BUDAPEST PHOTO FESTIVAL 2022 catalogue

Page 1

2022 1

03.25. – 05.08.



2022 03.25. – 05.08.


Tisztelt Olvasó! Köszöntöm az 6. Budapest FotóFesztivál résztvevőit és nézőit!

Az amatőr fénykép tükörkép, a művészi fotónak azonban különleges fénytörése van. Nem csak megmutat, hanem beszél, megszólít, érzelemre, gondolatra, cselekvésre késztet. Az elmúlt években és sajnos ezekben a napokban is óriási szükség van arra a tudásra és tehetségre, amely képes érthetővé, befogadhatóvá tenni a világunkat ért növekvő és megválaszolandó kihívásokat. A klímaváltozás okozta természeti csapások, az otthonukat elhagyni kényszerülő menekültek, az egész világot térdre kényszerítő világjárvány vagy a szomszédos országban dúló értelmetlen háború ártatlan áldozatairól a ma emberét és az utókort tájékoztatni egyaránt kötelesség. Az, hogy a fotó erre mennyire a legalkalmasabb

„Egy fényképek nélküli ügy nemcsak, hogy elfelejtett, de vesztett ügy is” – hangzik a legendás magyar származású fotóművész, Robert Capa gondolata. A vizualitás forradalmát éljük, a fotó a digitális világban az írott szöveggel hasonló léptékű kommunikációs üzenet. Ám, ahogy a zuhany alatt éneklő emberből nem lesz automatikusan operaénekes, úgy az életét mobiltelefonnal megörökítőből sem válik hirtelen fotográfus. Fotóművésznek lenni annyit tesz, mint megvalósítani azt, ami lehetetlennek tűnik. Szembeszállni a pillanat mulandóságával és megőrizni az örökkévalóságnak.

Dear Reader, Welcome to the participants and spectators of the 6th Budapest Photo Festival!

An amateur photograph is a mirror image, but an artistic photograph has a special refraction. It doesn’t just show, it speaks, it addresses, it provokes emotion, thought, action. In recent years, and unfortunately also in these days, there is a great need for knowledge and talent that can make the growing challenges facing our world, and the challenges that need to be met, comprehensible and accessible. Whether it is the natural disasters caused by climate change, the displaced refugees, the pandemic that has brought the whole world to its knees or the innocent victims of a senseless war in a neighbouring country, it is our duty to inform today’s people and future generations as well. The fact that photography is the most

“A cause without photographs is not only forgotten, it is a lost cause” – says the legendary Hungarian-born photographer Robert Capa. We are living through a revolution of visuality, and in the digital world, photography is a communication message on a scale comparable to written text. But just as a person who sings in the shower does not automatically become an opera singer, a person who captures his life on a mobile phone does not suddenly become a photographer. To be a photographer is to achieve what seems impossible. To confront the transience of the moment and preserve it for eternity.

4


médium, azt semmi sem igazolja jobban, minthogy azokhoz a történelmi, kultúrtörténeti eseményekhez tudunk ma is a leginkább kötődni, amelyeket fotó örökít meg. Aki tehát fényképezőgépet akaszt a nyakába, hogy mások számára is dokumentálja a világot, annak óriási felelőssége van, mer ő maga az a fénytörés, amely a tükörképet fényképpé varázsolja. Büszke vagyok rá, hogy Budapest ismét otthont adhat ennek a rangos rendezvénysorozatnak, amely bemutatja a magyar és a nemzetközi fotóművészet legjobbjait. És külön örülök annak, hogy idén végre nem csak a virtuális térben, hanem hagyományos módon kerül sor az eseményre. Nyissák ki a szívüket, a lelküket a képek előtt!

suitable medium for this purpose is proven by the fact that we can still relate most closely to those historical and cultural events that are captured in photographs. So anyone who hangs a camera around his or her neck to document the world for others has a huge responsibility, for they themselves are the refraction that turns a reflection into a photograph. I am proud that Budapest will once again host this prestigious series of events showcasing the best of Hungarian and international photography. And I am especially pleased that this year the event will finally take place in a traditional way, not just in a virtual space. Open your hearts and souls to the images! Karácsony Gergely Budapest főpolgármestere Mayor of Budapest 5


Budapest FotóFesztivál 2022 BUDAPEST PHOTO FESTIVAL 2022 Every year, the first months are the most exciting for us. That is when the official programme of the photo festival is finalized, adjacent events are organized and the volunteer team of the festival is recruited. We are also thrilled to receive more and more requests for cooperation each year by artists, exhibition spaces and galleries. This strengthens our belief that there is an ever growing demand for classic and contemporary photography both from institutions and from the public. In addition to the usual programme, this year we feature an openair exhibition and introduce the festival plus section. Please welcome our offer for 2022, and we hope we’ll meet you in one of our many events!

Évről évre mindig az első hónapok a legizgalmasabbak számunkra az évben. Ilyenkor áll össze a fotófesztivál programja, alakulnak a kísérőrendezvények, szerveződik a fesztivált támogató őnkéntesek csapata. Nagyon örülünk, hogy egyre több megkeresést kapunk új kiállítóhelyektől, művészektől az együttműködésre, amely abban erősít meg minket, hogy a hazai közegben az intézmények és a közönség részéről is nő az igény a kortárs és klasszikus fotográfia jelenlétét, megismerését illetően. Kilépve a megszokott keretek közül, az idei fotófesztivál szabadtéri fotókiállítással és a fesztivál plusz szekcióval is kiegészült. Fogadják szeretettel a 2022-es programunkat és kiállítóinkat, találkozzunk a megnyitókon, vetítéseken!

