
Transport dans les îles / How to get to the Islands
Tuamotu Gambiers / Tuamotu Gambiers Archipelagoes
Dory : 40 42 30 54 dory@mail.pf
1 departure/week via Tikehau, Rangiroa, Manihi, Ahe
Aranui 5 40 42 62 42 reservations@aranui.com - Départ de Papeete, 14 jours via les Tuamotu
Departure from Papeete to Marquesas Islands, 14 days trip via Tuamotu atolls
Taporo 9 : 40 42 63 93 taporo@mail.pf Marquises Sud via Takapoto
Liaisons Tahiti-Australes / Link to Austral Archipelago
Tuhaa Pae IV 40 41 36 06 admin@snathp.com - 3 à 4 voyages/mois - 3 to 4 departures/month viaTubuai, Rurutu, Rimatara, Raivavae and once every 2 months via Rapa
Liaisons aériennes / By air
Par vols réguliers / Scheduled flights
Air Moana Informations, réservations 40 48 40 00 Aéroport de Faa’a
Papeete 40 47 44 00 - Ouvert lundi-vendredi 8h - 17h et samedi 8h - 11h / Open mond-friday 8am-5pm / sat. 8am- 11 am
Agence de Faa’a 40 86 41 84 Fret 40 86 41 68
Bora Bora 40 60 53 53 - 40 60 53 00
Fakarava 40 98 43 86 - 40 98 40 21
Hiva Oa 40 91 71 10 - 40 92 72 31
Huahine 40 68 77 02 - 40 60 62 60
Mangareva 40 97 82 65
Manihi 40 96 43 34 - 40 96 42 71
Maupiti 40 60 15 05 - 40 67 81 24
Moorea 40 55 06 00 - 40 55 06 02
Par Vol Charter / Charter Flights
Air Archipels Aéroport de Faa’a 40 86 42 89
Air Moana 40 48 40 00
Tac (Tahiti Air Charter) 40 50 54 86
Nuku Hiva 40 91 02 25 - 40 92 04 99
Raiatea 40 60 04 44
Raivavae 40 95 45 38
Rangiroa 40 93 14 00 - 40 93 11 01
Rurutu 40 93 02 50
Tikehau 40 96 23 02 - 40 96 22 66
Tubuai 40 93 22 75
Ua Pou 40 92 55 05 - 40 92 51 08
Shopping
Monoi
Soin de la peau, soin du corps et de l’âme, le Monoï est une huile d’onction obtenue par la macération de fleurs de Tiaré dans l’huile de Coprah raffinée, extraite de noix de coco récoltées en Polynésie française sur des sols coralliens. Les laboratoires cosmétiques du monde entier apprécient son soyeux et sa légèreté.
Beauty care as well as body & mind care, the Monoï is refined first pressed oil obtained by macerating Tiare blossoms in refined coconut oil, extracted from coconuts ( Cocos Nucifera ) trees growing in the coral soil in French Polynesia exclusively. Worldwide cosmetic laboratories appreciate its unique silky and light feel.
FABRICANT DE MONOÏ MONOÏ OIL PRODUCER
L’ORIGINAL
« MONOÏ AVEC LA FLEUR » MADE IN TAHITI DEPUIS 1942
The original « Monoï with the flower » MADE IN TAHITI since 1942
La perle de Tahiti / Tahitian pearls
Horaires boutique / Opening hours
Lun-Ven : 6h30-16h30 & Sam : 7h30-11h30
Mon-Fri: 6:30am-4:30pm & Sat: 7:30-11:30am
+689 40 82 63 40 - www.monoitiki.pf
The colour of Tahitian cultured pearls comes from the "Pinctada Margaritifera" oyster of the Cumingi variety. This specific variety was registered as a trademark in 1989 by CIBJO (The World Jewelry Federation).
La perle de culture de Tahiti de couleur naturelle, dont la désignation commerciale, a été entérinée en 1989 par le CIBJO provient de cette huître perlière à lèvres noires appelée « Pinctada Margaritifera» de variété Cumingi. La reconnaissance officielle de l’authenticité de la couleur naturelle de la « Perle de Culture de Tahiti » en 1976 par le Gemological Institute of America et l’adoption de l’appellation commerciale « Perle de Culture de Tahiti » par la Confédération Internationale de la Bijouterie Joaillerie et Orfèvrerie (CIBJO), ont permis à ce joyau d’asseoir véritablement sa réputation internationale. La « Perle de Culture de Tahiti » se distingue par une grande diversité de formes, tailles, qualités de surface et d’une palette infinie de nuances de couleurs naturelles, allant des couleurs pas tel au noir anthracite.
Aujourd’hui, sa culture est faite dans les lagons limpides de îles des Tuamotu-Gambier. La maturation d’une perle est obtenue au bout de 2 ans, période du rant laquelle le perliculteur devra apporter toute son attention et son savoir faire sur l’huître porteuse jusqu’à sa récolte. Les bijoutiers et les boutiques des hôtels proposent un large éventail de ce bijou dont les formes, le lustre (éclat) et l’orient (teinte) lui confèrent sa noblesse inégalable.
In 1976 the Gemological Institute of America issued the official recognition of the "Pearl of Tahiti" natural colour authenticity. Furthermore the adoption of the commercial designation "Tahiti Cultured Pearl", by the International Jewellery Confederation (CIBJO), allowed this jewel to definitely establish its international reputation.
The Tahiti Cultured Pearls are best known for their diversity of size, shape, surface quality and endless shades of natural colours, ranging from pale grey to anthracite Nowadays, it is cultivated in the clear lagoons of the Tuamotu-Gambier islands. A pearl reaches maturity in 2 years. Jewelers and Hotel shops offer a large choice of this jewel which shape, luster and orient give its unequal class.
Anapa Perles
Gauguin’s Pearl
▲ Love Here
▲ Ferme Champon
▲ Terre & Mer
Bora Bora la perle du Pacifique...
La répution de Bora Bora et son lagon, pour beaucoup « le plus beau du monde » est méritée. Avec des dégradés de turquoises et de saphir, le lagon entouré de son chapelet d’îlots bordés de sable blanc est incroyable. Ses eaux translucides aux reflets multicolores contrastent avec les verts chatoyants des monts Pahia et Otemanu. L’aéroport de Bora Bora est situé sur un îlot (Motu Mute) où un service gratuit de navettes vous conduira en 20 minutes au quai de Vaitape, le village principal (départ 1h30 avant l’heure du décollage).
• 1 0 550 Ha bitants /Inhabitants
• Chef lieu/ M ain village : Vaitape
• Superficie/Surface : 38 km 2
• Tour de l’île/Circumference : 32 km
• Point culminant/Highest point : Mont Otemanu 727 m
• Ancien nom/Old name : Vavau
The Lagoon of Bora Bora has a reputation, well deserved, as being one of the most beautiful in the world. The infinite shades of blue, from turquoise to sapphire, surrounded by a string of islets waving coconut palms on white sand beaches, are the quintessential tropical dream. In the middle of all that blue transparency, the lush green island raises two majestic peaks: Mount Otemanu and Pahia. Free transportation is provided from the airport to the town of Vaitape, crossing the lagoon via a shuttle boat. At departure, the airport shuttle leaves Vaitape 1h30min before flight times.
Informations Pratiques / Useful Information
Comité du Tourisme / Tourism Office
40 67 76 36 - boraboratourisme@mail.pf
Quai de Vaitape - www.borabora-tourisme.com lundi au vend.8h30- 12h30 et 13h30-16h30. Samedi 8h30-12h accueil paquebots 8h30-16h30
THE HISTORIC INTER-ISLANDAIRLINE OF TAHITI AND HER ISLAND
1 600 employés à votre service 7 jours sur 7
1 600 employees to serve you 7 days a week
Plus de 500 vols par semaine
More than 500 flights a week
48 îles desservies dans toute la Polynésie Français et aux Îles Cook
48 islands served all around French Polynesia and the Cook Islands as well
50 agences pour vous servir
50 agencies at your service
Une flotte de 11 appareils
A fleet of 11 Aircraft
Des pass Air Tahiti multi-îles à des prix très attractifs
Multi islands Air Tahiti pass with attractive prices
Taxis
Alex 89 50 98 41
Célestin 87 79 19 18
Craig 89 79 42 99
Dany 87 71 79 11
Dora 89 73 49 57
Heia 8 9 33 79 04
Hekeani 87 74 29 88
Jérémie 87 70 69 16
Mireille 8 9 76 61 95
Moihere 40 67 56 46
Raihere 87 70 59 00
Rebecca 87 70 04 68
Taf 89 45 60 03
Taxi Jerry 87 76 99 30
Thierry 87 76 99 30
VIP Tours Bora Bora 87 27 03 73
Yves 87 30 75 85
Location de véhicules / Vehicles rental
Albert Rentals Vaitape 87 30 52 22
ATR Location Bora 89 44 45 54
Avis Vaitape et Matira 40 67 70 15
Bora Bora Car Rental 87 30 61 36
Bora Bora Rent Scooter And Bike 87 78 65 86
Bora Rent Faanui 89 51 66 09
Europcar Vaitape 40 67 69 60 - 87 71 73 31
Hanihere Location Matira 89 40 04 26
Heitaki Bora Rental Cars 87 05 46 12
K&L Bora Rent a Car 87 77 21 07
Matira Jet Tours 40
BORA BORA
AHUNA
TEAVANUI
VAITE LODGE BORA BORA HOLIDAY LODGE
OA LODGE
NUI HELICOPTERS
ADVENTURE TOURS
KAI
CULTUREL
LAGOON TRIPS
Nous vous proposons une large gamme de vins, spiritueux et produits gourmets d’exception à Bora Bora. We offer a wide range of exceptional wines, spirits and gourmet products in Bora Bora
Située à 275 km de Tahiti, Bora Bora est la plus ancienne des Iles de la Société avec Maupiti (environ 7 millions d’années). Bora Bora est un « presqu’atoll », à mi-chemin entre les atolls des Tuamotu (10 à 40 millions d’années) et les îles hautes comme Tahiti ou Raiatea (entre 2 et 3 millions d’années). Son immense lagon est ceinturé d’un récif très large, coupé en un seul endroit par la passe de Te Ava Nui, entre le motu Toopua et le motu Tevairoa, face à Vaitape, la capitale.
Longue de 9 km, large de 4 km, l’ile principale présente des sommets imposants : le mont Otemanu 727 m et le mont Pahia 661 m. Le tour de l’île s’effectue le long de la côte découpée qui abrite quelques magnifiques baies, mais surtout des plages somptueuses, dont celles de Taahana et de Matira. Sur le plan archéologique, un grand nombre de marae ont été détruits au siècle dernier par les missionnaires protestants. C’est le cas de celui de Vaiotaha, à l’entrée de la vallée de Povai, dédié à Taaroa, qui équivalait celui de Taputapuatea à Raiatea. Il y reste néanmoins quelques beaux pétroglyphes. Vers Anau, près du mont Otemanu, on peut trouver quelques vestiges d’une fortification traditionnelle et quelques marae dont celui de Nonohaura.
Tahiti or Raiatea (between 2-3 million years). The huge lagoon, bordered by a very wide reef has only 1 pass: Te Ava Nui, situated between the motu of Toopua and Tevairoa and across from the main town of Vaitape.
The main island is only 5.5 miles long and 2.5 miles wide but has high summits with verdant vegetation : Mount Otemanu (2385ft) and Mount Pahia (2168ft). The islands ring road, 20km, follows the jagged shoreline with a few spectacular bays and gorgeous beaches, like Tahana and Matira. Unfortunately many of the original archeological vestiges were destroyed by the early protestant missionaries a century ago. This was the fate of Vaiotaha, a marae at the entrance to the valley of Povai. Deep in the valley there remain some beautiful petroglyphs. Towards Anau, near Mt Otemanu, are some remnants of an ancient fortress and some marae, notably Nonohaura. The marae Taaianapa, restored in 1963, as well as Farerua, the largest marae of the island, are both located in the bay of Faanui. To the north, Tauhi Point invites the visitor to enjoy an exceptional viewpoint. The southern side of the island is truly the perfect tourisme center.
