Boutique 28

Page 1






38

библия айрис апфель

24

48 дом джульетты

Содержание

bottega veneta

приключения итальянцев в россии

via italia

14

4

56 #28


*

*Париж


66 соссо di mamma

79

amore mio!

109 119

развод по-итальянски

федерико феллини

88

6

10 corso como

Содержание

#28



СЛОВО РЕДАКТОРА

Если в нотах написано «соn аmоrе», только итальянские оркестры действительно играют с любовью. Остальные играют так, словно все музыканты женаты. Артуро Тосканини

Италия встретила нас приветливо. Страна, где даже «розы осыпаются под тяжестью собственного совершенства», не стремится спрятать свои достоинства, выставляя все их сразу и как будто нарочито напоказ... Наверное, всем, кто хотя бы раз побывал в Милане, посчастливилось убедиться, что эстетика здесь не абстрактное понятие, а образ или даже смысл жизни. Сама красота как явление для итальянцев давно превратилась в привычную реальность, потому что живут они в ней веками, впитывают с материнским молоком, дышат ею, как воздухом, и процесс этот для них абсолютно естественен. Возможно, именно поэтому щедрые на эмоции итальянцы весьма расположены как к мимолетным страстным увлечениям, так и к настоящей шекспировской любви. В архитектуре, предметах среды, одежде, изысканной кухне, эмоциональности языка и яркости жестов — во всем отражается щедрость средиземноморской природы. Мы посвящаем номер аутентичной Италии, ее традициям, культурному наследию и, конечно, невероятной экспрессии и всепоглощающей харизме. Энергия страсти от Сocco di mamma до Viva, Italia!

8

Елена Миллер

#28



BOUTIQUE коллекция товары&услуги № 28, май 2014 Учредитель, издатель: ООО «Технологии продвижения» Главный редактор: Миллер Е.А. Выпускающий редактор: Алена Нейгебауэр Директор по развитию: Марина Суркова Арт-отдел: Дарья Степанова Творческие фотопроекты: Анна Маслова, Светлана Краснова

BOUTIQUE collection goods&services № 28, May 2014 Founder and Publisher: OOO “Promotion technologies” (LLC) Editor-in-chief: Elena Miller Sub editor: Alena Neygebauer Marketing Director: Marina Surkova Art-department: Daria Stepanova Creative photo projects: Anna Maslova, Svetlana Krasnova

Авторы: Валерий Ильин, Анастасия Корзун, Мария Мельник, Алена Нейгебауэр, Светлана Костылева, Елена Меликян, Сабина Пак

The writers: Valery Iliyn, Anastasia Korzun, Maria Melnik, Alena Neygebauer, Svetlana Kostyleva, Elena Melikyan, Sabina Pak

В номере использованы фотоматериалы авторов: Анна Маслова, Светлана Краснова, Иоанна Врубель, Виктор Трендберг, Александр Архангородский, Оксана Литвиненко

The photo materials used in publication are made by: Anna Maslova, Svetlana Krasnova, Ioanna Vrubel, Victor Trendberg, Alexander Arhangorodsky, Oksana Litvinenko

Стиль, визаж: Татьяна Воложанина, студия Beauty Lounge, Елена Рудницкая Корректор: Наталья Грошенко Тираж: 5000 экз. Цена свободная Адрес редакции, издателя: 680000, Хабаровск, ул. Калинина, 94, оф. 3, тел.: (4212) 312-010, 312-037, 258-082, e-mail: boutique.khv@mail.ru

Style, make-up: Tatyana Volojanina, studio Beauty Lounge, Elena Rudnickaya Proof reader: Natalia Groshenko Circulation: 5000. Vendor’s discretion Publisher’s contact details: 680000, Khabarovsk, 94 (3), Kalinina Str., tel. (4212) 312-010, 312-037, 258-082, e-mail: boutique.khv@mail.ru

За содействие в организации съемок благодарим профессиональную фотостудию Вячеслава Митинькина (Хабаровск, ул. Дикопольцева, 26), Дальневосточную государственную научную библиотеку (Хабаровск, ул. Муравьева-Амурского, 1)

дистрибуции

800 точек

Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-46377 от 01.09.2011 г. Рекламное издание. Средство массовой информации предназначено для читателей, достигших 18-летнего возраста, если иное не оговорено дополнительно. Отпечатано: ООО «Полиграф Сервис Плюс», Владивосток, ул. Русская, 65, кор. 10, тел. (4232) 345-911. Подписан в печать 24.04.2014. Дата выхода тиража 05.05.2014.

18+

Дистрибуция печатной версии: Каждый номер издания имеет широкое распространение в местах общественного доступа: cпортивные и развлекательные центры, страховые компании, банки, отели, гостиницы, медицинские центры, диагностические лаборатории, модные бутики, интерьерные салоны, кафе, рестораны, салоны красоты и парикмахерские, СМИ, туристические компании, клиентские зоны автосалонов, крупные сервисные станции и др. Продажа: cети супермаркетов «Пеликан», «НК Cити», сети киосков «АП-Экспресс». За содержание рекламной информации ответственность несет рекламодатель, указанные цены действительны на момент подписания номера в печать. Товары народного потребления подлежат обязательной сертификации. Цитирование материалов возможно только с письменного разрешения редакции.



WORLD ОБЗОР



14

#28


it lia!

15

WORLD fashion ОБЗОР фронт

via

Традиции аутентичного стиля продолжают увлекать не одно поколение жителей нашей планеты. Красота и элегантность, утонченность и эстетика «из-под карандаша» многочисленной плеяды итальянских дизайнеров будоражат воображение и являются неиссякаемыми источниками эндорфинов — необходимых ингредиентов счастливой весны. Добро пожаловать в удивительный и завораживающий мир итальянской (читай — мировой) моды!


Etro

Dolce & Gabbana

Andrea Pompilio

Milly

Gucci

16

Alberta Ferretti

#28


17

WORLD fashion ОБЗОР фронт

Население страны любви, красоты и вечного солнца не боится выразить свою индивидуальность в ярких и экспрессивных нарядах! На подиумах Emilio Pucci и Alberta Ferretti — буйство красок, форм и фактур. Смешение принтов, впечатляющие аксессуары — так можно описать моду Сицилии в курортном сезоне. Выделить вас из толпы и привлечь всеобщее внимание именно к вашей персоне — главная задача истинных модных гуру. И ее они реализовывают даже под палящим солнцем!

Via italia!

сицилийская primavera

Berluti Emilio Pucci

Salvatore Ferragamo

Christian Siriano


Michael Kors

Vionnet

Hermes

DSquared2

Margaret Howell

18

Angelos Bratis

#28


19

WORLD fashion ОБЗОР фронт

Не секрет, что Италия диктует модные тенденции всему мировому сообществу. Но, несмотря на это, местные жители придерживаются своего собственного стиля. Городские будни? Отдых за городом? Шумная вечеринка? Кажущаяся простота цветовых решений и легкость силуэтов — залог стильного и комфортного образа жизни там, где солнце властвует круглый год! Элегантные и прекрасные в своей эклектичности образы демонстрируют модные дома Nicole Farhi и Michael Kors.

Via italia!

light blue. остров сирен

Richard James Barbara Bui

Nicole Farhi

Altuzarra


Trussardi

Delpozo

Valentino

Dolce & Gabbana

Giorgio Armani

20

Anna Sui

#28


21

WORLD fashion ОБЗОР фронт

Формулировка меняет все! А визуальная формулировка — в первую очередь! Со вкусом подобранный образ во все времена ценился на вес золота. Или… на цвет золота, что доказывают модели с подиумов Delpozo и Anna Sui. Следуя традициям античности, жители примеряют на себя все оттенки благородного металла: от насыщенного до нежно-песочного. И женские, и мужские образы в этом сезоне в буквальном смысле драгоценны. А чего еще ожидать от столь экспрессивного народа? Mamma mia!

Via italia!

римские каникулы

Dolce & Gabbana Naeem Khan

Costume National

Vionnet




BOTTEGA VENETA: 24

СПРЯТАННЫЙ ШИК #28


25

WORLD ОБЗОР легендарный бренд

Текст: Сабина Пак

Гардероб настоящих ценителей должен лишь скромно подчеркивать красоту, а не кричать о ней во всеуслышание. Вместо пафосной демонстрации логотипа этот бренд продолжает акцентировать внимание на качестве и дизайне. Роскошь и изящество искусно сливаются воедино с практичностью и простотой в шедеврах Bottega Veneta.


МАСТЕРСКАЯ В ВЕНЕТО В 1966 году в провинциальном итальянском городке открылось небольшое ателье. Его основатели Мишель Таддей и Ренцо Зенгиаро назвали новорожденную марку Bottega Veneta, что в переводе с итальянского означает «Мастерская в Венето». Огромное внимание производители уделяли качеству и дизайну своей продукции, не делая упор на разработку логотипа. К 1970 году у компании появился вполне оправданный слоган: «Ваших собственных инициалов достаточно». Бренд стал популярен среди людей, занимающих особое положение в обществе: аристократов и просто богачей с изысканным вкусом. В конце 70-х годов ХХ века Зенгиаро ушел в отставку, а чуть позже компанию покинул и Таддей. Судьба Bottega Veneta оказалась в руках семейной пары Витторио и Лауры Мольтедо. На смену шумным временам пришло затишье. Бренд выпал из поля зрения моды. Но неспроста говорят, что темнее всего перед самым рассветом. Bottega Veneta уходит… чтобы вернуться и завоевать всеобщее признание. В 1998 году семья Мальтедо представила ошеломляющую и экстравагантную коллекцию прет-а-порте.