Mucsy Szilvia

Somosi Rita

Csizek Gabriella

Kocsány Kornél

fotográfus, a fesztivál igazgatója Photographer, Director of the Festival

művészettörténész, a fesztivál kurátora Art Historian, Curator of the Festival

a Robert Capa Kortárs Fotográfiai Központ kurátora Curator of Robert Capa Contemporary Photography Center

fotográfus, a fesztivál program szerkesztője Photographer, Program Coordinator of the Festival

6


7


Műcsarnok Kunsthalle

Martin PARR

Strand az egész világ Life’s a Beach

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

Kurátor | Curator: TULIPÁN Zsuzsanna

6. 20 22 .0 3. 26 . – 06 .2

Magyarországon a kortárs képzőművészet nagy múltú nemzeti intézménye a XIX. század vége óta folyamatosan működő Műcsarnok. A budapesti Hősök terén található művészeti központ több mint 2000 m2-es impozáns kiállítóterével, az épület alagsori szintjén található Mélycsarnok galériával, valamint az aulából nyíló projektteremmel a hazai vizuális kultúra teljes spektrumára nyitottan, életkori és ideológiai kötöttségek nélkül, esztétikai értékek mentén működik. The Kunsthalle (Műcsarnok) at Heroes’ Square is the definitive exhibition gallery of contemporary visual arts in Hungary. Conceived on the model of German Kunsthalles, this neo-Renaissance building was erected in 1896 for the country’s Millennial celebrations. Its mission is to introduce and promote Hungarian and international visual arts trends. There are about five major exhibitions each year, showcasing exhibitions of renowned Hungarian and foreign contemporary artists.

Cím | Address 1146 Budapest, Dózsa György út 37. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS kedd – vasárnap 10.00 – 18.00, csütörtök 12.00 – 20.00 Tuesday – Sunday 10.00 – 18.00, Thursdays 12.00 – 20.00 8

A BUDAPEST FOTÓFESZTIVÁL és a MŰCSARNOK egy különleges premierrel köszönti a látogatókat a hatodik alkalommal megrendezett Budapest FotóFesztivál nyitókiállításával.

The BUDAPEST PHOTO FESTIVAL and the KUNSTHALLE / MŰCSARNOK welcome visitors with a special premiere at the opening exhibition of the Budapest Photo Festival’s 6th edition.


Benidorm, Spain, 1997 © Martin Parr / Magnum Photos

Martin Parr brit fotográfus, a MAGNUM PHOTOS sztárja, az európai kortárs színes fotográfia egyik legismertebb képviselője, kinek munkája első alkalommal látható Magyarországon. A jelenkor fáradhatatlan krónikásaként több, mint négy évtizede

kutatja a mindennapi élet jelenségeit, kezdve a britek időjárással kapcsolatos felfogásától, az ideális otthon, vagy a vásárlási-, szórakozási szokások bemutatásán át egészen a nemzeti karakter megragadásáig.

Martin Parr, British photographer and the star of MAGNUM PHOTOS, is one of the best-known representatives of European contemporary colour photography, whose work is on show in Hungary for the first time.

A tireless chronicler of the present, for more than four decades he has been exploring the phenomena of everyday life, from the British perception of the weather, the ideal home, or shopping and entertainment habits, to capturing the national character.

9


A Műcsarnok két termében megrendezett Strand az egész világ című kiállítás népszerű tengeri fürdőhelyeken tett megfigyeléseiből válogat. Parr gyermekkorától kezdve bizalmas viszonyt ápol a tengerpattal: amatőrfotós nagyapjával gyakran látogatták Észak-Anglia tengerpartjait, s később, fiatal fotográfusként ide tért vissza, hogy bemutassa, hogyan nyaral az angol átlagember. Parr szerint a tengerpart egy kivételes nyilvános tér, ahol az általános emberi viselkedés abszurd megnyilvánulásai és a helyi furcsaságok zökkenőmentesen olvadnak egybe. Az emberek pihennek, kedvteléseiknek hódolnak, napoznak vagy olvasnak, a fotós pedig belefeledkezhet a fényképezőgéppel való kísérletezésbe. A kiállításon bepillanthatunk a négy évtizedes pályája különböző időszakaiba, a The Last Resort (1986) című sorozattól kezdve, melyet a Liverpool melletti New Brighton tengerparján készített, s amely nemzetközi

karrierjének kezdete, egészen a nyugatausztráliai kikötővárosokat dokumentáló No Worries (2012) sorozatig. Ha az európaiakat övező sztereotípiák foglalkoztatták, vagy a fogyasztás bizarr megnyilvánulásai, vagy akár az, hogy mit gondolnak az angolok Angliáról, Parr tengerparti sétára indult. Megfordult a spanyol Benidorm üdülővárosban, belgiumi strandokon, a Garda-tó partján, a Krímfélszigeten, Lettországban, majd elhagyva Európát, az indiai Goában, Dél-Amerika tengerpartjain, köztük a híres Copacabanán, vagy az indonéziai Balin. A Strand az egész világ felfogható egy szelíd gulliveri figyelmeztetésnek. A fotók nem csupán informálnak, mosolyra fakasztanak vagy meghökkentenek, hanem ráirányítják figyelmünket a világban zajló változásokra, például a pihenéssel kapcsolatos elképzeléseinkre, vagy a tömegturizmus ellentmondásaira. A kiállítás a British Council támogatásával valósult meg.