Avant l’arrivée des Européens, l’île s’appelait Vavau mais aussi Mai Te Pora, ce qui signifie « surgie des ténèbres » ou « créée par les dieux ». Les premiers habitants de l’île arrivèrent au IXè siècle après un long périple à travers le Pacifique. Des guerres intestines pour la conquête de l’île vont se succéder durant des siècles, mettant aux prises les tribus des trois grands districts (Nunue, Faranui,
sur Bora Bora pendant le XIXè siècle. Terii Maevarua II, fille adoptive de Tapoa II régnera de 1860 à 1873, date à laquelle sa nièce, Terii Maevarua II, prendra le pouvoir. Elle épousera le prince Hinoi en 1884, divorça trois ans plus tard, et finit par céder son île à la France, lors de l’annexion de 1888. Elle mourut en 1932. réf : www.borabora.pf
Before the Europeans arrived, the island was called Vavau and also Mai te Pora, which meant "looming from
Bora Vaite Lodge Faanui 87 73 57 71
Chez Alice & Raphael 87 70 37 10
Chez Rosina 40 67 70 91 - 87 79 26 51
Fare Rohivai Matira 40 67 63 55 - 87 73 53 89
Lady Bora Bora 87 29 92 12
Oa Oa Lodge Vaitape 87 72 45 49
Pension Noni 87 29 89 16
Villa Yrondi 87 32 99 30
Village Temanuata Matira 40 67 75 61
Vini Villa Bora Nunue 89 73 68 66
Locations de vacances Vacation Rentals
Bora Bungalove 40 67 73 58 - 87 74 18 82
Chez Nono Matira 89 40 06 60
Fare Rofau Matira 87 37 11 25
Rohotu Fare Lodge 87 70 77 99
Sunset Hill Lodge 87 79 26 48 - 89 50 21 72
Toa Lodge 87 76 91 31
Villa Ahuna 87 78 27 39
Camping
& auberge de jeunesse-
Campsite & youth hostel
Bora eco camping 87 77 91 80
Rahei Location 87 30 73 86
Air-conditioned apartments
Close to all shops and restaurants Free pick up at airport shuttles Wifi / Laundry / On-site massage
VILLAGE TEMANUATA
12 bungalows tout confort, Plage Matira, Bora Bora
a Tél : 89 50 21 72 • 87 79 26 48 a mail : sunset.hill.lodge@mail.pf a site : www.sunset-hill-lodge.com We help you organize your entire stay
History (Suite)
arrived in the 9th century after a long trip across the Pacific. These proud sailors settled all along the shoreline. According to legend the island’s 1st King, Firiamata O
peace to the island after conquering his enemies, just before the arrival of Captain Cook in 1769. Kings Tapoa I and II (who married Aimata, the future Queen Pomare IV in 1822) reigned over Bora during the 19th century. The adopted daughter of King Tapoa II, Terii Maevarua,
A ne pas manquer
a Le tour de l’île par le lagon en bateau ou en pirogue, en jet ski, kayak, paddle... pour découvrir l’immensité et la beauté de ce lagon unique.
a Une plongée bouteille ou snorkeling pour découvrir la diversité des fonds marins.
a Le point de vue du mont Otemanu en baie de Povai, ancien volcan.
a Le tour de l’île en truck, bicyclette, scooter, voiture, bus… vous enchantera par la découverte de vestiges de la base militaire américaine et nombreux sites archéologiques.
a La pointe Matira réputée pour ses plages de sable blanc.
a Le lagoonarium et sa faune variée.
a Un survol panoramique en hélicoptère ou ULM et/ou un saut en parachute au-dessus du lagon.
a Le Musée de la Marine : 40 67 75 24
Not to be missed
a Lagoon tour around the island by boat or outrigger canoe, kayak, jetski or paddle...
a Circle island tour to discover the vestiges of the American military base (bunkers, artillery), marae & archeological sites.
a The viewpoint in Povai bay from Mount Otemanu, an ancient volcano.
a Matira point is famous for its beautiful white sand beaches.
a The lagoonarium and its varied fauna
a Scuba diving, helmet diving, snorkeling or submarine excursions to admire & explore the richness of the underwater world.
a Skydive and/or panoramic flight over the lagoon by helicopter or ULM.
a Marine Museum in Faanui 40 67 75 24
Activités aériennes Aerial Activities
Skydive Bora Bora Parachutisme 87 33 97 23
Tac (Tahiti Air Charter) 40 50 54 86
Come experience exceptional adventures with our guided minivan tour around the island of Bora Bora. For a private VIP tour or group exploration, you will discover the culture, the flora and fauna of Bora Bora with our experienced team. Enjoy an authentic Polynesian experience ! +689 87 711 909 • boramagictour@gmail.com • https://boraboramagictour.com
BORA BORA MAGIC TOUR vous invite à explorer Bora Bora, une île paradisiaque, offrant des expériences touristiques uniques et mémorables. Nous vous proposons des visites personnalisées en petit groupe, promettant des aventures et des souvenirs inoubliables !
Activités Terrestres / Land Activities
Transports
Sightseeingterrestres tours
Bora Bora Magic Tour 87 71 19 09
Bora Bora Manu Tour 89 57 87 04
Bora Safari Land 87 31 24 94
Meherio tours 87 30 75 85
Otemanu Tours 40 67 70 49
Transport Daniel 87 74 24 76
VIP Services 87 79 19 18
VIP Tours Bora Bora 87 27 03 73
Randonnée pédestre/Hiking
Bora Hiking Explorer 89 68 36 36
Tahitian Hiking 89 26 68 11
Quad / ATV Tours
Bora Bora ATV Tours 87 24 84 94
Bora Bora Quad Adventures 87 75 54 58
Matira Jet Tours 40 67
Excursions 4x4/Safari Tours
Bora Safari Land 87 31 24 94
Maohi Nui Tour 87 79 19 11
Natura Discovery 87 25 72 00
Poe Island Tour 87 28 92 13
Tupuna Mountain Safari 40 67 75 06 - 87 71 34 84
Vavau Adventures 89 45 45 45
Culture & Traditions
Centre Culturel Bora Bora 89 79 73 67
Nos écosystèmes coralliens et terrestres sont fragiles. Aidez-nous à les protéger. Des poubelles sont à votre disposition tout autour de l’île. Respectez le corail, ne le cassez pas, ne le prélevez pas de son habitat naturel.
Activités Nautiques / Water Activities
Le Lagon
Le lagon de Bora Bora est trois fois plus étendu (80 km2) que les surfaces terrestres et est parsemé de motu de sable blanc magnifiques. Il offre aux yeux une palette incomparable de lumières et de couleurs. Au sud-est de l’île, se trouve le Jardin de Corail, un étonnant parc aquatique naturel où l’on pourra voir toutes sortes de poissons. A quelques brasses de la pointe Matira, les raies manta ont établi leur domaine. On y croise aussi d’autres variétés de raies, les raies grises et les raies léopards.
The Lagoon
The lagoon of Bora Bora is three times larger (31 sq miles) than its land mass, dotted with small white sand islands strung around the perimeter. The incomparable play of light and color is a feast for the eyes. The Coral Garden, in the southeast, is an amazing natural underwater park filled with all kinds of fish. Close to Matira Point, manta rays have their domain. Eagle rays and sting rays can also be seen.
Alex Bora Bora Service 87 21 81 84
Bora Bora Cultural Lagoon Tour 87 78 65 86
Bora Bora Fast Boat 87 77 73 10
Bora Bora Fun Activities Va’a 89 27 79 48
Bora Bora Photo Lagon 87 77 10 96
Bora Bora Water World 89 22 13 76
Bora Eco Sailing 87 78 26 36
Bora Lagoon Trips 89 79 73 67
Diveasy 87 79 22 55
H2O Bora Bora 87 72 90 52
Keawai Excursion 87 78 27 37
Keishi Tours 87 79 26 56
La Plage 87 28 48 66
Lady Pearl 89 40 89 40
Lagoon Limousine 87 24 47 04
Lagoon Service 87 75 69 57
Manu Taxi Boat 87 79 11 62
Maohi Nui Tours 87 79 19 11
Raanui Tours 40 67 61 79 - 87 79 43 14
Reef Discovery 87 76 43 43
Rohivai Tour 87 32 60 46 - 40 67 54 26
Romantic Tour 87 78 27 37
Rosto Service 89 76 13 82
Matira Jet Tours 40 67 62 73 - 87 77 63 63
Moana Adventure Tours 87 78 27 37
Onoku Services 89 73 75 74
Shark Boy of Bora Bora 87 78 27 42
Tanoa Private Tour 87 76 17 98
Tamatoa excursions 89 36 94 55
BEST FUN EXPERIENCE IN BORA BORA
SENSATION DE GLISSE & ADRÉNALINE ... ACCESSIBLE À TOUS
Jetsurf Experience
Va’a Excursion
Excursion Lagon (suite) Lagoon Excursion
Taxi Motu 89 40 89 40
Embarquez pour une excursion en Va’a, unique à Bora Bora, où culture polynésienne et beauté naturelle se rencontrent. Naviguez sur les eaux turquoises à bord de nos pirogues traditionnelles. Que vous soyez débutant ou expert, rejoignez-nous pour une aventure mémorable au coeur du Pacifique.
Tel : +689 89 277 948 boraborafunactivities@gmail.com
Temanava Tours 40 67 72 26 - 87 79 41 91
Teremoana Nono Tours 89 40 06 60
Te Vaka Cruise 87 72 10 76
Toa Boat Bora Bora 87 76 91 31
Tohora Bora Bora 87 79 53 83
Jet Ski , Flyboard, Jetsurf
Bora Bora Fun Activities 89 27 79 48
Bora Bora Jet ski Adventures 89 75 54 58
Fly Bora Board 87 33 09 43
Maitai Tours 87 71 07 09
Matira Jet Tours 87 77 63 63
Moana Adventure Tours 87 78 27 37
COMBO : PLONGÉE & SNORKELING demi-journée ou à la journée avec motu lunch SNORKELING • SCUBA - DIVING
Email : flyboraboard@gmail.com Web : www.flyboraboard.com
Bora Bora Xtrem Sports 89 48 89 99
Bora Bora Freediving 87 21 78 23
Bora Bora Parasail 87 70 56 62
Bora Bora Stand Up Paddle 87 29 14 15
Bora Bora Water Sport 87 29 14 15
Bora Windsurfing 87 70 37 10
Ceclo Bora Bora 89 60 29 46
Kitesurf school 87 29 14 15
Lagoon Jetboards 87 27 09 28
The american presence La présence américaine
matériel, 4450 hommes de troupes et 178 officiers avec, à leur tête, l’amiral Turner chargé de « l’opération Bob Cat ». Le 17 février 1942, l’armada arrivait à Bora Bora. Sans savoir exactement qui était à bord, les habitants de l’île en pirogues firent un accueil chaleureux aux arrivants. Vingt mille tonnes de matériels furent débarquées sur des pontons flottants et des petites barques.
Les Américains installèrent alors sur les collines 8 canons de 7 pouces et des batteries anti-aériennes de 75mm (DCA). Huit hydravions sont chargés de la couverture aérienne en attendant la construction de la piste d’atterrissage, L’îlot du Motu Mute est choisi. Le chantier débute le 16 décembre 1942. L’ensemble de la base aérienne est opérationnelle le 5 avril 1943. La piste mesure 2000 mètres de long et 133 mètres de large.
soldiers and 178 officers, commanded by Admiral Turner, who was in charge of "Operation Bob Cat".
On February 17, 1942, the armada arrived in Bora Bora. Without knowing who was aboard the ships, the population went to welcome warmly the arrivals whith their outriger canoes. 20 000 tons of materials were landed, on floating pontoons and small boats. Americans found out that everything had to be done. There was not enough drinking water, and no practicable roads for their vehicules and heavy engines. So, they started building roads all around the island and set up water supplies.The military work was coming along.
On June 9, 1942, the first gastank was usable. its size was 23 feet high,52 feet across and was able to contain 150 000 liters of petrol. In july 1942, 20 others same gastank were operational with 10 others where 10 000 barrels of heavy oil could be used, the whole lot covered under the coconut trees, not far from the beach. Also, Americans fixed on the hills 8 canons of 7 inches with anti-aircraft battery of 3 inches (D.C.A).8 seaplanes were in charge of the air cover while buiding the landing-strip. The small islet of Motu Mute is chosen. Construction started on december 16, 1942 and the whole air base was operational by april 15, 1943. The strip is 1,24 mile long and 145 yards large.
Maupiti l’île nature...
Située à 50 km de Bora Bora, Maupiti est la plus éloignée des Iles-Sous-Le-Vent et la plus préservée grâce à son unique passe. Maupiti signifie «les 2 montagnes». Les habitants sont accueillants et chaleureux. Maupiti possède des sites archéologiques très anciens et des pétroglyphes. A voir : la fameuse plage Tereia d’où vous pouvez accéder au motu Auira à pied, et le point de vue du Mont Pahahere. Vous croiserez des aigrettes sacrées, des raies mantas et les varos (squilles) très fins à déguster. Quant au lagon il est splendide et héberge 5 grands motu où règne la beauté tranquille.
• 1 290 Habitants/Inhabitants
• Chef lieu/Main village : Vaiea
• Superficie/Surface : 12 km2
• Tour de l’île/Circumference : 10 km
• Point culminant/Highest point : Te Uru Faatiu 385m
• Ancien nom/Old name : Vaitu
Located 50 km (31 miles) away from Bora Bora, Maupiti is the most remote of the Leeward Islands. Maupiti means "2 Mountains". The inhabitants are warmful & welcoming. Maupiti features very old archeological sites and petroglyphs Do not miss the famous white sand beach of Tereia from where you can walk to Motu Auira and the Mount Pahahere vista point. You might encounter sacred aigrettes, mantas rays and varos (squills) which are delicious. As for the lagoon, it is gorgeous and shelters 5 large motu inspiring serenity.
Informations pratiques Useful Information
Comité du Tourisme/ Tourism Office
87 72 81 25 - maupititourisme@gmail.com
Mairie/City Hall 40 60 15 55
Agence OPT/Post Office 40 67 80 19
Infirmerie/Health Center 40 67 80 18
PENSION LUDO
PENSION TEREIA I
Pétroglyphes
ESPACE BEACH
MAUPITI RESIDENCE
PENSION TEHEIMANA MAUPITI BELVEDERE
MAUPITI CAMPING
CHEZ MANU
MAUPITI HOLIDAYS
PENSION TAPUTEA
TAUTIARE VILLAGE PENSION OROVARU
PENSION TAUMATATEA
PENSION PAPAHANI MAUPITI VILLAGE
PENSION MENOARII
KURIRI
Pension de famille chaleureuse offrant 3 chambres d’hôtes très confortables
à 3 minutes de la plage publique de Tereia
+689 87 30 10 71
Activités Nautiques
Raie Manta
jardin Corail
Four Tahitien ...
