Revista Brasil Vox n.12

Page 1

12 OCTUBRE 2014 OUTUBRO 2014

www.revistabrasilvox.com Revista bilingüe Castellano / Portugués | Revista bilíngue Castelhano / Português

HUMO ELECTRÓNICO Los e-cigs provocan el debate social

FUMAÇA ELETRÔNICA

E-cigs provocam o debate social FHE ¿Qué es la fiebre hemorrágica del Ébola? O que é a febre hemorrágica Ebola?

TOKIO Una ciudad de contrastes en continua metamorfosis Uma cidade de contrastes em contínua metamorfose

CIRQUE DU SOLEIL 30 años seduciendo a la imaginación y estimulando los sentidos 30 anos seduzindo a imaginação e estimulando os sentidos



12 Carta del Editor Caros lectores, Que fumar faz mal à saúde já não é novidade para ninguém. Mas o que você acha sobre os cigarros eletrônicos? Eles podem substituir e ajudar fumantes a largarem o vício? Nessa edição vamos abordar a opinião de alguns especialistas sobre o tema, além de falar também sobre a epidemia que vem assustando novamente o mundo todo: o Ebola. O circo mais famoso do mundo está fazendo aniversário! Que tal conhecer a história do Cirque du Soleil? Aproveitem mais uma edição da Brasilvox, que está cheia de novidades e informações para você!

Carta do Editor Queridos leitores, Que fumar hace mal a la salud, esto todos y alo saben. ¿Pero qué piensas sobre los cigarrillos electrónicos? ¿Ellos pueden sustituir y ayudar a los fumadores a dejaren la adición? En esta edición te damos a conocer la opinión de algunos expertos en el tema, además de hablar también de la epidemia que está asustando una vez más a todo el mundo: el Ébola. ¡El circo más famoso del mundo está de cumple años! ¿Qué tal conocer la historia del Cirque du Soleil? ¡Aprovechen esta edición de Brasilvox, que está rellena de novedades e informaciones para ti!

STAFF Director Diretor: Manoel Silva director@revistabrasilvox.com Revisión General Revisão Geral: Carol Cavalcante Editora: Maiby Gignon editor@revistabrasilvox.com Redactora/Redatora: Claudia Favaretto Louzada. redaccion@revistabrasilvox.com Diseño gráfico Desenho gráfico: Borja Navarro desenhobrasilvox@gmail.com Colaboradores: Gabriela Campos, Jose A. Amarilla, Flavia Kellman, Fabiana Silva, Valter dos Anjos Almeida y Daniella Carvalho. Comercial: comercial1@revistabrasilvox.com Publicación y distribución Publicação e distribuição: Editora Brasil Vox Distribución gratuita Distribuição gratuita Publicación mensual Publicação mensal www.revistabrasilvox.com Dudas y sugerencias Dúvidas e sugestões: info@revistabrasilvox.com

cualquier publicidad o anuncio si lo considera necesario. Así como, la Revista Brasil Vox no es responsable por ningun contenido, información u opinión de los artículos firmados, clasificados o anuncios. A Revista Brasil Vox reserva-se o direito de não divulgar qualquer publicidade ou anúncio se assim achar necessário. Assim, a Revista Brasil Vox não se responsabiliza por nenhum conteúdo, informação ou opinião contidos em artigos assinados, classificados ou anúncios.

Maiby Gignon

DEPÓSITO LEGAL: M-7550-2014

3 BRASILVOX

La Revista Brasil Vox se reserva el derecho de no divulgar


ÍNDICE

4 BRASILVOX

2014 OCTUBRE / OUTUBRO REVISTA GRATIS / REVISTA GRÁTIS AÑO/ANO 01

05 12 22 28 30 34 48 52 54

EN PORTADA

CAPA

Humo Electrónico Los e-cigs se ponen de moda en Europa.

Fumaça Eletrônica E-cigs viram moda na Europa.

NOTICIAS

NOTÍCIAS

Ébola llega a Europa Catorce personas permanecen ingresadas en el Carlos III

Ebola chega à Europa Catorze pessoas permanecem internadas no Carlos III

ESPECIAL

ESPECIAL

Cirque du Soleil 30 años seduciendo a la imaginación y estimulando los sentidos

Cirque du Soleil 30 anos seduzindo a imaginação e estimulando os sentidos

ESTILO

ESTILO

El retorno del flequillo Tendencia de belleza

O retorno da franja Tendência de beleza

SALUD

SAÚDE

FHE ¿Qué es la fiebre hemorrágica del Ébola?

FHE O que é a febre hemorrágica Ebola?

TURISMO

TURISMO

Tokio Una ciudad de contrastes en continua metamorfosis

Tóquio Uma cidade de contrastes em contínua metamorfose

COMUNIDAD

COMUNIDADE

Joelma La reina de las extensiones

Joelma A rainha das extensões

TECNOLOGÍA

TECNOLOGIA

Los queridos de América Por fin llegan los esperados iPhone 6 y iPhone 6 Plus

Os queridinhos da América Enfim chegam os aguardados iPhone 6 e iPhone 6 Plus

DEPORTES

ESPORTES

Tenis Federer invita a los fanes a realizar fotomontaje

Tênis Federer convida fãs para fazer fotomontagem NEW YORK NEW YORK


Nº12 2014

FUMAÇA ELETRÔNICA

Los e-cigs se ponen de moda en Europa y provocan el debate social.

E-cigs viram moda na Europa e provocam o debate social.

Claudia Favaretto Louzada

P

P

roliferam as lojas especializadas. A publicidade é cada vez mais comum. Os entusiastas não fumam, mas sim ‘vapean`. São os cigarros eletrônicos (e-cigs), que viraram moda na Europa e ao mesmo tempo estão provocando um debate social. Apresentado comercialmente como um produto saudável ou como um método ´milagroso` para deixar de fumar, seu crescimento ameaça muitos progressos obtidos na prevenção e controle do tabagismo. Com conotações que afetam tanto a saúde pessoal como a pública, estes dispositivos podem causar uma falsa sensação de segurança e chegar ao mais grave: perpetuar a presença social do hábito tabágico na vida de muitas pessoas.

5 BRASILVOX

roliferan las tiendas especializadas. La publicidad es cada vez más común. Los entusiastas no fuman sino que ‘vapean’. Son los cigarrillos electrónicos (e-cigs) que se han puesto de moda en Europa y a la vez han entrado en el debate social. Presentados comercialmente como un producto saludable o como un método ´milagro` para dejar de fumar, su auge pone en peligro muchos de los avances logrados recientemente en la prevención y control del tabaquismo. Con connotaciones que afectan tanto la salud personal como la pública, estos dispositivos pueden provocar una falsa percepción de seguridad y llegar al más grave: perpetuar la presencia social del hábito tabáquico en la vida de muchas personas.

EN PORTADA . MATÉRIA DE CAPA

HUMO ELECTRÓNICO


Nº12 2014

“Vapeo… y fumo cuatro cigarros al día. Se dicen tantas cosas de los cigarrillos electrónicos... En cualquier caso nosotros defendemos que es una alternativa menos dañina que el tabaco, no que sea un producto más saludable”. (Manuel Muñoz,

Dos de cada tres usuarios utilizan el dispositivo junto a los cigarrillos convencionales . Dois em cada três usuários usam o dispositivo junto com os cigarros convencionais.

portavoz de la Asociación Nacional

6 BRASILVOX

EN PORTADA . MATÉRIA DE CAPA

del Cigarrillo Electrónico).

No es sólo agua y su composición no es inocua. Los e-cigs contienen algunas sustancias similares a las que llevan los pitillos convencionales. Con un diseño que imita a los cigarrillos y puros, estos dispositivos liberan una mezcla tóxica de nicotina, propelentes, humectantes y aromas sin mediar combustión sino a través de un proceso de calentamiento de una resistencia eléctrica que genera vapor. “La nicotina es un veneno utilizado todavía como potente insecticida anti-pulgón en los invernaderos extensivos; el propilenglicol se ha usado como aditivo alimentario, como anticongelante y en la generación de humo en espectáculos teatrales; mientras la glicerina es utilizada como cosmético y laxante”, advierten los médicos Rodrigo Córdoba y Francisco Camarelles, miembros del Comité Nacional de Prevención del Tabaquismo en España. Un informe emitido recientemente por la Organización Mundial de la Salud (OMS) sobre el uso y la regulación de los cigarrillos electrónicos, reconoce que la mayor parte de estos dispositivos no han sido sometidos a ensayos por parte de científicos independientes. Los autores del documento alertan que

Não é apenas água e sua composição não é inócua. Os e-cigs contêm algumas substâncias similares às usadas nos cigarros convencionais. Com um design que imita charutos, estes dispositivos liberam uma mistura tóxica de nicotina, propelentes, humectantes e aromas sem qualquer combustão, mas através de um processo de aquecimento de uma resistência elétrica que gera vapor. “A nicotina é um veneno utilizado ainda como um potente inseticida anti-afídeo em estufas extensivas; o propilenoglicol tem sido usado como um aditivo alimentar, anticongelante e na produção de fumaça em espetáculos teatrais; enquanto a glicerina é usada como cosmético e laxante”, advertem os médicos Rodrigo Córdoba e Francisco Camarelles, membros do Comité Nacional de Prevención del Tabaquismo en España. Um relatório emitido recentemente pela Organização Mundial da Saúde (OMS) sobre o uso e regulação dos cigarros eletrônicos, reconhece que a maioria destes dispositivos não foram testados por cientistas independentes. Os autores do documento alertam que a inalação de nicotina também pode ter efeitos adversos durante a gravidez, e aumentar o risco de doença cardíaca. “Embora a nicotina não seja cancerígena em si mesma,

la inhalación de nicotina también puede tener efectos adversos durante el embarazo, y aumentar el riesgo de cardiopatías. “Si bien la nicotina no es carcinógena en sí misma, puede funcionar como promotor tumoral” - destaca el texto. Además, la sobredosis de nicotina, por ingestión o contacto cutáneo, puede provocar la irritación en los ojos y vías respiratorias por la exposición al propilenglicol. Hay muchos aspectos a considerar sobre la utilidad de los e-cigs. No solo es importante el potencial del vapeo para ayudar a dejar de fumar, el posible efecto adverso que puede impedir el cese definitivo del consumo de tabaco y la atracción por probar el producto. Preocupa, sobre todo, el consumo y los cultores que crecen de forma exponencial. “No apostamos por una prohibición drástica, se trata de emitir mensajes educativos, mensajes de prudencia y uso responsable”, explican Córdoba y Camarelles al informar que dos de cada tres usuarios lo utilizan junto a los cigarrillos convencionales no como sustitutos de ellos. Según una encuesta de la Universidad de Harvard (EE UU) que publica la revista Tobacco


De acordo com uma pesquisa realizada pela Universidade de Harvard (EUA) que publica a revista Tobacco Control, na União Europeia (UE) cerca de 30 milhões de fumantes já experimentaram o dispositivo. A maioria dos usuários são jovens ou pessoas que tentaram parar de fumar recentemente. O grupo está assim dividido: 20,3% fumantes, 4,4% ex-fumantes e 1,1%

Depois de analisar os riscos sanitários dos dispositivos a partir da evidência científica existente, os especialistas da OMS decidiram restringir o seu uso em ambientes fechados, até que se prove que o vapor exalado não é nocivo para o usuário e as pessoas ao redor. Desta forma, a Lei para a Defesa do Consumidor em Espanha determina a proibição de cigarros eletrônicos em escolas, centros de saúde, parques infantis, locais de administrações públicas e no transporte público. A OMS também recomenda proibir que se promocione os e-cigs “até que os fabricantes forneçam provas científicas, fundamentadas e convicentes”. A medida não foi vista com bons olhos pela Asociación Nacional del Cigarrillo Electrónico (ANCE), que representa 60% do setor em Espanha, ao lembrar que “seguimos sendo atacados impiedosamente por uma parte da comunidade médica através de uma campanha de desprestigio e desinformação que está gerando a desconfiança do consumidor e o medo do produto, e aos profissionais deste segmento se está causando uma série de danos”.

7 BRASILVOX

Há muitos aspectos a considerar sobre a utilidade dos e-cigs. Não é apenas importante o potencial do vapor para ajudar a parar de fumar, os possíveis efeitos adversos que podem impedir a extinção do consumo de tabaco e a atração para experimentar o produto. Preocupa, principalmente, o consumo e os adeptos que crescem exponencialmente. “Não apostamos por uma proibição drástica, trata-se de emitir mensagens educativas, mensagens de prudência e uso responsável”, explica Córdoba e Camarelles ao informar que dois em cada três usuários usam o dispositivo junto com os cigarros convencionais e não como substitutos para eles.

Control, en la Unión Europea (UE) casi 30 millones de fumadores han probado ya el dispositivo. La mayoría de los usuarios son jóvenes o personas que han intentado dejar de fumar recientemente. El grupo está así repartido: 20,3% de los fumadores, un 4,4% de ex fumadores y un 1,1% de personas que nunca habían fumado. Para los investigadores esta cuota de consumo, aunque indique el auge que han alcanzado estos productos en poco tiempo, es relativamente baja si se compara con los 125 millones de fumadores que hay en la UE. Un dato interesante revelado por la revista es que en los últimos dos años han aparecido en internet 10 marcas y 240 sabores de cigarrillos electrónicos al mes. Más control sobre el uso, la venta y la publicidad La falta de investigación sobre el impacto en la salud de los pitillos electrónicos no ha sido suficiente para impedir una regulación estricta, con control de la publicidad y veto a la venta a menores. La nueva directiva del tabaco, aprobada por el Parlamento Europeo el pasado mes de febrero, da dos opciones a la industria: presentar los e-cigs como producto medicinal y acatar las normas que regulan los fármacos, o someterlos a la

Mais controle sobre o uso, venda e publicidade A falta de investigação sobre o impacto dos cigarros eletrônicos na saúde não tem sido suficiente para evitar uma regulamentação rigorosa, com controle da publicidade e proibição de venda a menores. A nova diretiva do tabaco, aprovada pelo Parlamento Europeu no último mês de fevereiro, dá duas opções ao setor: apresentar os e-cigs como um produto medicinal e respeitar as normas que regulam os farmacos, ou submeter-se à legislação que impõe limites sobre a venda e a publicidade do tabaco. Os fabricantes preferem a segunda opção, considerando que os Estados-membros são livres para decidir onde o consumo é permitido.

EN PORTADA . MATÉRIA DE CAPA

pode funcionar como um promotor de tumores” - destaca o texto. Além disso, a overdose de nicotina, por ingestão ou contato com a pele, pode causar irritação nos olhos e vias respiratórias devido à exposição ao propilenoglicol.

Nº12 2014

pessoas que nunca fumaram. Para os pesquisadores esta cota de consumo, ainda que indique o auge que estes produtos alcançaram em um curto espaço de tempo, é relativamente baixa quando comparado com os 125 milhões de fumantes na UE. Um fato interessante revelado pela revista é que nos últimos dois anos apareceram na internet 10 marcas e 240 sabores de cigarros eletrônicos por mês.


Nº12 2014

En los últimos dos años han aparecido en internet 10 marcas y 240 sabores de cigarrillos electrónicos al mes. Nos últimos dois anos apareceram na internet 10 marcas e 240 sabores marcas de cigarros eletrônicos por mês.

8 BRASILVOX

EN PORTADA . MATÉRIA DE CAPA

legislación que pone límites en la venta y publicidad del tabaco. Los fabricantes prefieren la segunda opción ya que los Estados miembros tienen la libertad para decidir dónde se permite el consumo. Tras analizar los riesgos sanitarios de los dispositivos a partir de la evidencia científica existente, los expertos de la OMS han decidido restringir su uso en los ambientes cerrados, hasta que se demuestre que el vapor exhalado no es nocivo para el usuario y las personas del entorno. Es así que la Ley para la Defensa de los Consumidores en España determina la prohibición de los cigarrillos electrónicos en centros educativos y sanitarios, zonas infantiles, espacios de las administraciones públicas y en el transporte público. La OMS también recomienda prohibir que se publiciten los e-cigs “hasta que los fabricantes aporten pruebas científicas fundadas y convincentes”. La medida no ha sido vista con buenos ojos por la Asociación Nacional del Cigarrillo Electrónico (ANCE), que representa al 60% del sector en España, al recordar que “seguimos siendo atacados sin piedad por una parte de la comunidad médica a través de una campaña de desprestigio y desinformación que está generando en el consumidor desconfianza y miedo por el producto, y a los profesionales de este segmento nos está causando mucho daño”.