26

А в 2001 году компания была продана холдингу Gucci

#28


27

WORLD ОБЗОР легендарный бренд Group. Пост креативного директора получил немецкий дизайнер Томас Майер. Он уже имел опыт сотрудничества с самыми известными модными домами: Guy Laroche, Sonia Rykiel, Revillon, Hermеs. Буквально через несколько месяцев после вступления в должность целеустремленный Майер выпустил первую коллекцию аксессуаров. Приступая к новой работе, Томас выделил главные преимущества марки, которые он называет «четырьмя краеугольными камнями»: материалы высокого качества, великолепное мастерство исполнения, функциональность и всегда актуальный дизайн. «Клиенты Bottega Veneta хотят, чтобы их одежда была неповторимой, уникальной, но не теряла при этом функциональности, — говорит Томас Майер. — И мне нравится эта требовательность, она заставляет Bottega Veneta быть эстетически выдающейся, оставаясь при этом удобной и носимой. Идея состоит в том, что каждая женщина выбирает из коллекции то, что ей нравится, и носит это, как ей угодно. Именно так привыкли одеваться наши клиенты». В результате опроса общественного мнения в 2002 году именно Bottega Veneta получила признание большинства респондентов. Ценители моды назвали бренд самым изысканным и утонченным из всех ныне существующих. Под четким руководством Майера уже в первые два года магазины нашумевшего бренда открылись в Лондоне, Париже, Милане и НьюЙорке. Кроме того, сезонные коллекции пополнились моделями мужской и женской одежды прет-а-порте. В феврале 2005 года состоялся первый показ женской одежды, а в июне 2006-го — мужской. Немного позже компания открыла ремесленную школу для обучения кожевенному делу в том же городке, где все и начиналось.


ИКОНА СТИЛЯ — ЭЛЕГАНТНАЯ ПРОСТОТА С самого основания бренда главным знаком его отличия является изготовление изделий из натуральной кожи. Работники компании создали удивительную технику плетения под названием Intrecciato, благодаря чему бренд стал узнаваем во всем мире. Особым шиком и так называемой изюминкой марки стала сумка из плетеной кожи Cabat. Прямоугольная форма, натуральная кожа, две короткие ручки — все это на первый взгляд напоминает обычную корзину, и, казалось бы, в ней нет ничего примечательного, но вся особенность изделия заключается в наисложнейшей технологии изго-

28

товления. Тончайшие кожаные полоски высокого качества

#28


29

WORLD ОБЗОР легендарный бренд

складываются в четыре слоя, благодаря этому получается цельное кожаное плетение без узлов и лишних деталей. Используя старинную технику плетения, поистине искусные мастера создают одну сумку за два дня. Тираж такой продукции ограничен — лишь несколько сотен сумок разных цветов в год! Cabat — одна из самых дорогих сумок в мировой индустрии. Ее стоимость достигает 78 000 долларов в зависимости от материала (при изготовлении используют шкуру ящериц, вощеную телячью кожу, кожу питона или крокодила). Практически неповторимая техника плетения применяется и при изготовлении сумки Veneta, а также знаменитого клатча Knot. Модель Veneta создается только вручную. Отличительная черта — подкладка из натуральной замши. Вот уже более семи лет представительницы прекрасного пола выбирают модель Venetа, несмотря на то что на сумки черного и коричневого цветов никогда не бывает скидок. Knot в переводе с английского означает «узел». Майер придал небольшую новизну оригинальности клатча — теперь сумочку украшает новая застежка в форме маленького кожаного узла, что соответствует ее названию.


СНАРУЖИ & ИЗНУТРИ Сегодня Bottega Veneta — это не только непревзойденные коллекции сумок, обуви, чемоданов, кожаных изделий, но и ювелирных украшений, предметов роскоши для дома, оптики, парфюма и часов. Обувь Bottega Veneta эксклюзивна. Замысловатые детали, роскошный бархат и, конечно же, плетеная кожа — все это придает оригинальность и тонкую изящность моделям, делая этот стиль особенным. Для желающих с головой окунуться в Bottega Veneta существуют отели St. Regis Hotels во Флоренции и Риме, чикагский Park Hyatt Hotel также предлагает уникальные номера Bottega Veneta.

1966 год давно позади, изменились времена и нравы. Но что по-прежнему отличает Bottega Veneta от других брендов? Материалы строго самого высокого качества, простой классический дизайн и трудоемкая работа мастеров — людей, которые творят поистине прекрасные и удивительные вещи. Именно благодаря этой марке в моде появилось новое понятие demi-couture — одежда высокого качества. Еще одной особенностью компании по сей день является скрытый логотип BV внутри изделия. Томас Майер комментирует: «Мне всегда нравились предметы, красивые как снаружи, так и изнутри. В этом и есть роскошь. Это очень личная вещь. И о ней никому не следует знать». Завоевав всеобщее признание, сеть магазинов Bottega Veneta заполонила Европу, Азию, Южную и Северную Америку. На сегодняшний день во всем мире существует более 140 отдельных бутиков бренда. Марка пользуется большой популярностью и у голливудских звезд. «Я просто стараюсь сделать счастливыми тех, кто ищет нечто особенное, — говорит Майер. — Я не диктатор и не судья. Пусть люди живут так, как им нравится». Так что же такое Bottega Veneta? Бренд, не затмевающий ва-

30

шу личность. Бренд, живущий внутри вас.

#28



32

Born in 1980, David Gandy was at university studying marketing when his housemate suggested he entered a modelling competition on ITV's This Morning. He thought they were joking - but they entered it for him behind his back and he went on to win, bagging himself a contract with Select Models.

#28


DAVID GANDY

33

WORLD ОБЗОР бренд имени


CAREER At the age of 17 Gandy already had his perfect job. «I was delivering sports cars to tracks all over the place,» he says. «It was about the time the Porsche Boxster launched so that was probably my favorite”. After winning a television modeling competition at the age of 21, David Gandy was signed to Select Model Management in London. In 2006 he was chosen to be Dolce & Gabbana’s muse and rapidly rose to be one of the best known faces — and bodies — in fashion, partly thanks to a 50ft Times Square billboard of him wearing nothing but a pair of Dolce & Gabbana white pants and a spritz of the Light Blue house fragrance. Gandy admits that it wasn’t easy to break into the modelling industry «because the trend was for skinny, androgynous guys who had bodies more like girls». In 2009 he was voted the third most successful model

34

in the world by Forbes magazine.

#28


35

WORLD ОБЗОР бренд имени THE MALE MODEL WORLD He has been photographed with the world's top photographers including Mario Testino, Steven Meisel and Steven Klein. "David has something of what the Eighties supermodels have," Testino has said. "He radiates health and positivity. I think he has what it takes to be very big. It's exciting because it signifies a real shift in men's fashion. The male model world is changing". And the feeling is mutual. "I love shooting with Mario," Gandy says. "He makes the most incredible pictures and the shoots are just great fun. You work in the morning, have a big lunch and get drunk — it's perfect". In April 2010 he appeared on Friday Night with Jonathan Ross — the first male model ever to feature on the show. In the same year Gandy was invited to speak at the Oxford University Union, on a panel which included fashion photographer Tony McGee, the V&A's senior curator Claire Wilcox, fashion consultant Frances Card and VOGUE.COM editor Dolly Jones. "I've managed to just about cross the line from model to celebrity which puts me up against David Beckham and Jude Law when it comes to modelling jobs," he said. "It's an amazing feeling to be on that level — but on the other hand I do kind of just think, 'I wish they'd sod off — I want those campaigns!". Once David achieved international name recognition, he diversified into other activities such as regularly writing a blog for British Vogue and car reviews for British GQ.


NOT ONLY FASHION Spanish Glamour awarded David "Most Beautiful International Male" in 2008. British Fashion Council has nominated him for "Model of the Year" twice: 2010 and 2012. During the Closing Ceremony of the 2012 London Olympics, he was the only male to model British fashion alongside Kate Moss, Naomi Campbell and other female models. In 2012 and again in 2013, Gandy was included in the Evening Standard's "1,000 Most Influential People in London." British GQ has repeatedly named him one of the "50 Best Dressed Men in Britain». But he wants to do more. David's other pursuits include racing in the Mille Miglia, creating two mobile apps (the David Gandy Men's Style Guide and the David Gandy Fitness Guide) and charity work with Battersea Dogs & Cats Home as their first celebrity Ambassador. Gandy also launched his own non-profit foundation, the "Blue Steel Appeal" to raise money for Red Nose Day/Comic Relief. He also wants to promote great dressing for men that, he says, "shouldn't be difficult". "Men are still quite scared of the connotations of looking gay, even in 2014," he says. "But dressing well can be easy. You don't have to buy a suit from the most expensive labels — you can pick one up from Zara or Marks & Spencer and have it tailored to fit you perfectly — and nothing really looks better than a tailored suit. And because we're limited to jeans, T-shirts and suits, it's important to be confident with

36

accessories to look good."

#28


37

WORLD ОБЗОР бренд имени


38

#28


Текст: Мария Мельник

39

WORLD ОБЗОР НЕБОЖИТЕЛИ

ОСНОВНОЙ ИНСТИНКТ

ИЛИ БИБЛИЯ АЙРИС АПФЕЛЬ Если вы непривлекательны — это только плюс. Все красивые девушки, с которыми я училась в школе и которые ходили на все свидания, потом всю жизнь провели в страхе потерять свою красоту. Они всегда были настолько красивыми, что больше ничего в себе не развивали. С возрастом они работали только над тем, как бы не потерять свою молодость. А если вы внешне непривлекательны, вы развиваете в себе шарм и остроумие, может, какой-то талант или уникальную черту. Если вы некрасивая, у вас больше шансов стать привлекательной. А если вы красивая — зачастую вы просто красивая, и все. Айрис Апфель


Айрис Апфель — одна из самых экстравагантных, непредсказуемых и харизматичных женщин в мире моды. Ее собственный образ, как конструктор Lego: она может сочетать haute couture с винтажными мелочами с блошиных рынков и дальних стран. Прожившая почти век «редкая птица моды» — дизайнер, коллекционер, создатель компании по производству тканей Old World Weavers и просто полная сил и энергии дама, которую вполне заслуженно называют иконой стиля.

ГОСПОЖА ЭПАТАЖ Я не знаю, как описать понятие «икона стиля», но я точно знаю, что Джеки Кеннеди ею никогда не была. Она одевалась, как подобает женщине ее класса, но в этом не было ничего оригинального.