Contact : yeonleilanie.maupiti@gmail.com
Snacks / Restaurants Activités / Activities
Espace Snack Plage Tereia 40 67 80 29
Restaurant Bar Tarona 87 71 99 45
Snack Bouboule 87 39 39 71
Snack Le Manini Aéroport 87 72 81 25
Snack Nehenehe 87 31 01 33
Informations Pratiques
Ata Lodge 87 26 24 03
Maupiti Camping 87 26 66 60
Maupiti Diving 40 67 83 80
Maupiti Trip Excursions 87 72 81 25
Palais de la mer de Ahky 87 21 74 40
Pension I Love Maupiti 87 30 10 71
Sammy Tours 40 67 80 30 - 87 76 99 28
Tac (Tahiti Air Charter) 40 50 54 86
Tahiti Air Lagon ULM 87 34 63 26
Vaihau location VAE/e-bike 87 25 78 64
www.facebook.com/profile.php?id=100088258458180
Chambres d’hôtes gérées par une famille chaleureuse, sur un motu face à l’île de Maupiti Demi-pension • Excursions • Transferts
Vélo, kayak,paddle à disposition Plongez dans le paradis et créez des souvenirs éternels auprès des raies manta
Espace Snack
Plage privée
+689 40 67 80 29 - espacebeachmaupiti@yahoo.fr
Raiatea l’île sacrée...
Raiatea se situe à 193 km de Tahiti et sa capitale Uturoa est le centre administratif des Iles-sous-le Vent. Second pôle économique de Polynésie, Raiatea est divisée en 3 communes, Uturoa, Taputapuatea et Tumaraa. Appelée l’Île Sacrée, berceau du peuple et de la culture polynésienne, elle offre à ses visiteurs une diversité extraordinaire : des motu idylliques, au cœur d’un lagon profond et poissonneux, des montagnes propices à la découverte d’une nature sauvage et exubérante avec la seule rivière navigable de Polynésie et le plus grand mara’e de Polynésie : Taputapuatea, classé au patrimoine mondial de l’UNESCO en 2017, et de nombreux sites archéologiques... Point de départ de nombreux croisiéristes et plaisanciers, le lagon de Raiatea s’étend jusqu’à Tahaa et offre des jardins de corail à couper le souffle.
12 250 Habitants/ Inhabitants
C hef lieu/Main village : Uturoa
Superficie/Surface : 238 km2 Tour de l’île/Circumference : 98 km
Point culminant/Highest point : Tefatoaiti 1017m
Ancien nom/Old name : Havai’i
Raiatea is situated at 193 km from Tahiti. Its capital, Uturoa, is the administration center of the Leewards islands. Second economic pole after Tahiti, Raiatea is divided in 3 municipalities which features an extraordinary variety: romantic motu within a wide and fishy lagoon, mountains inviting you to discover nature at its wildest and most luscious, the unique navigable river of Polynesia, the biggest marae of French Polynesia: Taputapuatea, Classified in the world heritage of the UNESCO in 2017 and many other archeological sites... Nautical base for yachties and cruises, Raiatea’s lagoon extends to Tahaa’s and offers a wide range of lagoon activities : snorkelling on the coral gardens, kayaking, fishing...
Lundi - Vend. 7H-18H Sam. 8H-12H30 Dim/fériés 8H-11H
Pharmacie d’Uturoa 40 66 34 44
Lundi - Vend. 7H-18H Sam. 8H-12H30 Dim/fériés 8H-11H
Pharmacie Temehani Tumaraa 40 66 44 00
Lundi - Vend. 7H-18H Sam. 7H30-13H Dim/fériés 8H-12H
Médecins/Doctors
Anselme Franck Uturoa 49 91 36 41
Bataillon Bruno Uturoa 40 66 34 55
Bouissou Vaitea Tevaitoa 87 21 31 03
Damary Beylier Isabelle Uturoa 40 66 49 66
Josseron Pierre Uturoa 40 66 33 66
Menard Laurent Aude Avera 87 27 83 54
Michel Christelle Uturoa 40 66 23 01
Recoules Flora Uturoa 40 66 33 89
Robin Leo Avera 40 66 30 30
Transport / Transportation
Taxis
Giovani 87 34 26 25
Ioana 87 21 18 36
Jacky 87 79 22 04
Marutua 87 72 28 51
Aro Rent Car 87 73 19 25
Maurice 87 30 16 31
Teremoana 87 74 28 92
Tommy 87 35 43 03
Warren 87 72 30 52
Easy Car Raiatea Tumaraa 89 27 10 00
Hinanui Rent Raiatea Tumaraa 89 32 94 45
Ku-Hei Location 87 38 67 65
Mana’o Location Faaroa 87 32 25 91
Moana Rent a Car Aéroport 40 66 19 05 - 87 75 08 30
Olitea Location 87 31 78 06
Poe Rent 87 30 00 80
Raiatea Location Uturoa 40 66 34 06
Renault Rent 87 36 98 71
SW Location Raiatea 87 33 34 35 - 89 48 84 89
Up & Go Location Uturoa 87 76 09 12
Vaipoe Location Uturoa 87 32 50 55
TE MARA NUI
TAHAA DIVING HEMISPHERE SUB HEMISPHERE SUB TAHITI YACHT CHARTER BLUE DREAM XPERIENCE
PASSAGE TEAREARAHI
MARINA APOOITI AÉROPORT DE RAIATEA LE NAPOLI
TAHITI AIR LAGON
TEMANA TAXI BOAT AIR TAHITI
SUNSET BEACH MOTEL
RAIATEA EXPLORER
WESTCOAST GUESTHOUSE
EASY CAR
HUTIARII HOUSE
RAIATEA LODGE
PASSE MIRI MIRI
TEMEHANI
LA MAISON DU VOYAGE
ANAPA PERLES
FARE VAINUI FARE VAINUI KORALS & LAGOON
PASSE TETOORA
PASSE TOAMARO
ROUTE
BANQUE POSTE
BUREAU DU TOURISME
REPERE KILOMETRIQUE
AHI TATTOO
Mt OROTAIO 479m
Mt TEMEHANI 821m
• NUI SHACK
Tainuu
Baie Vaihuti
Mt TOOMARU 1 017m
Baie Tuurotu
MATAIO VANILLE
PENSION TIARE NUI
RAIATEA BELLEVUE
ESLAND BIKE
RAIATEA BLUE LAGOON DESTINATION LAGON
LE DAUPHIN
HOTEL HINANO
VILLA TONOI
MARINA UTUROA
RAIATEA 4X4
TE MARA NUI HAVAI & SEA
PHOENIX D’OR
TRUCKY TOUR
TINIRAU CAVISTE GALERIE ANUANUA
PASSE TEAVAPITI Baie Averarahi Baie Faaroa Baie Vairahi Baie Tepua
VILLA IXORA VILLA IXORA
TEAVAPITI LODGE
L’ATELIER SAVEURS
LES 3 CASCADES
PENSION MANAVA
RAIATEA QUAD SW LOCATION
Baie Faarepaiti
Mt OROPIRO 824m
Baie Faatemu
VAIRUA PERLES RAIATEA PEARL
Baie Faarahi
PENSION TEMAEVA PENSION OPEHA PENSION YOLANDE
Baie Opoa
Baie Haape
Tahaa Express 87 31 21 80
Tahaa Transport Rapide 87 74 72 22
Taxi Motu Vaituariki 40 66 40 09
Taxi-Boat 87 72 65
Maupiti Express 40 67 66 69
Restaurants & Snacks
Temana Taxi Boat 87 79 55 07
Te Haere Maru 40 65 61 33 - 87 74 53 40
Atipika’a Tumaraa 40 66 18 50
Brasserie Maraamu Uturoa 40 66 46 64
Fish & Blue 40 66 49 25
L’Atelier Saveurs 40 66 33 81
La Raie'Gate Uturoa 40 66 22 39
La Voile d’Or Marina Apooiti 40 66 12 97
Le Melodie Bar & Grill Uturoa 89 39 04 73
Le Napoli Uturoa 40 66 10 77
Opoa Beach Opoa 40 60 05 10
Raiatea Lodge 40 66 20 00
Restaurant Fare Vai Nui 40 66 30 96 - 87 77 03 64
Restaurant Phoenix d'Or Uturoa 40 66 25 59
Snack Bar de l’Aéroport 40 66 16 13
Snack Tamara Opoa 40 66 42 29
Snack Tonoi 40 66 32 56
Villa Ixora Baie de Tepua 40 66 33 00
R ESTAURANT DE GASTRONOMIE LOCALE
Une cuisine atypique du jardin à l’assiette
LOCAL GASTRONOMY RESTAURANT
An unconventional cuisine from our garden to your plate
B AR - C OCKTAILS - TAPAS
An elegant and memorable evening where each bite is an invitation to wonder and travel.
PK37 Ouest, Tumaraa, Raiatea | T : +689 40 66 18 50 E : contact@apatoa.pf | W : www.apatoa.pf
Histoire
L’île de Raiatea est considérée par les anciens Polynésiens comme le berceau de leur civilisation millénaire. C’est cette île de l’archipel de la Société qu’ils choisirent en premier pour s’installer, il y a plus de mille ans. Son nom ancien, Havai’i Nui, signifie « grande eau jaillissante ». En 1769, James Cook y jettera l’ancre, 2 ans après que Wallis eut découvert Tahiti.
Lodge et Restaurant
Cuisine bistronomique
Restaurant ouvert midi et soir
Fermé les dimanches & lundis
Tel 40 66 33 00 ❇ villaixora@mail.pf PK 2.7km Est ❇ Côté Mer ❇ Uturoa
Ce sera le début d’une colonisation délicate, agrémentée de guerres fratricides. A la fin du XVIIIè siècle, les chefs de Bora Bora, Tefaaora et Mai, entreprennent avec succès la conquête de Raiatea et de Tahaa. Une lutte d’influence s’en suivra pour régner sur les deux îles. Mais c’est Tamatoa III, fils de Tautu, qui unifie Raiatea et Tahaa une trentaine d’années plus tard. Converti au christianisme, il mettra en place un code d’obédience missionnaire qui s’étendra sur toutes les Iles-
Histoire (suite) / History
sous-le-Vent, Huahine exclue. Au début du XIXè siècle, les Pomare, régnant sur Tahiti, essayeront d’asseoir leur pouvoir sur les autres îles de la Société. De nombreuses tentatives pour conquérir Raiatea et Tahaa déboucheront finalement sur l’accession au pouvoir de Tamatoa IV, héritier des Pomare et de la lignée royale de Raiatea. Sa famille régnera sur l’île et sur Tahaa, revenu dans le giron, jusqu’au début du XXè siècle. En 1847, la France reconnaissait l’indépendance des Iles-sousle-Vent. Mais 40 ans plus tard, l’annexion de l’archipel par le gouverneur Lacascade, provoquera une insurrection conduite par Teraupo. Pendant près de dix ans, la guerre fera rage au sein de ces îles. Finalement, les Français l’emporteront, non sans mal, et Raiatea et Tahaa rentreront dans le rang.
The island of Raiatea was considered by the ancient Polynesians as the cradle of their thousand-year old civilization. It was in this island in the Society archipelago that they first chose to settle over a thousand years ago. Its ancient name, Havai’i Nui, means "Big Springing Water". James Cook anchored there in 1769 after Wallis’ discovery of Tahiti. This was the beginning of a delicate colonization, marked by fratricide wars. At the end of the 18th century, The Chiefs of Bora Bora, Tefaaroa and Mai, successfully conquered Raiatea and Taha’a. A power struggle followed to gain control of both islands. but it was Tamatoa III, the son of Tatu, who unified Raiatea and Taha’a some thirty years later. Converted to Christianity, he implemented a code of obedience to the missionaries, which spread to all Leeward Islands, except for Huahine.
At the beginning of XIXth century, the Pomare family, then reigning over Tahiti, tried to establish their power over the other Society Islands. Many attempts to conquer Raiatea and Taha’a finally lead to the rise to power of Tamatoa IV, heir of the Pomare family and the Royal family of Raiatea. His descendence reigned over Raiatea and Taha’a until the XXth century. In 1847, France recognized the independence of the Leeward Islands, but 40 years later, the annexation of the archipelago by Governor Lacascade, caused an uprising led by Teraupo. For ten years war ravaged these islands. Finally the French won, with many difficulties, and Raiatea and Taha’a surrendered.
H ÔTEL 4* LUXUEUX ET E XOTIQUE
Le glamping au cœur de la Polynésie
Architecture inspirée des coquillages 15 bungalows aménagés en suites et grand confort
LUXURIOUS AND E XOTIC 4* H OTEL
Glamping in the heart of Polynesi a
Architecture inspired by sea shells 15 bungalows converted into suites and great comfort
ÊTRE & S PA
Un cadre d’exception pour se détendre
W ELLNESS & S PA A REA An exceptional setting to relax
Bungalows et Villa - Conciergerie - Restaurant 7/7 vue lagon - Bar Lounge
Spa et salle de Fitness - Activités - Plage - Piscine
Bungalows and Villa - Concierge - Restaurant 7/7 lagoon view - Bar Lounge
Spa and Fitness - Activities - Beach - Swimming pool
journée complète - petit groupe ou privatif & ACTIVITÉS PERSONNALISÉES PÊCHE AU GROS OU LAGONAIRE
RAIATEA EXPLORER
Découvrez Raiatea et Tahaa par la mer !
Plus qu’une balade en JETSKI, nous vous proposons une découverte SPORTIVE de notre patrimoine CULTUREL et nos légendes... une immersion UNIQUE dans notre belle culture qui marquera votre séjour à nos côtés. Iaorana, Manava e Maeva...