Especialistas em saúde pública enviaram uma carta à presidente da OMS, Margaret Chan, em que solicitam o reforço do controle sobre os e-cigs. Embora não haja provas conclusivas sobre os riscos para a saúde, os signatários do documento ressaltam que está demonstrado que se trata de um produto que libera substâncias tóxicas e prejudiciais à saúde. O informe também reflete a possibilidade de que esta atividade pode estar sendo usada pela indústria do tabaco para aumentar os lucros do negócio. O grupo cita como exemplo Brasil e Turquia, os dois países que vetaram a publicidade, importação e comercialização do cigarro eletrônico até que se tenham dados que comprovem a sua eficácia, segurança e qualidade aceitável. O tabagismo faz 6 milhões de vítimas por ano Seis milhões de pessoas são vítimas a cada ano. Mais de 600 mil mortes ocorrem entre pessoas não fumantes expostas à fumaça do tabaco, além do mais é a principal causa de incapacidade em todo o mundo. Estas são as cifras sobre o tabagismo divulgadas pela OMS. Os números preocupam e, segundo a instituição, se segue a tendência, para 2030 a previsão é de mais de 8 milhões de disfunções por causa de algum problema decorrente do seu consumo. Composto por mais de 4 mil substâncias químicas, sendo a nicotina o principal componente ativo que age sobre o sistema

Expertos en salud pública han remetido una carta a la presidenta de la OMS, Margaret Chan, en la que piden que se refuerce el control sobre los e-cigs. Aunque no haya pruebas concluyentes sobre los riesgos sanitarios, los firmantes del escrito señalan que sí está demostrado que se trata de un producto que libera sustancias tóxicas y perjudican a la salud. La carta también refleja la posibilidad de que esta actividad puede estar siendo utilizada por la industria tabacalera para incrementar los beneficios del negocio. El conjunto apunta como ejemplo a seguir Brasil y Turquía, los dos países que vetaron la publicidad, importación y comercialización del cigarrillo electrónico hasta que haya datos que demuestren su efectividad, seguridad y calidad aceptable. El tabaquismo hace 6 millones de víctimas al año Seis millones de personas son víctimas cada año. Más de 600 mil muertes ocurren entre personas no fumadoras, expuestas al humo del tabaco. Además, es la primera causa de invalidez en el mundo. Estas son las cifras sobre el tabaquismo divulgadas por la OMS. Los números preocupan y, según la institución, de continuar la tendencia, para 2030 la previsión es de más de 8 millones de defunciones a causa de algún problema derivado de su consumo.


nervoso central, o cigarro cria uma dependência física e psicológica muito semelhante ao que acontece com outras drogas ou o álcool. A inalação das diferentes substâncias liberadas pelo tabaco gera o vicio e faz com que a ação de fumar seja “prazerosa”. “O organismo se acostuma a funcionar com determinados níveis de nicotina no sangue e, portanto, desencadeia uma série de alterações a nível fisiológico”, explica a doutora Guadalupe Ponciano Rodríguez, diretora da Clínica para el Tratamiento del Tabaquismo de la Facultad de Medicina de la UNAM. As repercussões físicas do tabagismo são visíveis na pele, no hálito, nos dentes e na urina. “Um fumante também é reconhecido pela cor dos dedos, que em seguida ficam amarelados devido ao alcatrão”, diz Guadalupe. Os especialistas em saúde enfatizam que o consumo de tabaco é responsável por diferentes tipos de câncer, doenças cardíacas, asma, doença pulmonar obstrutiva crônica, enfisema e outras patologias. A inalação de substâncias tóxicas também é particularmente prejudicial durante a gravidez, afetando o desenvolvimento físico e cerebral do bebê. “Ainda que não se sabe com exatidão se a dependência do tabaco provoca doenças mentais ou vice-versa, se tem constatado uma série de transtornos psiquiátricos que estão associados aos fumantes, tais como: esquizofrenia, depressão, hiperatividade e déficit de atenção”, relaciona a doutora. Em determinadas ocasiões, a dependência psicológica gerada pelo tabaco é mais difícil de tratar do que a física, porque todo fumante sente um apego

Compuesto por más de 4 mil sustancias químicas, siendo la nicotina el principal componente activo que actúa sobre el sistema nervioso central, el cigarro crea una dependencia física y psicológica muy parecida a lo que sucede con otras drogas o el alcohol. La inhalación de las diferentes sustancias que libera el tabaco genera la adicción y haz con que la acción de fumar sea ´placentera`. “El organismo se acostumbra a funcionar con ciertos niveles de nicotina en sangre y, por lo tanto, se desatan una serie de cambios a nivel fisiológico”, explica la doctora Guadalupe Ponciano Rodríguez, directora de la Clínica para el Tratamiento del Tabaquismo de la Facultad de Medicina de la UNAM. Las repercusiones físicas del tabaquismo son vivibles en la piel, el aliento, los dientes y la orina. “También se puede reconocer a un fumador por la tonalidad de los dedos, pues se vuelven amarillentos debido al alquitrán”, dice Guadalupe. Los expertos en salud recuerdan que el consumo del tabaco es responsable de diferentes tipos de cáncer, cardiopatías, asma, enfermedad pulmonar obstructiva crónica, enfisema y otros padecimientos. La inhalación de las sustancias tóxicas también resulta particularmente mala durante el embarazo, afectando el desarrollo físico y cerebral del bebé. “Aunque a ciencia cierta no se sabe si la dependencia al tabaco provoca enfermedades mentales o viceversa, se ha visto que hay una serie de patologías


10 BRASILVOX

EN PORTADA . MATÉRIA DE CAPA

Nº12 2014

Con un diseño que imita a los cigarrillos y puros, los e-cigs liberan una mezcla tóxica de nicotina, propelentes, humectantes y aromas Com um design que imita cigarros e charutos, os e-cigs liberam uma mistura tóxica de nicotina, propelentes, humectantes e aromas.

“Vapeo... e fumo quatro cigarros por dia. Dizem tantas coisas dos cigarros eletrônicos... De qualquer forma, defendemos que é uma alternativa menos prejudicial do que o tabaco, não que seja um produto mais saudável”. (Manuel Muñoz, porta voz da Associación Nacional del Cigarrillo Eletcrónico).

psiquiátricas que están asociadas a los fumadores, entre ellas: la esquizofrenia, la depresión, la hiperactividad y el déficit de atención”, relaciona la doctora. En determinadas ocasiones, la dependencia psicológica generada por el tabaco es más difícil de tratar que la física porque cada fumador siente un apego especial por el cigarro. “Hay personas que dicen: ´Es que yo si no tengo un cigarro no me puedo tranquilizar` o ´sin un cigarro no disfruto la fiesta`”, comenta Guadalupe al observar que estos pensamientos fantasiosos se generan por el hecho de que muchas personas asocian el fumar con la imagen que tienen o que quieren proyectar a los demás. En este sentido, si el fumador desea liberarse de la adicción, la doctora recomienda la búsqueda

especial ao cigarro. “Algumas pessoas dizem: ´Se não tenho um cigarro, não posso tranquilizar-me` ou ´sem um cigarro não aproveito a festa`”, comenta Guadalupe ao observar que esses pensamentos fantasiosos são gerados pelo fato de que muitas pessoas associam o fumar com sua imagem ou à imagem que desejam projetar para os outros. Nesse sentido, se o fumante deseja liberar-se do vício, a doutora recomenda procurar apoio profissional que ofereça uma reabilitação integral. “Deve ser enfatizado que as dependências não se curam, se controlam. E o que mais requer cuidado é o controle da abstinência”, acrescenta.

de apoyo profesional que ofrezca una rehabilitación integral. “En las adicciones hay que enfatizar que no se curan, se controlan. Y lo que más hay que cuidar es el control de la abstinencia”, añade.

Primeiro caso diagnosticado na Espanha Embora o cigarro eletrônico seja desaconselhado por pneumologistas e as autoridades sanitárias do

El paciente, de unos 50 años, considerado un fumador importante y que ya estaba en el hospital por otros motivos, fue sometido a una radiografía, un TAC y una

Primer caso en España Aunque el cigarrillo electrónico esté desaconsejado por neumólogos y las autoridades sanitarias del planeta, 7 millones de europeos usan a diario este dispositivo. En el pasado mes de marzo se diagnosticó y se trató, en Galicia, la primera neumonía lipoidea por e-cigs de España y el segundo caso documentado en el mundo.


O paciente, com 50 anos e que já estava no hospital por outros motivos, foi submetido a uma radiografia, tomografia computadorizada e broncoscopia, em que se detectaram infiltrações pulmonares. “A causa da pneumonia era a presença de glicerina vegetal entre os componentes das cargas de cigarros eletrônicos. Esta glicerina, que é um lípido, foi acumulando-se nos pulmões do paciente até que sua vida entrou em perigo”, detalha a chefe da Unidade de Broncologia del Complejo Universitario de La Coruña, Carmen Montero.

.

.

Lo más triste del e-cigarro no es que no tenga un sabor propio sino que es una unidad de tiempo. Un cigarro exige: hay que hacer con él lo que se pueda en esos 10 minutos” (Confesiones de un fumador de agua, por Martín Caparros).

“A parte mais triste do e-cigarro não é que ele não tem sabor próprio, mas que não é uma unidade de tempo. Um cigarro exige: é preciso fazer com ele o que se pode nesses 10 minutos” (Confissões de um fumador de água, por Martín Caparros).

11 BRASILVOX

broncoscopia, en los que se detectaron infiltrados pulmonares. “La causa de la neumonía era la presencia de glicerina vegetal entre los componentes de las cargas de los cigarrillos electrónicos. Esta glicerina, que es un lípido, se fue acumulando en los pulmones del paciente hasta que su vida corrió peligro”, detalla la jefa de la Unidad de Broncología del Complejo Hospitalario Universitario de La Coruña, Carmen Montero. La doctora cuenta que cuando el paciente ingresó en el hospital ya utilizaba el dispositivo y que aumentó su consumo mientras estaba en su habitación hasta las cinco cargas diarias, equivalente a cinco cajetillas. “Allí se aprovechaba del vacío legal que impide el consumo del tabaco tradicional en lugares públicos cerrados, pero que de momento no regula los cigarrillos electrónicos”, señala.

EN PORTADA . MATÉRIA DE CAPA

A doutora conta que quando o paciente foi hospitalizado já utilizava o dispositivo e que ele aumentou o consumo enquanto estava no seu quarto até cinco cargas diárias, equivalente a cinco pacotes. “Lá, ele aproveitava a brecha legal que impede o consumo do tabaco tradicional em locais públicos fechados, mas que atualmente não regulamenta os cigarros eletrônicos”, salienta.

Nº12 2014

planeta, 7 milhões de europeus utilizam diariamente este dispositivo. No último mês de março foi diagnosticado e tratado, em Galícia, a primeira pneumonia lipoídica por e-cigs de Espanha e o segundo caso documentado no mundo.


Nº12 2014

ÉBOLA LLEGA A EUROPA Catorce personas permanecen ingresadas en el Carlos III EBOLA CHEGA À EUROPA Catorze pessoas permanecem internadas no Carlos III

12 BRASILVOX

NOTICIAS . NOTÍCIAS

Un total de catorce personas permanecen ingresadas en el Hospital Carlos III de Madrid en el que el único caso confirmado de contagio por ébola sigue siendo el de la auxiliar de enfermería Teresa Rivero que se encuentra en estado crítico. El Hospital Carlos III ha informado que además del caso confirmado existe otro en investigación, una enfermera pendiente de la segunda prueba PCR sobre contagio del virus cuando se cumplan las 72 horas, que ha dado negativo en la primera y que está asintomática. El 9 de octubre se ha producido el ingreso de 7 personas y el alta de otras tres que han permanecido en la planta de vigilancia activa de contactos de alto riesgo: el marido de la enfermera, un varón y una mujer, ambos facultativos. Todos ellos asintomáticos. Otras personas, todas asintomáticas y la mayoría facultativa siguen ingresadas.

Um total de catorze pessoas permanecem internadas no hospital Carlos III de Madri, no qual o único caso confirmado de contágio por ebola continua sendo a enfermeira Teresa Rivero, que se encontra em estado crítico. O Hospital Carlos III informou que além do caso confirmado existe outro em investigação, uma enfermeira à espera do segundo teste PCR sobre o contágio do vírus quando se cumpram as 72 horas, que teve resultado negativo na primeira e que está assintomática. No dia 9 de outubro outras 7 pessoas ingressaram no hospital e três pessoas tiveram alta mas permaneceram no andar de vigilância ativa de contatos de alto risco: o marido da enfermeira, um homem e uma mulher, ambos facultativos. Todos eles assintomáticos. Outras pessoas, todas assintomáticas e em sua maioria facultativa continuam internadas.

PATRICK MODIANO Nobel de Literatura 2014 El novelista francés, Patrick Modiano, ha sido galardonado con el prestigioso Premio Nobel de Literatura, según ha anunciado la Academia Sueca al principio de octubre. Varias de sus novelas han sido llevadas al cine, y ha participado en la escritura del guion de algunas películas, entre ellas Lacombe Lucien, de Louis Malle. Patrick Modiano ha sorprendido desbancando a favoritos como Haruki Murakami, Milan Kundera o Philip Roth. O escritor francés, Patrick Modiano, foi premiado com o prestigioso Prêmio Nobel de Literatura, segundo anunciou a Academia Sueca no início de outubro. Vários de seus romances foram levados ao cinema, e Modiano participou da escrita de roteiros de alguns filmes, entre eles Lacombe Lucien, de Louis Malle. Patrick Modiano surpreendeu a todos desbancando favoritos como Haruki Murakami, Milan Kundera ou Philip Roth.



Nº12 2014

INVESTIGACIÓN A PUJOL La Audiencia de Barcelona ha rechazado archivar el caso

14 BRASILVOX

NOTICIAS . NOTÍCIAS

INVESTIGAÇÃO A PUJOL A Audiência de Barcelona se recusou a arquivar o caso

La Audiencia de Barcelona ha rechazado archivar la investigación abierta sobre la fortuna oculta del expresidente de la Generalitat Jordi Pujol, al entender que de su carta de confesión se desprenden “indicios de haberse cometido, cuando menos, un delito contra la Hacienda Pública”. La defensa de los Pujol recurrió a la Audiencia alegando que la denuncia que dio origen a la investigación carecía de una mínima concreción, por lo que constituía una “causa general” contra el expresidente de la Generalitat y su esposa, Marta Ferrusola. Sin embargo, la sala cree que de la carta de confesión de Pujol “es lo suficientemente sugestiva como para justificar la apertura de un proceso penal que tiene por objeto determinar el origen y desarrollo” de su patrimonio “y comprobar si la regularización anunciada por el recurrente se ajustó plenamente a la realidad de los hechos, única forma de descartar de forma clara y definitiva la comisión de un delito contra la Hacienda Pública”. El tribunal evoca varias sentencias del Constitucional para concluir que la información periodística por sí sola no basta para destruir la presunción de inocencia de una persona, “pero sí puede ser suficiente para realizar denuncia ante la autoridad competente, y para que esta abra una investigación sobre los hechos narrados (...)”. En consecuencia, la Audiencia desestima el recurso, aunque insiste en que con la resolución de la juez de instrucción “tan solo se da inicio al proceso penal”, sin atribuir a ninguno de los involucrados la comisión de delito alguno, por lo que no se interrumpen los plazos de prescripción de los delitos que la magistrada indaga.

.

A Audiência de Barcelona se negou a arquivar a investigação aberta sobre a fortuna oculta do ex-presidente da “Generalitat” Jordi Pujol, ao entender que da sua carta de confissão se desprendem “indícios de haver sido cometido, pelo menos, um delito contra a Receita Pública”. A defesa dos Pujol recorreu à Audiência alegando que a denúncia que deu origem à investigação carecia de uma mínima concreção, porque constituía uma “causa geral” contra o ex-presidente da “Generalitat” e de sua esposa, Marta Ferrusola. No entanto, a sala acredita que a carta de confissão de Pujol “é o suficientemente sugestiva como para justificar a abertura de um processo penal que tem por objetivo determinar a origem e desenvolvimento” de seu patrimônio “e comprovar se a regularização anunciada pelo recorrente se ajustou plenamente à realidade dos fatos, única forma de descartar de forma clara e definitiva o cometimento de um delito contra a Receita Pública”. O tribunal evoca várias sentenças do Constitucional para concluir que a informação jornalística, por si só, não basta para destruir a suposta inocência de uma pessoa, “mas sim pode ser suficiente para realizar uma denúncia diante da autoridade competente, e para que esta abra uma investigação sobre os fatos narrados (...)”. Como consequência, a Audiência desestima o recurso, mas insiste em que, com a resolução da juíza de instrução “dá apenas início ao processo penal”, sem atribuir a nenhum dos involucrados o cometimento de nenhum delito, portanto não se interrompem os prazos de prescrição dos delitos que a magistrada indaga.