The exhibition Life’s a Beach, held in two rooms of the Kunsthalle, features a selection of his observations from popular beach resorts. Parr has had an intimate relationship with the seaside since childhood, often visiting the beaches of northern England with his amateur photographer grandfather, and later returning as a young photographer to show how the average Englishman holidays. For Parr, the seaside is an exceptional public space where the absurdities of general human behaviour and the local oddities blend seamlessly together. People can relax, indulge in their pleasures, sunbathe or read, and the photographer can indulge in experiments with the camera. The exhibition offers a glimpse into the different periods of his four-decade career, from The Last Resort (1986), a series set on the seafront of New Brighton near Liverpool, which marked the beginning of his

international career, to No Worries (2012), a series documenting the port cities of Western Australia. Whenever he was concerned with stereotypes surrounding Europeans, or bizarre manifestations of consumerism, or even what the English thought of England, Parr would go for a walk along the coast. He visited the Spanish resort town of Benidorm, the beaches of Belgium, the shores of Lake Garda, the Crimea, Latvia, and then left Europe to Goa in India, the beaches of South America, including the famous Copacabana, and Bali in Indonesia. Life’s a Beach can be interpreted as a gentle Gulliver’s warning. The photographs not only inform, make us smile or amaze, but also draw our attention to the changes in the world, for instance our ideas about recreation or the contradictions of mass tourism. The exhibition was released by the cooperation of British Council.

10


Ocean Dome, Miyazaki, Japan, 1996 © Martin Parr / Magnum Photos 11


Knokke, Belgium, 2001 © Martin Parr / Magnum Photos 12


Beidaihe, Qinhuangdao, China, 2010 © Martin Parr / Magnum Photos 13


Martin Parr (1952) brit fotográfus a kortárs dokumentarista fotográfia egyik legismertebb képviselője. Pályája során több, mint száz megjelent fotóalbumot publikált és mintegy harminc könyvet szerkesztett. Két fotófesztivál is őt választotta főkurátorának: 2004-ben az Arles-i Fotófesztivál, 2010-ben pedig a Brighton Photo Biennale. Parr válogatásával és rendezésével valósult meg a londoni Barbican Centre Strange and Familiar (2016) című

kiállítása, amely az Egyesült Királyság szociokulturális miliőjét térképezte fel nemzetközi fotográfusok munkáival. 1994 óta tagja a Magnum fotóügynökségnek, melynek 2013 és 2017 között az elnöke is volt. 2013-tól az észak-írországi University of Ulster (Belfast) fotográfia professzora. 2017-ben létrehozta a Martin Parr Alapítványt. Munkái megtalálhatók többek között a londoni Tate, a párizsi Pompidou, vagy a New York-i MoMA gyűjteményében.

Martin Parr (1952) is a British photographer and one of the best-known exponents of contemporary documentary photography. During his career, he has published over a hundred photo albums and edited some thirty books. He was selected as chief curator of two photography festivals: the Arles Photo Festival in 2004 and the Brighton Photo Biennale in 2010. Parr selected and curated the exhibition Strange and Familiar (2016)

at the Barbican Centre in London, which explored the socio-cultural milieu of the United Kingdom through the work of international photographers. He has been a member of Magnum Photography since 1994 and was also its president from 2013 to 2017. Since 2013 he has been Professor of Photography at the University of Ulster, Belfast, Northern Ireland. In 2017 he established the Martin Parr Foundation.

14


New Brighton, England, 1983-85 © Martin Parr / Magnum Photos 15


Kiscelli Múzeum Kiscell Museum

A Kiscelli Múzeum Közép-Európa egyik legizgalmasabb városának, Budapestnek, valamint a várost alakító lakosoknak 18-21. századi történetét mutatja be. A múzeum sokszínű kiállításai a főváros folyamatosan változó természetébe nyújtanak bepillantást az ide látogatóknak. Küldetésünk, hogy a várost megismerni vágyó turisták és a budapestiek egyaránt felfedezzék maguknak a főváros sajátos szellemiségét és energiáját.

EXPERIMENT A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

6. 20 22 .0 5. 06 . – 06 .2

The Kiscell Museum presents the 18th-21st century history of one of Central Europe’s most intriguing cities, Budapest, and of its inhabitants. Our mission is to help both tourists attracted to the city and the dwellers of Budapest to discover the specific spirit and energy of the place. Capa Capa Center Központ www.capacenter.hu

Cím | Address 1037 Budapest, Kiscelli utca 108. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS kedd – vasárnap: 10.00 – 18.00 Tuesday – Sunday: 10.00 – 18.00

Kísérleti fotográfia a kortárs magyar fotóművészetben Contemporary Hungarian experimental photography Kurátorok | Curators: CSIZEK Gabriella, SOMOSI Rita

Az experimentális vagy kísérleti fotográfia a megszokottól eltérő anyagokkal és eljárásokkal dolgozik, izgalmas felületeket, vizuális effekteket, új jelentésbeli tartalmakat létrehozva. A fotó médiumára való reflektálással, a fotográfia hagyományos funkciójának megkérdőjelezésével az experimentális fotó tekinthető a legváltozatosabb területnek. A fotográfia születésétől kezdve népszerűek voltak a már előhívott képekkel vagy a fotónegatívok kémiai és fizikai eszközökkel való módosítására tett kísérletek. A 20. században a kísérleti fotográfia előzményének az avantgárd fotó