Айрис Апфель говорит, что искусство для нее — высшая степень самовыражения. И своим собственным холстом является она сама. Абсолютное большинство людей сегодня попросту боятся яркого проявления собственной индивидуальности. «Если кому-то не нравится то, что я делаю, это их проблема, не моя», — говорит она. Мало кто из нас осмелится выделиться из толпы экстравагантным внешним видом. Но не Айрис. Джеймс Гэджер, старший вице-президент косметического бренда MAC, как-то сказал, что она уникальная персона, одна из тех, что рождаются на свет раз в миллион лет.

40

Ее врожденная харизматичность не позволяет окружающим

#28


41

WORLD ОБЗОР НЕБОЖИТЕЛИ


считать ее фриком без малейшего чувства стиля. Айрис восхищаются, ей подражают, у нее учатся. Однако сама она недоумевает, почему же ее ансамбли давно причисляют к музейному искусству: «Мне все время говорят, что я художник и что я комбинирую вещи необычным способом. Но я не делаю ничего, чего не делала бы последние 70 лет. Забавно». Она никогда не гонится за модными трендами. Пусть мода диктует остальным, а мадам Апфель обращает свое внимание лишь на то, что по вкусу ей самой. И, смешивая все это воедино, она получает свой собственный неповторимый стиль. Айрис Апфель утверждает, что никогда не придерживалась каких-либо определенных рамок стиля и моды, в особенности общепринятых. «По правде сказать, — возмущается Апфель, — молодежь в большинстве одевается просто чудовищно. А знаменитости одеты еще хуже — часто они просто не знают, что им делать с самими собой. На «Оскаре» или «Золотом глобусе» все они одеты в одинаковые ночные сорочки, и потом, они совершенно зря пренебрегают украшениями. Ах нет, на Хелен Миррен было красивое ожерелье. Но оно совершенно убило платье. Нельзя так подбирать

42

украшения — дизайнер должен был сделать себе харакири!

#28


43

WORLD ОБЗОР НЕБОЖИТЕЛИ

Впрочем, у нас ведь свободная страна, и если кто-то хочет выглядеть, как пугало, имеет право!» В одном из интервью она признается, что приобретала всю одежду и аксессуары не с целью собрания коллекции. Все покупки для нее не более чем охота, азарт, утоление шопингголода: «Я люблю наряжаться, и мне абсолютно все равно, кто и что обо мне подумает. Процесс приготовления к вечеринке мне нравится куда больше, чем сама вечеринка. Может быть, в прошлой жизни я была охотником, путешественником или коллекционером». Еще в детстве Айрис говорила, что, даже имея одно платье, можно создать пару десятков образов при помощи одних лишь украшений. «Моя мама обожала одевать меня, благодаря ей я по-настоящему влюбилась в одежду», — признается Апфель. Любовь к нарядам отличала ее всегда, даже несмотря на подростковые комплексы по поводу фигуры. «Я знала многих привлекательных девушек. У них были красивые лица, и поэтому они не собирались ничего развивать в себе. И они так никогда и не узнали, что значит быть интересными. А я — знаю».


РЕДКАЯ И НЕУКРОТИМАЯ ПТИЦА Я просто беру и смешиваю все подряд. Куратор одного из музеев, где выставлялись мои вещи, однажды заметил, что в том, что я делаю, очень много от джазовой импровизации. И одеваюсь я по тому же принципу.

Гардероб Айрис занимает целых три комнаты ее квартиры. Что примечательно, на протяжении вот уже более 90 лет (Айрис родилась 29 августа 1921 года) гардероб растет, а вот талия, к зависти миллионов дам всех возрастов и наций, нет. «У меня до сих пор есть платье, которое я надела на первое свидание с будущим мужем», — говорит она в одном из интервью. Однако, несмотря на внушающее количество нарядов, Айрис Апфель отмечает, что для стильного и актуального образа достаточно иметь лишь базовый гардероб. Подчинить его модным тенденциям и собственным предпочтениям нетрудно: достаточно лишь дополнить образ аксессуарами. Ее коллекция насчитывает не только предметы одежды, но и несметное количество украшений, очков, сумок, ремней и прочих мелочей, которые позволяют экспериментировать со своим внешним видом снова и снова. «Я думаю, процесс одевания должен быть творческим экспериментом. Веселым. Восхитительным. С использованием изумительно сделанных вещей. Для меня ключ к собственному стилю — аксессуары. Мои огромные очки и браслеты считаются моей отличительной особенностью. Я собрала обширную коллекцию сумок, поясов и украшений, без которой не смогла бы существовать. Я не гонюсь за модными трендами, а покупаю то, что мне нравится, от дзен-минималистских до барочных вещей. Могу смешивать все это, и мне не трудно иметь свой соб-

44

ственный стиль».

#28


45

WORLD ОБЗОР НЕБОЖИТЕЛИ

Никакие деньги не купят человеку его собственный стиль — ведь это же что-то сродни инстинкту.

Апфель знает, как притягивать взгляды, и не стесняется поделиться основными принципами стильного образа со своими почитателями: • Сделайте себя сами и создайте ваши собственные вещи. Это будет очень хорошо. • Если ваши волосы уложены должным образом и вы носите хорошую обувь, вам может сойти с рук что угодно. • Моду можно купить. Стилем вы должны владеть. Можно научить людей хорошему вкусу, быть терпимыми и открытыми, даже более смелыми… Но есть определенное «нечто», чему нельзя научить.


В 2005 году ее друг Гарольд обратился к ней с необычным предложением: устроить персональную выставку ее смелой коллекции в нью-йоркском The Metropolitan Museum of Art. «Сначала я отнеслась к этой затее скептически. Кому это будет интересно? Пересмотреть свое отношение меня заставил тот факт, что до этого здесь не проводились выставки ныне живущих людей. Я была первая! Да еще не с какими-то произведениями искусства моды, а с собственным гардеробом, ощущением стиля...» Успех мероприятия превзошел все ожидания. К Айрис подходили люди не только с предложениями о работе, но и с благодарностями за то, что она смогла вдохновить их, направить и даже, как бы смело это ни звучало, изменить их жизнь. «Это ведь так просто — быть собой, не бояться осуждения окружающих и не выглядеть городским фриком», — обратилась к Апфель одна из посетительниц выставки. Ее стали приглашать на модные показы и светские события, снимать в телепередачах и ток-шоу, фотографировать для журналов. Позже она выпустила книгу, ставшую настоящей «Библией вкуса» и вдохновившую на модные подвиги не одно поколение. «Люди мне пишут: «Вы изменили мою жизнь!» Я же всего лишь даю им возможность снова быть оригинальными». Неповторимый стиль Апфель — это смелая квинтэссенция хорошего вкуса, творческого подхода к мелочам, экстравагантных решений и, безусловно, харизмы.

46

И в этом ей нет равных.

#28



ДЖУЛЬЕТТЫ

ДОМ

Наверное, одна из самых известных достопримечательностей Вероны — дом Джульетты, в котором, по легенде, проживала юная героиня шекспировской трагедии. Дом, куда сегодня приезжают сотни тысяч туристов со всего света, в свое время принадлежал семье Даль Капелло, которые стали прототипом Капулетти.

48

Текст: Алена Нейгебауэр

#28


49

WORLD ОБЗОР музеи мира

Две равно уважаемых семьи В Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни, И гибель их у гробовых дверей Кладет конец непримиримой розни. Их жизнь, любовь и смерть и, сверх того, Мир их родителей на их могиле На два часа составят существо Разыгрываемой пред вами были…


НЕТ ПОВЕСТИ ПЕЧАЛЬНЕЕ НА СВЕТЕ… Тот самый балкон и тот самый дом, где Ромео впервые при-

отделен от всего остального, а раньше он был при до-

знался в любви прекрасной Джульетте Капулетти, расположен

ме или мог бы быть, и над воротами, что ведут во двор

в городе Верона по адресу Виа Капелло, 23. Дом, фасад

с улицы, еще сохранилось изображение шляпы — ста-

которого украшает мраморная шляпа — герб семейства Даль

ринного герба этой семьи, высеченное на камне. Гуси,

Капелло, был построен в XIII веке. И с той поры вплоть до XX

ломовые телеги, их возницы и пес, надо признаться,

столетия история легендарного строения не была примеча-

несколько мешали: гораздо приятнее было бы найти

тельна чем-либо: Капелло продали строение семье Риззарди,

дом совершенно пустым и иметь возможность пройтись

которая использовала его в качестве постоялого двора, а по-

по его нежилым комнатам. Но шляпа все же доставляла

сле продала его городским властям, пожелавшим устроить

невыразимое утешение, и место, где полагалось быть

в нем музей. Долгое время дом оставался в запустении, вос-

саду, едва ли меньшее», — писал Чарльз Диккенс в «Кар-

становительные работы откладывались на неопределенный

тинах Италии».

срок вновь и вновь. «…С Рыночной площади я направился к дому Капулетти, претерпевшему величайшее унижение и превратившемуся теперь в убогую гостиницу. Шумные веттурино и ломовые телеги теснились во дворе, где была непролазная грязь и ходил выводок забрызганных ею гусей…

50

Плодовый сад перешел в руки других владельцев и уже давно

#28

Однако выход кинофильма «Ромео и Джульетта» Джорджа Кьюкора на экраны и последовавшая за ним волна интереса к классическому произведению ускорили реставрацию: здание отремонтировали, вернув ему вид, соответствующий романтической истории несчастных влюбленных.


51

WORLD ОБЗОР музеи мира


…Пришел рассвет, и мир печальный с ним. От горести и солнце не явилось; Пойдем отсель, еще поговорим О бедствии, что в эту ночь случилось. Джульетта и Ромео юный с ней...

52

Что может быть их участи грустней?

#28


53

WORLD ОБЗОР музеи мира ДА БУДЕТ СВЕТ, КОГДА ДУША ВО МРАКЕ! Влюбленные по тонкой паутине, что в воздухе летает в летний зной, могли б ходить...