• La rivière Faaroa, seule rivière navigable de Polynésie, à découvrir en paddle, kayak...
• Une plongée sous-marine avec bouteille (sites très intéressants et épaves dont le Nordby)
• Naviguer sur le lagon entre Raiatea et Tahaa...
Location bateaux / Boats rental
Raiatea Location 40 66 34 06
Te Mara Nui Marina d’Uturoa 87 72 60 19
Activités diverses / Various activities
Anapa Perles snorkeling 87 70 76 07
DeepZen Raiatea Apnée 87 32 42 12
Destination Lagon Pêche 87 29 89 06
Kite & Wing Spirit Kayak & paddle 87 20 60 64
Korals & Lagoon Plantation Corail 87 72 70 41
Manuia Vaa Adventures 87 73 76 74
Paddle Sports 87 37 25 85
Raiatea Activités 87 79 26 27
Raiatea Escape Va’a 87 34 53 19
Raiatea Explorer Jet Ski 87 70 20 00
Raiatea Jet 87 27 17 00
Raiatea Kite Center Association 87 23 70 98
Raiatea Wing Kite School 87 27 04 86
Raiatea Windsurfing 87 79 26 27
Raiatea Watersports 87 20 60 64
• Excursions pédestres guidées dans les montagnes.
• Le Jardin botanique de Faaroa au pk 15
• La route traversière avec les Gabbros, curiosités géologiques au pk 2 et le Belvédère au pk 3.9 qui offre un point de vue exceptionnel sur la vallée et un accès au sentier de la crête des Macarangas.
• La visite du Marae de Taputapuatea, le plus grand marae de Polynésie, inscrit au patrimoine mondial par l’UNESCO depuis 2017. Etendu sur 2 125 ha, ce centre politique, cérémoniel, funéraire et religieux est positionné entre Te Ava Mo’a, une passe sacrée, et des vallées avec des marae plus anciens, des terrasses agricoles, des vestiges archéologiques d’habitations... Taputapuātea apporte un témoignage exceptionnel de 1000 ans de civilisation mā’ohi. Le paysage culturel de Taputapuātea comprend 83 marae, très représentatifs des temples polynésiens, qui structuraient la vie spirituelle et sociale des grandes chefferies mā’ohi des Îles Sous-le-Vent aux 17e et 18e siècles.
• Le marché de Uturoa : produits frais et artisanat divers
• Fin octobre : Hawaiki Nui Va’a, course internationale de pirogues.
Not to be missed
• Outrigger canoe, kayak, SUP ride on the lagoon or up the Faaroa river, the only nagivable river in French Polynesia.
• Scuba diving in fascinating underwater scenery and ship wrecks.
• Sailing on the huge twin lagoon with Tahaa.
• Botanical garden at Faaroa PK 15
• The road across the mountain with the Gabbros, geological sights and the Belvedere site which offers an exceptional view and access to the path of the Macarangas ridge.
• The market of Uturoa: fresh products and local handcraft.
•Vente directe
•Pêchez votre Perle sur RDV
• The visit of Marae Taputapuatea, the largest marae in Polynesia, World Heritage by UNESCO since 2017. Spread over 2 125 ha, this political, ceremonial, funeral and religious center is positioned between Te Ava Mo’a, a sacred pass, and valleys with ancient marae, agricultural terraces, archaeological remains of houses ... Taputapuātea brings an exceptional testimony of 1000 years of mā’ohi civilization. The cultural landscape of Taputapuātea, includes 83 marae, very representative of the Polynesian temples, which structured spiritual and social life of the great chieftaincy of the Leeward Islands in the 17th and 18th centuries
• Guided excursions to explore the mountains
• Hawaiki Nui Va’a, the famous international outrigger canoe race at the end of October.
sœur. Répartis sur les huit villages du bord de mer, les habitants vivent au gré des alizés. Le village de Patio situé au nord de l’île regroupe la plupart des services administratifs. Les pensions et hôtels de l’île offrent à leur clientèle un avant-goût de paradis terrestre. Les nombreux motu qui entourent l’île sont parmi les plus beaux de Polynésie. La profondeur du lagon de Tahaa (de 10 à 30 mètres) permet d’en faire le tour complet en voilier ou en bateau à moteur. Des fermes perlières ont vu le jour récemment, les eaux du lagon étant propices à la culture des perles noires. Avec la vanille, cette activité est devenue, en l’espace de quelques années, le moteur économique d’une île calme et sereine. La route du tour de l’île de 67 km vous fera découvrir de somptueux points de vue. La route traversière qui mène de Haamene à Patio, longe la rivière et une belle forêt de mape. Du col de Vaitoetoe, la vue sur les baies voisines est impressionnante. Du port d’Uturoa, des navettes effectuent la liaison avec Tahaa, qui ne possède pas d’aéroport.
Tour de l’île/Circumference : 67 km
Point culminant/Highest point : Mont Ohiri 598 m
Ancien nom/Old name : Uporu
in eight villages along the shore, the inhabitants live in harmony with the trade winds. The village of Patio in the north of the island is home to most administrative services. The accomodations of the island offer their guests a preview of Paradise. The many motu circling the island are among the most gorgeous in Polynesia. The depth of Taha’a’s lagoon (10 to 30 meters / 30 to 90 feet) allow to sail full circle around the island. Pearl farms have recently been built there, as the lagoon water is ideal for black pearl farming. Along with vanilla, this activity has, in a few years, become a major economic resource of this quiet island.
The road around the island will make you discover beautiful view points along its 42 miles. The villages’ surroundings are decorated and the large coconut groves well maintained. The road crossing the island from Haamene to Patio passes along a river and a beautiful forest of mape trees. From Vaitoetoe Pass, the view to the neighboring bays is breathtaking.
From the port of Uturoa, shuttles ensure transportation to Taha’a which has no airport.
Informations Pratiques / Useful Information
Comité du Tourisme / Tourism Office
Gare maritime de Uturoa - Raiatea Uturoa Harbour, Raiatea
Taha’a est seulement accessible par bateau-taxi depuis Raiatea, soit de l’aéroport directement, soit du quai d’Uturoa; Certaines navettes sont régulières, d’autres sont sur réservation. Sur l’île, il n’y a pas de transport en commun mais vous pouvez louer une voiture, un vélo ou un scooter.
Taha’a is only accessible by water taxi from Raiatea, either directly from the airport or from the Uturoa dock. Some shuttles are regular, others are on reservation. On the island, there is no public transport but you have the possibility to rent a car, a bike or a scooter.
Location de véhicules Cars, scooters & e-bike rental
Ecobike Tahaa 87 34 38 34
Enjoy Cycling Tahaa 87 36 11 32
Mihi Rentals Tahaa 87 38 38 34
Monique Location 87 32 13 27
Tahaa Autos Location 87 26 12 77 - 87 72 07 71
Taha’a Eco Tour 87 28 79 39
Taha’a Location 87 79 55 07
Tahaa Vroom 87 78 69 89
Teavahere Location Scooter 89 50 56 51
Tevaniraiti Location scooter 87 29 30 14
Vaipoe Location 87 32 50 55
Transports maritimes
Apetahi Express 87 39 37 75 - 40 50 54 59
Maupiti Express Bora Bora 40 67 66 69
Monique Taxi Boat 87 32 13 27
Tahaa Express 87 31 21 80
Tahaa Transport Rapide 87 74 72 22
Temana Tours 87 79 55 07
Terainui Tours Haamene 87 28 64 37
Te Haere Maru Uturoa 40 65 61 33
Vaitoare Tahaa -
RESTAURANT - BAR
Bord de mer Pointe Tupenu à Patio
BURGERS•SALADES•POISSONS CRUS•PLATS CHINOIS
GRILLADES : Boeuf, Poulet, Mahi Mahi, Espadon...
Desserts, Gaufres, Glaces... BAR•COCKTAILS•BIERES
Lundi à jeudi : 11h00 à 14h00 et 18h00 à 21h00 vendredi & samedi : 11h00 à 14h30 et 18h00 à 22h30 (animation musicale) dimanche : 11h00 à 14h30 et 18h00 à 21h00
La vanille polynésienne, «Vanilla tahitensis» est une orchidée sauvage qui pousse sur une liane grimpante. Ses fleurs en grappes doivent être fécondées (en Polynésie, selon la technique du « mariage », une méthode de fécondation artificielle) pour produire un fruit, la vanille. Renommée dans le monde entier pour sa fragrance prononcée et son goût corsé, ses gousses sont brillantes, très riches en huile et plus parfumées que les autres espèces. Tahaa et de Huahine produisent aujourd’hui les trois quarts de la production locale.
Restaurants & Snacks
Anavai Lodge Ruutia 87 30 10 91
Crêperie de Tahaa Patio 87 72 84 94
Chez Parrain Patio 87 31 73 26
Fare Hau Camp Hipu 40 65 61 52
Fare Miti Bar à Tapas Tapuamu 87 30 48 37
Le Ficus Apu 87 34 98 38
Restaurant Hibiscus Haamene 87 79 28 81
Restaurant Fare Pea Iti Patio 40 60 81 11
Snack Hauepa 87 23 06 22
Snack Mac China Haamene 40 65 67 81
Snack Matahina Tapuamu 87 73 96 54
Snack Top Food Tupenu 87 39 28 30
Snack Vanilla Grill Haamene 87 76 62 90
Tahaa Kebab 87 76 61 59
Taha’a Maitai Haamene 40 65 70 85
Tahaa Zion Food Hipu 89 52 51 55
Snack Restaurant
Polynesian vanilla, «Vanilla tahitensis» , grows on a vine. Its flowers must be fecundated (in Polynesia, following the ”marriage” method of artificial fecundation) to produce a fruit, the vanilla bean. The local variety is renown all over the world for its powerful fragrance and its strong taste. Very rich in oil, its beans are shinier and more scented than other species. Today, the islands of Tahaa and Huahine produce three quarters of the local production.
TAHAA
Pension de famille I LE DE T AHAA
Muriel et Franck vous accueillent dans leur petit paradis où 2 bungalows et 1 chambre Suite au coeur d’un jardin fleuri de Tiaré vous attendent, en face de Bora Bora & du jardin de corail
en espèces en Fcp ou Euro ou par chèque pour les résidents. Pas de cartes Bancaires / No credit card accepted
Hébergement / Accommodation
La Pirogue Api Motu Mo'ute 87 27 56 00
Le Tahaa by Pearl Resorts Motu Tautau 40 60 84 00
Vahine Island Motu Tu Vahine 40 65 67 38
Hôtels / Hotels contact@pension-titaina.com
Pensions de famille / Guest houses
Anavai Lodge Ruutia 87 30 10 91
Au Phil du Temps Tapuamu 87 23 79 49
Fare Pea Iti Patio 40 60 81 11
La Perle de Tahaa Tapuamu 87 39 05 46
Lena Island Motu Porou 87 30 93 74
Moana Beach Tiva 87 20 25 72
2 Bungalows tout confort Vue sur Bora Bora Plage privee face au coucher de soleil
Pension Anahata Vaitoare 40 65 73 02
Pension Atger Motu Atger 40 65 77 32
Pension Hibiscus Tahaa Haamene 87 79 28 81
Pension Titaina Poutoru 40 65 69 58
Résidence Le Passage Faaaha 87 72 07 71
Tiare Breeze Haamene 40 65 62 26
all
Baie de Haamene
+689 87 73 24 90 www.morningsunbungalow.com
Hébergement (suite)
Location de vacances Vacation Rentals
Morning Sun Bungalows 87 73 24 90
Pension Api 40 65 69 88 - 87 33 91 52
Taha’a Lodge 87 26 66 60
PK 8.5 c/mont baie de Raai HIPU
+689 40 65 61 52 farehaucamp@gmail.com
Camping / Camp Sites
Camping à Taipiti 87 20 46 78
Fare Hau Camp Hipu 40 65 61 52
Teavahere lodge 89 42 04 50
TAHAA F ARE H AU CAMP
Bungalow, tentes, restaurant, boutique, activites
True camping adventure, immersed in natural surroundings, spectacular views
Véritable aventure de camping, immergé dans un environnement naturel avec vue spectaculaire
Authentique et sauvage, Taha’a est une île préservée du tourisme où règne calme et harmonie. L’île possède de nombreuses baies profondes bien abritées des alizés, qui sont autant de refuges pour les voiliers. Elle ne possède aucune plage mais les motu tout autour de l’île offrent des plages splendides et les jardins de corail sont superbes.
Authentic and wild, Taha’a is an island preserved from tourism where calm and harmony reign. The island has many deep bays well sheltered from the trade winds, which are havens for sailing boats. It has no beach but the motu all around the island have splendid beaches and the coral gardens are outstanding.