.



Nº12 2014

Fuente universal del saber Fonte universal do saber

16 BRASILVOX

MI BRASIL . MEU BRASIL

Claudia Favaretto Louzada

Elija un género y embarque en un viaje lleno de aventura y emoción. Escolha um gênero e embarque em uma viagem cheia de aventura e emoção. Una herramienta importante en el proceso de transformación del individuo. Una idea que estimula la creatividad, mejora el conocimiento y amplia el sentido crítico. Una puerta abierta a un sin fin de descubrimientos. Sea un documental, una novela, un thriller, una ficción, una historia religiosa o de autoayuda, no importa el género lo que realmente cuenta es el viaje sin rumbo, sin intención, sólo para probar la aventura y la emoción de la mejor interpretación de los hechos. Libro: fuente universal del saber.

Uma ferramenta importante no processo de transformação do indivíduo. Uma ideia que estimula a criatividade, aprimora o conhecimento e amplia o senso crítico. Uma porta aberta para um mundo de descobertas sem fim. Seja um documentário, um romance, um suspense, uma ficção, uma história religiosa ou de autoajuda, não importa o gênero o que realmente conta é a viagem sem rumo, sem intenção, só para experimentar a aventura e a emoção da melhor interpretação dos fatos. Livro: fonte universal do saber.

El 29 de octubre se celebra, en Brasil, el Día Nacional do Libro. La fecha elegida es la misma que la fundación de la Biblioteca Nacional, ocurrida en octubre de 1810, cuando

Em 29 de outubro é comemorado no Brasil o Dia Nacional do Livro. A data escolhida é a mesma da fundação da Biblioteca Nacional, ocorrida em

la Real Biblioteca Portuguesa se trasladó a Brasil. Para la primera biblioteca brasileña Portugal disponibilizó una colección de libros con más de 60.000 unidades, incluyendo medallas, monedas, libros, manuscritos, mapas entre otros objetos. Este evento fue muy importante para la literatura y la popularización del libro, una vez que la biblioteca permite un fácil acceso a la lectura para cualquier persona, diseminando el conocimiento. Del papiro al papel En la antigüedad, como no existía el papel, se utilizaba los más diversos materiales para escribir las historias. Entre ellos destacan: cáscara de árbol, hojas de palma, tablitas de arcilla o cera, papiro, bloques

outubro de 1810, quando a Real Biblioteca Portuguesa foi transferida para o Brasil. Para a primeira biblioteca brasileira Portugal disponibilizou um acervo bibliográfico com mais de 60 mil unidades, entre medalhas, moedas, livros, manuscritos, mapas entre outros objetos. Esse acontecimento foi de extrema importância para a literatura e a popularização do livro, já que a biblioteca permite acesso fácil à leitura para qualquer pessoa, disseminando o conhecimento. Do papiro ao papel Na Antiguidade, como não existia o papel, utilizavam-se os mais diversos materiais para escrever as histórias. Entre eles, destacam-se: cascas de árvores, folhas de palmeiras,


A primeira publicação Após a criação da prensa tipográfica, por Johannes Gutenberg (1398-1468), foi publicado o primeiro livro em série, conhecido como a Bíblia de Gutenberg. A obra, com 642 páginas, teve uma tiragem inicial de 200 exemplares. A invenção marcou a passagem da Era Medieval para a Era Moderna. Em 1808, o príncipe regente Dom João VI ordenou a instalação da Imprensa Régia: a publicação do primeiro jornal brasileiro, a Gazeta do Rio de Janeiro; e do primeiro livro “Marília de Dirceu”, um romance escrito por

Los e-books son un ejemplo del crecimiento y avance de la tecnología en el área editorial. Os e-books constituem um exemplo do avanço e crescimento da tecnologia na área editoral.

Dirceu”, un romance escrito por Tomás Antônio Gonzaga romance. En la época, el emperador del país hacía una lectura previa de las publicaciones con el fin de censurar o no el contenido. Hoy en día, debido a la alta tecnología, los libros se producen a gran escala en los más diferentes tipos y patrones, abordando a los más diversos temas y colocados en el mercado con gran rapidez. Los libros electrónicos (e-books) son un ejemplo del crecimiento y avance de la tecnología en el área editorial. Encontrado en portales independientes o subvencionados, suelen estar disponibles para descarga gratuita o a un precio económico.

.

Tomás Antônio Gonzaga. Na época, o imperador do país fazia uma leitura prévia das publicações com a finalidade de censurar ou não o conteúdo. Hoje, em razão da alta tecnologia, os livros são produzidos em larga escala, nos mais diferentes tipos e padrões, abordando os mais diversificados assuntos e colocados no mercado com grande rapidez. Os livros eletrônicos (e-books) constituem um exemplo do avanço e crescimento da tecnologia na área editoral. Encontrados em portais independentes ou subsidiados, geralmente estão disponíveis para descarga gratuita ou a um preço econômico.

.

17 BRASILVOX

La primera publicación Después de la creación de la imprenta por Johannes Gutenberg (1398-1468), se publicó el primer libro en serie, conocido como la Biblia de Gutenberg. La obra, con 642 páginas, tuvo una tirada inicial de 200 copias. La invención marcó la transición de la Edad Media a la Edad Moderna. En 1808, el príncipe regente Don João VI ordenó la instalación de la Imprensa Régia: la publicación del primer periódico brasileño, la Gazeta do Rio de Janeiro; y el primer libro “Marilia de

Na China o registro do cotidiano era realizado sobre um papel rudimentar, produzido com a polpa do bambu e da amoreira. Tanto os chineses como os japoneses escreviam seus livros também sobre o algodão e a seda. Os árabes obtinham folhas de papel por meio de uma pasta de trapos. Os europeus, do século XII ao século XV, também se utilizavam de trapos moídos com goma de árvore para produzir um papel grosseiro. O relato de grandes obras, contudo, era feito pelos copistas medievais sobre pergaminho.

MI BRASIL . MEU BRASIL

En China el registro del cotidiano era levado a cabo sobre un papel rudimental, producido con la pulpa de bambú y morera. Tanto los chinos como los japoneses escribían sus libros también sobre el algodón y la seda. Los árabes obtenían hojas de papel a través de una carpeta de trapos. Los europeos, del siglo XII hasta el siglo XV, también utilizaban los trapos molidos con goma de árbol para producir un papel grueso. El relato de las grandes historias, sin embargo, era realizado por los copistas medievales en pergamino.

tábuas de barro ou cera, papiro, blocos de pedra ou pergaminho, obtido da pele de animais. Foram os escribas egípcios, após descobrirem que as folhas sobrepostas de uma planta que crescia às margens do rio Nilo podiam ser transformadas em um material sofisticado, que criaram o papiro, que deu origem à palavra “papel” (do latim papyrus). Quando Roma invadiu o Egito, apossou-se dos papiros escritos, que eram lavados e usados para novas escritas. Com o tempo, os romanos inventaram um novo tipo de papel, utilizando cascas de árvores.

Nº12 2014

de piedra o pergamino, obtenido a partir de piel de animal. Fue los escribas egipcios, después de descubrir que la superposición de las hojas de una planta que crecía a lo largo del río Nilo podría transformarse en un material sofisticado, que crearon el papiro, que dio origen a la palabra “papel” (del latín papyrus). Cuando Roma invadió Egipto, tomó posesión de los papiros escritos, que eran lavados y utilizados para los nuevos escritos. Con el tiempo, los romanos inventaron un nuevo tipo de papel, utilizando corteza de árbol.


Nº12 2014 18 BRASILVOX

ESPAÑA MÍA . MINHA ESPANHA

Mes de la hispanidad y de los niños.

E

l 12 de octubre se celebra el famoso Día de la Hispanidad o Día de la Raza en España y América. Es un día que une a todos los pueblos de habla hispana y sus culturas, con grandes desfiles, bailes, comidas, etc. En muchos de estos países es una fiesta nacional. El 12 de octubre de 1492 es el día en que Cristóbal Colón pisó el Nuevo Mundo y fue el momento del encuentro de los continentes europeo y americano, ensanchando el mundo conocido. Este descubrimiento fue de tal transcendencia que cambió para siempre la mentalidad de ambos mundos, no sin consecuencias: por un lado hubo un gran desarrollo cultural y por otro hubo catastróficas consecuencias para los pueblos indígenas. Pero Cristóbal Colón nunca fue consciente de haber llegado a un nuevo continente, sino que hasta el final de su vida pensó que había llegado a La India, de ahí que la denominación de los nativos americanos fuese la de indios.

D

ia 12 de outubro se comemora o famoso Dia da Hispanidade ou Dia da Raça na Espanha e na América. É um dia que une a toda população que fala castelhano e suas culturas, com grandes desfiles, danças, comidas etc. Em muitos desses países é um feriado nacional. Em 12 de outubro de 1492, Cristóvão Colombo pisou no Novo Mundo e foi o momento do encontro entre os continentes: europeu e americano, ampliando o mundo conhecido. Este descobrimento foi de tal transcendência que mudou para sempre a mentalidade de ambos os mundos, mas não

Mês da hispanidade e das crianças. sem consequências: por um lado houve um grande desenvolvimento cultural, mas por outro houve consequências catastróficas para os povos indígenas. Mas Cristóvão Colombo nunca teve a consciência de haver chegado a um novo continente, pois até o final de sua vida pensou que havia chegado à Índia, por isso os nativos americanos foram chamados de índios. Quem realmente demonstrou que Colombo estava equivocado foi o cosmógrafo Américo Vespúcio, que navegou pela costa norte da América do Sul, a costa do Brasil e a Patagônia. Com

“El 12 de octubre de 1492 es el día en el que Cristóbal Colón pisó el Nuevo Mundo y fue el momento del encuentro de los continentes europeo y americano.”



Nº12 2014 ESPAÑA MÍA . MINHA ESPANHA 20 BRASILVOX

El que realmente demostró que Colón estaba equivocado fue el cosmógrafo Américo Vespucio, que navegó por la costa norte de América del Sur, la costa de Brasil y la Patagonia. Con sus viajes y los viajes anteriores que habían realizado otros exploradores como Núñez de Balboa o Francisco Fernández de Córdoba llegó a la conclusión de que estaba ante un Nuevo Mundo, que fue bautizado años más tarde con su propio nombre: América. Faustino Rodríguez-San Pedro creó la denominación de esta festividad en 1913, cuando ostentaba el cargo de Presidente de la Unión IberoAmericana. Esta denominación servía para resaltar los lazos culturales que unían a España con los países latinoamericanos, y así crear un bloque común contra la hegemonía de las otras potencias occidentales. En España, el Día de la Hispanidad coincide con la fiesta nacional de España, y en concreto es la misma fecha que el Día de la Virgen del Pilar, patrona de la ciudad de Zaragoza y de España. En Argentina, se ha cambiado el nombre de la festividad y, hoy en día, se llama Día de la Diversidad Cultural Americana, aunque están pensando en cambiarlo de nuevo por Día del Respeto a la Diversidad Cultural. En Chile se denomina Día del Descubrimiento de Dos Mundos; en Costa Rica es el Día de las Culturas; en Estados Unidos es el Columbus Day; en México es el Día de la Raza Iberoamericana; en Uruguay, Día de las Américas y en Venezuela, Día de la Resistencia Indígena. El “Día del Niño”, en Brasil, se celebra todos los años el 12 de octubre. Es un día conmemorativo dedicado a los más pequeños, que representan el futuro de nuestra sociedad. Este evento fue instituido por el gobierno brasileño en el año 1924, durante la presidencia de Arthur Bernardes. Durante este día es costumbre regalar juguetes a los niños.

.

suas viagens e as viagens anteriores que haviam realizado outros exploradores como Núñez de Balboa ou Francisco Fernández de Córdoba, chegou à conclusão de que estava diante de um Novo Mundo, que foi batizado anos mais tarde com seu próprio nome: América. Faustino Rodrígues-San Pedro criou a denominação desta festividade em 1913, quando ostentava o cargo de Presidente da União Ibero-Americana. Esta denominação servia para ressaltar os laços culturais que uniam a Espanha com os outros países latino-americanos e, assim, criar um bloco comum contra a hegemonia das outras potências ocidentais. Na Espanha, o Dia da Hispanidade coincide com a festa nacional da Espanha, e em concreto é a mesma data que o Dia da Virgem de Pilar, padroeira da cidade de Zaragoza e da Espanha. Na Argentina, o nome da festa foi mudado e, hoje

em dia, se chama Dia da Diversidade Cultural Americana, ainda que estejam pensando em mudá-lo novamente para Dia do Respeito pela Diversidade Cultural. No Chile se denomina Dia do Descobrimento de Dois Mundos; na Costa Rica é o Dia das Culturas; nos Estados Unidos é o Columbus Day; no México é o Dia da Raça Iberoamericana; no Uruguai, Dia das Américas e na Venezuela, Dia da resistência Indígena. O Dia das Crianças, no Brasil, é celebrado todos os anos no dia 12 de outubro. É um dia comemorativo, dedicado aos pequenos, que representam o futuro de nossa sociedade. Este evento foi instituído pelo governo brasileiro no ano de 1924, durante a presidência de Arthur Bernardes. Neste dia, é costume presentear as crianças com brinquedos.

.

“Em 12 de outubro de 1492, Cristóvão Colombo pisou no Novo Mundo e foi o momento do encontro entre os continentes europeu e americano.”



Nº12 2014

Cirque du Soleil

Claudia Favaretto Louzada

22 BRASILVOX

ESPECIAL . ESPECIAL

30 años seduciendo a la imaginación y estimulando los sentidos 30 anos seduzindo a imaginação e estimulando os sentidos Se abren las cortinas, todo comienza a despertar. El espectáculo está a punto de empezar. Tomen asiento y prepárense para vivir una fascinante historia llena de magia, ilusión y sueños. El Cirque du Soleil celebra 30 años transportando a miles de personas a un mundo donde todo puede suceder. Reconocida por la alta calidad de sus producciones artísticas, la compañía circense más grande del universo. Desde su creación en 1984, ha buscado constantemente seducir a la imaginación, estimular los sentidos y apelar a las emociones de sus espectadores.

Abrem-se as cortinas, tudo se desperta. O show está prestes a começar. Tomem asento e preparem-se para viver uma história fascinante, cheia de magia, ilusão e sonhos. O Cirque du Soleil celebra 30 anos transportando milhares de pessoas para um mundo onde tudo pode acontecer. Reconhecida pela alta qualidade de suas produções artísticas, a maior companhia circense do universo. Desde sua criação em 1984, tem constantemente procurado seduzir a imaginação, estimular os sentidos e apelar para as emoções de seus telespectadores. Criado pelos ex-artistas de rua Guy Laliberté e Daniel Gauthier

Creado por los ex artistas callejeros Guy Laliberté y Daniel Gauthier en BaieSaint-Paul - Canadá, el Cirque ofrece a sus actores la libertad necesaria para imaginar y hacer realidad sus sueños más atrevidos. Buscando conectar la audiencia al arte escénico por medio de recursos como música en vivo y artistas, en vez de los ordinarios tramoyistas que alternan accesorios, la compañía logra reinventarse a sí mismo en cada nuevo capítulo de su historia. “Cirque du Soleil pone la creatividad en el centro de todo lo que emprende, para asegurarse de tener siempre ante sí un abanico infinito

em Baie-Saint-Paul - Canadá, o Cirque oferece a seus atores a liberdade necessária para imaginar e realizar seus sonhos mais ousados. Tratando de conectar a audiência com as artes cênicas através de recursos como música ao vivo e artistas, em vez dos truques que alternam acessórios, a companhia é capaz de reinventar-se a cada novo capítulo de sua história. “Cirque du Soleil coloca a criatividade no centro de tudo o que empreende para garantir ter sempre diante de si uma gama infinita de possibilidades”, salienta Laliberté, fundador do grupo. Desde o seu surgimento, o

El Cirque ofrece a sus actores la libertad necesaria para imaginar y hacer realidad sus sueños más atrevidos.


de posibilidades”, señala Laliberté, el fundador del grupo.

El Cirque en números El cuento de Cirque du Soleil es, desde sus inicios, la historia de un vínculo singular entre artistas y espectadores en todo el mundo. En 1984, había 73 personas trabajando. La empresa

se expandió rápidamente durante los años 1990 y 2000, período en el que contrató a 4 mil empleados en más de 40 países, con un total de 22 shows exhibidos en 250 ciudades de los cinco continentes (excepto Antártida). Hoy, son más de 5 mil personas, entre los que se incluyen cerca de 1.300 actores. Sólo en la sede internacional de Montreal trabajan 2 mil empleados, siendo que entre ellos hay más de 50 nacionalidades diferentes y se hablan 25 idiomas distintos. Desde 1992 la empresa no ha recibido ningún tipo de subvención pública ni privada.