Experimental photography is engaged with unusual materials and processes, creating exciting surfaces, visual effects and new meanings and substances. By reflecting on the medium of photography and questioning its traditional role, experimental photography is regarded as the most diverse area. Since the birth of photography, experiments with developed images and the alteration of negative photos by chemicals or manual interventions had been very popular. In the 20th century, avant-garde photography ( László Moholy-Nagy) or the neo-avant garde 16


GOMBOS Lajos: Szándékos esetlegesség II. / Intended Eventuality, 2018, ezüst zselatin / printsilver gelatin print, 35 x 21 cm

( Moholy-Nagy), majd a neoavantgárd generáció tekinthető. Napjainkban a képmanipuláció vagy alternatív vizuális kísérletek (szekvencia, fotómátrix) egyre nagyobb teret nyernek, miközben az archaikus technikák is reneszánszukat élik, s egyre nagyobb számban találkozunk a fotográfiai folyamat hibáira épülő esztétikával, illetve multiexpozíció, konstrukció-dekonstrukció, vagy különböző tükrözések általi vizuális játékkal is. A kiállításon olyan autonóm művészi megközelítéseket és projekteket mutatunk be, melyek az experimentális fotográfia fogalmához vagy hagyományához kapcsolódnak.

generation can be regarded as the antecedents of experimental photography. Nowadays, image manipulation and alternative visual experiments (sequences, photomatrix) gain more ground, while archaic techniques have their golden age and we find ourselves encountering more and more photo-process based aesthetics or visual plays with multi exposition, construction-deconstruction or reflections. In this exhibition we show autonom artistic approaches of experimental photography and its tradition. 17

Kiállítók | Exhibitors A. FEHÉR Vera

NÉMETH Domonkos Tamás

BUDAVÁRI Csaba

PÁTKAI Rozina

CSIZIK Balázs

RÉDLING Hanna

DEIM Balázs

RIZMAYER Péter

DIÓSi Máté

RUMANN Gábor

DRÉGELY Imre

SEBESTYÉN Sára

EITER Tamás

SPRENC Balázs

FEDOR Ilka

SZÁRAZ Katalin

FEJÉR János

SZIGLIGETI Balázs

GERGELY Dóra

UJVÁRI Gábor

GOMBOS Lajos

ÜVEGES Mónika

KOMÁR Sabrina

VACHTER János

KUSNYÁR Eveline VADÁSZI Zoltán MARTINKÓ Márk

VARGA Tamás

MEZŐSI Ágnes

VÉKÁS Magdolna

MIGLÉCZI Hanna

WALTON Eszter

MUCSI Ágota

Syporca WHANDAL

NAGY Zopán

ZELLEI Boglárka Éva


DRÉGELY Imre: Invázió 2021, archív pigment print /archive print, 50 x 75 cm MARTINKÓ Márk: We all have infinite rainbows inside – Self, 2021, marhabőr, UV print, acélsodrony / oxhide, UV print, wire 140 x 138 cm, Fotó: Neogrády-Kiss Barnabás 18


CSIZIK Balázs: Prima Materia 10, 2021 RÉDLING Hanna: When The Water Is Stirred, 2021 19


Király utca 29. és K6 Galéria, Klauzál tér 6.

DÓKA Gábor, ILLYÉS Bence, ILYÉS Zalán, Dora KONTHA, Billy LAVIERE, SZÁRAZ Katalin, K. TAKÁCS Márton, TÓTH Emese

Fresh Meat A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

Kurátorok | Curators: SOMOSI Rita, Mucsy Szilvia

1. 20 22 .0 4. 01 . – 04 .2

A Budapest FotóFesztivál az Erzsébetvárossal együttműködésben pályázatot hirdet 35 év alatti fotográfusok számára csoportos kiállításon való megjelenésre. Az évente meghirdetett pályázaton a nyertes alkotók munkái által a BPF kiemelt eseményeként mutatkozik be a kortárs magyar fotográfia legifjabb generációja. A tematikailag kötetlen felhívás arra keresi a választ, hogy mi foglalkoztatja most a fiatal fotográfusokat, melyek azok a tematikák, kérdések, melyek mentén sorozataik / portfóliójuk formálódik. A kiállítás kurátorai főként az eredetiséget, a nem konvencionális látásmódot, megközelítést részesítették előnyben mind a témák és a koncepciók tekintetében. A pályázaton kiválasztott alkotók munkái Erzsébet város pop-up kiállítóhelyein mutatjuk be: Király utca 29. és K6 Galéria, Klauzál tér 6.

Cím | Address Király utca 29. és K6 Galéria, Klauzál tér 6. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Minden nap / Everyday

Budapest Photo Festival and City Council of Erzsébetváros (7th district of Budapest) announced an open call for photographers under 35. The winners have the opportunity to participate in a group exhibition in pop-up galleries City Council of Erzsébetváros which will showcase the very best of young contemporary Hungarian photographers. This event is one of the highlights of Budapest Photo Festival. There were no genre restrictions, the exhibition revolves around series and portfolios about issues that are important for the young photographer generation today, regardless of themes and topics. The curators of the exhibition valued originality and unconventional approaches both in terms of the themes and the concepts. Locations: Király street 29. and K6 Gallery, Klauzál square 6. 20


21


Városháza tér Városháza square

Budapest Vízió Budapest Vision A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