С каждым новым выходом киноверсии бессмертной

романтической Вероны: фотографии и эскизы из фильмов «Ромео и Джульетта» разных лет, костюмы актеров, реквизит из экранизаций. Любой желающий может почувствовать себя в гостях у Капулетти.

легенды поток туристов к дому Джульетты увеличи-

И снова о приметах и традициях: среди коренных

вается в несколько раз. Входная арка с готическими

веронцев и гостей города возникло поверье, согласно

чертами, окна в виде трилистников, внутренний дворик

которому влюбленные, поцеловавшиеся под балконом

с колоннами… Привлекает многочисленных посетителей

Джульетты, всегда будут вместе. Вот и целуются там

не только история здания, но и его необычная архитек-

многочисленные парочки всех возрастов и наций сутки

тура. Внутренние помещения реставрированы в духе

напролет. Также традиционными для туристов стали за-

интерьерной моды давно минувших лет: керамика,

писки и признания в любви на стенах дома.

винтажная мебель, старинные фрески, орнаменты стен и потолков по образцам XIV столетия... В 1972 году во дворе дома появилась работа верон-

С некоторых пор появилась еще одна традиция: свадебные церемонии в доме Джульетты. И, стоит отметить, это целые театрализованные представления:

ского скульптора Нерео Костантини — бронзовая статуя

молодожены, одетые в костюмы Ромео и Джульетты,

Джульетты. Поговаривают, что прикосновение к ее пра-

получают брачный сертификат, подписанный Монтекки

вой груди приносит невероятную удачу в любви. Чуть

и Капулетти, подтверждающий законность их брака. По-

позже для посещения посетителей был открыт балкон

пулярность эта традиция обрела не только у итальянцев,

в доме Джульетты. Но здание привлекательно не только

но и среди гостей этой восхитительной страны, насквозь

снаружи — гости музея могут погрузиться в атмосферу

пропитанной романтикой.


АННА ШАЦ

*Анна Шац-дизайн


Бавария, Мюнхен, Вена, альпийские деревушки и, наконец, столица высокой моды Милан — вот далеко не полный список мест, где мы могли бы застать художника, дизайнера интерьеров, руководителя архитектурно-дизайнерского бюро Анну Шац в течение полутора месяцев, предшествующих выпуску этого номера. Оголенный творческий нерв, постоянная подпитка эстетикой многовековых традиций разных культур, полученные в ходе частых поездок впечатления и опыт — необходимые ингредиенты каждого успешного проекта, считает Анна. И действительно, свойственное профессиональным художникам природное чувство композиции, ритма, цвета, дополненное экспериментально смелыми, невероятно удачными идеями, находят отражение во всех ее творениях, независимо от того, картина это, проект современного интерьера или архитектурное решение частного владения и прилегающих к нему территорий. Анна Шац состоялась и получила признание не только в Хабаровске, но и во всем мире. Так, она работала над созданием эксклюзивной коллекции обоев крупнейшего европейского производителя элитных покрытий — германской фабрики Rasch. Архитектурно-дизайнерское бюро Anna Schatz-design* создавало проекты в Анапе, Геленджике, Петербурге, Москве, Сеуле. Работа этой творческой группы в Праге — концептуальный проект часовни Святого Николая, в Швейцарии — фасады кафе «Макдоналдс». Anna Schatz-design — постоянные участники российских и международных конкурсов профессионального мастерства. Кроме прочего, выставки живописных картин Анны Шац проводились по инициативе музеев Лос-Анджелеса, Токио, Франкфурта-на-Майне, Тель-Авива и других культурных центров. На одной из таких персональных выставок под названием «Наваждение», проходившей в Германии, Анна Шац получила определение своему творчеству как «романтический сюрреализм». «Что ж, сюрреализм так сюрреализм, — с улыбкой говорит она. — Для меня вообще не имеют значения штампы и самоопределяющие термины. Главное всегда и во всем — гармония и цельность образов. Я творю с любовью в сердце и смотрю глазами души, имея в запасе внушительный арсенал профессиональных инструментов».

www.annadesign.biz


56

Согласно исследованиям, проведенным фондом «Общественное мнение», 25 процентов наших соотечественников до 35 лет хотели бы навсегда покинуть Россию. Только представьте: каждый четвертый молодой россиянин мечтает о том, как он сядет на международный рейс и больше никогда не вернется на родину. А ведь есть люди, которые приезжают в нашу страну, потому что любят ее, восхищаются красотой русских земель и культурой нашего народа. Немало среди новоявленных жителей России и итальянцев. Чем они занимаются, чем гордятся и о чем мечтают?

#28

Текст: Светлана Костылева

ПРИКЛЮЧЕНИЯ ИТАЛЬЯНЦЕВ В РОССИИ


57

WORLD ОБЗОР in социум

BON APPETIT! У итальянцев только две вещи на уме. Одна из них — спагетти. Катрин Денев

Итальянская кухня является одной из самых распространенных и популярных во всем мире. По данным экспертов, сегодня только в Москве более пятисот ресторанов итальянской кухни и около тысячи мелких пиццерий. Секрет такой популярности кроется не только в спагетти и пиццах, но и в поварах, которые их готовят. Итальянский шеф-повар — это пример добросовестности, трудолюбия и организованности, мечта работодателя и человек, от которого зависит успех ресторана. Именно поэтому с середины 1990-х российские рестораторы целенаправленно ищут за границей талантливых итальянских поваров. Одним из первых поваров, приехавших в постсоветскую Россию и решивших остаться здесь навсегда, был итальянский ресторатор Марциано Пали, ныне владелец популярных московских ресторанов, лауреат национальной премии «Гостеприимство-2004», член Федерации рестораторов и отельеров, автор книги «Справочник совершенного хозяина ресторана». Знакомство Марциано с Россией началось в 1993 году с участия в открытии ресторана «Карусель» в качестве консультанта, менеджера и шеф-повара. Уже через год он снова приехал в Россию, чтобы открыть собственное предприятие по приготовлению и доставке обедов корпоративным клиентам «Браво-М» в Москве и бистро «Маэстро», рестораны «Траттория Парадизо» и «Сент-Джордж» в Алматы. Постепенно его визиты становились все продолжительнее, и в итоге он продал свой бизнес в Италии и перебрался в Москву, чтобы полностью посвятить себя ресторанам


«У Марциано» и «Адриатика», пользующимся у посетителей репутацией заведений с аутентичной итальянской кухней. «Итальянский шеф-повар будет готовить вкусную еду везде, невзирая на статус ресторана и города, где он находится: в Риме, Нью-Йорке или Москве» — таков девиз Изикеля Барбуто, смелого кулинарного экспериментатора из Италии. За свои 28 лет он успел потрудиться в Австралии, Италии, Франции и Испании. Пять лет назад его на неделю пригласили в Москву. В результате он остался, неплохо освоил русский язык и просто влюбился в Россию. Успел поработать в Satebello, сети итальянских ресторанов в Москве La Grotta, открывал ресторан Spago, был шеф-поваром ресторанов Vasanto и Piccolino. Сейчас он продолжает удивлять своим мастерством гостей ресторана Bistrot Osteria Di Campagna. Возможность открыть для себя талант этого уникального повара есть не только у жителей столицы — авторское приложение Изикеля Барбуто «7 шагов» с его настоящими, итальянскими, авторскими блюдами доступно

58

каждому.

#28


59

WORLD ОБЗОР in социум

СКАЖИТЕ «СЫЫЫЫЫР»! Обед, который не заканчивается сыром — как красивая женщина с одним глазом. Жан-Ансельм Брилья-Саварен

С русской женой Жанной отставной итальянский полицейский и потомственный сыродел Пьетро Мацца познакомился в Риме, ей было 19, ему 41. Несмотря на разницу в возрасте и национальности, они прожили в Италии четыре года своего счастливого брака. Только вот Жанна скучала по дому, а Пьетро грезил о своей сыроварне: полицейскому не хватало денег открыть бизнес в родной стране. В итоге их мечты сбылись в России, в крохотном поселке Медное Тверской области. На сегодняшний день их хозяйство Fattoria del Sole («Солнечная ферма») — местная достопримечательность: сотня свиней, 15 лошадей, пара пони, осел, верблюд и страус, а главное — 120 буренок. Их молоко идеально подошло для приготовления сыров по итальянской технологии. Моцарелла, качиотта, рикотта, буррата, бутирро — всего 12 сортов свежайшего сыра. Заезжие итальянцы особо нахваливают, мол, получается лучше, чем у нас на родине. На своей ферме Пьетро Мацца активно практикует так называемый агротуризм — сюда специально приезжают туристы, чтобы продегустировать и купить сыр домашнего изготовления, съесть традиционный итальянский обед и, прокатившись круг на лошадке, отправиться домой, в мегаполис.




Взгляд со стороны «Когда я приезжаю в Лондон или Париж после Москвы, то мне сразу становится скучно». Марк Франкетти, шеф-корреспондент московского бюро The Sunday Times, приехал в Москву в 1997 году. Как рассказывает Марк, до этого он ни разу не был в России и ничего о ней не знал: «Главный редактор сказал мне: «Подумай о России, может, тебе это будет интересно». Мы заключили контракт на полгода, я приехал и остался на пятнадцать лет». За это время Марк успел побывать в самых горячих и болезненных точках современной российской истории — в 1998 году он впервые приехал в Чечню делать интервью с Шамилем Басаевым и побывал там уже более сорока раз, в 2002 году он находился в числе журналистов, которых террористы пустили в театр на Дубровке во время «Норд-Оста». Как отмечает сам Марк, та Россия, о которой он пишет, очень отличается от той, которую знает его русская жена. Он пишет о стране страха и страданий. «Основная российская религия — деньги. Больше никаких идеалов нет, и это утомительно».