O Cirque em números A trajetória do Cirque du Soleil é, desde o seu início, a história de um vínculo especial entre artistas e espectadores de todo o mundo. Em 1984 havia 73 pessoas trabalhando. A empresa expandiu-se rapidamente

La base en Montreal alberga tres salas para el entrenamiento acrobático, un estudio de baile, un estudio teatral y un gimnasio. Es allí donde los artistas seleccionados asisten desde a los entrenamientos previos a su incorporación hasta a una nueva creación de Cirque. Esta fase de formación puede durar desde unas pocas semanas a varios meses. Cada show es diseñado igualmente en este espacio. Los más

A sede, em Montreal, conta com três salas para treinamento acrobático, um estúdio de dança, um estúdio de teatro e uma academia. É ali onde os artistas selecionados assistem desde os treinamentos previos a sua incorporação, a uma nova criação do Cirque. Esta fase de formação pode durar de algumas semanas a vários

ESPECIAL . ESPECIAL

O Cirque oferece a seus atores a liberdade necessária para imaginar e realizar seus sonhos mais ousados.

durante os anos 1990 e 2000 - período em que contratou 4 mil funcionários em mais de 40 países, com um total de 22 espetáculos exibidos em mais de 250 cidades em cinco continentes (exceto a Antártida). Hoje, são mais de 5 mil pessoas, que incluem cerca de 1.300 atores. Somente na sede internacional em Montreal trabalham 2 mil empregados, sendo que entre eles há mais de 50 nacionalidades diferentes e se falam 25 idiomas distintos. Desde 1992 a empresa não recebe qualquer subsídio público ou privado.

Nº12 2014

Desde su aparición, el Cirque ha producido numerosos espectáculos. En 1992, con Saltimbanco, se comenzaron a idear diferentes clases de acuerdo a la naturaleza de cada show y el tipo de audiencia a la que estaría dirigido. Así, se distinguen tres tipos de producciones: las que forman parte de un tour que recorre varios países; las que tienen carácter de residentes; y las que se realizan en un proscenio o que se dan por temporadas. Los espectáculos de gira incluyen, bajo la carpa principal: Corteo, Kooza, Ovo, Totem, Amaluna y Kurios – Cabinet of Curiosities, y los presentados en recintos abiertos: Dralion, Quidam y Varekai.

Cirque tem produzido inúmeros espetáculos. Em 1992, com Saltimbancos, começou a idealizar diferentes classes de acordo com a natureza de cada show e do tipo de público que seria direcionado. Assim, se distinguem três tipos de produções: aquelas que fazem parte de um tour que percorre vários países; as que têm caráter de residentes; e as que são realizadas em um cenário ou que ocorrem por temporada. Os espetáculos de turnês incluem, sob a tenda principal: Corteo, Kooza, Ovo, Totem, Amaluna e Kurios - Cabinet of Curiosities, e os apresentados em recintos abertos: Dralion, Quidam e Varekai.

23 BRASILVOX


Nº12 2014

le regalaría una oportunidad increíble. Vestido con el traje más caro de Corteo, Perna interpreta el Payaso Blanco, un personaje serio, austero, divertido y carismático que tras elevarse ocho metros hacia el cielo tiene que cruzar todo el escenario sobre una cuerda.

24 BRASILVOX

ESPECIAL . ESPECIAL

de 25 mil artículos (trajes, accesorios, etc.) necesarios para los 21 espectáculos actuales son confeccionados por unos 400 especialistas en todo tipo de áreas. Más de 100 millones de espectadores han asistido a espectáculos de la compañía. Las múltiples funciones ofrecidas continuamente en Las Vegas reciben a más de 9 mil espectadores cada noche. Las producciones del Cirque du Soleil han sido acreedoras a varios reconocimientos, incluyendo un premio Bambi (1997), un Rose d’Or (1989), un par de distinciones Drama Desk (1991 y 1998), tres galardones Gemini, cuatro Primetime Emmy, una estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood, así como un reconocimiento en el Paseo de la Fama de Canadá. Un brasileño sobre la cuerda del Corteo Con 30 años de trayectoria artística, el brasileño Marcelo Perna siempre pensó que, si hiciese circo, quisiera ser el payaso pero lo que no imaginaba es que el universo

meses. Cada show é igualmente projetado neste espaço. Os mais de 25 mil itens (roupas, acessórios, etc) necessários para os 21 espetáculos atuais são confeccionados por, aproximadamente, 400 especialistas em todos os tipos de áreas. Mais de 100 milhões de espectadores assistiram espetáculos da companhia. As múltiplas funções oferecidas continuamente em Las Vegas recebem mais de 9 mil espectadores a cada noite. As produções do Cirque du Soleil têm sido credoras de vários reconhecimentos, incluindo um prêmio Bambi (1997), un Rose d’Or (1989), duas distinções Drama Desk (1991 e 1998), três Gemini, quatro Primetime Emmy, uma estrela na Calçada da Fama em Hollywood, bem como o reconhecimento na Calçada da Fama do Canadá. Um brasileiro na corda do Corteo Com 30 anos de carreira artística, o brasileiro Marcelo Perna sempre pensou que se trabalhasse no circo queria ser palhaço, mas

o que ele não imaginava era que o universo lhe daria uma oportunidade incrível. Vestido com o traje mais caro do Corteo, Perna interpreta o Palhaço Branco, um personagem sério, austero, engraçado e carismático que, depois de subir oito metros até o teto, tem que cruzar todo o palco sobre uma corda.

Mismo delante los obstáculos en Brasil que dificultan la dedicación al arte, Perna, de una manera u otra, siempre se ha movido por este mundo intentando llegar a los lugares más lejos e inesperados. De vacaciones en Europa, el año pasado, el actor de 45 años se quedó maravillado al asistir el estreno de Corteo. “Entré y me senté al lado de la batería. Cuando vi al Payaso Blanco saliendo boca abajo, quedé flipado. Llegué al hotel y no podía dormir. Pregunté si podía hacer algo para participar. Me dieron un material y preparé un video. Cuatro a cinco días después, me llamaron”, recuerda.

Mesmo diante dos obstáculos no Brasil que dificultam a dedicação à arte, Perna, de uma forma ou de outra, sempre se moveu por este mundo tentando chegar a lugares distantes e inesperados. De férias na Europa, no ano passado, o ator de 45 anos ficou maravilhado quando assistiu a estréia de Corteo. “Entrei e me sentei ao lado da bateria. Quando vi o Palhaço Branco saindo boca abaixo, fiquei encantado. Cheguei ao hotel e não conseguia dormir. Eu perguntei se eu poderia fazer algo para participar. Me deram um material e eu preparei um vídeo. Quatro a cinco dias depois, eles me chamaram “, recorda.

El entrenamiento intensivo de Perna duró seis semanas en la sede en Montreal. En las clases con profesores particulares aprendió más sobre teatro, interpretación, música y maquillaje. Luego, volvió a Brasil para seguir entrenando. En marzo de ese año debutó. “El nivel de profesionalismo es muy alto. Y en cada ensayo hay 15 o 20 técnicos trabajando contigo. No te elevas ni un centímetro del suelo si no están. Entonces, ¿eres profesional? Bueno, pruébalo ahora”, bromea el actor.

O treinamento intensivo de Perna durou seis semanas na sede em Montreal. Nas aulas com professores particulares ele aprendeu mais sobre teatro, interpretação, música e maquiagem. Em seguida, voltou para o Brasil para continuar treinando. Em março deste ano, ele debutou. “O nível profissional é muito alto. Em cada ensaio há 15 ou 20 técnicos trabalhando contigo. Não sobes uma polegada do chão se eles não estão. Então, eres um profissional? Bom, prova agora”, brinca o ator.



Nº12 2014

Concurso fomenta interés en Brasil entre el público infantil brasileño que vive en el extranjero Concurso incentiva interesse pelo Brasil entre o público infantil brasileiro residente no exterior

26 BRASILVOX

UTILIDAD PÚBLICA . UTILIDADE PÚBLICA

La Redacción / Da Redação

Fuente / Fonte: Ministerio das Relações Exteriores

El Ministerio das Relações Exteriores (MRE) de Brasil, a través de la SubsecretariaGeral das Comunidades Brasileiras no Exterior, promueve el “V Concurso Internacional de Desenhos Infantis sobre o Brasil”. El proyecto, titulado “Uma História Brasleira”, tiene como objetivo difundir el interés por Brasil y por la “brasilidade” entre el público infantil brasileño residente en el extranjero. Puede participar los niños con edad entre 6 y 9 años (categoría I) y los niños de 10 a 12 años de edad (categoría II). Los 10 mejores diseños (en cada una de dos categorías) tendrán derecho al “Prêmio Itamaraty de Desenho Infantil Brasileirinhos no Mundo”.

O Ministério das Relações Exteriores (MRE) do Brasil, através da Subsecretaria-Geral das Comunidades Brasileiras no Exterior, promove o V Concurso Internacional de Desenhos Infantis sobre o Brasil. O projeto, intitulado “Uma História Brasileira”, tem por objetivo divulgar o interesse pelo Brasil e pela brasilidade entre o público infantil brasileiro residente no exterior. Podem participar crianças com idade entre 6 e 9 anos (categoria I) e crianças de 10 a 12 anos de idade (categoria II). Os 10 melhores desenhos (em cada uma das duas categorias) farão jus ao “Prêmio Itamaraty de Desenho Infantil Brasileirinhos no Mundo”.

Las obras deben retratar, de una manera creativa y original, un cómic que involucre cualquier experiencia directa o indirecta de la vida del brasileño (s) en el extranjero. Cada concursante podrá presentar un solo trabajo. Los diseños se pueden desarrollar en todas sus modalidades (acuarelas, aguadas, rotuladores, etc.) y utilizando todas las técnicas (collage, telas, entre otros materiales) debiendo ser presentado en una sola hoja de papel de dibujo, de cualquier tipo, de formato A3.

As obras deverão retratar, de forma criativa e original, uma história em quadrinhos envolvendo qualquer experiência direta ou indireta da vida de brasileiro (s) no exterior. Cada concorrente poderá participar com apenas um trabalho. Os desenhos poderão ser desenvolvidos em todas as modalidades (aquarelas, guaches, canetas hidrográficas, etc.) e utilizando todas as técnicas (colagens, tecidos, entre outras), devendo ser apresentados em uma única folha de papel de desenho, de qualquer tipo, de formato A3.

Inscripciones El plazo para la entrega de las inscripciones y dibujos será del 01 de octubre de 2014 al 01 de febrero 2015. En la inscripción se debe introducir el concepto “Inscrição - V Concurso de Desenho Infantil

Inscrições O período para entrega das inscrições e dos desenhos será de 1º de outubro de 2014 a 1º de fevereiro de 2015. A inscrição deve apresentar o conceito “Inscrição – V Concurso de Desenho Infantil

Brasileirinhos no mundo” e incluir el título del dibujo; nombre completo y la edad del artista; nombre completo de la persona responsable; dirección de residencia; ciudad; país; e-mail; número de teléfono de contacto y número de pasaporte del menor y/o tutor. Los datos deben enviarse a la siguiente dirección de correo electrónico: brasileirinhos@ itamaraty.gov.br El sobre con el diseño, sin ser doblado, debe ser enviado al Consulado o Sector Consular de la Embajada responsable por la jurisdicción del lugar de residencia del participante. Selección La comisión de jueces elegirá, en cada una de las dos categorías, los cinco mejores trabajos y cinco “menciones honoríficas”. La selección de dibujos se ajustará a los siguientes criterios: técnica, expresividad, originalidad, creatividad y la adherencia al tema. Los jóvenes artistas premiados serán agraciados en el extranjero por los puestos en el país de residencia, recibiendo kits de juegos, juguetes y / o libros para niños sobre Brasil y la literatura brasileña donados por asociados del MRE. Las obras premiadas se incluirán en varias publicaciones del MRE y sus sitios electrónicos. Más información se puede obtener en la página web: http://www. brasileirosnomundo.itamaraty. gov.br/noticias/v-concurso-dedesenho-infantil-brasileirinhosno-mundo-2014-edital

Brasileirinhos no Mundo” e incluir título do desenho; nome completo e idade do artista; nome completo da pessoa responsável; endereço de residência; cidade; país; e-mail; telefone de contato e número do passaporte do menor e/ou do responsável. Os dados devem ser enviados ao seguinte endereço eletrônico: brasileirinhos@itamaraty.gov.br O envelope com o desenho, sem ser dobrado, deverá ser enviado ao Consulado ou Setor Consular da Embaixada responsável pela jurisdição do local de residência do participante.. Seleção A comissão julgadora escolherá, em cada uma das duas categorias, os cinco melhores trabalhos, bem como cinco “menções honrosas”. A seleção dos desenhos obedecerá os seguintes critérios: técnica, expressividade, originalidade, criatividade e adesão ao tema. Os jovens artistas premiados serão agraciados no exterior pelos postos no país de residência, recebendo kits de jogos, brinquedos e/ou livros infantis sobre o Brasil e literatura brasileira doados por parceiros do MRE. As obras premiadas poderão ser incluídas em publicações diversas do MRE e em seus sites eletrônicos. Mais informações podem ser obtidas no site: http://www. brasileirosnomundo.itamaraty. gov.br/noticias/v-concurso-dedesenho-infantil-brasileirinhosno-mundo-2014-edital



Nº12 2014

ANA DE ARMAS

BLANCA SUAREZ

El retorno del flequillo O retorno da franja ESTILO . ESTILO

La Redacción/ Da Redação

El otoño invita a más de una famosa a cambiar radicalmente de look. Muchas comienzan por cortar o teñir su cabello, aunque las más valientes se atreven a dar ‘tijeretazo’ a sus flequillos. Esta temporada, el flequillo vuelve a estar de moda. Este corte de pelo no favorece a todas, pero para las mujeres con rostros alargados o caras estrechas, esta es una buenísima opción. Se puede llevarlo muy corto, a media frente o XXL y en cuanto a la hora de peinarlo, puedes ponerlo de lado para darle un aire más natural, o peinarlo todo para adelante pasándole una plancha para darle el aspecto de liso japonés. ¿Te atreves?

.

O outono convida a mais de uma famosa a mudar radicalmente o look. Muitas começam por cortar ou tingir seu cabelo, mas as mais corajosas se atrevem a cortar a franja. Nesta temporada, a franja volta a estar na moda. Este corte de cabelo não favorece a todas, mas para as mulheres de rostos compridos ou finos, é uma ótima opção. É possível usar-la bem curta, pela metade da testa ou XXL e na hora de pentear, pode usá-la de lado para um ar mais natural ou pentearla toda para frente, passando a chapinha para dar um aspecto de liso japonês. E você, se atreve?

28 BRASILVOX

.