A Budapest FotóFesztivál és a Budapest Brand közös streetphoto pályázata

20 22 .0 4. 07 – 04 .2 5. Kiállítók | Exhibitors BENKŐ Imre BOLLA László CHRIPKÓ Lili CSOMOR Ádám DRAGON Zoltán FARKAS Norbert GOMBAI Gellért HUBAI Orsolya

JÁNOSI Irén JUHÁSZ Jácint KIRÁLY Péter KÓSA Krisztián KUTASI KOVÁCS Zoltán MÁRKOS Tamás NEMÉNYI Márton SIÓRÉTI Gábor

A zsűri tagjai | members of the jury GULYÁS Miklós fotográfus KOCSÁNY Kornél fotográfus, a Budapest FotóFesztivál szervezője BOZZAI Krisztina art director, a Budapest Brand munkatársa

Cím | Address 1052 Budapest, Városháza tér NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Egész nap megtekinthető Open to the public 24/7

A streetphoto korunk egyik legnépszerűbb, legdinamikusabban fejlődő fotográfiai irányzata. Az utcákon minden nap az élet színházának kiszámíthatatlan, lenyűgöző előadását láthatjuk, melynek megörökítése az okostelefonok elterjedésével ma már lényegében mindenki számára elérhetővé vált. Budapest izgalmas, váratlan és őszinte arca, véletlen találkozások, elrejtett utcaképek, valószínűtlen események mindennapi élet pillanatait tárják elénk. Mi ezekre a pillanatokra voltunk kíváncsiak, ezért 2022-ben a Budapest FotóFesztivál a Budapest Branddel együttműködésében nyílt pályázatot hirdettünk Budapest vízió néven, amelynek nyertes képeiből nagyméretű, kültéri kiállítás nyílik Budapest belvárosában a Városháza téren, a Budapest FotóFesztivál és a Budapesti Tavaszi Fesztivál programjában.

Street photography is one of the most popular and most dynamically evolving genres in photography. Streets act like a theatre, where life provides an unexpectable, wonderful play each day, unstaged. Thanks to modern technologies like smartphones, recording this play has practically become available to all. And Budapest with its exciting, honest and often surprising aspect offers great content for the curious eyes. And this amazing content was exactly what we at Budapest Photo Festival, together with Budapest Brand were eager to see, so in 2022 we oragnized an open call, Budapest Vision. The winners will be exhibited, very much duly, in an open space in the center of Budapest in Városháza square in April, 2022, as part of the programme of both Budapest Photo Festival and the Budapest Spring Festival. 22


Gombai Gellért, 2020 23


FESZTIVÁLKÖZPONT FESTIVAL CENTER Dokubrom – RANDOM Galéria Dokubrom – RANDOM Gallery

ASSZONYI Eszter, BONCSÉR Orsolya, KOMÁR Sabrina, VINCZE-BABA Gabriella, Syporca WHANDAL

INTRO A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

6. 20 22 .0 4. 20 . – 05 .0

A RANDOM egy kortárs művészeti szervezet, amely a fotóművészek és vizuális művészeti területeken alkotók hazai és külföldi érvényesülését támogatja, galériája szakmai programoknak, workshopoknak, előadásoknak, alkotói párbeszédnek ad helyet.

a RANDOM kortárs fotóművészeti csoport új tagjainak kiállítása Collective exhibition by new members of RANDOM Group Kurátor | Curator: DIÓSI Máté, MUCSY Szilvia

A RANDOM egy kortárs művészeti szervezet, amely a fotóművészek és vizuális művészeti területeken alkotók érvényesülését támogatja. Évente meghirdetett tagfelvételén új alkotókkal bővül, akik a bemutatkozó kiállítás alkalmával az aktuálisan legfontosabb műveiket mutatják be a közönségnek. Az alkotói munkák sokszínűsége a csoport vizuális képét erősíti.

The purpose of RANDOM organisation is to support contemporary photographers and visual artists on the domestic and international art scenes and to make their art accessible to the public. The gallery gives space for exhibitions, workshops, artist talks.

The purpose of RANDOM organisation is to support contemporary photographers and visual artists on the art scenes. By the annual open call for membership expands the group with new artists who present their most important works to the public during the introductory exhibition. The diversity of the creative works strengthens the visual image of the group.

Cím | Address 1114 Budapest, Bartók Béla út 33. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – Péntek: 14.00 – 18.00 Tuesday – Friday: 14.00 – 18.00 24


BOncsér Orsolya: Cím nélkül 25


FESZTIVÁLKÖZPONT FESTIVAL CENTER Dokubrom – RANDOM Galéria Dokubrom – RANDOM Gallery Magyarországi Észt Intézet Estonian Institute in Hungary

Karolin Kruuse

A nő Woman A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

5. 20 22 .0 3. 29 . – 04 .1 A RANDOM egy kortárs művészeti szervezet, amely a fotóművészek és vizuális művészeti területeken alkotók hazai és külföldi érvényesülését támogatja, galériája szakmai programoknak, workshopoknak, előadásoknak, alkotói párbeszédnek ad helyet. Az Észt Intézet a tágabb értelemben vett észt kultúra közvetítésével foglalkozik.

Az észt Karolin Kruuse (1980) Nő című dokumentarista fotósorozata Észtországban élő finnugor nőket mutat be hagyományos viseleteikben 2017–18-ban. Büszkék a viselkedésükre, a hagyományaikra és továbbörökítik azokat a következő generációknak. A művész minden fotóalanynak feltette a kérdést: Mit jelent nőnek lenni? a kiállítóteremben különféle válaszokat hallunk, amelyeket a “piros könyvben” is elolvashatunk.