ФЕНОМЕН ДЕПАРДЬЕ? Родина для одного — страна, где он родился, для другого — где он состоялся. И.Н. Шевелев

Кто-то получает паспорт гражданина Российской Федерации, чтобы убежать от непосильного бремени налогов родного государства, кто-то приезжает в нашу страну по зову сердца вслед за своей возлюбленной, для кого-то проживание здесь — это всего лишь одно из условий рабочего контракта. Одни иностранцы, прикупив сувениров на Красной площади, возвращаются в свои заграничные квартиры, ругая наших чиновников, дороги и климат. Другие остаются здесь навсегда, найдя то, что не могли найти на родине: душевных и гостеприимных людей, чистую природу и отсутствие границ для развития. Так или иначе, Россия никого

62

не оставляет равнодушным.

#28



среда Обитания



66

#28


COCCO DI

MAMMA

Текст: Светлана Костылева

67

средаboutique обитания размышления

Связывая себя узами брака с гражданином Итальянской Республики, многие девушки представляют себя на снимках рекламной кампании Dolce&Gabbana, где роскошные дамы стоят рука об руку со статными джентльменами, а убеленные сединой гордые дедушки улыбаются своим кудрявым внукам с такими непривычными родным ушам именами Патриция и Джузеппе, сидящим у них на коленях, на фоне залитого солнцем побережья Средиземного моря. Идеальная итальянская семья. Но, к сожалению, не многие знают, что центральное место в кадре уже давно и надежно занято другой женщиной — матерью вашего суженого. И чтобы сместить ее с этой позиции, нужно очень серьезно побороться.


ПЕРВАЯ ЛЕДИ ЕГО СЕРДЦА Мужчинам проще: их свекрови любят… «Мины Фемины», Наталья Хозяинова

Несмотря на то что Италия является цивилизованным европейским государством, женщина здесь мало что значит, если она не мама. Особенно если она не мама единственного сына. В итальянском языке есть поговорка: «Сhi ha mamma non pianga» — грех тому горевать, у кого есть мать. И действительно, о чем можно печалиться, если мама с пеленок окружает тебя лишь теплом и заботой? Утром сына итальянской мамы всегда ждут чашка горячего кофе на столе, безукоризненно отглаженная рубашка и начищенные туфли, а после работы его встречают с бокалом вина и уже включенным футбольным матчем. Мама всегда знает, не только в каком институте ее ненаглядное чадо получит лучшее образование, на какой работе быстрее поднимется по карьерной лестнице и на каком курорте лучше отдохнет, но и какой женщине даст право носить свою фамилию. Независимо от его возраста, уровня дохода и, как ни странно, желания. Сыну остается лишь верно следовать любовно намеченному итальянской мамой жизненному маршруту. Такая вот болезненная взаимная зависимость. Недаром в итальянский обиход прочно вошли выражения mammone, bamboccione или cocco di mamma, которые имеют непосредственное отношение к такому частому для этой страны явлению, как маменькин

68

сыночек.

#28


69

средаboutique обитания размышления


70

#28


71

средаboutique обитания размышления 1 + 1 = 3? Вступая в брак, женщина получает не только мужчину, но и его мать. К/ф «Если свекровь — монстр»

По данным социологических исследований, почти 60% итальянцев в возрасте от 18 до 34 лет продолжают жить с родителями, а в возрастной группе до 24 лет этот показатель достигает 90%. «Бедные мужчины, кажется, в Италии они стали слабым полом», — пишет флорентийская газета La Nazione. А теперь представьте, что в этом идеально выстроенном годами механизме нежных отношений между матерью и сыном появляется кто-то третий, а точнее третья, уводя любимого сына теперь уже в статусе мужа в тихую гавань другой семьи. Скажу сразу, что далеко увести своего заграничного супруга не удастся — в лучшем случае семья сына селится в соседнем доме. В худшем (и часто встречающемся) — в соседней комнате. Когда итальянец женится, его мама счастливо смотрит на невестку, вежливо улыбается и... не считает за человека, у которого есть собственное мнение. Что-то вроде милого домашнего питомца — кошечки или собачки. А главой семьи и самой важной женщиной в жизни сына по-прежнему считает себя.

ВЫЙТИ ЗАМУЖ НЕ НАПАСТЬ, ЛИШЬ БЫ ЗАМУЖЕМ НЕ ПРОПАСТЬ Свекровь — это мать идеального сына, которому не повезло с женой. Неизвестный автор

Мы привыкли думать, что за границей все лучше: солнце ярче, продукты дешевле, медицина доступнее, а люди вежливее. Однако по приезде на новую родину обнаруживается,



73

средаboutique обитания размышления как рассказ о своих свекровях и обмен опытом по выстраиванию с ними более-менее сносных отношений. Самый расхожий совет, которым обмениваются подружки, — это дать свекрови возможность почувствовать себя нужной и высоко ценить оказываемую ею помощь, одновременно аккуратно и вежливо дав ей понять, что ей следует считаться с мнением невестки. Предлагается также четко обозначить свою территорию и даже организовать свой досуг таким образом, чтобы проводить вместе с родителями мужа лишь заранее оговоренные выходные и праздники, поровну разделив время между собственной родней и свекрами. И все-таки поскольку, если верить народной мудрости, худой мир лучше доброй ссоры, то следует стараться максимально сглаживать острые углы и поменьше обращать внимания на выпады свекрови. Ведь мама у вашего возлюбленного одна, а жен при желании может быть несколько…

FINITA LA COMEDIA! Если вы чувствуете за плечами крылья, значит, у вас хорошая свекровь. Марлен Дитрих

Если вам немного не повезло и в качестве бонуса к своему итальянскому мужу вам досталась классическая итальянская свекровь, не стоит отчаиваться — приложив немного усилий и терпения, далеко от родины в ее лице вполне возможно найти лучшую подругу. Как показывает практика, выходя замуж за итальянца, вы выходите за всю его семью. И в первую очередь за его маму.


BOUTIQUE

пространство







ОЗЕРО КОМО Однако на севере страны есть и другие привлекательные и — надо же! — малоизведанные иностранными туристами места. Казалось бы, в кипящей и бурлящей жизни Италии просто негде спрятаться от уличной суеты, но это не так: страна хранит в себе множество секретов. Одно из них — озеро Комо, расположенное в относительной близости от шумного Милана, но идеально подходящее для путешественников, ищущих тишины, спокойствия и уединения с природой. Здесь можно поправить здоровье, вдыхая чистейший альпийский воздух и купаясь в целительных минеральных источниках. Свое название озеро Комо получило от одноименного прибрежного города, его еще называют озером Лариус, однако значительно реже. Это третье по величине озеро Италии и одно из самых глубоких в Европе: в некоторых местах его глубина достигает 425 м. Чудо природы с прозрачными водами красуется среди живописных горных пейзажей. Область, именуемая Ларианским треугольником, является преддверием Альпийских гор. Озеро расположено в обрамлении колоритных итальянских городков. В местных компаниях можно взять в аренду автомобиль, катер или даже яхту. Однако опытные путешественники говорят, что лучшим вариантом передвижения по озеру будут компактные судна, курсирующие между прибрежными городками

80

по расписанию.

#28


81

среда обитания пространство Огромным преимуществом озера Комо, помимо отсутствия здесь толп туристов, является комфортная благодаря Альпам, закрывающим его от северных ветров в течение всего года, температура. Обычно в вечернее и ночное время здесь достаточно свежо, летом от жаркого солнца спасает ветерок, а зимой температура не опускается ниже пяти градусов. Лучший сезон для посещения Комо начинается в конце апреля и длится все лето, а также первые два осенних месяца. Купаться можно с мая по сентябрь: в это время вода у берега хорошо прогревается. Однако не только величественная природа, мягкий климат и захватывающие дух горные пейзажи влекут сюда путешественников: картину дополняют рассыпанные по всему побережью роскошные виллы. Во времена античности здесь жили Вергилий и Плиний Младший, а сейчас — Билл Гейтс, Мадонна, Ричард Брэнсон, Сильвестр Сталлоне, Роналдиньо, Джордж Клуни, Мэтью Беллами и даже наши соотечественники, Владимир Соловьев и Аркадий Новиков. Красоты озера вдохновляли голливудских режиссеров, и теперь их можно увидеть во многих фильмах. Так, например, на построенной еще в далеком 1787 году вилле Бальбьянелло снимался эпизод из фильма «Звездные войны» и «Казино рояль» — очередной серии приключений агента 007. Сейчас вилла переоборудована в музей Итальянского фонда по защите окружающей среды, а ее роскошные сады открыты для публики города Ленно.


В 1690 году для миланского маркиза была построена вилла Карлотта. Львиная доля ее обширной территории приходится на великолепный сад с редчайшими растениями, витиеватыми лестницами, фонтанами и скульптурами, самая известная из которых — это «Марс и Венера», творение итальянского скульптора Луиджи Акисти. Сегодня вилла, подобно вилле Бальбьянелло, превращена в музей. Есть здесь и вилла Сербеллони, ныне шикарный пятизвездочный отель. Что касается исторических памятников, то в Комо примечательны собор Санта-Мария-Маджоре, церковь Сант-Аббондио, базилика Сан-Феделе, дворец Бролетто и вилла Ольмо. В Варенне стоит посмотреть на виллы Чипресси и Монастеро и замок Кастелло-ди-Вецио. Над городом Граведона возвышается дворец Галльо. В Пиона расположено одноименное аббатство. На единственном острове Комачина интерес вызывает форт 1169 года и базилика Святой Эуфемии. Напротив острова расположена святая гора Осуччо — современный христианский центр. Здесь находятся пятнадцать часовен, представляющих собой шедевры барочной архитектуры, внесенные в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. Если история вас мало интересует, на Комо можно найти и другие, не менее интересные занятия: виндсерфинг, кайтсерфинг, парусный спорт, верховая езда, езда на велосипедах, гольф, теннис, сквош или скалолазание. Кроме того, горнолыжные курорты Бормио, Мадезимо и Сант-Мориц на-

82

ходятся неподалеку и легкодоступны в зимнее время.