JESSICA BIEL

NAOMI CAMPBELL



Nº12 2014

FHE

¿QUÉ ES LA FIEBRE HEMORRÁGICA DEL ÉBOLA? O QUE É A FEBRE HEMORRÁGICA EBOLA? Valter dos Anjos Almeida

30 BRASILVOX

SALUD . SAÚDE

E

n 1976, los primeros casos de Ébola surgieron en Nzara, en Sudán, y en Yambuku, en la República Democrática del Congo. Fiebre Hemorrágica del Ébola es una enfermedad grave, con el rápido desarrollo de los síntomas y una tasa de mortalidad que puede llegar al 90%. Normalmente la persona infectada con el virus muestra los primeros síntomas (fiebre, escalofríos, pérdida de apetito, dolor de cabeza, dolores en músculos y articulaciones) en un período de entre 2 a 21 días. Si la condición empeora, el paciente comienza a tener náuseas, vómitos, dolor abdominal, diarrea, dificultad para respirar, baja presión arterial y otros síntomas que agravan la condición del paciente y le puede causar la muerte. ¿Cómo las personas se infectan con el Ébola? Inicialmente, el Ébola se introdujo en la población humana a través del contacto y manipulación de animales infectados como los chimpancés, los gorilas, murciélagos, monos y otros animales enfermos o muertos que fueron encontrados en las selvas tropicales. Así que, una vez presente en los humanos, el virus se propaga a través del contacto directo con la sangre y otros fluidos corporales del paciente. Importante: La transmisión también ocurre con los contactos indirectos, o sea, el contacto con un entorno previamente contaminado con estos fluidos corporales, como sábanas que se utilizan en la sala donde estaba el paciente. Personas cercanas de una fallecida con Ébola también pueden se infectar durante el contacto con el cadáver en un funeral, por ejemplo. Profesionales de la salud con frecuencia

E

m 1976, os primeiros casos de Ebola surgiram em Nzara no Sudão e em Yambuku, na República Democrática do Congo. O vírus possui esse nome pelo fato de ter sido encontrado, pela primeira vez, próximo ao rio Ebola na República Democrática do

Congo. A Febre hemorrágica Ebola é uma doença grave com rápido desenvolvimento dos sintomas e uma taxa de mortalidade que pode atingir 90%. Normalmente a pessoa infectada pelo vírus apresenta os primeiros sintomas (febre, calafrios, perda de apetite, cefaléia, dores nos músculos e nas articulações) em um período entre 2 a 21 dias. Caso a doença se agrave, o paciente começa a apresentar náuseas, vômitos, dores abdominais, diarréia, dificuldade de respirar, pressão baixa e outros sintomas que agravam ainda mais o estado do doente, podendo levá-lo a óbito. Como as pessoas se infectam com Ebola? Inicialmente, o Ebola foi introduzido na população humana através do contato e manipulação de animais infectados como chimpanzés, gorilas, morcegos, macacos e outros animais que foram encontrados doentes ou mortos nas florestas tropicais. Assim, uma vez presente nos humanos, o vírus se espalha através do contato direto com o sangue e outros fluidos corporais provenientes do doente. Importante saber: A transmissão também ocorre com o contato indireto, ou seja, através do contato com um ambiente anteriormente contaminado com tais fluidos corporais, como lençóis utilizados no quarto onde estava o doente. Pessoas próximas à um indivíduo falecido com Ebola também podem se contaminar durante o contato com o cadáver em



Nº12 2014

“El virus se propaga a través del contacto directo con la sangre y otros fluidos corporales del paciente.” se han infectado al tratar a los pacientes con sospecha o confirmación de Ébola, esto ocurre debido al contacto estrecho con los pacientes sin las debidas precauciones de control de infecciones. ¿Cómo sabemos que una persona tiene FHE? En la presentación de los síntomas de la enfermedad, el paciente se clasifica como “sospechoso” y las muestras de sangre son recogidas para análisis de laboratorio. ¿Por qué FHE causa tanta preocupación? 1 - No existe una vacuna para el Ébola. Varias vacunas están siendo probadas, pero ninguna está disponible para uso clínico. 2 - No existe un tratamiento específico para el Ébola. Se están evaluando nuevos tratamientos farmacológicos. Actualmente, la única forma de reducir las muertes y nuevos casos de Ébola en África es a través de la conciencia pública sobre los factores de riesgo de infección, así como a través de la adecuada protección de los trabajadores de la salud que trabajan con estos pacientes.

.

Paciente con Ébola / Paciente com Ebola

um funeral, por exemplo. Profissionais de saúde têm sido frequentemente infectados durante o tratamento de pacientes com suspeita ou confirmação de Ebola, isto ocorre por causa do contato próximo com os pacientes sem as devidas precauções de controle da infecção.

SALUD . SAÚDE

Como sabemos que uma pessoa está com FHE? Ao apresentar os sintomas da doença, o paciente é caracterizado como “suspeito” e amostras de sangue são coletadas para análises laboratoriais. Por que a FHE causa tanta preocupação? 1 - Não existe vacina para o Ebola. Várias vacinas estão sendo testadas, mas nenhuma delas está disponível para uso.

32 BRASILVOX

2 – Não existe um tratamento específico para o Ebola. Novas terapias medicamentosas estão sendo avaliadas.

Foto: Nature World News. Los análisis de laboratorio y estudios con muestras de pacientes infectados por Ébola / Análises laboratoriais e pesquisas com amostras de pacientes infectados por Ebola.

Atualmente, a única forma de reduzir as mortes e os novos casos de Ebola na África é através da conscientização da população sobre os fatores de risco para infecção, assim como através da adequada proteção dos trabalhadores de saúde presentes no local.

.

“O vírus se espalha através do contato direto com o sangue e outros fluidos corporais provenientes do doente.”



Nº12 2014

TOKIO 34 BRASILVOX

TURISMO . TURISMO

Claudia Favaretto Louzada

UNA CIUDAD DE CONTRASTES EN CONTINUA METAMORFOSIS LA CAPITAL NIPONA INVITA A DESCUBRIR LA VANGUARDIA, LA MODA EXTRAVAGANTE Y LAS TRIBUS MÁS CURIOSAS.

Uno de los pocos países que han experimentado, en el espacio de unas cuantas generaciones, un desarrollo tan grande. Una sobreviviente del terremoto de 1923 y de los bombardeos de la Segunda Guerra Mundial. Una urbe donde las artes y los oficios antiguos coexisten en armonía con los últimos avances tecnológicos. El mejor escaparate del siglo XXI. Tokio es un mundo aparte. Sede de los Juegos Olímpicos de 2020, la capital nipona invita a descubrir la

Um dos poucos países que experimentaram, no espaço de umas quantas gerações, um desenvolvimento tão grande. Uma sobrevivente do terremoto de 1923 e dos bombardeios da Segunda Guerra Mundial. Uma metrópole onde as artes e ofícios antigos convivem em harmonia com os últimos avanços tecnológicos. A melhor vitrine do século XXI. Tóquio é um mundo à parte. Sede dos Jogos Olímpicos de 2020, a capital japonesa convida a

UMA CIDADE DE CONTRASTES EM CONTÍNUA METAMORFOSE A CAPITAL JAPONESA CONVIDA A DESCOBRIR A VANGUARDA, A MODA EXTRAVAGANTE E AS TRIBOS MAIS CURIOSAS.

vanguardia, la moda extravagante, la nueva arquitectura y las tribus más curiosas.

descobrir a vanguarda, a moda extravagante, a nova arquitetura e as tribos mais curiosas.

Llena de puentes y aplastada bajo las autopistas que serpentean por encima de los tejados, Tokio es una ciudad de contrastes en continua metamorfosis. A pie se puede recorrer los barrios pero, considerando que es muy fácil perderse en esta ciudad sin límites, lo mejor es tomar el Yamanote (tren circular), el metro o un taxi. La zona de Marunouchi

Cheia de pontes e achatada pelas estradas que serpenteiam sobre os telhados, Tóquio é uma cidade de contrastes em contínua metamorfose. A pé é possível percorrer os bairros, mas considerando que é muito fácil se perder nesta cidade sem limites, o melhor é tomar o Yamanote (trem circular), metrô ou táxi. A zona de Marunouchi abriga a estação


“Asakusa é o bairro mais antigo e que permite respirar o ar de outros tempos.”

Nº12 2014

“Asakusa es el barrio más antiguo y que permite respirar el aire de otra época.”

TURISMO . TURISMO

La próxima parada es la zona

central, com um impressionante centro de comunicações no subsolo. Asakusa é o bairro mais antigo e que permite respirar o ar de outros tempos nos edifícios que cercam o templo Senso-ji (ano 628). Se a ideia é ir às compras, Ginza é o lugar ideal, é aí onde estão as lojas mais exclusivas e onde se cruzam mulheres elegantes, vestidas com belos quimonos. A próxima parada é a zona de Aoyama, no bairro de Harayuku

35 BRASILVOX

acoge la estación central con un impresionante nudo de comunicaciones en el subsuelo. Asakusa es el barrio más antiguo y que permite respirar el aire de otra época en las edificaciones que rodean el templo Senso-ji (año 628). Si se pretende irse de compras, Ginza es el lugar ideal, allí es donde se encuentran las tiendas más exclusivas y donde se cruzan elegantes mujeres vestidas con hermosos kimonos.


Nº12 2014 36 BRASILVOX

TURISMO . TURISMO

En la urbe las artes y los oficios antiguos coexisten en armonía con los últimos avances tecnológicos. Na metrópole as artes e ofícios antigos convivem em harmonia com os últimos avanços tecnológicos de Aoyama, en el barrio de Harayuku - uno de los más animados de la ciudad. Se ven los estilos más peculiares, como el fenómeno costume play que surgió en los años 70 en los mercadillos de cómics japoneses y donde la gente se vestía de sus personajes favoritos de mangas, animes y videojuegos. Por la calle Takeshita pasean los trendhunters (cazadores de tendencias) en búsqueda del inusitado. Antes de marcharse de la capital japonesa, hay que hacer una visita a Odaiba, una isla artificial que ofrece vistas espectaculares sobre la bahía de Tokio y sobre un galáctico conglomerado de edificios de diseño; y conocer la Skytree, una torre de radiodifusión, ubicada en la planta 52 de una de las atalayas de Tokio, con restaurante y mirador de 634 metros de altura. Japón milenario A los que les interesa el Japón milenario habrá que visitar Kioto. Capital imperial durante más de mil años, esta ciudad ha sabido fusionar pasado y presente causando la impresión de pertenecer a otra dimensión del tiempo. Con sus más de 1.800 templos budistas, cientos de santuarios sintoístas y más de 200 jardines clasificados, guarda un gran legado histórico,

- um dos mais animadas da cidade. Se vê os estilos mais peculiares, como o fenômeno costume play que surgiu na década de 70 nos mercados de quadrinhos japonês e onde as pessoas vestiam-se como os seus personagens favoritos de “mangás”, animações e vídeo games. Pela rua Takeshita passeam os trendhunters (caçadores de tendências) em busca do inusitado. Antes de deixar a capital japonesa, é preciso visitar Odaiba, uma ilha artificial que oferece uma vista espetacular sobre a baía de Tóquio e sobre um conjunto galáctico de edifícios; e conhecer Skytree, uma torre de radiodifusão, localizada na planta de número 52 de um dos pontos mais altos de Tóquio, com restaurante e mirador de 634 metros de altura. Japão milenar Os viajantes interessados no Japão milenar não podem deixar de visitar Kyoto. Capital imperial por mais de mil anos, esta cidade soube fusionar o passado e o presente, causando a impressão de pertencer a uma outra dimensão de tempo. Com seus mais de 1.800 templos budistas, centenas de santuários xintoístas e mais de 200 jardins classificados, guarda um grande legado

cultural y artístico. Hay mucho que ver en Kioto. Entre las atracciones destaca las geishas y sus aprendices, envueltas en una aureola de misterio y con amplio dominio de la danza, el canto y la poesía.

histórico, cultural e artístico. Tem muito o que ver em Kyoto. Entre as atrações, destacam-se as gueixas e suas aprendizes, envolvidas em uma aura de mistério e com amplo domínio da dança, canto e poesia.

Juegos Olímpicos 2020 Tokio tiene por delante el reto de organizar los Juegos Olímpicos de 2020. Los mayores esfuerzos se encaminarán a la culminación de los dos proyectos más

Jogos Olímpicos 2020 Tóquio enfrenta o desafio de organizar os Jogos Olímpicos de 2020. Os maiores esforços estão direcionados para a culminação de dois projectos

Capital imperial durante más de mil años, Kioto ha sabido fusionar pasado y presente. Capital imperial por mais de mil anos, Kioto soube fusionar o passado e o presente.


emblemáticos: la villa, que contará con edificios futuristas y amplias zonas verdes; y el remodelado Estadio Olímpico, con una estructura dinámica en blanco nuclear, con cubierta retráctil y capacidad para 80.000 personas. La capital nipona también asume el compromiso de reforzar su red de transportes, especialmente en la zona de la bahía, diseñar la ciclo vía, construir un velódromo, un estadio de voleibol para 15.000 espectadores y un coliseo con pistas para disputar partidos de bádminton y baloncesto en la isla artificial de Ariake. También está prevista la construcción de un parque en Yashio, con varios campos para los partidos de hockey sobre hierba.

.

emblemáticos: a vila, que contará com prédios futuristas e áreas verdes; e a remodelação do Estádio Olímpico, com uma estrutura dinâmica em branco nuclear, com teto retrátil e capacidade para 80 mil pessoas. A capital japonesa também assume o compromisso de reforçar a sua rede de transporte, especialmente na área da baía, projetar a ciclovia, construir um velódromo, um estádio de vôlei para 15 mil espectadores e um coliseu com faixas para disputar partidas de badminton e basquete na ilha artificial de Ariake. Também está prevista a construção de um parque em Yashio, com vários campos para jogos de hóquei.

“A LOS QUE LES INTERESA EL JAPÓN MILENARIO HABRÁ QUE VISITAR KIOTO.” “OS VIAJANTES INTERESSADOS NO JAPÃO MILENAR NÃO PODEM DEIXAR DE VISITAR KYOTO”.

.


38 BRASILVOX

¡ACONTECIÓ! . ACONTECEU! Nº12 2014

ACONTECIÓ! ACONTECEU!


Nº12 2014

FIOR TALENT FASHION: MISSTEEN ESPAÑA 2014

¡ACONTECIÓ! . ACONTECEU!

39 BRASILVOX


40 BRASILVOX

ยกACONTECIร ! . ACONTECEU! Nยบ12 2014



Nº12 2014 CARTELERA . EM CARTAZ 42 BRASILVOX

Estreno/Estreia: 24/10/201

Drácula. La leyenda jamás contada Drácula. A lenda jamais contada

E N CI

Luke Evans (Fast & Furious 6, Immortals) protagoniza Drácula – La leyenda jamás contada, la historia del hombre que se convirtió en Drácula. Esta película de acción y aventuras, coprotagonizada por Sarah Gadon, Dominic Cooper, Diarmaid Murtagh y Samantha Barks, está dirigida por Gary Shore y producida por Michael De Luca. Luke Evans (Fast & Furious 6, Immortals) protagoniza Drácula – A lenda jamais contada, a história do homem que se transformou em Drácula. Este filme de ação e aventuras, co-estrelado por Sarah Gordon, Dominic Cooper, Djarmaid Murtagh e Samantha Barks, é dirigido por Gary Cole e produzido por Michael De Luca.

E N CI

Elton John

W O SH

Estreno/Estreia: 24/10/2014

Barclaycard Center (Palacio de Deportes de la Comunidad de Madrid) - 01/11/2014 – 21h. Precio/ Preço: de 55 a 110 euros

El juez O juiz

El prestigioso abogado Hank Palmer (Robert Downey Jr.) regresa a su casa de la infancia donde su padre (Robert Duvall), juez de la ciudad, es sospechoso de asesinato. Hank se propone descubrir la verdad y, de paso, se reencuentra con su familia distanciada. O famoso advogado Hank Palmer (Robert Downey Jr.) retorna à sua casa de infância, onde seu pai (Robert Duvall), juiz da cidade, é suspeito de assassinato. Hank se propõe descobrir a verdade e, ao mesmo tempo, se reencontra com sua família distanciada.

Elton John comenzó a estudiar música siendo niño. Tras pasar por la banda Bluesology se lanzó en solitario, y junto a su inseparable piano nos regaló algunas de las mejores canciones de la historia de la música. Porque hasta los que no son fans de este genio, reconocen la grandeza de composiciones como ‘Your song’ o ‘Don’t let the sun go down on me’, escritas mano a mano con el poeta Bernie Taupin. Tras años de excesos, la calma parece haber llegado a la vida del artista, que acaba de publicar ‘The Diving Board’. Elton John começou a estudar música quando criança. Após passar pela banda Bluesology, se lançou em carreira solo e, junto ao seu inseparável piano, nos presenteou com algumas das melhores canções da história da música. Porque até os que não são fãs deste gênio reconhecem a grandeza de composições como ‘Your song’ ou ‘Don’t let the sun go down on me’, escritas mão a mão com o poeta Bernie Taupin. Após anos de excessos, a calma parece ter chegado à vida do artista que acaba de publicar ‘The Diving Board’.



Nº12 2014 CARTELERA . EM CARTAZ 44 BRASILVOX

TeatroCompac Gran Vía (Madrid) 15/10/2014 a 23/1172014 Precio/ Preço: De 20 a 50 euros

A bailarina e coreógrafa de Cádiz Sara Baras rende homenagem ao bicentenário da Constituição de 1812 com La Pepa, um espetáculo que capta o espírito de uma época de grandes mudanças que marcaram a evolução da história da Espanha. Através da dramaturgia flamenca, Sara e o resto do elenco artístico (um total de 16 bailarinos) representam várias estampas que descrevem Cádiz de 1810 a 1812: o horror da guerra, a beleza de Andaluzia, a importância de criar uma constituição histórica, a esperança de poder viver em liberdade.

Después de La caída de los gigantes y El invierno del mundo llega el final de la gran historia de las cinco familias cuyas vidas se han entrelazado a través del siglo XX. En el año 1961, Rebecca Hoffman, profesora en Alemania del Este y nieta de lady Maud, descubrirá que la policía secreta está vigilándola mientras su hermano menor, Walli, sueña con huir a Occidente para convertirse en músico de rock.