The purpose of RANDOM organisation is to support contemporary photographers and visual artists on the domestic and international art scenes and to make their art accessible to the public. The gallery gives space for exhibitions, workshops, artist talks. The Estonian Institute spreads information about Estonian society, culture and education.

Estonian artist Karolin Kruuse’s (1988) documentary photo series “Woman” represents Finno-Ugric women in their national clothes who were based in Estonia in 2017-2018. These women are proud of their behaviour and traditions and they are inheriting it to the next generations. The artist has asked from each participant what does it mean to be a woman? Different answers will echo around the exhibition space, and can also be read from the “red book”.

Cím | Address 1114 Budapest, Bartók Béla út 33. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – Péntek: 14.00 – 18.00 Tuesday – Friday: 14.00 – 18.00 26


Karolin Kruuse: Antonina, 2017 27


40 éves a magyar Sajtófotó Pályázat és Kiállítás The Hungarian Press Photo Contest and Exhibition is 40 years old

Robert Capa Kortárs Fotográfiai Központ Robert Capa Contemporary Photography Center

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

7. 20 22 .0 4. 19 . – 05 .2 A Robert Capa Kortárs Fotográfiai Központ (alapítva: 2013) Magyarország vezető fotográfiai intézménye. Az országos és európai hatókörű intézmény feladatrendszerébe tartozik klasszikus és kortárs hazai és nemzetközi kiállítások, szakmai rendezvények szervezése, magyar és nemzetközi fotográfusok és fotográfiai műhelyek bemutatása, könyvkiadás, ösztöndíjak és rangos fotográfiai díjak, köztük a Robert Capa Magyar Fotográfiai Nagydíj meghirdetése és gondozása. 2022 júniusától megnyitja az első állandó Robert Capa kiállítást a magyar származású, világhírű fotográfus hazai gyűjteményének képeiből. The Robert Capa Contemporary Photography Center (est. 2013) is one of the leading photography institutions in Hungary. With a focus on both national and European presence, the center’s tasks include the organization of national and international exhibitions and other professional events; the presentation of national and international photographers and photography workshops; the publication of catalogs and books; the management of various prestigious photography awards and grants, including the Robert Capa Photography Grand Prize Hungary. In June 2022, it opens the first-ever permanent exhibition of Robert Capa’s work, featuring images from teh collection of the Hungarian-born, world-renowned photographer.

Cím | Address 1065 Budapest, Nagymező u. 8. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő: zárva, Kedd – péntek: 14.00 – 19.00 Szombat – vasárnap: 11.00 – 19.00 Monday: Closed, Tuesday – Friday: 14.00 – 19.00 Saturday – Sunday: 11.00 – 19.00 28

A Magyar Sajtófotó Pályázat és Kiállítás 40 éves lett. Minden évben az adott időszak leghitelesebb képes krónikája volt. Már a kezdetekkor is, de manapság – amikor képek és hírek millióinak útvesztőiben próbálunk meg tájékozódni – méginkább iránytűt ad nekünk, mert autentikus képet kapunk az előző év eseményeiről. A Magyar Sajtófotó Pályázatra évente beküldött The Hungarian Press Photo Contest and Exhibition has turned 40 years old. Each year it has stood as the most authentic photographic chronicle of the given period. Already at the beginning, but especially today, when we are trying to navigate through the maze of millions of news pictures and articles, it increasingly serve as a compass and provides an accurate glimpse of what went down previous year. The works that have been selected from the


Horváth Dávid (1948-2017): Rock, Fekete Bárány Fesztivál, Dorog, 1981 / Copyright: CSEE, Fotóarchívum

több ezer kép közül kiválasztott alkotások a legjobb magyar dokumentarista hagyományok nyomán születtek. A pályázat átgondolt kategória-rendszere a kezdetektől biztosítja, hogy a politika, a kultúra, a mindennapi élet, természet és a sport legfontosabb pillanatai minden évben helyet kapjanak a tárlaton. A magyar fotóriporterek 40 évnyi munkáját összefoglaló kiállítás kihagyhatatlan! Az A tükör.

Pszichológia, analízis és fotográfia című online előadás-sorozat e kérdések elméleti aspektusait hivatott feltárni. Az online programra meghívott előadókat – Forgács Péter, Gács Anna, Herczeg Eszter, Illés Anikó, Judy Weiser – arra kérem, hogy előadásaikkal reflektáljanak a fotográfia lélektani, önismereti, önéletrajzi vagy épp analitikus aspektusaira. Gellér Judit kurátor

thousands of entries submitted each year for the Hungarian Press Photo Contest follow in the finest traditions of Hungarian documentary photography. The well thought-out category system - fourteen categories - ensures that all the most important moments in politics, culture, everyday life, nature, and sports will be on display, making for a colorful and ruminative collection established thanks to the joint effort of Hungarian photojournalists. An exhibition summarizing the 40 years of work

of Hungarian photojournalists is a must! The Mirror. Psychology, Analysis, and Photography is a series of online lectures that delve into the theoretical aspects of these issues. As part of the program series accompanying the exhibition, the invited lecturers – Péter Forgács, Anna Gács, Eszter Herczeg, Anikó Illés, Judy Weiser – reflect on the psychological, selfknowledge, autobiographical or analytical aspects of photography. Judit Gellér, curator

29


acb Galéria | Gallery Dobokay Máté

model

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 29 . – 06 .1 0.