Situé en bord de lagon, au cœur d’un jardin fleuri, 3 bungalows avec salle de bain privée
Lagoon side in a flowery garden, 3 equipped bungalows with private bathroom
HÉBERGEMENT
Bungalow spacieux de 50m carré avec : Dressing, Mini bar, Machine à café, Bouilloire Lit King Size 180x200
Baignoire dans la chambre, douche italienne Deck et piscine privée pour chaque bungalow
Vanilla Tours 4x4
Botanical Adventure
Vanilla.Tours.Tahaa
contact@vanillatours.pf www.vanillatours.pf
VHF 09 Moorings u
Activités Terrestres
Land Activities
Excursions 4x4 Safari Tours
Anuanua Tours 87 20 12 52
Aro Ma’ohi Tours 87 28 18 79
Hamana Cultural Tour 87 78 25 39
O Taha’a Excursions 87 73 04 43
Poerani Tours 87 78 80 25 - 87 77 17 95
Taha’a Safari Tours 87 31 16 98
Tahaa Tour Excursion 87 71 90 53
Terainui Tours 87 28 64 37
Vaipoe Tours 87 79 26 01
Vanilla Tours Excursion 4x4 Botanique 87 35 86 39
Quad / ATV Tours
Poerani Tours 87 78 80 25
Tahaa Earth & Sea 87 21 78 64
Randonnée pédestre/ Hiking
Lorenzo 87 35 48 89
Géographie / Geography
Since 1988
Hurepiti Bay, TAHAA
Activités diverses Other activities
Boutique Mana’o/Distillerie Va’eva’e 40 65 66 11
Domaine Pari Pari
Distillerie, Vanille, Huilerie 40 65 61 74
Ecobike Tahaa 87 34 38 34 - 40 65 66 25
Fare Vanira Vanilleraie 87 20 15 73 - 87 75 74 73
Ferme Perlière Champon Perliculture 40 65 66 26
Ia Orana Pearl Farm Perliculture 87 71 30 78
La Maison de la Vanille Vanilleraie 40 65 67 27
La Vallée de la Vanille Vanilleraie 40 65 74 89
Le Passage Miellerie artisanale 87 72 07 71
Love Here Pearl Farm Perliculture 40 65 62 62 - 87 74 31 36
Maru Iti Esthetic Massage 87 20 37 25
Taha’a Eco Tour 87 28 79 39
Terre et Mer Shop Vanilleraie 87 77 17 95
Vanilla Prod’s 87 21 14 80
Wellness Tahaa yoga, massage, reiki 87 74 94 92
Tahaa est une petite île de 88 km2 de superficie qui partage un lagon de 290 km2 avec son île-sœur, Raiatea. Ile volcanique, on peut voir les vestiges de l’ancien volcan s’élever au centre de l’île : le mont Ôhiri (590 m) et le mont Puurauti (550 m). De profondes baies découpent le littoral de l’île : la baie de Hurepiti, la baie de Àpu, la baie de Haamene (la plus profonde de Polynésie française) et la baie de Faaàhā. La barrière de corail qui entoure l’île est parsemée de nombreux motu aux plages de sable blanc paradisiaque. Il n’y a pas d’aéroport sur l’île de Tahaa, on y accède donc par bateau depuis l’île de Raìātea ou par hélicoptère. Contrairement à Raìātea et à la plupart des autres îles de l’archipel, la route côtière ne fait pas entièrement le tour de l’île. Certains endroits de la côte ne sont donc accessibles que par bateau.
Tahaa is a small island of 88 km2 that shares a lagoon of 290 km2 with its sister island, Raiatea. Volcanic island, you can see the remains of the ancient volcano rising in the center of the island: Mount Ōhiri (590 m) and Mount Puurauti (550 m). Deep bays cut out the coast of the island: Hurepiti Bay, Àpu Bay, Haamene Bay (the deepest in French Polynesia) and the bay of Faaàhā. The coral reef that surrounds the island is dotted with many motu with heavenly white sand beaches. There is no airport on the island of Tahaa, so it is accessed by boat from the island of Raìātea or by helicopter. Unlike Raìātea and most of the other islands of the archipelago, the coastal road does not go all around the island. Some places on the coast are only accessible by boat.
Produits naturels & locaux (prix producteur)
Dégustations & visites guidées gratuites.
Ouvert tous les jours de 8h30 à 17h00
Dimanches et jours fériés de 8h30 à 12h
Wifi - CB acceptées - Accès ponton
Natural & local products (producer price)
Tastings & free guided tours.
Open everyday from 8:30am to 5:00pm
Sundays & bank holidays from 8:30am to 12am
Wifi - Credit card accepted - Seaside acces
Découvrez notre bar à rhums Fare Miti ! Au bout de notre ponton, montez à bord de notre pirogue pour déguster boissons et tapas aux saveurs polynésiennes
Discover our rum bar Fare Miti Our boathouse is located at the end of our pontoon You will be able to taste our tahitian cocktails and tapas
T AHAA D IVING
Activités Nautiques Water Activities WWW.TAHAA-DIVING.COM
Plongée sous-marine
Scuba diving
Centre de plongée de Tahaa
Tahaa Diving 40 65 78 37 - 87 24 80 69
Jet Ski
Poerani Tours 87 78 80 25 - 87 77 17 95
Tahaa Salty Service
Taha’a E-Paddle Adventure Excursion en Paddle Electrique et Snorkeling
Excursions Lagon Lagoon Excursions
Heremana Tours 87 26 15 60
Ia Orana Pearl Farm 87 76 59 03
Poerani Tours 87 78 80 25 - 87 77 17 95
Taha’a E-Paddle Adventure 87 33 57 13
Tahaa Jet Tours 40 65 61 06 - 89 79 80 81
Tahaa Tour Excursion 40 65 62 18 - 87 71 90 53
Temana Tours 40 65 69 95 - 87 79 55 07
Terainui Tours 87 28 64 37
Vaipoe Tours 40 65 60 83 - 87 79 26 01
Water Color Sailing 87 79 84 43
West Coast Charter 87 79 28 78
De Moua Christopher
•
•
•
•
La Canne à Sucre / Sugar Cane
La canne à sucre Otaïti ou Otahiti, originaire de Nouvelle Guinée, fut introduite en Polynésie, via les migrations polynésiennes, bien avant la colonisation européenne. Les Polynésiens la consommaient dans leur alimentation pour ses qualités gustatives et médicinales; qualités si reconnues que des navigateurs comme Bougainville, Cook et Bligh l’ont exportée dans le monde entier, jusqu'aux Antilles. Sa culture était développée à Tahiti jusque dans les années 1970 et depuis seuls quelques plants endémiques ont été retrouvés. A Tahaa, en 2022, 26 hectares lui sont consacrés et la reconnaissance des rhums agricoles pur jus de canne de Tahiti est devenue mondiale.
The sugar cane Otaïti or Otahiti, originaly from New Guinea was introduced in French Polynesia, via Polynesian migrations, long before European colonization. The Polynesians consumed it in their food for its taste and medicinal qualities; qualities so recognized that navigators like Bougainville, Cook and Bligh exported it all over the world, to the West Indies. Its cultivation was developed in Tahiti until the 1970s and since then only a few endemic plants have been found. Since 2005, projects to revive the cultivation of Otahiti sugarcane have given birth to 3 distilleries located in Tahaa, Tahiti and Moorea which produce an agricultural rum that is pure cane juice. In Tahaa, nowadays, 26 hectares of land are devoted to it and the recognition of Tahitian rums has become worldwide. This sector is booming.
A ne pas manquer
a Le magnifique lagon, jumelé avec celui de Raiatea, en pirogue, voilier, paddle, kayak avec le pique-nique sur un motu de sable blanc...
a Une plongée bouteille ou libre pour découvrir la beauté des fonds marins riches en coquillages, poissons et coraux multicolores.
a Excursion en safari 4x4 par la route traversière via le col de Vaioetoe.
a Pour les randonneurs, splendides balades à travers la montagne avec des panoramas à 360° à vous couper le souffle.
a La visite d’une vanilleraie et tout savoir sur cette orchidée sauvage.
a La visite d’une ferme perlière avec démonstration de greffe, l’histoire...
a La visite des 2 distilleries à Tapuamu avec dégustation de rhums artisanaux et autres délices...
Not to be missed
y Outrigger canoe ride on the beautiful lagoon, with picnic on a motu, snorkeling in the coral garden...
y Enjoy a cruise or boat tour to discover this large lagoon, twin with Raiatea’s.
y Scubadiving or snorkeling to enjoy the coral gardens & submarine life
y 4WD excursion through the road crossing the island with beautiful panoramas.
y For hikers, some splendid excursions through the mountains
y Visit of a vanilla plantation with the explanation of the orchidee, the wedding...
y Visit a pearl farm and get all the informations about the oyster, the grafting ...
y Visit the 2 distilleries in Tapuamu & taste their agricultural rums and so much more....
D IVE & C HOOSE YOUR OYSTER
Huahine
D’une douceur de vivre incomparable, Huahine a su rester à l’abri du tourisme traditionnel. Le rythme nonchalant de la petite ville de Fare donne l’impression que le temps s’y est arrêté. Ici tout le monde se connaît et la population accueillera les visiteurs dans la simplicité et le bonheur de partager son jardin d’Eden préservé. Les charmes de cette île sont nombreux : montagnes mystérieuses et élégantes, marae et vestiges archéologiques, lagons calmes et idylliques... On y distingue, sur la ligne de crête des montagnes, la silhouette d’une vahine (femme) enceinte allongée. De nombreux motu de la ceinture corallienne sont propices à la culture du melon et de la pastèque, sans oublier les grandes vanilleraies situées sur les flancs des montagnes intérieures. Pour les amoureux du calme, de l’authenticité et de la douceur de vivre, Huahine est certainement une étape indispensable dans le cadre d’un périple à travers les îles polynésiennes.
6 075 Habitants/Inhabitants
Chef lieu/Main village : Fare
Superficie/Surface : 74 km2
Tour de l’île/Circumference : 60 km (Nui) et 35 km (Iti)
Point culminant/Highest point : Turi 669m
Ancien nom/Old name : Matairea
With its inimitable laidback lifestyle, Huahine has managed to stay "off the beaten tracks". The nonchalant pace of the small town of Fare gives the impression that time has stopped. Everyone here knows each other, and their friendly greetings are happily extended to the visitors who come to explore their luxurious Garden of Eden. You can observe the silhouette of reclining woman on the ridge line of the mountains from Fare. There is so much to discover: the breathtaking and mysterious mountains, the archeological and sacred sites "Marae"; the quintessential tropical lagoons and beaches... The circling coral belt of "motu", enclosing the lagoon provides good fields for the cultivation of crops like watermelon and cucumbers. Vanilla farms are numerous on the mountain flanks, where tropical fruits abound. For those who enjoy serenity, authenticity, and easy living, Huahine is a must.
Comité du Tourisme/Tourism office
Fare 87 30 52 18 huahinelauthentique@live.fr
Lund-Vendredi 8h-5h - Paquebots : 8h-12h
Monday-friday 8am-12am - Cruise ships 8am-12am
Informations Pratiques Useful Information
Mairie/City Hall Fare 40 60 63 21
Gendarmerie /State Police 17 ou 40 60 62 05
Police Municipale Fare 40 60 63 22
Pompiers / Firemen 18 ou 40 68 82 18
Poste/Post Office Fare 40 68 82 00
Banque Socredo Fare 40 60 63 60
Banque de Tahiti Fare 40 68 82 46
Soins médicaux / Health care
SAMU / RESCUE 15
Dispensaire/Medical Center Fare 40 68 82 48
Médecins/Doctors
Banff Nataly 40 68 81 81
Carbonnier Hervé 40 68 82 20
Motyka Pascal 40 68 82 20
Pharmacie Fare 40 60 61 41
Lun-vend. 7h30-12h & 14h30-17h Sam. 8h-12h Dim 9h à 10h
Location
de
véhicules/ vehicle rental
Avis Fare 40 68 73 34
Chloé Location 87 79 70 59
www.facebook.com/profile.php?id=100063714240132
Evelyne Location Maroe 87 24 19 94
Europcar Fare 87 74 75 56
Fare Maeva Location 40 68 75 53 - 87 72 27 85
Here-Ata Location 87 71 21 72
Huahine Car Rentals Aéroport 87 72 59 83
Huahine Vacances Location 87 30 12 83
Le Choix du Confort Explorez Huahine en toute liberté !
SERVICE DE LOCATION DE VÉHICULE À HUAHINE VOTRE PARTENAIRE DE CONFIANCE POUR VOS AVENTURES SUR L’ÎLE
Nous offrons bien plus qu’une simple location de voiture : nous vous promettons une expérience sur mesure pour découvrir Huahine. à partir de 7 000 CFP/24H
Profitez de la liberté de voyager à votre rythme , avec la garantie d’un service client exceptionnel et de véhicules bien entretenus pour une tranquillité d’esprit totale.
Visite de la ferme : 1000 Fcp. (remboursable pour tout achat) au départ de la marina de Faie. Ouvert de 10h à 16h du lundi au samedi et de 10h à 12h le dimanche
Visit to the Pearl Farms : 1000 Fcp. (reimbursed with any purchase). Departure from Faie Marina, Open from 10am to 4pm all week and from 10am to noon on Sunday.
Transports (suite)
Location de vélos & VAE Bikes & ebike rental
Ebike Huahine / Marara Shop Fare 87 29 90 69
Europcar Fare 87 74 75 56
Huahine Bike Rental 87 79 77 59
Huahine Lagoon Fare 87 25 75 28
Taxis
Enite Taxi Fare 40 68 82 37 - 87 73 05 07
Katia Taxi 89 27 95 62 - 87 22 58 60
Taxi Valentin 87 24 68 60
Restaurants & Snacks
Chez Guynette Fare 40 68 83 75
Chez Tara Parea 40 68 78 45
Haamene Pizza 40 68 71 70
Izzy’s Fare 40 68 79 65
Les Dauphins Fare 40 68 89 01
Huahine Yacht Club Fare 40 68 70 81
Le Mahana Parea 40 60 60 40
Restaurant Omai Lapita Village 40 68 80 80
Restaurant Métis Fare 87 34 11 76
Snack Aéroport Maeva 40 68 76 85
Snack Tamaa Maitai Fare 87 77 52 99
A
LA BAIE DU PAREO Parea
Bienvenue dans notre boutique tenue par un couple d’artisans passionnés. Poe Here , Toomay et leur fille Hiaainoa seront ravis de vous faire découvrir une grande collection de leurs Pareo designer à la main. Repartez avec un souvenir unique en participant à notre Atelier Teinture sur pareo dans un lieu idyllique en bord de lagon.