Ken Follett

CA TE IO BL BI

The Century 3. El umbral de la eternidad (Cartoné)

Sara Baras. La Pepa Sara Baras. La Pepa

RO AT TE

La bailaora y coreógrafa gaditana Sara Baras rinde homenaje al bicentenario de la Constitución de 1812 con La Pepa, un espectáculo que capta el espíritu de una época de grandes cambios que marcó el devenir de la historia de España. A través de la dramaturgia flamenca, Sara y el resto del elenco artístico (un total de 16 bailarines) representan varias estampas que describen el Cádiz de 1810 a 1812: el horror de la guerra, la belleza de Andalucía, la importancia de crear una constitución histórica, la esperanza de poder vivir en libertad.

Depois de A queda dos gigantes e O inverno do mundo, chega o final da grande história das cinco famílias cujas vidas se entrelaçaram através do século XX. No ano de 1961, Rebecca Hoffman, professora na Alemanha do Leste e neta de lady Maud, descobrirá que a polícia secreta a está vigiando, enquanto seu irmão mais novo, Walli, sonha em fugir ao Ocidente para se tornar músico de rock.

Javier Marías

Así empieza lo malo

CA TE IO BL BI

Así empieza lo malo cuenta la historia íntima de un matrimonio de muchos años, narrada por su joven testigo cuando éste es ya un hombre maduro. Juan de Vere acaba de finalizar sus estudios y encuentra su primer empleo como secretario personal de Eduardo Muriel, un antaño exitoso director de cine, en el Madrid de 1980. Assim começa o mal conta a história íntima de um casal de muitos anos, narrada por sua jovem testemunha quando este já é um homem maduro. Juan de Vere acaba de finalizar seus estudos e encontra seu primeiro emprego como secretário pessoal de Eduardo Muriel, um já bem sucedido diretor de cinema, na Madri de 1980.



CUMPLEAÑERO DEL MES ANIVERSARIANTE DO MÊS

QUER SER O ANIVERSARIANTE DO MÊS?

¿QUIERES SER EL CUMPLEAÑERO DEL MES?

Envie-nos uma foto para

Envíanos una foto a

info@revistabrasilvox.com,

info@revistabrasilvox.com,

com seu nome completo,

con tu nombre y apellido,

data e lugar de nascimento, e

fecha y lugar de nacimiento,

onde vive atualmente.

y donde vive actualmente.

Você poderá ser sorteado

Podrás ser el elegido y salir

e sair na seguinte edição da

en la siguiente edición de la

Revista Brasil Vox.

Revista Brasil Vox.

Flávia Kellman Nasció en São Paulo, Brasil, y cumple años el día 02 de octubre. Queremos desearte muchos años de vida, que puedas alcanzar todos tus objetivos, y que a cada nuevo año sea adquirido experiencias que contibuyan para tu éxito personal y profesional. ¡Felicidades, Flávia!

.

Nasceu no estado de São Paulo, Brasil, e faz aniversário no dia 02 de outubro. Queremos desejar a você muitos e muitos anos de vida, que você alcance seus objetivos e que a cada novo ano seja adquirido experiência, contribuindo para o sucesso pessoal e profissional. Felicidades, Flávia!

.



Nº12 2014

En esta edición nuestra entrevistada es una mujer valiente, una brasileña que ha luchado por su espacio en España y lo ha logrado. Joelma, la reina de las extensiones, es un ejemplo de que tener perseverancia y trabajar duro trae resultados.

Joelma LA REINA DE LAS EXTENSIONES A RAINHA DAS EXTENSÕES

48 BRASILVOX

COMUNIDAD . COMUNIDADE

La redacción/ Da redação

En esta edición nuestra entrevistada es una mujer valiente, una brasileña que ha luchado por su espacio en España y lo ha logrado. Joelma, la reina de las extensiones, es un ejemplo de que tener perseverancia y trabajar duro trae resultados.

¿Por qué has venido a España? En Brasil ya trabajaba con extensión de pelo y decidí venir a España porque vi la oportunidad de crecer en mi área profesional. Aquí no había los diferentes métodos que hago. Además de trabajar con extensión, también gradué varias personas que viven actualmente de esta misma profesión.

Por que você veio à Espanha? No Brasil, eu já trabalhava com extensão de cabelos e decidi vir para a Espanha porque vi a oportunidade de crescer em minha área profissional. Aqui não existia os métodos diferenciados que eu fazia. Além de trabalhar com extensão, eu também formei várias pessoas que hoje vivem dessa mesma profissão.

al principio? Uno de mis mayores problemas fue ser reconocida por mi trabajo, porque la cultura de España es diferente y casi no se usa el pelo largo. Pero, poco a poco, fui conociendo gente de diferentes países e hice la diferencia. Hoy en día, incluso hay bastante búsqueda de españolas para poner las encantadoras melenas.

Espanha ao princípio? Uma das maiores dificuldades foi ser reconhecida pelo meu trabalho. A cultura da Espanha é diferente, quase não se usa cabelos compridos. Mas pouco a pouco fui conhecendo pessoas de diversos países e fiz a diferença. Hoje, até mesmo espanholas me buscam para colocar as lindas madeixas.

¿Cuáles fueron las principales dificultades que enfrentaste

Quais as principais dificuldades que você enfrentou aqui na

¿Has tenido momentos donde pensaste en desistir? ¿Por qué?

Houve momentos em que você pensou em desistir. Por quê?


En medio a una crisis nacional, muchos españoles cierran las puertas y tú sigues firme, creciendo, ahora con la inauguración de más una tienda en Madrid. ¿Cuál el secreto del éxito? Mi secreto es confiar en el Dios que yo sirvo. Él está por encima de todas las cosas en mi vida. Respecto al próximo, humildad y el coraje de ser diferente. Para ser un ganador tienes que creer en ti mismo, cuando nadie más lo cree.

Em meio a uma crise nacional, muitos espanhóis fechando suas empresas, e você segue firme e avançando com a inauguração de mais uma loja em Madri. Qual o segredo do sucesso? Meu segredo é a confiança no Deus que eu sirvo. Ele está acima de todas as coisas em minha vida. Respeito ao próximo, humildade e coragem para ser diferente. Para ser vencedor você tem que acreditar em si mesmo quando ninguém mais acredita. O Brasil é a sua pátria mãe, mas a Espanha te abriu portas, onde você construiu a história da Joelma, “a Rainha das Extensões”. Existe um amor maior por esta pátria, por este povo? Sim, existe um grande amor. Madri foi amor à primeira vista, Espanha é minha segunda pátria. Sou muito agradecida ao povo deste país que me abriu as portas para grandes realizações. Quais sonhos ou projetos ainda não realizou? Um dos meus sonhos já está concretizado, é a loja de cabelos. Meu próximo projeto será a fabricação de perucas para doação ao Hospital do Câncer.

La inauguración de su nueva tienda de ventas de pelos naturales fue un éxito. Cuéntanos un poco. La tienda de cabellos es un referente de moda en el

A inauguração de sua loja de cabelos naturais foi um sucesso. Contenos um pouco. A loja de cabelos é um referencial da moda

La familia es siempre la base de todo. ¿Qué decir de tu marido e hijos? Soy muy agradecida a Dios por mi familia. Mi marido es mi gran apoyo y mis hijos son la razón por la que me hizo seguir adelante en la búsqueda por la conquista. Usted es un referencial de mujer brasileña, trabajadora, luchadora y honesta, que en medio de las dificultades driblaste la adversidad y conquistaste tu espacio en el mercado español. ¿Cuál es el mensaje que dejarías a las mujeres? Delante de las adversidades de la vida, por lo general, nos encontramos desalentados y esto nos impide avanzar. Las dificultades sirven para ser utilizadas para el cultivo y no desanimar. En verdad, nadie nace genial, la gente necesita tener visión grande, pero no se puede olvidar empezar desde el cero. Mismo cuando todo parece perdido, no te rindas jamás.

no inovado mundo das extensões. “La reina del cabelo” é a loja feita para mulheres que procuram qualidade e estilo. Temos desde o cabelo bruto ao cabelo trabalhado, pronto para ser utilizado para particulares e profissionais. O cabelo passa por um rigoroso controle de qualidade antes de ser colocado à venda, mantendo a nossa confiança e credibilidade. A família é sempre a base de tudo. O que dizer sobre seu marido e filhos? Sou muito grata a Deus por mina família. Meu marido é meu grande apoio e meus filhos são a razão pela que segui adiante na busca pela vitória.

Você é referencial de mulher brasileira trabalhadora, lutadora e honesta que, em meio às dificuldades, soube driblar as adversidades e conquistar o seu espaço no mercado. Que mensagem você gostaria de deixar às mulheres? Diante das adversidades da vida temos o costume de desanimar, e isso nos impede de avançar. As dificuldades servem para crescer e não para desencorajar. Na verdade, ninguém nasce genial, é preciso ter visão grande, e não se esquecer de começar do zero. Mesmo quando tudo parece perdido, nunca desista.

“A pesar de las dificultades nunca pensé en renunciar porque no hay victoria sin lucha.” “Apesar das dificuldades eu nunca pensei em desistir, pois não há vitória sem luta.”

49 BRASILVOX

¿Cuáles son los sueños o proyectos que todavía no has podido realizar? Uno de mis sueños ya está implementado, es la tienda de pelos. Mi próximo proyecto será la fabricación de pelucas para la donación al Hospital del Cáncer.

mundo de las extensiones. La reina del cabello es la tienda hecha para las mujeres que buscan calidad y estilo. Tenemos desde pelo crudo al cabello trabajado, listo para su uso para particulares y profesionales. El pelo pasa por un riguroso control de calidad antes de ser puestos en venta, manteniendo nuestra confianza y credibilidad.

COMUNIDAD / COMUNIDADE

Brasil es su patria madre pero España te abrió puertas, donde as construido la historia de Joelma “Reina de las Extensiones”. ¿Existe un amor mayor por esta patria, por este pueblo? Sí, hay un gran amor. Madrid fue amor a primera vista, España es mi segunda patria. Soy muy agradecida a la gente de este país, que abrió la puerta a grandes logros.

Apesar das dificuldades eu nunca pensei em desistir, pois não há vitória sem luta. Nunca sabemos o forte que somos até que ser forte seja a única opção. O único passo entre o sonho e a realidade é a atitude.

Nº12 2014

A pesar de las dificultades nunca pensé en renunciar porque no hay victoria sin lucha. Nunca se sabe lo fuerte que eres hasta que ser fuerte sea la única opción. El único paso entre el sueño y la realidad es la actitud.


Nº12 2014

Síndrome de la alienación parental Síndrome da alienação parental

50 BRASILVOX

COMPORTAMIENTO . COMPORTAMENTO

Gabriela Campos

El Síndrome de la Alienación Parental (SAP) todavía no es muy conocido del público. Es caracterizado por el final de la relación conyugal entre padre y madre, donde ocurre, en este momento, una disputa por la custodia y el amor de los hijos (a quien le sufre el síndrome). El SAP es caracterizado por uno de los padres que intenta hacer que el niño odie al otro sin ninguna razón. El proceso comienza de manera progresiva. El padre alienante (que puede ser el padre o la madre, pero normalmente es la persona que detiene la custodia del niño y utiliza de ese poder para descalificar la imagen del otro) empieza a interferir en la comunicación entre ambos, retrasando las visitas, hablando mal del otro, no comunicando fechas importantes del hijo a la ex pareja, haciendo el otro ausentarse poco a poco de la vida del niño. La intención del padre alienante es hacerle un “lavado mental” a su hijo creando falsas memorias negativas del otro padre, apartándoles y destruyendo el vínculo de afecto que siempre les ha unido. Lo problema más importante de esa alienación es que el niño siempre le va a creer en el padre alienante, por estar más cerca y por acabar comprobando (sin entender que el alienante lo está causando) la ausencia y la “falta de afecto” del otro. La persona que aliena está en una posición patológica y no consigue notar que, con su comportamiento, ella no está solamente vengándose del otro, pero causando un futuro trauma en un niño. El alienante le pasa a su hijo su propio sentimiento en un intento de causar dolor al otro, pero causa un dolor todavía más grande a su propio hijo. Lo que pasa es que después de un tiempo, la situación progresa de tal manera que el hijo toma la iniciativa de no querer más ver al otro padre. En este momento, el padre ya no tiene la necesidad de alienar y se ve como lo había deseado. Su propio hijo está tomando las decisiones y, ahora, crea una imagen conciliadora, afirmando que intenta convencerle pero el hijo está decidido a quitar el otro padre de su vida, por lo tanto, el alienante concluye su trabajo. El SAP puede crear grandes daños psicológicos a un niño. Es importante que los adultos entiendan que cuando una relación se acaba, los hijos no pueden ser arrastrados para dentro de ese problema. Una relación saludable entre los padres con su hijo es lo único que puede hacerle pasar por el divorcio de una manera más tranquila.

“El SAP es caracterizado por uno de los padres que intenta hacer que el niño odie al otro sin ninguna razón.”

.

A Síndrome da Alienação Parental (SAP) ainda não é tão conhecida do público. Ela é caracterizada pelo fim da relação conjugal entre pai e mãe, onde ocorre nesse momento uma disputa de ambos pela guarda e pelo amor dos filhos (a quem sofre a síndrome). A SAP é caracterizada por um dos seus genitores (pais), que tenta fazer com que a criança odeie o outro sem nenhuma justificativa. O processo começa de forma progressiva. O genitor alienante (que pode ser tanto o pai quanto a mãe, mas normalmente é a figura que detém a guarda da criança e utiliza esse poder para desqualificar a imagem do outro) começa a interferir na comunicação entre ambos, atrasando as visitas, falando mal do outro, não comunicando datas importantes do filho para o ex-parceiro (a), fazendo assim, o outro se ausentar aos poucos da vida da criança. A intenção do genitor alienante é fazer em seu filho uma “lavagem cerebral” criando nele falsas memórias negativas do outro genitor, afastando-os e destruindo o vínculo afetivo que sempre os uniu. O problema principal dessa alienação é que a criança sempre vai acreditar no progenitor alienante, por possuir uma proximidade maior e por acabar comprovando (sem entender que o alienante que está causando) a ausência e “falta de afeto” do outro. A pessoa que aliena está em uma posição patológica e não consegue perceber que, com o seu comportamento, ela não está apenas se vingando do outro, mas causando um futuro trauma na criança. O alienante joga em seu filho o sentimento que o próprio tem na tentativa de causar dor ao outro, mas causa uma dor ainda maior no seu próprio filho. O que acontece é que, depois de um tempo, a situação progride de modo que o filho acaba tomando a iniciativa de não querer mais ver o outro progenitor. Nesse momento, o progenitor não tem mais a necessidade de alienar e se coloca no papel que desejava. Seu próprio filho está tomando suas decisões e, agora, ele cria uma imagem conciliadora, afirmando que ele tenta convencer, mas o filho está decidido a cortar o outro de sua vida, tendo assim, o alienante concluído o seu trabalho. A SAP pode criar grandes danos psicológicos em uma criança. É importante que os adultos entendam que quando uma relação acaba os filhos não podem ser arrastados para dentro desse problema. Uma relação saudável entre os genitores com o seu filho é a única coisa que pode fazê-lo passar por um divórcio de uma forma mais tranquila.

“A SAP é caracterizada por um dos pais que tenta fazer com que a criança odeie o outro sem nenhuma justificativa.”

.