#28


83

среда обитания пространство


ЛИГУРИЯ Итальянская Ривьера — часть Лигурии и родина Колумба. Побережье условно делится на две части: западную, Ривьеради-Поненте, и восточную, Ривьера-ди-Леванте. Пляжи Лигурии надежно укрыты от холодных северных ветров Альпами и Апеннинами, благодаря чему на продолжении всего туристического сезона, с мая по октябрь, температура воздуха и воды здесь колеблется в пределах от 22 до 28 градусов. Естественно, что столь благодатный регион не мог ускользнуть от внимания различных завоевателей. Множество раз Лигурия переходила из рук в руки, до того как стала частью Сардинского Королевства в 1814 году. Все правители поочередно оставляли значительный след в культуре и архитектуре ныне итальянского региона. В результате Лигурия славится своими архитектурными сооружениями — историческими памятниками, античными амфитеатрами, средневековыми соборами, дворцами эпохи Ренессанса, сказочного очарования узкими улочками, домами, утопающими в растительности. Туристы со всего света уже давно облюбовали Лигурию за ее мягкий климат, теплое море и ласковое солнце, уютные бухты, колоритные ресторанчики с традиционным итальянским меню и роскошные виды. На слуху названия самых известных и престижных курортов побережья: Сан-Ремо и Алассио, Портофино, Санта-Маргерита и Рапалло. Чистый немноголюдный пляж и гостиница рядом — мечта в перенаселенной летом Италии, которая может воплотиться в реальность на побережье Диано Марина, усыпанном тропическими пальмами, агавами и оливковыми деревьями. Вероятно, это одно из немногих мест в Лигурии, не облюбованное многочисленными туристами, и поэтому является шикарным вариантом отдыха для семей с детьми. Еще один небольшой тихий курорт для семейного отдыха, Сестри-Леванте, предлагает своим посетителям сразу три прекрасных песчаных пляжа: Бухту Молчания, Сказочный залив и Риву Тригозо. Отдельно стоит рассказать о национальном парке Чинкве Терре — Пяти Земель, внесенном в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. В 1997 году деревушки Монтероссо, Вернацца, Корнилья, Манарола и Риомаджоре стали заповедной зоной. Благодаря географическому расположению на скали-

84

стом и обрывистом морском побережье эти пять поселений

#28


85

среда обитания пространство


оказались в изоляции от крупных автомагистралей, что позволило им сохранить свою самобытность и очарование истинно итальянской культуры. Рыбацкая деревушка Монтероссо аль Маре может похвастаться просторными галечными и песчаными пляжами. Вернацца является одним из самых колоритных городков Италии. Прибрежные рестораны предлагают традиционную итальянскую кухню: пасты с итальянскими травами, пиццы со всевозможными начинками, морепродукты, знаменитые итальянские десерты, а закончить трапезу стоит бокалом местного вина Vernaccia, любуясь чудесным Лигурийским морем. Риома-джоре, в свою очередь, чарует своими домами-башнями, характерными для средневековой архитектуры. Посетить городок Корнилья стоит ради того, чтобы осмотреть церковь Сан-Пьетро и порт Марина ди Корнилья, выпить крепчайший эспрессо на площади Пьяццетта и просто прогуляться по улочкам, вдыхая атмосферу старой Италии. И, наконец, Манарола — крохотная, но столь очаровательная деревушка в Чинкве Терре. Высеченная в скалах дорога, соединяющая Манаролу с Риомаджоре, идеально подойдет для романтической пешей прогулки, во время которой вы сможете насладиться видами морских просторов, обрамленных скалистыми берегами, утопающими в цветах и зелени. Маршрут называется «Тропа любви»: влюбленные традиционно вешают здесь замочек, таким образом «запирая» свою любовь навсегда. Так и вы, единожды побывав в Италии, уже никогда не сможе-

86

те вырвать эту страну из своего сердца.

#28



10 CORSO

88

Текст: Анастасия Корзун

COMO #28


89

среда обитания пространство

10 Corso Como — это не просто геолокация в Милане. Под этим именем скрывается самый известный если не в Италии, то хотя бы в модной столице мультибрендовый магазин. История 10 Corso Como берет свои истоки почти четверть века назад, в 1990 году, когда редактор итальянского Elle Карла Соццани решила открыть галерею современного искусства, фотографии и дизайна в переоборудованном гараже, который как раз и находился по этому адресу. Создавать особое пространство и образ жизни, известный самым стильным людям со всех уголков планеты как Дьечи (по итальянски — 10), Корсо Комо удается и по сию пору...

Поход за покупками помогает женщине раскрыть творческий потенциал. Из сериала «Секс в большом городе»


ШОПИНГ КАК ИСКУССТВО Женская одежда — живопись, мужская одежда — скульптура. Барнетт Ньюмен

10 Corso Como — это не просто магазин модной и, стоит отметить, дорогой одежды. Это целая философия. Концепция этого места совершила настоящую революцию в продаже товаров класса люкс. С момента открытия и по сей день команда 10 Corso Como во главе с Карлой Соццани изучает и тестирует все существующие стратегии развития магазинов, чтобы создать свою, уникальную и неповторимую. В биографии Соццани богатый опыт работы в глянцевых

90

изданиях. А потому ей удалось превратить свое детище,

#28


91

среда обитания пространство

10 Corso Como, в настоящий «живой журнал». В центре внимания здесь также находятся еда и мода, музыка и искусство, стиль жизни и дизайн: пусть и не в формате статей и редакционных материалов, но по-прежнему отобранные с присущим ей тонким вкусом. Она и сама говорит, что «ключ к приобретению коллекций — оригинальность». Философию 10 Corso Como именуют не иначе как slow shopping (в переводе с английского — «неспешный шопинг»). Посетители и покупатели известнейшего магазина попадают не просто в шопинг-центр. Это особое пространство, где каждый может не только насладиться покупками, но и остановиться в книжном магазине (говорят, там можно отыскать новинки литературы, музыки и кино, а также уникальные экспонаты со всего света), пообедать, посетить какую-либо выставку, встретиться с интересными людьми, выпить чашечку кофе и, самое главное, забыть о городской суете шумного Милана.


МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ В модных магазинах ищите не вещь, а себя. Автор неизвестен

Ежегодно 10 Corso Como принимает тысячи гостей со всего мира. Это место по праву называют мостом, который с помощью искусства, стиля и моды соединяет культуры, события и людей. Оливер Уэнделер Холмс говорил: «Мода — единственная попытка преобразовать искусство в форму социального взаимодействия». И в самом здании, и в утопающем в зелени дворике регулярно проходят выставки, презентации, модные дефиле и даже закрытые вечеринки. Авторский проект госпожи Соццани продолжает развиваться и расти. Что примечательно, не только в пределах Милана. Так, например, в 2002 году в коллаборации с брендом Comme des Garcons бутик 10 Corso Como появился и в Токио. В 2008 году в партнерстве с корпорацией Samsung трехэтажный концепт-стор 10 Corso Como открыл свои двери для посетителей в Сеуле, став настоящей сенсацией для жителей и го-

92

стей этого города. В 2009-м начал свою работу одноименный

#28


93

среда обитания пространство


онлайн-магазин, подаривший возможность приобретать модные новинки, не покидая пределов собственной квартиры. Не останавливается и работа над миланским бутиком, где 10 Corso Como не просто название, но и адрес. В 2003 году там был открыт дизайнерский бутик-отель «3 Rooms». Как очевидно из названия, в нем всего три номера, однако над их созданием трудились лучшие декораторы и художники нашего времени. Позже на территории центра появилась панорамная терраса, быстро ставшая настоящей достопримечательностью и привлекающая еще больше гостей коллекцией редких цветов и растений и ярким, запоминающимся дизайном. Гармония природы и предметов искусства привлекает в это уникальное место кинозвезд, богатейших людей мира и просто ценителей прекрасного. Ко дню своего двадцатого юбилея скромная галерея в переоборудованном гараже превратилась в международный бренд с сетью филиалов и собственными линиями парфюмерии, одежды, товаров для дома, которые выпускаются под разработанным американским дизайнером Крисом Русом черно-белым логотипом. У легендарной галереи есть даже свое издательство, выпускающее книги и каталоги, посвященные искусству, фотографии, моде и дизайну. Но мы полагаем, что для

94

10 Corso Como это только начало…

#28


*Умбра


комплект Chantelle

(бюст, пояс, трусики) 10300 Р Модель: Анастасия Лифанова

Стиль, визаж: Татьяна Воложанина, студия Beauty Lounge

Интерьер: гостиница «Амур»

Фото: Анна Маслова


комплект невесты Chantelle 7200 Р болеро Prelude 3100 Р пояс Prelude 5100 Р подвязка Prelude 1100 Р маска Prelude 1200 Р чулки Transperanze 600 Р

Салон женского белья «Будуар Бутик» Хабаровск, ул. Шеронова, 103, 2 этаж (4212) 65-37-37, www.boudoir27.ru


болеро Prelude 3100 Р маска Prelude 1200 Р комплект Prelude 3850 Р


шелковый халат Lunaretta 8000 Р боди Lise 5500 Р


комплект Ewa Bein 5200 Р


комплект Chantelle 6700 Р

Салон женского белья «Будуар Бутик» Хабаровск, ул. Шеронова, 103, 2 этаж (4212) 65-37-37, www.boudoir27.ru



BOUTIQUE

персоналии


104

#28


105

ХАРИЗМА И ЭМОЦИИ

«ЗОЛОТАЯ ЛИЛИЯ»:

средаBOUTIQUE обитания персоналии Стартап этого ювелирного салона в Хабаровске получился на редкость удачным. Буквально за несколько дней после официального открытия «Золотая лилия» приобрела постоянных покупателей, а название стало узнаваемо в городе. О своих успехах и опыте, полученном в процессе запуска нового проекта, рассказала владелица сети различных видов бизнеса, а теперь и ювелирного салона Ирина Бреднева. Boutique: Ирина, как вы приняли решение открыть ювелирный салон? Ирина:

Раньше я сама часто сталкивалась с проблемой приобретения ювелирного украшения для себя или в подарок. Ведь это достаточно трепетный процесс, и мне всегда хотелось получать удовольствие от выбора. Когда пролистываешь модные журналы и рассматриваешь звезд на подиумах, сложно оставаться равнодушным к украшениям, которые они демонстрируют. Изначально это была эмоция… Однажды я поняла, что, имея много разноплановых предприятий, хочу создать именно ювелирный салон. Я замыслила его элегантным и изысканным, с уникальной атмосферой, чтобы каждый вошедший чувствовал себя максимально комфортно! Таким он и воплотился в жизнь. Конечно, прежде чем реально приступать к проекту, я посетила множество ювелирных выставок, напрямую общалась с представителями брендов. Подробно изучила каждую коллекцию, политику разных производителей. Так как я сделала ставку на эксклюзивность, для меня было и остается очень важным то, какие настроения вложены мастером в то или иное изделие, их история и философия.