Welcome to our shop run by a couple of passionate craftsmen.
Poe Here , Toomay and their daughter Hiaainoa will be delighted to show you a great collection of their Pareo designed by hand. Leave with a unique souvenir by participating in our Workshop Dyeing on pareo, in an idyllic place by the lagoon
Ouvert tous les jours de 8h à 17h sauf le samedi • Open 8am-5pm exept saturday Situé à 600m de l’hôtel Mahana • situated at 600m from Mahana hotel
+689 87 24 91 12
labaiedupareo@gmail.com www.la-baie-du-pareo.com
Hébergement/Accommodation
Hôtels / Hotels
Hôtel le Mahana Parea 40 60 60 40
Maitai Lapita Village 40 68 80 80
Locations de vacances Vacation rentals
Chalet Tipanier Fare 87 27 64 47 - 87 78 05 69
Fare Ara Fare 87 30 40 76 - 87 74 96 09
Fare Manino 89 32 53 61
Manatini Lodge 87 76 14 62
Moanaiti Lodge 87 35 00 37
Motu Lodge Motu Tefarereii 87 71 21 25
My Island Home Fare 87 32 50 24
Pension Huahine Lodge 87 30 39 66
Rande’s Shack Fare 40 68 86 27
Villa Bougainville Maroe 40 60 60 30
Géographie / Geography
Huahine est située à 170 km au nord-ouest de Tahiti. Elle se compose de 2 îles reliées par un pont surplombant le chenal qui fait communiquer les baies de Maroe et de Port Bourayne. Il s’agit d’une île ancienne, née de trois volcans distincts. Le point culminant de l’île, le mont Turi (669 m) se trouve sur la grande île (Huahine Nui). Le mont Tavaiura, sur la presqu’île de Fitii fait songer à une des interprétations du nom originel de Huahine (Femme enceinte). La petite île culmine à 462 m, sommet du mont Pohue Rahi. Huahine se compose de 8 villages, 4 sur la grande île (Maeva, Fare, Fitii et Faie), 4 sur la petite (Maroe, Parea, Tefarerii et Haapu). La population est essentiellement rurale. Sur les îlots (motu) qui longent la côte nord sont cultivés: melons et pastèques, mais aussi le taro, les bananes, les ignames et les fruits. Au sud de Huahine, la baie d’Avea est un lieu privilegié pour les amateurs de plages de sable blanc et pour le snorkelling, le jardin de corail à l‘extrémité du Motu Maeva vous ravira.
a Gsm: 87 30 40 76 - 87 74 96 09 a fare-ara@mail.pf a www.fare-ara.com Liqueurs & Eaux de vie aux fruits de Huahine
✆ 87 31 81 35
Ouvert du lundi au vendredi : de 9H à 12H et de 14H à 16H
Huahine is located 170km (105 miles) northwest of Tahiti. It is composed of two islands enclosed in a single lagoon. A bridge separates Huahine Nui from Huahine Iti at the channel connecting the bays of Maroe and Port Bourayne. It is an old island, born from 3 distinct volcanic eruptions.
The highest point is Mt. Turi (669m/2200ft) on the north island. Mt Tavahiura in Fitii is said to resemble the head of a pregnant woman lying down, which can easily be seen from the beach in Fare (Mt Turi is her knee). The southern island peaks at 462m (1515ft) on the summit of Mt Pohue Rahi. Huahine has eight villages or "districts", four on the big island (Fare, Maeva, Faie, Fitii) and four on the small island (Haapu, Parea, Tefarerii, Maroe). Its people live an essentially rural lifestyle. The coral atolls (motu) ringing the lagoon in Maeva and Tefarerii are planted with cantaloupes and watermelons. The bay of Avea in the south is a wonderful place for those seeking white sand beaches, and a good snorkeling spot is the "coral garden" at the end of the Motu of Maeva...
87.29.90.69
ebikehuahine@gmail.com
Vélos à assistance électrique Location
Transports SightseeingTouristiques Tours
Enite Excursions Fare 40 68 82 37
Hineoravai Island Tour 87 23 79 06
www.facebook.com/LaPassionduPareo
Pareo
Le pareo, pareu en tahitien, vêtement de base de tous les Polynésiens, est utilisé tour à tour en jupe, robe, foulard ou serviette de bain. Les hommes le portent en pagne. Cette étoffe de coton est traditionnellement peinte à la main ou teinte et séchée au soleil. Idéal pour les températures tropicales.
The pareo, pareu in tahitian, the basic article of clothing for all the Polynesians, is used as skirt, dress, scarf, bath towel and men use it as shorts. This cotton fabric can be handpainted or dyed and dried under the sun, with colorful and decorative patterns. Ideal clothing for tropical temperature.
Excursions 4X4 / Safari Tours
Green Tours Huahine 89 72 78 44
Hineoravai Island Tour 87 23 79 06
Huahine Activités Fare 87 72 27 85
Huahine Land Fare 40 68 89 21 - 87 78 58 31
Huahine Nautique Fare 40 68 83 15
Huahine Private 87 75 46 65
Island Eco Tours Maeva 87 71 30 83
Manatini Tours 87 76 14 62
Matairea Tour 87 20 59 79
Poe Island Tour Fare 87 28 92 13
Excursions VAE/ Ebike excursions
Ebike Huahine/Marara Shop Fare 87 29 90 69
Randonnées pédestres/ Hiking
Matairea Tour 87 20 59 79
Huahine Randonnées Fare 87 73 53 45
Activités diverses / Various activities
Distillerie Huahine Passion 87 31 81 35
Galerie ‘Umatatea Maeva 40 68 70 79 - 87 27 27 17
Huahine Activités Fare 87 72 27 85
Huahine Pearl Farm & Pottery Faie 40 68 73 29
La Baie du Pareo Parea 87 24 91 12
La Passion du Pareo Parea 87 26 57 13
LM Huahine Vanilleraie 87 73 24 10
Motu Tresor Musée coquillage & perles
Rte de l’aéroport 87 23 03 23
Secrets de Vahine 89 75 04 26
Tupuna Garden 40 68 70 36
Vahinemoea Vanilleraie 40 68 80 38
Vairupe Vanille Vanilleraie 87 74 11 30
info@pacific-blue-adventure.com
Activités Nautiques Water Activities
Plongée sous-marine Scuba diving
Mahana Yoga Dive Fare 87 73 07 17
Pacific Blue Adventure Fare 87 26 28 15
Excursions lagon Lagoon excursions
Huahine Activités Fare 87 72 27 85
Huahine Dream Tours 87 29 77 97
Huahine Lagoon Pirogue À Voile 87 25 75 28
Huahine Nautique Fare 40 68 83 15
Huahine Roots va’a 87 74 09 51
Matairea Lagoon Tour 87 20 59 79
Location Bateaux / Boats rental
Huahine Activités Fare 87 72 27 85
Huahine Lagoon Fare 87 25 75 28
Pêche / Fishing Tours
Huahine Activités Fare 87 72 27 85
Huahine Nautique Fare 40 68 83 15
Histoire / History
On méconnaît avec certitude l’origine du nom de cette île. Hua signifierait sexe et hine femme. L’importance des femmes dans l’histoire de cette île calme et fière conforterait l’hypothèse que nous énonçons. Le précédent nom de Huahine était Matairea, qui signifie « brise joyeuse ». Découverte le 30 janvier 1769 par James Cook, ce dernier la baptisera Hermosa. A cette époque, la reine de Huahine était Tehaapapa, de la lignée royale des Te Pa’u hau roa. L’arrière-arrière petite-fille de Tehaapapa n’est autre que Pomare IV, reine de Tahiti sous le Protectorat français. C’est en 1808 qu’arrivèrent les missionnaires protestants. Mahine, l’un des chefs de l’île, incita la population à se
Poetaina Cruises Fare 40 60 60 06
Sailing Huahine Voile 40 68 72 49 - 87 23 23 79
Temaphil 87 23 53 82
Jet Ski
Huahine Activités Fare 87 72 27 85
Huahine Nautique Fare 40 68 83 15
Croisières / Charter boats
Sailing Huahine Voile 40 68 72 49 - 87 23 23 79
Sunsail 40 60 04 85
Tahiti Yacht Charter 40 66 28 80
The Moorings 40 66 35 93
convertir au christianisme. L’évolution de l’île se fit dans un calme résigné, malgré quelques soulèvements, notamment lors de la révolte des prophètes Mamaia. L’annexion définitive de l’île par la France se fera en 1897. L’un des enfants terribles de Huahine, Pouvanaa a Oopa est considéré comme le père (le metua) de la mouvance autonomiste polynésienne, après avoir défrayé la chronique dans les années 1950. Elu député en 1949, il consacra sa vie à lutter contre l’injustice colonialiste. No one knows for certain why the name Huahine replaced the ancient name of "Matairea" (Happy Wind). Hua refers to sex and Hine means woman. The importance of women in the history of this quiet and proud island may justify the name. Discovered by James Cook on January 30, 1769, he named the island "Hermosa". At that time, the Queen of
History (suite)
Huahine was Tahaapapa from the royal Te Pa’u Hau Roa family. Tehaapapa’s great-great granddaughter was no other than Pomare IV, the Queen of Tahiti under the French Protectorate. Protestant Missionaries arrived in 1808. Mahine, one of the island’s Chiefs, encouraged the population to convert to Christianity. The islanders conversion proceeded with resigned tranquility, despite a few uprisings during the revolt of the Mamais prophets. The final annexation of the island by France happened in 1897. Pouvanaa A Oopa, one of Huahine’s heroes, is considered as the father (Metua) of the trend toward Polynesian political autonomy. His actions were newsworthy in the 1950s, after being elected to the French National Assembly in 1949. He dedicated his life to fighting colonial injustice, despite an unjust incarceration.
A ne pas manquer
• Le tour de l’île en vélo, VAE ou voiture pour s’imprégner de sa beauté sauvage.
• Visite de l’écomusée de Fare Potee et plus de 30 marae restaurés : Maeva, Manunu, Fare Miro et Anini, Fa’ahia et Vaito’otia...
• Un safari 4x4 ou randonnée pédestre au coeur de la montagne et de ses légendes.
• Tour en bateau pour découvrir les belles plages et les motu sauvages.
• Les anguilles sacrées aux yeux bleus dans la rivière de Faie.
• Une plongée bouteille, dans l’une des 5 passes de Huahine.
• Une visite de vanilleraie vous dévoilera les secrets de cette orchidée si spéciale.
• Une visite gratuite de l’exposition de coquillages (+de 600 espèces) à Motu Tresor à Fare.
• Galerie Umatatea, motu Maeva, où Melanie, artiste Américaine, expose ses peintures.
• Huahine Pearls Farm and Pottery à Faie vous initieront aux techniques de greffage des huîtres perlières et l’art de la poterie.
• Dégustation de liqueurs locales et artisanales à la Distillerie Huahine Passion.
• Ateliers de création de pareos personnalisés.
Not to be missed
• A round island road trip by bike, e-bike, scooter or car to discover the beauty of Huahine.
• Visit of the eco-museum at Fare Potee and over 30 restored archeological sites.
• A 4 WD safari or a trek to the heart of the mountains and forests
• A boat tour to discover sublime beaches inaccessible by land and motu.
• The sacred blue-eyed eels lurking in the shade of the river at Faie
• Scuba diving in one of the five passes of the island, where underwater creatures abound.
• A visit to the vanilla garden will reveal the secrets of this special orchid.
• Gallery ‘Umatatea, motu of Maeva, for Fine Art paintings by American artist Melanie.
• Free visit of the private shell collection at the boutique Motu Tresor (+ 600 species).
• Huahine Pearl Farm & Pottery in the lagoon of Faie, ceramics and pearl grafting.
• Tasting of local home-made liquors at the Distillery Huahine Passion.
• Handmade pareos painting wokshop
Tuamotus Gambier...
L’archipel des Tuamotu-Gambier est le plus vaste des archipels de la Polynésie Française. Il s’étire de Mataiva, au nordouest jusqu’à Temoe, dans les Gambier, à l’extrême sud-est. Seules Makatea et 4 îles des Gambier sont des îles hautes. Représentant seulement 6% de la population du Territoire, les Paumotu ont leur propre dialecte proche du tahitien. Les somptueuses perles noires proviennent à 98% des fermes perlières de cet archipel. Mais la qualité première de ces terres d’Eden restera la pureté et la richesse des fonds marins.
16 880 Habitants/Inhabitants
Atolls et îles/Atolls & islands : 80
S uperficie/Surface : 20 000 km2
Surface émergée/Dry land : 775 km2
Tuamotu - Gambier is the widest of the French Polynesian archipelagoes. Makatea and 4 Gambier’s islands are the only high islands. The inhabitants constitute 6% of the Territory population and use a dialect close to Tahitian called Paumotu. Luxurious black pearls come at 98% from pearl farms of this magnificent archipelago. But the first quality of these mythical paradises will remain the purity and wealth of the underwater world.
lagon intérieur de 80 km de long sur 20 de large en moyenne. Les deux villages d’Avatoru et de Tiputa sont situés sur des îlots séparés, au nord de l’île et disposent chacun d’une passe à leur entrée, faisant communiquer le lagon intérieur avec l’océan et permettant aux goélettes de Tahiti d’assurer le ravitaillement grâce à des quais abrités. L’ aérodrome se trouve non loin d’Avatoru, sur une bande de terre de 300 mètres de large. De nombreux marae disséminés sur les 230km du tour de l’île témoignent d’un passé riche et trouble. Rangiroa est très prisée pour ses plongées extraordinaires.