Nº12 2014 TECNOLOGÍA . TECNOLOGIA

LOS QUERIDOS DE AMÉRICA OS QUERIDINHOS DA AMÉRICA POR FIN LLEGAN LOS ESPERADOS IPHONE 6 Y IPHONE 6 PLUS

ENFIM CHEGAM OS AGUARDADOS IPHONE 6 E IPHONE 6 PLUS

52 BRASILVOX

Daniella Carvalho

Todos los años las tradicionales colas para la venta de los dispositivos de Apple llama la atención de personas en todo el mundo. En esta ocasión, las principales estrellas son el iPhone 6 y el IPhone 6 Plus, que ya están disponibles para la venta en los Estados Unidos, Australia, Canadá, Francia, Alemania, Hong Kong, Japón , Puerto Rico, Singapur y Reino Unido. Se cree que Brasil esté entre

Todos os anos as tradicionais filas para a venda de dispositivos da Apple chamam a atenção de pessoas em todo o mundo. Desta vez, as estrelas são o iPhone 6 e o iPhone 6 Plus, que já estão disponíveis para a compra nos Estados Unidos, Austrália, Canadá, França, Alemanha, Hong Kong, Japão, Porto Rico, Singapura e Reino Unido. Acredita-se que o Brasil

los 115 países que recebarán los aparatos hasta el final de este año, pero todavía no se ha fijado una fecha. El último 19 de septiembre empezó la venta de los increíbles smartphones. En Toronto, Canadá, cerca de cuatro mil personas esperaban en la cola esperando para obtener los aparatos en primera mano. El fenómeno es tal que las personas llegan a pagar a

esteja entre os 115 países que vão receber os aparelhos até o fim deste ano, mas ainda sem data fixa. No último dia 19 de setembro, começou a venda dos incríveis smartphones. Em Toronto, no Canadá, cerca de quatro mil pessoas esperavam na fila para adquirir os aparelhos em primeira mão. O fenômeno é tal que pessoas chegam a pagar


.

para que empresas mandem pessoas em seu lugar às filas. Esse serviço pode custar até 200 dólares (cerca de 420 reais), quase 30% do valor do aparelho. Nos Estados Unidos, o iPhone 6 sai por 649 dólares, 749 dólares e 849 dólares, nas versões com 16, 64 e 128 GB, respectivamente. O iPhone 6 Plus tem preços de 749 dólares, 849 dólares e 949 dólares, com as mesmas opções para armazenamento interno. Desse modo, é possível estimar que o iPhone 6 chegará ao mercado brasileiro por valores entre 2.899 reais e 3.799 reais. Já o iPhone 6 Plus, entre 3.399 reais e 4.299 reais. Do mercado de smartphones do Brasil, o aparelho da Apple será o modelo mais caro à venda. O segundo colocado, no momento, é o Galaxy S5, da concorrente Samsung, que custa 2.599 reais. O Brasil conta com o preço

de iPhone mais caro do mundo desde 2011, quando o iPhone 4 de 16 GB custava 1.800 reais. O iPhone 4S chegou ao país custando 1.900 reais, o iPhone 5 chegou ao Brasil no final do ano passado e, até hoje, é vendido por 2.400 reais. iPhone 6 ou iPhone 6 Plus? O iPhone 6 possui uma tela de 4,7 polegadas e uma resolução Retina HD de 1334X750 pixels, que é exatamente a mesma dos modelos 5, 5S e 5C. Como nas gerações anteriores, mantém também um sistema de estabilização digital. O diferencial do iPhone 6 Plus é justamente o tamanho da tela, que é bem maior, com 5,5 polegadas, e resolução Full HD de 1920X1080 pixels. Ao grande modelo foi incorporado um sistema de mecanização ótica para estabilização de seu módulo de câmera traseira.

.

53 BRASILVOX

El iPhone 6 tiene una pantalla de 4,7 pulgadas y una resolución Retina HD de 1334X750 pixels, que es exactamente la misma de los modelos 5, 5S y 5C. Como en las versiones anteriores, mantiene también un sistema de estabilización digital. El diferencial del iPhone 6 Plus es justo el tamaño de la pantalla, que es mucho más grande, con 5,5 pulgadas, y resolución Full HD de 1920X1080 pixels. Al grande modelo ha sido incorporado un sistema de mecanización óptica para estabilización de su módulo de cámara trasera.

La evolución dos iPhones A evolução dos iPhones

TECNOLOGÍA . TECNOLOGIA

iPhone 6 o iPhone 6 Plus?

Nº12 2014

empresas para que manden personas sustituyéndolas en la cola. El servicio puede costar unos 200 dólares (cerca de 420 reales), casi un 30% del precio del aparato. En los Estados Unidos, el iPhone 6 se vende por 649 dólares, 749 dólares y 849 dólares, en las versiones con 16, 64 y 128 GB, respectivamente. El iPhone 6 Plus tiene precios de 749 dólares, 849 dólares y 949 dólares, con las mismas opciones para memoria interna. Así, es posible decir que el iPhone 6 llegará al mercado brasileño con valores entre 2.899 reales y 3.799 reales. Ya el iPhone 6 Plus, entre 3.399 reales y 4.299 reales. Del mercado brasileño de smartphones, el aparato de Apple será el modelo más caro a la venta. El segundo puesto está en este momento con el Galaxy S5, de la competidora Samsung, por 2.599 reales. Brasil tiene los precios más altos de iPhones en el mundo, desde 2011, cuando el iPhone4 de 16 GB costaba 1.800 reales. El iPhone 4S llegó al país por el precio de 1.900 reales, El iPhone 5 llegó a Brasil al final del año pasado y hasta hoy es vendido por 2.400 reales.


Deportes Esportes

Federer invita a los fanes a realizar fotomontaje

Nº12 2014

Claudia Favaretto Louzada

Tumulto en el póker Los jugadores de póker pueden afrontar una derrota de muchas formas. De salir una carta o otra en el river, los profesionales lo pueden tomar con humor o dejarse levar por la pasión. Recientemente, un aficionado estampó su coche Ford F-150 contra el lobby del Casino Stratosphere, en Las Vegas, destrozando los cristales y causando un tumulto en pocos segundos. El protagonista de esta historia fue detenido al momento por la seguridad del casino y el video colgado inmediatamente en Youtube. Según la policía local, no hubo heridos.

Tumulto no poker Os jogadores de poker podem enfrentar uma derrota de muitas maneiras. De sair uma carta ou outra no river, os profissionais podem tomar o fato com humor ou deixar-se levar pela paixão. Recentemente, um seguidor bateu com seu carro Ford F-150 contra o lobby do Cassino Stratosphere, em Las Vegas, quebrando janelas e causando um tumulto em poucos segundos. O protagonista desta história foi detido na hora pelos seguranças do cassino e o vídeo postado imediatamente no YouTube. De acordo com a polícia local, não houve feridos.

DEPORTES . ESPORTES

Prohibida propiedad sobre el pase de los futbolistas Una medida prohíbe que terceros sean dueños de los derechos económicos de los futbolistas. Se entiende por tercero cualquier uno que no sea un club. Con la decisión anunciada recientemente por la Federación Internacional de Fútbol Asociado (Fifa), los empresarios y los grupos de inversión no podrán tener propiedad sobre el pase de los jugadores. De acuerdo con el presidente de la entidad, Joseph Blatter, se formará una comisión para tratar el tema y fijar un plazo para la aplicación de la medida. La prohibición sólo entrará en vigor tras un período de transición que será determinado en diciembre, en la próxima reunión de dirigentes.

54 BRASILVOX

Proibida propriedade sobre passe dos futebolistas Uma medida proíbe que terceiros sejam donos dos direitos econômicos dos futebolistas. Entende-se por terceiro qualquer um que não seja um clube. Com a decisão anunciada recentemente pela Federação Internacional de Futebol Associado (Fifa), empresários e grupos de investimento não poderão ter propriedade sobre o passe dos jogadores. De acordo com o presidente da entidade, Joseph Blatter, será formada uma comissão para tratar do assunto e definir um prazo para a aplicação da medida. A proibição somente entrará em vigor após um período de transição que será determinado em dezembro, na próxima reunião de dirigentes.

El tenista suizo Roger Federer es uno de los nombres confirmados para el International Premier Tennis League, un torneo de pretemporada celebrado el diciembre en India, en el que varios profesionales se enfrentan a modo de preparación para la próxima temporada. Como consecuencia de su primer viaje al país asiático, Federer organizó una curiosa iniciativa por las redes sociales. La idea consiste en invitar a sus más de 2 millones de seguidores en Twitter a realizar fotomontajes, en los que se le muestre como protagonista en situaciones propias y características de India. Entre las obras que tienen al quinto tenista del circuito como actor principal, destacan una visita al Taj Majal, la portada de una película musical de Bollywood y una expedición a camello por las dunas de Jaisalmer.

Federer convida fãs para fazer fotomontagem O tenista suíço Roger Federer é um dos nomes confirmados para o International Premier Tennis League, um torneio de pré-temporada que acontece em dezembro na Índia, em que vários profissionais se enfrentam a modo de preparação para a próxima temporada. Como consequência da sua primeira viagem à China, Federer organizou uma iniciativa interessante pelas redes sociais. A idéia consiste em convidar os seus mais de 2 milhões de seguidores no Twitter para fazer fotomontagens, em que ele é mostrado como protagonista em situações próprias e características da Índia. Entre as obras que têm o quinto tenista do circuito como ator principal, destaca-se uma visita ao Taj Mahal, a capa de um filme musical de Bollywood e uma expedição em camelo pelas dunas de Jaisalmer.

Técnico español deja club catarí Un acontecimiento inesperado se produce en el fútbol catarí. Pocos días después del inicio de la competición en ese país, el español Miguel Ángel Lotina presenta su demisión como técnico del Al Shahaniya. El club aceptó la renuncia del entrenador, que no ofreció explicaciones acerca de su decisión. El conjunto, recién ascendido a la llamada Liga de las Estrellas, apenas había disputado con Lotina dos partidos de las cuatro jornadas del campeonato, logrando un empate y sufriendo una derrota.

Técnico español deja club catarí Um acontecimento inesperado chama a atenção no futebol catari. Poucos dias após o início da competição naquele país, o espanhol Miguel Ángel Lotina apresenta a sua demissão como técnico do Al Shahaniya. O clube aceitou a renúncia do treinador, que não ofereceu explicações sobre a sua decisão. O grupo, recém promovido à chamada Liga das Estrelas, tinha disputado com Lotina apenas dois jogos das quatro jornadas do campeonato, obtendo um empate e sofrendo uma derrota.


CASTELLANA-HISPANOAMÉRICA Ven a conocer nuestra Asociación Cultural Deportiva Rio en Madrid Tenemos muchas actividades para ti. CAPOEIRA NIÑOS - JÓVENES - ADULTOS - MAYORES CLASES CON GRADUADO GATO ABADA CAPOEIRA JIU-JITSU BRASILEÑO INFANTIL-ADULTOS BAILE BRASILEÑO: AEROSAMBA - FORRÓ BAILE LATINO - SALSA, MERENGUE PILATES

Instalaciones con salas grandes, vestuarios con duchas y taquillas.

MANTENIMIENTO PARA MAYORES DANZA ESPAÑOLA: FLAMENCO - SEVILLANAS

MEDITACIÓN Y RELAJACIÓN IDIOMA PORTUGUÉS PARA NIÑOS - ADULTOS

Asociación Cultural Deportiva RIO Calle Cochabamba 2 (Entrada por Plaza de Valparaíso 1), 28016, Madrid - Metro Colombia (lineas 8,9) Tel: 91 024 69 31 / 662 31 66 50 - E-mail: direccion@asociacionrio.com www.asociacionrio.com Síguenos en Facebook y en Twitter Asociacion_Rio


Nº12 2014 GOURMET . GOURMET 56 BRASILVOX

buñuelo de bacalao

BOLINHO DE BACALHAU Fabiana Silva

Ingredientes

Ingredientes

300 gramas de bacalao desalado y desmigado 3 huevos Sal, pimienta negra, cebollino y perejil a gusto 1 cucharada sopera de harina de trigo

300 gramas de bacalhau dessalgado e desfiado 3 ovos Sal, pimenta preta, cebolinha e salsinha a gosto 1 colher de sopa de farinha de trigo Modo de preparo

Preparación Mezclar todos los ingredientes en un bol Calentar aceite al punto de freír Con dos cucharadas dar forma a los buñuelos y ponerlos en el aceite caliente para freírlos.

.

Misturar todos os ingredientes em uma tigela Esquentar o azeite ao ponto de fritar Com duas colheres dar forma aos bolinhos e coloca-los no azeite quente para fritá-los.

.


Nº12 2014

ANTÔNIO LUIZ RAMOS CEDRAZ LOS COMICS PERDIERON EL CREADOR DE LA TURMA DEL XAXADO Cedraz com Maurício de Souza

O HQ PERDE O CRIADOR DA TURMA DO XAXADO

No dia 11 de Setembro de 2014, não apenas o mundo dos quadrinhos, mas o Brasil perdeu Antônio Luiz Ramos Cedraz.

El 11 de septiembre de 2014, no sólo el mundo de los cómics, pero Brasil perdió Antonio Luiz Ramos Cedraz.

Aos 69 anos de idade, após uma longa batalha contra um câncer de intestino, Cedraz deixa um legado inestimável para a HQ Nacional, e representa uma perda enorme para o meio.

A la edad de 69, después de una larga batalla contra el cáncer de intestino, Cedraz deja un legado de valor incalculable a los comics nacionales, y representa una gran pérdida para el medio.

Cedraz nasceu em uma fazenda no município de Miguel Calmon (Bahia), mas cresceu e formou-se professor primário em Jacobina, no interior da Bahia, onde teve os primeiros contatos com as histórias em quadrinhos e começou a desenhar aos 16 anos. Conciliando a carreira de desenhista com a profissão de bancário, Cedraz criou várias séries de histórias: Lúbio, Zé Bola, Joinha, Ana, Pipoca etc., mas seu maior sucesso foi a Turma do Xaxado, criada em 1998.

Cedraz nació en una granja en el municipio de Miguel Calmon (Bahia), pero creció y se graduó profesor de niños en Jacobina, en Bahía, donde tuvo sus primeros contactos con el cómic y comenzó a dibujar a los 16 años. Reconciliando la carrera de dibujante con el trabajo en un banco, Cedraz creó varias series de historias: Lubio, Zé bola, Joinha, Ana, Pipoca (Palomitas) etc, pero su mayor éxito fue la Turma del Xaxado, creado en 1998. La Turma del Xaxado tiene personajes con sus pies firmemente plantados en el suelo de nuestro Brasil, que representa sus aventuras y experiencias de la infancia y la cruda realidad del nordeste brasileño, la discriminación racial y de nuestras costumbres y leyendas.

A busca pelo crescimento e profissionalismo era a sua máxima, inclusive em sua dica para os iniciantes a quadrinistas “Minha dica maior é ser profissional. Mostrar o melhor trabalho que puder fazer, estudar desenho e ler bastante. E, de preferência, nunca desistir”.

La búsqueda de crecimiento y profesionalismo era su lema, incluido su consejo para principiantes dibujantes “Mi mayor consejo es ser profesional. Mostrar el mejor trabajo que puede hacer, estudiar el diseño y leer mucho. Y, de preferencia, nunca rendirse”.

Publicações e Prêmios Cedraz publicou trabalhos nos principais jornais da capital baiana. Tem livros editados e inúmeras histórias publicadas em jornais de todo o Brasil, além de Cuba, Portugal e Angola.

Publicaciones y Premios Cedraz ha publicado sus trabajos en los principales periódicos de Salvador. Tiene numerosos libros editados y cuentos publicados en periódicos de todo el Brasil, además de Cuba, Portugal y Angola. Con los dibujos y las historias de la Turma del Xaxado, Cedraz ganó premios y menciones honoríficas en concursos y exposiciones en Brasil y en el extranjero, entre ellos el trofeo como destacado en la 2 ª Reunión Nacional de Comics, en 1989; cuatro trofeos HQ Mix - “oscar” brasileño de los comics (1999, 2001, 2002 y 2003), y el Premio Angelo Agostini de “Maestro de los Comics Nacional”.

Em 2009 Cedraz foi convidado para fazer uma história para o livro de Mauricio de Souza, MSP 50 (Criados da Turma da Mônica), e em Fevereiro desse ano, o autor foi homenageado em Salvador durante a Exposição “Mestres dos Quadrinhos”.

En 2009 Cedraz fue invitado a hacer una historia para el libro de Mauricio de Souza, MSP 50 (creador de la Turma de Mónica), y en febrero de este año, el autor fue honrado en Salvador durante la exposición “Maestros de Comics.”

Antônio Cedraz será também o autor homenageado no FIQ – Festival Internacional de Quadrinhos, em 2015. Uma perda enorme para o quadrinho Brasileiro.

Antônio Cedraz también será el autor homenajeado en FIQ - Festival Internacional de Comics, en el año 2015. Una gran pérdida para el cómic brasileño.

.

.

57 BRASILVOX

Com os desenhos e histórias da Turma do Xaxado, Cedraz ganhou prêmios e menções honrosas em concursos e exposições no Brasil e exterior, entre eles o troféu como destaque no 2º Encontro Nacional de Histórias em Quadrinhos, em 1989; quatro troféus HQ MIX - “oscar” brasileiro dos quadrinhos (1999, 2001, 2002 e 2003), além de o Prêmio Ângelo Agostini de “Mestre do Quadrinho Nacional”.

HOMENAJE . HOMENAGEM

A Turma do Xaxado tem personagens com os pés fincados no chão de nosso Brasil, retratando com suas aventuras e experiências infantis a dura realidade do Nordeste Brasileiro, a discriminação racial e nossos costumes e lendas.