Az acb küldetése a kortárs- és a magyar neoavantgárd művészet hazai és nemzetközi képviselete. A galériához tartozó művészek tevékenységének közös jellemzője a médiumtól független konceptuális megközelítés. acb’s mission is to represent contemporary art and Hungarian neoavantgarde art, both in the Hungarian and in the international scene. The artists of the gallery share the characteristics of conceptual principles, regardless of the media they work in. Cím | Address 1068 Budapest Király utca 76. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – péntek: 14.00 – 18.00 Tuesday – Friday: 14.00 – 18.00

A „Model” c. kiállítás a fotó alapszerkezetével, szemcsézettségének rendszerével és a fényérzékeny felületet képező ezüst-halogenid kristályok motívumával foglalkozik. Dobokay az ezüstöt, mint a fényérzékeny anyagok elengedhetetlen elemét emeli ki és mutatja be annak esszenciáját különböző felületeken, modellálja azt printeken, valamint objekteken keresztül. A tematikával szorosabban, vagy lazábban már foglalkozott a fiatal alkotó korábbi egyéni kiállításain a Capa Központ Project Roomjában (Ag, 2017), korábbi acb Attachmentben megrendezett tárlatán (Density, 2017), a Pincében (AgGregation, 2021), és bemutatásra került egy válogatás a Finn Fotográfiai Múzeumban (Impression Remains – Helsinki Darkroom Festival, 2022).

The exhibition entitled ‘Model’ focuses on the basic structure of photography, its granularity and the silver halide crystals that compose light sensitive surfaces. Dobokay highlights silver as the fundamental element of light sensitive materials and shows its essence on different surfaces by modelling it in prints and objects. The young artist already worked on this topic – with a closer or even a looser approach – in his previous solo exhibitions held at Capa Center Project Room (Ag, 2017), his earlier show at acb Attachment (Density, 2017), and at Pince (AgGregation, 2021). He has shown a selection of works reflecting on this topic at the Finnish Museum of Photography (Impression Remains – Helsinki Darkroom Festival, 2022). 30


Dobokay Máté: Silver Halide Crystal 1-2. 31


Art9 Galéria | Gallery

BOLT Fotógaléria | Photogallery

Kor-szak-társak Age-companions A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

Detvay&Hangyál gyűjtemény | collection

0. 20 22 .0 5. 03 . – 05 .2 Az 1994-ben létrejött Bolt Galéria azonnal megkezdte gyűjteményének építését,többnyelvű katalógusainak kiadásával egyidőben. A kollekció számos helyen bemutatkozott a világban, és nem csak egyénenként reprezentálta a galériához közel álló művészeket, hanem egységes ízlésvilágot képviselt, valamint képes volt bemutatni a kortárs magyar fotográfia egy szeletét... A gyűjtemény, szenzuális gazdagsága mellett, a fotografikus gondolkodás intellektualitását és az alkotói fantáziasokszínűségétis igyekszik szemléltetni.A kiállításon a BOLT Galéria kiadványai, művészkönyvei is bemutatásra kerülnek.

Az Art9 Galéria egy olyan kortárs közösségi tér, amely sok éve helyt ad egyéni és csoportos képzőművészeti kiállításoknak, zenei és mozgásperformance-eknek, könyvbemutatóknak egyaránt... Az interaktív események havonta váltják egymást… The Art9 Gallery is a contemporary community space that has been hosting individual and group art exhibitions, music and movement performances, book presentations for many years... Interactive events alternate every month...

The Bolt Gallery, established in 1994, immediately started gathering its collections and published sixtynine multilingual catalogues each containing photographs between fifteen and twenty.The collections were presented in many places around the world but not only represented the artists who were close to the gallery individually, but the collections provided a vivid representation of the intellectualism and fantasy that characterizes photographic thinking in Hungary.These collections are able to present a slice of contemporary Hungarian photography.

Cím | Address 1092, Budapest, Ráday u. 47. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétköznap: 14.00 – 18.00 Weekdays: 14.00 – 18.00 32


Brezina Zoltán: Anyád / Your mother I. / I., 2002 Ujj Zsuzsi, 1990 33


Art9 Galéria | Gallery

NAGY Zopán REICHERT Eszter Syporca WHANDAL

Piran

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

tengertrilógia seatrilogy

0. 20 22 .0 5. 03 . – 05 .2 Az Art9 Galéria egy olyan kortárs közösségi tér, amely sok éve helyt ad egyéni és csoportos képzőművészeti kiállításoknak, zenei és mozgásperformance-eknek, könyvbemutatóknak egyaránt... Az interaktív események havonta váltják egymást…

The Art9 Gallery is a contemporary community space that has been hosting individual and group art exhibitions, music and movement performances, book presentations for many years... Interactive events alternate every month...