Rangiroa is the largest atoll of the Tuamotu. The 2 villages, Avatoru and Tiputa are located on 2 separate motu, in the north of the island.They both have a pass at their entrance allowing the inner lagoon to communicate with the ocean, and offering sheltered docks and fishy waters.
The airport, close to Avatoru, relies on a 300 m wide land tongue. Many marae spreading over the 230 km around the island remain a testimony of a rich and troubled past. Rangiroa is very famous for its amazing dives.
Bungalows tout équipés tout confort Fully equipped comfy bungalows
Restaurants & Snacks
+689 40 93 12 65 www.rangiroa-cecile.com
Locations de vacances Vacation rentals
Ariitini Village 40 96 04 41
Miki Miki Lodge 87 70 96 55
Motu Teta 40 96 03 48 - 87 76 84 24
Rangi Pearl Lodge 87 72 96 11
Tiputa Lodge 87 74 87 82
Turiroa Village 40 96 02 46
Chez Auguste & Antoinette 40 96 85 01
Chez Rua 40 96 83 36
Cook & Dive Rangiroa 87 79 42 13
Le Dauphin Gourmand 40 96 02 00
Maa Mika 87 33 75 67
Pizzeria Moanatea 87 26 49 14
+689 87 729 611 rangipearllodge@gmail.com
Paiea Fast Food 87 27 88 81
Snack Chez Lili 87 32 42 50
Snack Puna 87 73 76 10
Snack/Restaurant Rio 40 96 04 56
Snack Tuatea 87 20 84 61
Snack Raihei aéroport 87 72 51 18
Snack Reimanutea Tiputa 40 96 72 62
Activités Terrestres
Land Activities
C’est reva Rairoa tour guidé 87 29 22 97
Cave de Rangiroa 87 79 07 45
Gauguin’s Pearl ferme perlière 40 93 11 30
Miel de Rangiroa 87 20 06 82
Rangiroa Tattoo 87 22 69 58
Tematakena Tattoo 87 73 74 95
Activités Nautiques
Water Activities
Deuxième plus grand atoll au monde avec 240 îlots répartis sur plus de 177 km d’océan, entourant un lagon profond et impressionnant, véritable mer intérieure, Rangiroa est mondialement reconnu pour sa faune sous-marine exceptionnelle...un véritable aquarium naturel.
Second largest atoll in the world with 240 islets spread over 177 km of ocean, surrounding a deep and impressive lagoon, real inland sea, Rangiroa is world-renowned for its exceptional underwater fauna...a real natural aquarium full of amazing diving spots.
Excursions lagon Lagoon Excursions
Dédé Excursions 87 78 47 17
Haiatua Excursions 87 73 12 59
Kaimana Excursions 87 71 83 41
Omoa Rangiroa Tours 87 31 42 82
Orava Excursions 87 75 13 90
Oviri Excursions 40 96 05 87
Pa’ati Excursions 87 79 24 63
Punua Excursions 87 77 28 85
Ragi Excursions 87 72 14 49
Rairoa Fishing & Tours 87 72 04 21
Rangiroa Activités 87 73 12 59
Rangiroa Excursion 87 79 24 66
Rangiroa Mihiroa Yacht Service 87 75 39 23
Rangitea Tours 87 21 95 76 - 87 30 80 59
Spirit Excursion 87 71 29 90
Suzanne Excursions bateau fond de verre 87 21 66 56
Tane Excursions 87 75 30 46
Tereva Tane e Vahine 87 70 71 38
Wanderlust Charter 87 31 16 08
Plongée sous-marine Scuba diving
Archimede Expeditions 87 70 13 04
Itemata Dive Cruise 87 20 09 22
Raie Manta Club 40 96 02 16 - 87 72 31 45
Rangiroa Diving Center 40 96 05 55 - 87 29 06 18
Rangiroa Plongée 40 96 03 32 - 87 77 65 86
The Six Passengers 40 96 02 60 - 87 30 32 59
Top Dive Rangiroa 40 96 05 60 - 87 72 39 55
Yaka Plongée 40 96 02 96 - 87 20 68 98
LAGON BLEU
A ne pas manquer
• L’île aux récifs, Les Sables Roses, Le lagon bleu, L’Aquarium... laissez-vous séduire par ces beautés naturelles à couper le souffle.
• Une plongée dans l’une des passes vous fera découvrir une faune extraordinaire : requin marteau, raies manta, tortues, napoléons, dauphins...
• Le spectacle des dauphins dansant dans les vagues crées par le mascaret de la passe de Tiputa.
• La visite de la ferme perlière Gauguin's Pearl
• Une immersion culturelle chez les artistes tatoueurs et artisans locaux.
Not to be missed
• The pink sands, The Reef Island, The Blue Lagoon,The Aquarium...so many natural beauties to discover.
• Scubadive in one the 2 passes will make you discover an extraordinary fauna: grey & hammerhead shark, manta rays, turtles, napoleons, dolphins...
• The Dolphins Show playing and jumping in the waves created by the tidal bore in Tiputa pass
• The visit of the Pearl farm Gauguin's Pearl
• A cultural immersion among local tattoo artists and artisans
Jems Torii
Artiste et Artisan
RANGIROA
TATTOO
Tatoueur
Piercing
Sculpteur
Graveur
Peintre
+689 87 22 69 58
toriijems@gmail.com
560 Habitants/Inhabitants
Chef-lieu/Main village : Tuherahera
S uperficie lagon/Lagoon surface : 460 km2
Surface émergée/Dry land : 20 km2
bassin naturel de plaisirs nautiques de 28 km de diamètre pour un pourtour de 80 km. Distant de 30 km de Rangiroa, Tikehau possède les plus belles plages de sable blanc et rose des Tuamotu.
Le motu Tuherahera, sur lequel sont installés le village et l’aérodrome, mesure presque 1km de large. La seule passe de l’atoll est située à l'ouest et autorise les bateaux à circuler dans le lagon intérieur grâce à un chenal balisé de 12 km de long.
Au début du siècle, les habitants de Tikehau vivaient sur le même motu, mais sur sa pointe nord. Les cyclones de 1906 ont totalement balayé le village d’antan qui sera reconstruit à son emplacement actuel.
L’activité touristique s’est récemment développée grâce à ses fonds marins, comptant parmi les plus fantastiques au monde, qui en font un des haut-lieux de la pêche et de la plongée.
Informations Pratiques
Useful Information
Ancien nom/Old name : Oropaa
With the shape of black pearls, Tikehau is a huge 28km diameter and 80km periphery natural lagoon for aquatic pleasures.
At only 30 km from Rangiroa and 300 km from Tahiti, you can enjoy some of the finest beaches in Tuamotu.
The motu Tuherahera where are the village and airport is about a kilometer wide. The only pass of this atoll allows boats to enter the lagoon through a 12 km long buoyed channel.
Tourism recently developed because of the underwater fauna is the one of most fantastic in the world and the pink sand beach are famous worldwide!
2ème atoll de Polynésie par sa superficie et ancienne capitale des Tuamotu, Fakarava, avec les six autres atolls de sa commune, est classé Réserve de Biosphère par l’UNESCO.
Fakarava possède deux villages principaux : Rotoava et Tetamanu où la première église catholique fût construite en corail en 1874.
Sa couronne récifale mesure 60 km de long et 25 km de large. Fakarava révèle en effet une flore et une faune riches, des perspectives de plongées exceptionnelles : la beauté des coraux, la densité de poissons, une forte concentration de requins gris, la reproduction des mérous en juillet... Cet anneau corallien est aujourd’hui mondialement reconnu pour la plongée sous-marine. L’atoll est composé de 2 passes : Garuae (au nord), la plus grande passe de la Polynésie Française (1,6 km) et Tamakohua, appelée aussi Tetamanu (au sud). L’atoll est ponctué de motu au sable blanc et rose qui abritent la plupart des fermes perlières.
Informations Pratiques
Useful Information
Comité du Tourisme Rotoava 40 98 42 46 ctfakarava@gmail.com
Lundi à Vendredi de 7h30 à 12h
Monday to friday : 7.30am - 12am
Dispensaire/Health center 40 98 42 24
OPT Rotoava 40 98 42 22
Mairie/City Hall Rotoava 40 93 40 40
Ancien nom/Old name : Havaiki
www.guidepolynesie.com
Second largest atoll in Polynesia by its surface, and ex capital of the Tuamotu, Fakarava’s 2 main villages are Rotoava and Tetamanu, where the first catholic church was built out of coral in 1874. Its reef crown is 60 km long and 25 wide.
Along with 6 of his neibhboring atolls, Fakarava have been named Natural Biosphere Reserve by UNESCO. Indeed, the island is known for its idyllic sites and emerald waters. Fakarava reveals a luxurious fauna and flora, allowing exceptional diving: the beauty of corals, the density of fishes, a strong concentration of grey sharks, the reproduction of groupers in July... There are 2 passes: Garuae (north), the largest pass of French Polynesia (1,6 km) and Tamakohua, also called Tetamanu (in the south). Moreover, there are numerous pearl farms and amazing wild atolls with desert beach with a pink and white sand...
Charmante petite unité Hôtelière située en bordure de la passe sud de Fakarava 16 Bungalows équipés - Restaurant bord de mer avec vue sur l’aquarium naturel située juste sous les pieds...Venez découvrir ce lieux magique vous ne serez pas déçu
Activités Terrestres Land Activities
Fakarava Adventure Quad 89 71 11 02
Fakarava Tour Guide touristique 87 70 81 87
Fakarava Yacht Services Vélos & VAE 87 75 34 84
Activités Nautiques Water Activities
Excursions lagon Lagoon excursions
Fakarava Adventure 89 71 11 02
Jet Ski & Excursions 89 71 11 02
Fakarava Excursions 87 20 10 29
Fakarava Explorer 87 73 93 89
Joachim Dariel Pêche au gros 40 93 40 15
Kariga 2 40 98 42 31 - 87 72 07 00
Manava Nautique 87 24 18 26
Rotoava Excursions 87 25 02 55
Tamatoa 2 Excursions 87 70 81 99
Teviku Exo Fishing 87 73 69 46
Tuamotu Kite School 87 23 08 45
Pearl Havaiki Voiture électrique 40 93 40 15
Teviru Fakarava Huilerie 89 36 05 56
Veke Veke Voiture électrique 40 98 42 80
TETAMANU DIVING
centre de plongee Passe Sud de Fakarava
www.facebook.com/tetamanuvillagesauvage
+689 87 713 834 www.tetamanuvillage.com Tetamanu Village et Sauvage
Une expérience inoubliable vous attend sous la surface de l’eau ... La Passe TUMAKOHUA incarne le paradis des plongeurs, connue mondialement pour ses 500 requins gris et ses mérous Plongées spectaculaires garanties !
Plongée / Scuba-diving
Aqua Polynésie 87 73 47 31
Dive Spirit 40 98 41 40 - 87 32 79 87
Enata Fakarava Diving Passe Sud 87 70 15 08
Kaina Plongée 87 22 82 04
O2 Fakarava 87 24 94 94
Tetamanu Diving Center 87 71 38 34
Top Dive passes nord & sud 40 98 43 76 - 87 29 22 32
Makatea, est un atoll surélevé d’origine corallienne, entourée de falaises de 50 à 80 m de hauteur, avec un récif frangeant. Le village se situe sur le plateau central à 80m au-dessus du niveau de la mer. On y retrouve de nombreux vestiges de l’exploitation des gisements de phosphate (1917 à 1966). Accessible uniquement par bateau, cette île regorge de curiosités naturelles.
Makatea, is a high atoll of coral origin, surrounded by cliffs from 50 to 80 m high, with a fringing reef. The village is located on the central plateau 80m above sea level. There are many remnants of the exploitation of phosphate deposits (1917 to 1966). Accessible only by boat, this island is full of natural curiosities.
Ahe est situé entre Rangiroa et Manihi. Son lagon, constellé de fermes perlières, s’étend sur 23 km, large de 8 km. Ses 491 habitants vivent autour du village de Tenukupara.
Ahe is situated between Rangiroa and Manihi. Its lagoon, dotted with pearl farms , is about 23 km x 8 km and its 491 residents live around the main village Tenukupara.
Hébergement/Accommodation
-
Pension de Famille (30Pax max.)
Table d’hôte • Excursions
+689 87 71 01 06
makatea.pensionhanamanuia@hotmail.com
makatea.pensionhanamanuia@hotmail.com
Manihi est le berceau de la perle noire : la 1ère ferme perlière de Polynésie y vit le jour en 1965. Cet atoll mesure 27 km sur 8 km de large et son lagon a une superficie de 160 km². La passe de Tairapa sépare le village principal de Paeua du petit aérodrome accessible par bateau. Les plages sont magnifiques sur les motu aux alentours et les vestiges d’anciens marae sont à visiter.
Manihi is the cradle of the Polynesian blackpearl. Her lagoon is about 27 km and 8 km wide and is 160 km2. The 650 inhabitants live in Paeua, the main village, separated from its little airport by Tairapa pass. You’ll see breathtaking beaches on motu and vestiges of old marae, and incredible scubadive. Enjoy!
Comité du Tourisme - Mairie 40 96 42 55
Dispensaire/health center 40 96 43 67
Hébergement/Accommodation
Blue Way Dive Lodge 40 96 41 89
Manihi Pearl Village 40 96 43 38
Motel Nanihi Paradise 40 93 30 40
Pension Poerani Nui 40 96 42 89
Anaa, berceau de la famille Pomare, est un atoll très accueillant, au lagon vert intense bordé de 11 motu. Dépourvu de passe, cet atoll abrite de spectaculaires feo, des blocs coralliens qui émergent à plus de 3 m de haut.