Boutique: Какие украшения вы предпочитаете носить сами? Ирина:

Я отношу себя к тому редкому типу людей, которые могут носить как спокойную классику, так и крупные броские украшения. Люблю красоту как явление. Наверное, вследствие этого мне свойственно желание


и то, что могло бы подойти юным девочкам, например. А на какую аудиторию прежде всего ориентировались при выборе ассортимента? Ирина:

Ювелирные украшения относятся к категории «особые товары», поэтому многие люди приходят сюда целенаправленно. Вы правильно заметили, что наши предложения рассчитаны на любой возраст. Например, у Roberto Bravo есть изумительная детская коллекция Totiti. Естественно, что и мужчин мы не могли оставить без внимания, для них мы предлагаем серебряную коллекцию Bohemme, великолепные коллекции из золота ювелирных домов Ringo и Carat.

Boutique: Раньше ювелирные изделия покупались с целью вложения денежных средств. Сегодня это актуально? Ирина:

Boutique: Ирина, так как же все-таки драгоценные изделия появляются в нашей шкатулке? Что является мотивацией для их приобретения? Ирина:

Я думаю, для женщин основное — это желание выделиться, не довольствоваться обыкновенными вещами, а почувствовать себя уникальной и выразить это при помощи ювелирного украшения. Ведь любая покупка, а уж тем более покупка украшения — это огромное удовольствие. Когда ты радуешься, у тебя горят глаза, происходит преображение. Люди не только внешне, но и внутренне становятся намного красивее. Женщина должна обязательно себя радовать, тем самым она продлевает свою молодость!

106

Boutique: Ирина, вы больше говорите о женщинах, но здесь представлены и мужские коллекции,

#28

Boutique: А как насчет драгоценных камней? Бриллиантов, например… Можно ли рассчитывать, что они будут выгодным вложением? Ирина:

С целью вложения средств покупают бриллианты от трех карат и выше… Вообще, профессиональное сообщество сегодня сходится во мнении, что на данный момент очень выгодно приобретать рубины от пяти карат. Месторождения рубинов постепенно иссякают на всей планете, и их стоимость повышается в среднем на 20% каждый год. Это действительно очень хорошее вложение средств. Мы оказываем содействие в приобретении таких камней. Наши клиенты должны быть уверены, что становятся владельцами драгоценных камней по заявленной стоимости, что подтверждается международными сертификатами GIA, EGL, GRS или российским МГУ, которые котируются на любых площадках, как в России, так и за рубежом.

Boutique: Есть ли у ювелиров определенная мода на украшения? Насколько она постоянна или, наоборот, изменчива?

Стиль, визаж: Елена Рудницкая Фото: Анна Маслова

обладать эстетичными вещами. Что именно я надену сегодня, зависит от настроения или планируемого мероприятия. Главное, чтобы украшения не нарушали общей внешней и внутренней гармонии и выгодно подчеркивали индивидуальность.

Такой способ накопления капитала в нашей стране, к счастью, перестал быть единственным. И хотя украшения по-прежнему способны быть очень выгодными инвестициями, все же изделия чаще приобретаются для использования их по прямому назначению.


107

средаBOUTIQUE обитания персоналии Ирина:

Конечно есть! Например, Roberto Bravo — марка, доказавшая, что отказ от стереотипности в дизайне и производстве украшений сегодня более чем востребован. В качестве одной из мощных тенденций в этом сезоне очень актуальны оригинальные украшения с нанесенной на них эмалью. Благодаря насыщенному цвету и яркому блеску эмаль является своего рода заменой вставкам из натуральных камней. Такие украшения смотрятся нетрадиционно и притягательно. Кроме этого, новую жизнь обретают анималистические и флористические мотивы, в виде разноцветных бабочек, стрекоз и птиц.

Boutique: Какие еще марки представлены в вашем салоне? Ирина:

Наряду с итальянскими брендами у нас широко представлен известный испанский ювелирный дом Bohemme. Эта марка давно покорила Европу и Америку. Ее изделия

отличают невероятная экспрессия и харизма. Также я обратила бы ваше внимание на новые линии Estet Moskow, JF Carat, Ringo Jewerly и другие коллекции. Boutique: Действительно, ассортимент в «Золотой лилии» очень разнообразен. А как ювелиры продумывают дизайн? Чем вдохновляются? Ирина:

Философия каждой коллекции — это, прежде всего, любовь. Только в любви могут рождаться уникальные и изысканные творения. Именно любовь стала залогом успеха многих марок. Понимаете, это как живопись, как создание музыки, процесс тонкий и кропотливый. При этом каждое ювелирное изделие должно стать для своего нового владельца чем-то гораздо большим, чем просто выгодное приобретение! Предназначение наших украшений — новые штрихи в линии судьбы. Эти изделия способны не только научить нас мечтать, но и успешно реализовывать самые смелые мечты в собственной жизни.



Я очень рано понял, что отличаюсь от других людей. Чтобы не выглядеть сумасшедшим в глазах Текст: Алена Нейгебауэр

ФЕДЕРИКО ФЕЛЛИНИ

109

среда обитания о прекрасном

большинства, мне надо было стать режиссером. Прелесть этой профессии состоит в том, что тебе позволено воплощать в жизнь свои фантазии. Наши фантазии — вот наша жизнь!



111

среда обитания о прекрасном

ИТАЛЬЯНСКИЙ МАЭСТРО Мне хотелось бы, подойдя вплотную к последнему рубежу, находясь в предсмертной коме, познать то мистическое озарение, в котором раскрылись бы извечные тайны мироздания. А затем прийти в себя настолько, чтобы быть в силах запечатлеть увиденное в фильме.

Поистине гениальный режиссер родился в 1920 году в Италии в семье мелкого коммерсанта. С самого детства он увлекся рисованием и продавал свои работы. «У меня всегда была склонность устраивать представления, развлекать людей анекдотами и забавными историями. В детстве я изготавливал маски, шил костюмы, водил кукол, гримировал своих товарищей», — вспоминает детские годы Феллини. Немного позже Федерико и его приятель даже открыли собственную лавку портретов и карикатур под названием «Фебо». В семнадцать лет Феллини решает, что родной провинциальный городок Римини слишком тесен для него, и уезжает в Рим, где зарабатывает на жизнь небольшими пьесами, скетчами для радио и театра, рекламными текстами. Так, творчески реализуясь, он постепенно дошел и до киносценариев.


Карьеру в большом кино Феллини начинает с должности ассистента и сценариста у признанного гения режиссуры Росселлини, а вскоре представляет свой первый собственный фильм «Белый шейх». Изначально эта картина готовилась для Антониони, но тот отказался снимать по сценарию Феллини и Пиннели. Хотя картина и не была особо успешной, однако она стала мощным стартом для режиссера. С этого трамплина и начался

112

его высокий творческий полет…

#28


113

среда обитания о прекрасном О СНЯТОМ… Творческой можно считать такую личность, которая стоит на грани между утешительными, удобными для нас канонами сознательной культуры и бессознательным — первозданной магмой, мраком, ночью, морской пучиной. Эта особенность, такое вот промежуточное состояние, и делает человека творческой личностью. Он живет, утверждается, существует в этой пограничной полосе, чтобы осуществлять некую трансформацию — символ жизни, причем ставка здесь сама его жизнь, его душевное здоровье.

Феллини обладает своим характерным, ярко выраженным стилем. Его картинам присуще рассмотрение индивидуальных качеств личности персонажа вместо его социальных качеств; приятие этого мира вместо критики существующих в нем порядков; сосредоточенность на отдельных ярких жизненных деталях вопреки общепринятому линейному повествованию. Как выразился один из крупнейших теоретиков кино Андре Базен: «Мир Феллини — это драматургия поставленного под вопрос спасения души, события всегда служат лишь совершенно случайными инструментами для поисков души».


Наверное, самое сложное в работе над картиной — не просто понять, о чем ты хочешь рассказать миру, но правильно перенести свои мысли в материю. «Что такое фильм в самом начале? Какое-то предощущение, гипотеза рассказа, тени идей, неясные чувства. Тем не менее даже при этом первом, почти неощутимом контакте фильм как будто уже существует сам по себе, законченный, жизнеспособный, цельный. Искушение оставить его таким, в этом безупречном состоянии, велико необычайно: может быть, все стало бы тогда проще и даже правильней, как знать». Порой кажется, что он снимал фильмы не для публики, а для самого себя: «Однажды решение приходит само, и тогда не нужно делать ничего, кроме как медиумически исполнять услышанное свыше. Когда я достигаю этого состояния просветления, уже не я руковожу съемкой фильма, а фильм руководит мною». Фантазии Феллини переведены с языка образов на язык сознания так, что понятны они далеко не каждому. «Кино — это божественный способ рассказывать о жизни, конкурировать с Господом Богом! Никакое другое ремесло не позволяет создать некий мир, который так сильно был бы похож на тот, что тебе знаком, но в то же время походил бы и на другие, неведомые, параллельные, соседние миры», — говорил он. Каждый его фильм — вопрос, загадка. Но именно погружаясь в этот удивительный мир, каждый

114

из нас находит ответы на свои внутренние вопросы.