DIRECCIONES ÚTILES ENDEREÇOS ÚTEIS

Nº12 2014

Consulado do Brasil em Madrid Rua Goya 5 e 7 , Entrada pela galeria comercial - 2º andar 28001 – Madri – Metro Linha 4 www.consuladobrasil.es Email: consular@consuladobrasil.es

58 BRASILVOX

PUNTOS DE DISTRIBUCIÓN . PONTOS DE DISTRIBUIÇÃO

Madrid / Madri CARABANCHEL, LATINA, USERA, VILLAVERDE, PUENTE DE VALLECAS, VICÁLVARO, MORATALAZ, RETIRO, CENTRO, ARGANZUELA, SALAMANCA, MONCLOA, CHAMARTÍN, HORTALEZA, CIUDAD LINEAL, SAN BLAS, LEGANÉS, GETAFE, MÓSTOLES ¡AHORA, LA REVISTA BRASIL VOX ESTARÁ EN DISTINTAS BOCAS DE METRO EN MADRID! AGORA, A REVISTA BRASIL VOX ESTARÁ EM DIFERENTES ENTRADAS DO METRÔ EM MADRI!

Barcelona

Consulado do Brasil em Barcelona Avenida Diagonal, 468, 2º 08006 – Barcelona Te.: 934 882 288 Fax: 934 872 645 Metrô L5 (azul) e L3 (verde) www.brasilbcn.org contato@brasilbcn.org Consulado Honorario do Brasil em Las Palmas de Gran Canaria C/ Nicolás Estévanez Nº18 35007 - Las Palmas de Gran Canaria Tel.: 928 263239 Fax: 928 277534 Consulado Honorário do Brasil em Málaga Plaza de la Malagueta Nº 2 – 1º , Ofic. 9 Edificio Horizonte - 29016 Málaga Tel.: 952 21 10 69 - Fax: 952 22 51 41 E-mail: consbrasilma@gmail.com Consulado Honorário do Brasil em Santiago de Compostela C/ Alfredo Brañas, 22 - 2º 15701 - Santago de Compostela A Coruña Setor Consular: +34 673 803 701 Setor Comercial: +34 661 238 000 Fax: 981 592 609 E-Mail: info@ consuladohonorariobrasil.es www .consuladohonorariobrasil.es Consulado Honorário do Brasil em Sevilla e-mail: info@ consuladodebrasilensevilla.org

C/ Monte Olivete, 1 - Bajo B 41007 - Sevilla Tel.: 954 580 423 Fax: 955 102 982 Consulado Honorário do Brasil em Santander C/ Canalejas, 41 39004 - Santander Tel.: 942 211 781 - Fax: 942 211 781 Cónsul-Honorário: Ilmo. Sra. Dª. María del Carmen Gema Ealo de Sá Consulado Honorario do Brasil em Alicante Carrer Reyes Católicos, 31/2ºB – Edifício Rex 03003 - Alicante Tel. 96 592 8852/Fax.: 96 513 2764 e-mail institucional: consulhonorarioalicante@brasilbcn. org Consulado Honorario do Brasil em Bilbao Avenida Lehendakari Aguirre, 3 bajo 48014 – Bilbao (Vizcaya) Tel. 94 447 4950 / Fax 94 476 1804 e-mail institucional: consulhonorariobilbao@brasilbcn. org Consulado Honorario do Brasil em Tarragona Rambla Nova, 109 43001 - Tarragona Tel. 97 721 9700 - 97 721 9757 / Fax: 97 725 2125 e-mail institucional: consulhonorariotarragona@brasilbcn. org

Núcleo de Assistência a Brasileiros Divisão de Assistência Consular (NAB - DAC) Telefones: (61) 3411-8803/ 8805/ 8808/ 8809/ 8817/ 9718 Fax: (61) 3411-8800 E-mail: dac@mre.gov.br

Embaixada Do Brasil Em Madri Calle Fernando El Santo, 6 28010 - Madri - Espanha Tel.: (34) 91 700 4650 Fax: (34) 91 700 4660 Estação de metrô Alonso Martínez linhas 4, 5 e 10 Casa do Brasil Av. Arco de la Vitoria, s/n - Madrid Tel: 914 551 560 dir@casadobrasil.es Ministerio de Educação C/ de Alcalá, 36 Tel.: 914 201 693 Banco do Brasil C/ Diego de León. 12 – 28006 – Madrid Tel: +34 914 232 523 Cámara de Comércio Brasil Espanha Av. Arco de la Victoria s/n, Madrid Tel.: 914 551 560 - Ext. 402 ou 407 Fax: 915 435 188 cámara@camara-brasilespana.es Policía e Guarda Civil Polícia Nacional – Tel.: 091 Emergências Madrid – Tel.: 112

Consulado Honorario do Brasil em Valência Av. De la Hispanidad nº 6 Despacho 5 46520 - Puerto de Sagunto Valencia Tel. 96 110 4491 / Fax: 96 267 4163 e-mail institucional: consulhonorariovalencia@brasilbcn. org

BARCELONETA, BARRI GÒTIC, GRÀCIA, EL RAVAL, EL BORN, LA RIBERA, SANTS-MONTJUÏC, EIXAMPLE

MÁLAGA, SEVILLA, ALICANTE, BILBAO, SANTIAGO DE COMPOSTELA, EXTREMADURA, VALENCIA, GRANADA.

Si quieres formar parte de nuestra red de distribución, envíanos un email a: info@revistabrasilvox.com Se quer fazer parte da rede de distribuição da Brasil Vox, envie-nos um e-mail para: info@revistabrasilvox.com


CÁMARA DEL COMERCIO CONEXIÓN BRASIL- ESPAÑA, REÚNE EN UN DEBATE CON ECONOMISTAS EXPERTOS, ANALIZAN LAS PERSPECTIVAS ECONÓMICAS EN BRASIL TRAS LA PRIMERA VUELTA DE LAS ELECCIONES PRESIDENCIALES CÂMARA DO COMERCIO CONEXÃO BRASIL- ESPANHA, REÚNE EM UM DEBATE COM ECONOMISTA EXPERTOS, ANALISAM AS PERSPECTIVAS ECONÔMICAS DO BRASIL, APÓS O PRIMEIRO TURNO DAS ELEIÇÕES PRESIDENCIAIS.

El ciclo de desayunos empresariales Conexión Brasil realizado en 07 de octubre 2014 y organizado por la Cámara de Comercio Brasil-España (www.ccbe.es) ha sido el escenario del análisis sobre “Las perspectivas económicas de Brasil tras las elecciones”. El debate ha reunido a los prestigiosos economistas Gonzalo Solana (Universidad de Nebrija) como moderador, y la participación de Alfredo Arahuetes (Decano de la Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales en la Universidad Pontificia de Comillas) y Fernando Fernández (Profesor de Economía en el IE Business School). El encuentro ha sido presidido por José Gasset (Presidente de la CCBE), y ha contado también con la presencia de Murilo Gabrielli (Consejero Comercial de la Embajada de Brasil) y Jaime Llopis (Vicepresidente CCBE). La primera vuelta de las elecciones brasileñas ha despejado ya algunas incógnitas. El día 26 de octubre se celebrará la segunda vuelta, en la que se enfrentarán Dilma Rousseff (actual Presidenta de Brasil del PT) y Aécio Neves (candidato del PSDB). Durante el debate los expertos economistas han analizado el perfil de los candidatos, sus programas electorales y las respectivas perspectivas económicas. Alfredo Arahuetes ha centrado su intervención en las diferencias entre los programas electorales. Por otra parte, Fernando Fernández, desde un punto de vista macro, ha remarcado lo que para él son los principales problemas de la economía brasileña actualmente: la reforma fiscal pendiente (un país demasiado complejo en el ámbito fiscal), los elevados tipos de interés y elevada deuda y la excesiva burocracia que alarga tanto los plazos de cualquier proyecto,

sobre todo de infraestructuras, totalmente necesarias en Brasil, además del elevado proteccionismo.

.

O ciclo café da manhã de negócios Conexão Brasil, realizado dia 07 de outubro de 2014 e organizado pela Câmara de Comércio BrasilEspanha (www.ccbe.es) foi o cenário de análise sobre “As perspectivas econômicas para o Brasil após as eleições.” O debate reuniu os economistas de prestígio Gonzalo Solana (Universidade de Nebrija) como moderador, e com a participação de Alfredo Arahuetes (Reitor da Faculdade de Economia e Negócios na Pontifícia Universidade de Comillas) e Fernando Fernández (Professor de Economia da IE Business School). O encontro foi presidido por José Gasset (presidente da CCBE), e também contou com a presença de Murilo Gabrielli (Conselheiro Comercial da Embaixada do Brasil) e Jaime Llopis (Vice Presidente da CCBE).

O primeiro turno das eleições brasileiras já esclareceu algumas dúvidas. Em 26 de outubro será realizado o segundo turno, em que se enfrentarão Dilma Rousseff (atual Presidenta do Brasil, do PT) e Aécio Neves (candidato do PSDB). Durante o debate, os economistas especialistas analisaram o perfil dos candidatos, suas plataformas e respectivas perspectivas económicas. Alfredo Arahuetes focou seu discurso sobre as diferenças entre os programas eleitorais. Por outra parte, Fernando Fernández, de um ponto de vista macro, fez observações do que para ele são os principais problemas da economia brasileira atualmente: a reforma tributária pendente (um país muito complexo na área tributária), altas taxas de juros e dívida elevada e o excesso de burocracia que estende o prazo de qualquer projeto, especialmente de infraestrutura, absolutamente necessária no Brasil, além do alto índice de protecionismo.

.

El debate ha contado con los expertos Gonzalo Solana (Universidad de Nebrija) como moderador, y la participación de Alfredo Arahuetes (Universidad Pontificia Comillas) y Fernando Fernández (IE Business School). O debate contou com os especialistas Gonzalo Solana (Universidad de Nebrija) como moderador, e com a participação de Alfredo Arahuetes (Universidad Pontificia Comillas) e Fernando Fernández (IE Business School).


Nº12 2014

Manoel Silva

60 BRASILVOX

NUESTRA VOZ . NOSSA VOX

Q

ueridos Lectores, en esta edición nos profundamos en analizar los efectos del tabaco, tantos a los cigarrillos comunes, como a los electrónicos, una moda que se alastra de forma asustadora por toda Europa e principalmente España. Desde luego quiero resaltar que no somos contra los fumadores, pero es importante alertar, especialmente a los jóvenes que empiezan a fumar cada vez más precozmente, por alguna influencia o para ser aceptos en su medio social. Cada día millares de persona mueren directa o indirectamente por cuenta de los efectos de las substancias que se encuentran en el tabaco. La media de edad de vida del ser humano a cada año se disminuí, no solamente por la consecuencia del tabaco, pero por tantos otros vicios que el ser humano no necesita para vivir. Por instinto, luchamos día tras día por la supervivencia, trabajamos para comprar comida, hacemos ejercicios físicos para mantener el cuerpo en un buen funcionamiento. En fin, todo lo que hacemos es para el disfrute del gozo de vivir. Pero muchas veces buscando disfrutar de la vida de una forma destruidora. Disfrute de la vida, aprovéchala, pero de una forma que no sea destructiva.

.

Q

ueridos leitores, nesta edição nos aprofundamos em analisar os efeitos do tabaco, tanto nos cigarros comuns, como nos cigarros eletrônicos, uma moda que se espalha de uma forma assustadora pela Europa e, principalmente, Espanha. Queremos deixar bem claro que não temos nada contra fumantes, mas é importante alertar, principalmente, aos jovens, que começam a fumar cada vez mais precocemente, por alguma influência ou para serem aceitos em seu meio social. A cada dia, milhares de pessoas morrem direta ou indiretamente por causa dos efeitos das substâncias do tabaco, a média da idade de vida do ser humano cada ano diminui, não somente por consequência do cigarro, mas tantos outros vícios que o ser humano não necessita pra sobreviver. Por instinto, lutamos a cada dia pela sobrevivência, trabalhamos para comprar comida, fazemos exercícios físicos para manter o corpo em bom funcionamento. Enfim, tudo o que fazemos é para desfrutar e viver a vida. Mas muitas vezes buscamos desfrutar a vida de uma forma destruidora. Viva a vida intensamente e aproveite tudo o que puder, mas que não seja de uma forma destrutiva.

.


Nยบ12 2014

CUPร NES DESCUENTO . CUPONS DE DESCONTO

61 BRASILVOX


Nº12 2014

EN BUSCA DE LA FELICIDAD EM BUSCA DA FELICIDADE

62 BRASILVOX

AUTO AYUDA . AUTO AJUDA

Alexandre M. Armelim

Se cuenta una historia que había un rey que poseía muchas riquezas y en su palacio tenía a su disposición todo lo que deseaba. Pero el rey no era feliz, por muchos años vivía infeliz y enfermo. Preocupados con la salud del rey y viéndole padecer cada día, los consejeros de la corte llegaron a la conclusión de que deberían hacer algo para ayudarle y sacarle de esta situación deprimente. Era necesario que el rey se vistiera la camisa del hombre más feliz de su reino. Concordando con la decisión del consejo, el rey envía inmediatamente todos sus mensajeros para todas las ciudades y pueblos por toda parte de su reino, en busca del hombre más feliz. Después de un longo trayecto, los mensajeros regresan de sus misiones, sin mucho éxito. Constaron que no había ningún hombre feliz dentro de su reino. Pero no todo estaba perdido. En su corazón, el rey tenía una esperanza de que un mensajero, que todavía no había llegado, alcanzara a su objetivo. Al volver al castillo, ese mensajero se pierde y se ve en un sitio distante y alejado de todos, donde encuentra a un hombre leñador que vivía

en una casita simples, con su mujer y sus hijos. A pesar de tener una vida muy sencilla, eran muy felices. Después de haberles preguntado millares de veces la misma pregunta: “¿Ustedes son felices?” “Sí somos mucho felices”, le respondió el leñador. Sorprendido con la respuesta, el mensajero explica la finalidad de su visita: “Nuestro Rey está muy enfermo y dijeron que se quedaría curado si vistiera la camisa del hombre más feliz de su reino. Creo que sería su caso. Usted podría dejarnos su camisa para que nuestro Rey sea curado?” Contesto el leñador: “Chiiii. ¡No tengo camisa!” Muchas veces nos preocupamos demasiado en buscar a “LA FELICIDAD”, en poseer riquezas, bienes materiales, ser aceptados por la sociedad, quizá tener una vida confortable, etc. Y olvidamos que la felicidad no está en estas cosas, pero si en las cosas sencillas, como tener a tu lado una familia y personas que te aman, que te quieren mismo con tus defectos y, principalmente, tener la paz interior. “LA FELICIDAD” está dentro de cada uno de nosotros, solo tenemos que buscarla y la encontraremos.

.

Conta-se uma estória de que havia um rei muito rico, e no seu palácio tinha à disposição tudo o que desejava. Mas o rei não era feliz, há muitos anos ele vivia muito deprimido e doente. Os conselheiros da corte, preocupados com a saúde do rei, vendo-o padecer a cada dia, pensaram que deveriam fazer algo para ajudá-lo e chegaram à conclusão de que, para o rei ser curado, precisaria vestir a camisa do homem mais feliz do seu reino. O rei, concordando com a decisão do conselho, envia imediatamente seus mensageiros para todas as cidades, aldeias e vilarejos de seu reinado em busca do homem mais feliz. Após uma longa busca, os mensageiros retornaram de sua missão com a constatação de que não havia nenhum homem feliz dentro do seu reino. Porém, nem tudo estava perdido! Existia uma esperança no coração do rei de que um mensageiro, que ainda não havia retornado, lograsse seu objetivo. Este último mensageiro, ao retornar para o castelo se perde no caminho e vai parar em um recanto distante e escondido, onde morava um lenhador em uma casinha

simples com sua esposa e seus filhos. Mas apesar da humildade de sua vida, eram muito felizes. Após perguntar muitas vezes, o mensageiro insistiu em fazer-lhe a mesma pergunta: “Vocês são felizes?” “Sim, somos muito felizes”, respondeu o lenhador, intrigando com a resposta o mensageiro. O mensageiro após a afirmação explica a finalidade da visita: “Nosso rei está muito doente, e disseram que só ficará bom quando vestir a camisa do homem mais feliz do reino. Creio que seria o seu caso. Você pode ceder sua camisa para que o nosso rei seja curado?” O lenhador respondeu: “Chiiii!! Eu não tenho camisa!” Muitas vezes estamos preocupados buscando a felicidade, em possuir riquezas, ter bens, ser aceito pela sociedade, viver uma vida confortável etc. E esquecemos que a felicidade não está nestas coisas, mas sim nas coisas simples que é ter ao seu lado uma família e pessoas que te amam, que te aceitam mesmo com os seus defeitos e, principalmente, ter paz interior. A felicidade está dentro de cada um de nós, basta procurar que a encontraremos.

.



64 BRASILVOX

SECCIร N

Nยบ3 2013 revistabrasilvox.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.