Anaa native island of the Pomare Royal Family, this friendly atoll with no pass, has an intense green lagoon. It shelters some spectacular feo, coral blocks which emerge at more than 3 meters high.
Hébergement/Accommodation
Pension Flo Turquoise 87 28 91 51 - 87 27 68 42
Chez Louise 40 98 32 25 - 87 25 48 62
Pension Kanapa 40 98 32 49 - 87 34 99 36
Toku Kaiga 40 98 32 69 - 87 28 91 55
Situé à 1650 km à l’est de Tahiti, les îles Gambier, groupées autour de Mangareva, la seule habitée, sont comme un condensé de Polynésie : 5 îles hautes et 18 motu réunis dans un seul lagon, ce qui multiplient les plages de sable blanc et les criques secrètes. Mangareva est la principale et la plus centrale des îles de l’archipel des îles Gambier. Elle est administrativement divisée en 6 districts : Rikitea, Kirimiro, Gatavake, Atituiti, Akaputu et Taku. Son chef-lieu, qui est aussi celui des Gambier, est Rikitea. Les perles des Gambier sont extrêmement réputées et prisées pour leur beauté et leur perfection. Haut lieu de l’évangélisation catholique en Polynésie, l’archipel des Gambier recèle de nombreuses églises et cathédrales construites en blocs de corail sur d’anciens lieux de culte traditionnel, entretenues et restaurées avec ferveur. Proches du Tropique du Capricorne, les Gambier regorgent d’arbres fruitiers. Un archipel préservé et authentique à la nature intacte, avec de nombreux atolls inhabités, des baies et des criques poissonneuses.
1535 Habitants/Inhabitants
5 îles/Islands & 18 îlots/ Islets
Chef lieu/Main village : Rikitea Superficie/Surface : 30 km2
Situated at 1700 km east of Tahiti, the Gambier Archipelago, grouped around Mangareva the only one inhabited, is as a summary of Polynesia: 5 high islands and 18 motu in a single lagoon, which multiply beaches of white sand and the secret creeks.
Mangareva (in Polynesian Ma’areva) is the main and the most central of the islands of the archipelago of the Gambier Islands. Its administrative center is the village of Rikitea.
It is where the perliculture has been first developed. Gambier pearls are extremely considered and appreciated for their beauty and their perfection.
The Mecca of the catholic evangelization in Polynesia, the archipelago of Gambier conceals numerous churches and cathedrals built in blocks of coral on ancient places of traditional cult, maintained and restored ardently.
Close to the Tropic of Capricorn, Gambier abounds of fruits trees. A protected and authentic archipelago in the intact nature, with numerous uninhabited atolls, bays and full of fishy creeks.
Informations pratiques
Useful information
Comité du tourisme
40 97 83 76 - 87 74 99 61
Hébergement / Accommodation
Atumoana Lodge Rikitea 87 29 30 95
Chez Bianca et Benoit Rikitea 40 97 83 76
Chez Jojo Rikitea 40 97 84 69
Kura Inn Rikitea 87 72 03 31
Pension Maro’i Gatavake 40 97 84 44
Australes Terres de tradition
L’archipel des Australes « authentique et préservé » est composé de 5 îles hautes dont certaines sont entourées de magnifiques lagons. Ces îles ont gardé leurs coutumes authentiques, leur artisanat traditionnel et une véritable qualité de vie. Très religieuses, on y perpétue les rites traditionnels, les fêtes et danses populaires ainsi que les chants Polynésiens polyphoniques. Rurutu est également le rendez-vous annuel des baleines de juillet à octobre.
Tubuai
Tubuai est la capitale administrative et économique de l’archipel ainsi que la plus grande île. Ses paysages sont somptueux et le climat tropical est plus tempéré. Un récif entoure cette île offrant un somptueux lagon de 85 km2 avec de magnifiques motu et belles plages de sable blanc.
Tubuai is the administrative and economic capital of the archipelago and the biggest island. Its landscapes are luxurious like a tropical Eden. Surrounded by the reef, Tubuai’s lagoon is breathtaking with its 85 km2 of crystal blue waters and its beautiful white sand beaches all around the island and on the motu.
Centre médical de Mataura 40 932 250 Comité du Tourisme 87 76 22 80 comitedutourismedetubuai@gmail.com
6 965 Habitants/Inhabitants îles/Islands : 7 S uperficie/Surface : 150 km2 Hébergement/Accommodation
Le Tubuai Camping 89 24 68 79
Pension chez Yolande 40 95 05 52
Pension Taitaa 87 22 22 32 - 40 95 01 50
Pension Toena 40 95 04 12 - 87 73 81 84
WIPA Lodge 40 93 22 40 - 87 73 10 02
The Austral archipelago "authentic and preserved"are composed of 5 high islands, some of which are surrounded by magnificient lagoon. Their preservation give them an authenticity and a real quality of life that more and more tourists discover and enjoy, for a moment out of time, staying in guests houses or with the inhabitants. These religious islands have kept their traditional rituals, their popular celebrations and dances as well as their polyphonic singing. Rurutu is also an annual meeting place for whales from July till October.
Motu One
Motu Toena Motu Tapapatavae
Motu Mutiha PENSION
CHEZ
AERODROME DE TUBUAI
Rurutu
Cette île très attachante a su garder ses traditions ancestrales et offre un artisanat local riche et varié. Chaque année, des passionnés du monde entier s’y installent pour observer les baleines à bosse.
This island has kept her ancestral traditions and the local handcraft is rich and various.Each year, worldwide passionated spend some time in Rurutu to observe, from the top of the cliffs, humback whales breeding.
Comité du Tourisme 40 93 02 93
Centre médical de Moerai 40 930 440
Hébergement/Accommodation
Manotel 40 93 02 25 - 87 74 35 42
Chez Heiata 40 94 07 83 - 87 25 19 73
Pension Anaitu 87 74 55 14
Pension Teautamatea 40 93 02 93
Vaitumu Village 40 94 02 42
Raivavae
Une grande barrière de corail constellée d’une trentaine de motu plus ou moins importants encadre Raivavae. Avec un lagon merveilleux qui mesure près de 4 km de large en certains endroits, Raivavae invite au repos et à la méditation.
Infirmerie de Rairua 40 95 42 31
Infos Tourisme 87 31 24 73
Chez Linda 40 95 44 25 - 87 78 80 24
Pension Angélique 87 33 86 99
Pension Ataha 40 95 43 69 - 87 28 92 35
Pension Moana 40 95 42 66
Pension Nuruata 40 95 42 83 - 87 78 63 50
Pension Vaimano 40 95 43 03 - 87 20 42 33
Tama Resort 40 95 42 74
Rimatara
Rimatara est la plus petite de l’archipel des Australes. D’une superficie de 8,6 km² pour 880 habitants, elle est entourée d’un récif et bordée de sable blanc.
A large coral bareer, contellated by thirty motu (white sand islet), surrounds Raivavae. With its outstanding lagoon, sometimes 4 km wide, Raivavae is an inviatation to rest and meditation.
Infirmerie de Amaru 40 944 270
www.guidepolynesie.com
Rimatara is the smallest of the Australes archipelago. She is surrounded by reef and white sand beach. The island is populated with 880 inhabitants.
La Perruche Rouge 40 94 44 16 - 87 30 58 23
Pension Ueue 40 94 42 88 - 87 74 66 13
Marquises Terre des Hommes
Un séjour aux Marquises est une aventure fabuleuse et émouvante. Aujourd’hui, seules six des douze îles de l’archipel sont habitées.
9 350 Habitants/Inhabitants
îles/islands : 12 S uperficie/Surface : 1020 km2
L’archipel des Marquises s’étend sur plus de 350 kilomètres, de Fatu Hiva à Eiao. L’éloignement a limité les échanges entre les îles, qui ont chacune leur personnalité, leurs usages et leur dialecte. Aujourd’hui encore, les liaisons inter-îles sont peu nombreuses. Par bateau ou avion, vous découvrirez, dans les hôtels et pensions, un vaste éventail d’activités et d’excursions. Quelle que soit votre façon de voyager, vous serez surpris de la disponibilité et de la gentillesse de vos hôtes.
Te Henua Enata - Les Îles Marquises ont intégré le patrimoine mondial de l’UNESCO le 26 juillet 2024.
A visit to the Marquesas is a guaranteed adventure, a fabulous emotional experience. Today, only six of the archipelago’s twelve islands are inhabited. The Marquesas Archipelago, ocean gate to French Polynesia, is spread over 350 kilometers, from Fatu Hiva to Eiao. Distance has limited exchanges between the islands, and each one kept its own personality, customs and dialect. Even today, inter-island connections are still limited and it is not easy to plan a trip there. By boat or by plane, you’ll discover the particular ambiance of each island and find, in the hotels and guest houses, a large choice of activities. Whatever your travel style, you will be surprised by the availability and kindness of your hosts. The Marquesas Islands were declared a UNESCO World Heritage Site on 26 July 2024.
www.guidepolynesie.com
Comité du tourisme 40 92 08 25 comitedutourisme.nukuhiva@gmail.com
Avec ses 330 kilomètres carrés de superficie, Nuku Hiva est la plus grande île de Polynésie après Tahiti. L’aéroport est situé à la pointe nord-ouest de l’île, en Terre déserte. Le trajet jusqu’à Taiohae, capitale administrative de l’archipel, est spectaculaire et les panoramas impressionnants.
With its 330 square kilometers, Nuku Hiva is the largest island of french polynesia after Tahiti. The airport is located at the Northwestern point of the island. The scenery to get to Taiohae, the island’s administrative capital, is spectacular and the panoramas are impressive.
Nuku Hiva Ua Huka
Ua Pou
Hiva Oa
Fatu Huku Motane
Fatu Hiva Tahuata
Le Nuku Hiva by Pearl Resorts
Taiohae 40 92 07 10
Auberge Via 87 36 72 07
He’e Tai Inn Taiohae 40 92 03 82 - 87 73 53 12
Hinako Nui Hatiheu 40 92 02 97
Kao Tia’e Baie de Anaho 40 92 00 08
Kena Family Taiohae 87 31 19 15
Mave Mai Taiohae 40 92 08 10 - 87 74 40 91
Noho Mai Taiohae 87 29 32 31
Pension Belle Vue Taiohae 87 74 42 23
Pension Koku’u Taiohae 40 92 07 74 - 87 24 04 66
Pension Moana Nui Taiohae 40 92 03 30
Pension Toka Eva Taiohae 87 28 93 19
Pitake Lodge 87 28 40 45
Tiamaraa Lodge Taiohae 87 30 30 01
Hiva Oa
Elle est divisée en deux communes : Atuona (1934 habitants) et Puamau. Atuona est le point de départ des speed boats qui desservent Fatu Hiva et Tahuata. Paul Gauguin et Jacques Brel y demeurèrent dans les dernières années de leur vie.
Hiva’Oa is divided into 2 municipalities: Atuona (1934 inhabitants) and Puamau. Atuona is the departure point of the speed boats which go to Fatu Hiva and Tahuata.
Paul Gauguin and Jacques Brel lived there in the last years of their life.
Hiva Oa (suite)
Comité du tourisme 40 92 78 93 comitetourismehivaoa@marquises.pf
Centre médical de Atuona 40 927 375
Hébergement/Accommodation
Hanakee lodge 40 92 75 87
Chalets Hanakee 40 92 73 15 - 87 71 69 06
O’Mati House Vallée de Taaoa 87 31 64 96
Pension Kanahau 40 91 71 31 - 87 70 16 26
Ua Pou
Jusqu’au début des années 1980, l’île était la plus peuplée de l’archipel ; sa population s’élève à 2213 habitants, avec Hakahau comme village principal, au fond de la baie éponyme, située sur la côté nord-est de l’île.
Comité du Tourisme 87 04 77 77 mavemai.uapou@gmail.com
Centre médical de Hakahau 40 92 53 75
Tahuata
Séparée de Hiva Oa par le canal du Bordelais, large de 4 km, Tahuata est la plus petite île habitée des Marquises. Elle comprend de petites baies aux plages de sable blanc, baignées d’une eau limpide.
Infirmerie de Vaitahu 40 929 227
Comité du Tourisme 40 92 92 20 comitetourismetahuatamarquises@mail.pf
Ua Huka
Plus basse et plus sèche, l’île consiste en de vastes plateaux et collines arides, entrecoupés par de profondes vallées fertiles, où se concentre la population.
The most populated island, its population amounts to 2213 inhabitants with Hakahau as main village, at the bottom of the eponymic bay, situated on northeast side of the island.
Hébergement/Accommodation
Chez Dora 40 92 53 69 - 87 72 90 27
Hakamoui Beach 40 92 53 28 - 87 70 67 94
Pension Pukue’e 40 92 50 83
Pension Vehine 40 92 50 63 - 87 70 84 32
Separated from Hiva Oa by the "Canal du Bordelais", only 4 km wide, Tahuata is the smallest inhabited island in the Marquesas. It include small bays with white sand beach, bathed by a crystal clear water.
Hébergement/Accommodation
Pension Amatea 40 92 92 84
Pension Manea 87 35 01 66
Pension Moe Moea Paaoa 40 92 90 77
Pension Taniava 87 26 56 19
Lower and drier than its neighbours. the island consist of vast plateau and dry hills, interrupted by profound fertile valleys, where concentrates the population.