#28


115

среда обитания о прекрасном

…И О НЕСНЯТОМ В одном из неснятых фильмов Федерико Феллини… Строка из песни группы «Сплин»

На самом деле Федерико Феллини задумал гораздо больше фильмов, чем воплотил в жизнь. Свидетельства о неснятых картинах покоятся в многочисленных мемуарах режиссера. Феллини любил рассказывать о том, как ему не удалось воплотить задуманное, наверное, не меньше, чем о признанных шедеврах. А причин тому факту было множество. То не было необходимого финансирования: «Даже после «Сладкой жизни» мой телефон не раскалялся от непрерывного потока деловых звонков. Даже после нескольких «Оскаров»!» — удивлялся режиссер. Порой резко начинались проблемы со здоровьем, что вынуждало отложить съемки, которые уже никогда не возобновлялись. Имела влияние и творческая натура Феллини: он мог быть просто занят в момент появления очередной идеи каким-то другим проектом и не имел возможности отвлечься, а потом идея, как это часто бывает, просто затиралась и исчезала из памяти. Кто знает, что таится за этой закрытой дверью невоплощенных историй Федерико Феллини? Возможно, именно в этих неснятых фильмах осталось то, что позволило бы приоткрыть завесу тайны над философскими вопросами, которые стоят перед каждым из нас.






120

#28


121

среда обитания о важном Сiao, bella! (Привет, красотка!), Ma che bella Signorina, guardi… (Ты только посмотри, какая красивая синьорина…), I tuoi capelli biondi sono come gli Angeli hanno, sei stupenda! (Твоя блондинистая шевелюра такая же, как у ангелов, ты прекрасна), Ufffaaaa, sei belissima! (Уффф, такая красивая), Wow, splendi come stella! Sei caduta dal cielo? (Вау, ты сияешь подобно звезде, ты упала с небес?), Non ho visto gliocchi pui belli (Я никогда не видел глаз красивей), Sono inamorato!!! (Я влюблен) — эти и другие восторженные оклики сопровождали меня повсюду в Италии, когда я приехала в эту страну в первый раз…

CIAO, BELLA …Тогда я еще совсем не говорила по-итальянски, однако, судя по плотоядным взглядам мужчин, догадаться о смысле их слов было нетрудно. Будучи 20-летней симпатичной зеленоглазой блондинкой, я не была обделена мужским вниманием и на родине, но такого количества комплиментов, как в Италии, не получала еще никогда. Ни один итальянец не может пройти мимо, не выразив своего, вполне искреннего, восторга от встреченной красоты. К сожалению, у наших соотечественников не принято так легко и открыто выражать свое восхищение... Именно поэтому сочетание настойчивости и невероятного почтения к женщине поражает и подкупает в итальянских мужчинах. Для итальянского мачо ухаживание — это не букетно-конфетный период, это настоящий забег чемпиона на длинную дистанцию. Он в ней утверждается и раскрывается как личность, имея в запасе множество подарков, сюрпризов, романтичных сцен и прогулок, он готов весь мир положить к ногам красавицы. В Италии симпатичная женщина оказывается в центре мужского внимания, чувствует себя желанной и восхитительной. Конечно, это всего лишь игра, но, черт возьми, какая приятная!


ВЕСЬ МИР — ТЕАТР Итальянец постоянно «на сцене», он всегда «в образе» и всегда «играет» свою роль, если есть зрители — все как в настоящем театре. Его манера вести себя, стиль общения и, конечно, внешний вид — все подчинено этой игре. Стереотип о том, что они лучшие в мире любовники, самим итальянцам очень импонирует. Стремление сохранить эту репутацию заставляет их поддерживать имидж мачо, отсюда бесконечные комплименты, плотоядные взгляды на женские декольте и наигранная страстность поведения. Причем эта манера совершенно естественна, а игра всегда более чем серьезна. Итальянцы панически боятся насмешек, если будете над ним шутить, рискуете прослыть холодной и злой. Важной составляющей итальянской натуры является стремление сохранить bella figura. По-русски это означает «держать фасон», хотя наш эквивалент не полностью передает весь спектр оттенков понятия. Это стремление «выглядеть на миллион» включает манеру одеваться и держаться на публике. Крайне важно показать окружающим уверенность в себе и решительность, отсутствие тревог и слабостей. Все должны считать тебя успешным человеком, хозяином своей жизни, даже если на самом деле ты сплошь соткан из психологических проблем и комплексов. С этим связаны некоторые особенности поведения итальянцев, кажущиеся на первый взгляд проявлением невоспитанности. Автомобилист, объехавший хвост пробки и ставший первым на светофоре, в России вызовет естественное раздражение, в Италии же, напротив, уважение. Если у нас пролезть куда-нибудь вне очереди является одним из общественно порицаемых преступлений, то в Италии это будет являться показателем решительности. Один из итальянских путеводителей совершенно серьезно советует туристам, которые не хотят выглядеть как иностранцы, никогда не показывать свое незнание по какому-либо вопросу, не уступать дорогу пешеходам и не позволять обогнать

122

себя во время езды на машине.

#28


123

среда обитания о важном

ЛЮБИ В УДОВОЛЬСТВИЕ Истинный итальянец не влюблен, только если мертв! Если же он жив и не влюблен, он успешно делает вид, что влюблен, иначе его жизнь лишается смысла. Он будет изображать пылко влюбленного, звать вас замуж, придумывать имена для ваших будущих детей, за два часа наговорит вам миллион комплиментов, однако все это вовсе не значит, что наутро он действительно поведет вас к алтарю. Итальянские мужчины никогда не спешили быстро жениться, а уж сегодня и подавно. Да, они очень быстро делают предложение, красиво и с фантазией, даже с настоящим кольцом. Но оно не гарантирует, что вы в итоге поженитесь. Нет, вы просто становитесь официальными fidanzati — помолвленными. Более того, как только встанет вопрос о полноценной свадьбе, мужчина может решить, что ему еще рано создавать настоящую семью, и довольно легко разорвет отношения. У 35-летнего холостого итальянца было не менее трех-четырех серьезных любовных историй длительностью по пять-шесть лет! Печально, но факт: заканчивались они именно тогда, когда невеста начинала настаивать на свадьбе.


МАЧО ИТАЛЬЯНО: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Знания итальянцев о России условно можно свести к пяти словам: икра, водка, балалайка, зима, Путин. Помните, что итальянца невозможно бросить. Семь раз подумайте, прежде чем оставить ему свой номер телефона: весь отпуск он будет бомбардировать вас СМСсообщениями и звонить каждые две минуты. Навязчивость и полное отсутствие гордости. На все ваши «нет» он будет бесконечно спрашивать «почему?». Кроме того, у итальянцев, выражаясь языком психологии, «повышенный и обостренный эмоциональный фон». Даже если все очень плохо, денег нет совсем, свирепствует экономический кризис и безработица, машину угнали и камни в почках — итальянец будет на все эти темы шутить. Оборотная сторона в том, что он так же легко вспыхивает, если что не так: кровь горячая, бурлит, дверью хлоп, руками машет, громко кричит и обзывается. Однако отличительное свойство ссор с итальянцем — его отходчивость. Вспыхнул, выпустил пар и опять… смеется и шутит. И, кстати, вернемся к теме комплиментов: не верьте слову итальянца — верьте всем словам! Да, я божественно красива! Да, я умна, как Эйнштейн! Да, у меня самые синие глаза на свете и кожа нежная, как у Афродиты! Наслаждайтесь своим превосходством, уверьтесь в том, что вы прекрасная, умная, восхитительная, самая очаровательная женщина во всей Вселенной. В Италию нужно отправлять всех закомплексованных тургеневских барышень: на благодатной

124

почве тамошних комплиментов они расцветут, как розы.

#28


12+


ЗОЛОТАЯ ЛИЛИЯ. ОТКРЫТИЕ ГОДА В Хабаровске состоялось громкое открытие для любителей яркой индивидуальности и изящного дизайна. Новый ювелирный салон «Золотая лилия» распахнул свои двери для покупателей. Собрание ярчайших представителей мировых брендов, шедевры ювелирного искусства от фаворитов Гильдии ювелиров России, последние коллекции от знаменитого итальянского бренда Roberto Bravo*, дизайнеры которого вдохновлялись эпохой итальянского Возрождения… Каждое из этих уникальных украшений, выполненных из сверкающих драгоценных камней и золота, сочетает в себе ультрасовременные модные тенденции и высочайшее качество изготовления. Повышенным вниманием публики пользовались и последние линии ювелирных марок Bohemme, Estet Moscow, Carat, Ringo Jewelry, также представленные в салоне. В непринужденной обстановке, в атмосфере манящего света бриллиантов и рубинов приглашенные гости смогли примерить и приобре-

126

*Роберто Браво, Богема, Эстет Москва, Карат, Ринго Джевелери

сти изысканные изделия, а также насладиться их безупречным стилем.

#28


Фото: Александр Архангородский, Виктор Трендберг

127

среда обитания boutique event


Новый лифтбэк ^

SKODA Rapid 17 апреля в московском клубе S.H.E.L.K* состоялась премьера долгожданной модели SKODA Rapid**. Гостями события стали отечественные и зарубежные партнеры марки, представители официальных дилерских центров, а также СМИ и звезды российского спорта, включая знаменитого фигуриста Илью Авербуха.

для массового потребителя, — непростая головоломка для производителей. В модельной гамме SKODA ключом решения стал компактный лифтбэк Rapid», — отметил Любомир Найман, руководитель марки SKODA в России. Помимо образцовой для данного класса вместительности, SKODA Rapid впечатляет выразительным дизайном, современными системами безопасности, экономичными двигателями и превосходным соотношением цены

128

и качества.

#28

*Шелк **Шкода Рапид

комфортным, экономически эффективным, стильным и привлекательным

Гранд

«Создать автомобиль, который был бы одновременно вместительным,


*Жардан отель, бар



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.