Cím | Address 1092, Budapest, Ráday u. 47. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétköznap: 14.00 – 18.00 Weekdays: 14.00 – 18.00

Analóg fotográfiai kísérletek: dupla-tripla expozíciók (’84-ben, ’91-ben lejárt) roncsolódott nyersanyagokra, főként 6x6-os, 6x9-es formátumú régi gépekkel (pl. Skolnyik, Pajtás, Roby boxgép, Zeiss Ikon…) Illetve egy performance-videó és Super 8-as kamerával készült (közös) kisfilm bemutatása. Archaikus és kortárs feloldódás: 3 alkotó, 3 individuum, 3 rezonancia = összjáték! Technikák, évek, látásmódok közötti átjárások, illetve rétegződő, szemcsés-fátylas találkozások a kortalan atmoszférák jegyében, mindez Piranban, folyamatos tengerközelben: a középkori szlovén kisvárosban… Sajátos szellemi trilógia: fragmentált kiemelésekkel, mozaikokra, képszeletekre bontva. A performancevideó (a tengerparti nudista strandon): egy víz alatti felolvasás adaptációja, szürreális jelenetekkel kísérve… Analog photographic experiments: double-triple exposures (expired in ’84, ’91) on destroyed raw materials, mainly with old machines in 6x6, 6x9 format (e.g. Skolnyik, Buddy, Roby Boxing Machine, Zeiss Icon ...) Or a performance video and Presentation of a (common) short film made with a Super 8 camera. Archaic and contemporary dissolution: 3 creators, 3 individuals, 3 resonances = interplay! Techniques, years, transitions between visions, and stratified, granular veil encounters in the spirit of timeless atmospheres, all in Piran, a continuous maritime nearby: in the small medieval town of Slovenia ... A special intellectual trilogy: with fragmented highlights, mosaics, image slices broken down. The performance video (on the beach nudist beach): an adaptation of a underwater reading, accompanied by surreal scenes ... 34


Nagy Zopán: Piran, Zeiss Ikon, duplex / Piran, Zeiss Ikon, double exposure, 2021 35


ArtBázis Összművészeti Műhely Arts Workhouse Gálos László

Virtual – Projections

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

9. 20 22 .0 4. 09 . – 04 .2 A 2007-ben Halász Gabi és Telek Balázs grafikus, fotográfus, képzőművész házaspár magánkezdeményezéseként megnyílt ArtBázis Összművészeti Műhely a különféle művészeti ágak találkozási pontja. Folyamatosan fejlesztett analóg és digitális fotólaborja, műterme, a kiállítások, előadások, vetítések és egyéb programok a kortárs művészek és művészetük támogatását hivatott biztosítani.

Gálos László üvegképei ugyanolyan egyszeri és megismételhetetlen létezők, mint amilyen egyediek mi, emberek vagyunk. Sőt, a nedves kollódium komplexitása ezt a hasonlóságot szellemi síkra is átemeli.Mára a fizikai realitás elveszítette jelentőségét. A fájlok váltak valósággá. Ám a digitalizált anyag nem egyenértékű a létezővel. A tárlat videókivetítéssel létrehozott ambro- és plexitípiáin a virtualitásba átlépő emberiség dehumanizációja ölt testet.

The ArtBase Arts Workhouse was opened in 2007 as a private initiative of Gabi Halász and Balázs Telek, a couple of graphic artists, photographers and artists. Its continuously developed analog and digital photo lab, studio, exhibitions, performances, screenings and other programs are designed to provide support for contemporary artists and their art.

The glass pictures of László Gálos are as unique and unrepeatable as we humans are. Moreover, the complexity of the wet collodion extends this similarity to the spiritual plane.Today, physical reality has lost its significance. The files have become the reality. But digitized material is not equivalent to the existing.Humanity’s transition into virtuality is dehumanization, what is embodied in the video projectioncreated ambro-and plexitypes of the exhibition.

Cím | Address 1085 Budapest, Horánszky utca 25. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Látogatás telefonos bejelentkezés alapján. Opening by appointment. Tel.: +36 30 938 8806 36


Gálos László: Projecting layers – Model A 37


ArtBázis Összművészeti Műhely Arts Workhouse

Falu a fotóban village in the photo A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

fotófalusok kiállítása exhibition of village inhabitants

9. 20 22 .0 5. 03 . – 05 .2 A 2007-ben Halász Gabi és Telek Balázs grafikus, fotográfus, képzőművész házaspár magánkezdeményezéseként megnyílt ArtBázis Összművészeti Műhely a különféle művészeti ágak találkozási pontja. Folyamatosan fejlesztett analóg és digitális fotólaborja, műterme, a kiállítások, előadások, vetítések és egyéb programok a kortárs művészek és művészetük támogatását hivatott biztosítani.

A kiállítást a FotóFalu nyári táborának képanyagaiból válogattuk. Azon túl, hogy a fotográfiák a tábor lakóinak egyéni, olykor meghökkentően egyedi látás-, és képalkotási módjáról referálnak, a válogatásban az is megmutatkozik, hogy látszólagos eklektikája, műfaji, technikai sokfélesége ellenére hogyan támogatja, erősíti az egyes szubjektív alkotások relevanciáját az évek során erős közösséggé kovácsolódott csoport dinamikája. Az anyag az esztétikai tartalom mellett egyben a fotográfia különböző műfajainak, technikáinak, eljárásainak gyűjteménye is.

The ArtBase Arts Workhouse was opened in 2007 as a private initiative of Gabi Halász and Balázs Telek, a couple of graphic artists, photographers and artists. Its continuously developed analog and digital photo lab, studio, exhibitions, performances, screenings and other programs are designed to provide support for contemporary artists and their art.

The selection for this exhibition was picked out of images taken during the annual summer camps of FotoFalu / PhotoVillage. These photos do not only speak of how individually, sometimes astonishingly uniquely the inhabitants of the camp see and create images, but the collection also shows how the dynamics of a group of people forged into a strong community supports and strengthens the relevance of each subject, despite its apparent eclecticism, genre and technical diversity. In addition to the aesthetic content, the material is also a collection of different genres, techniques and procedures of photography.

Cím | Address 1085 Budapest, Horánszky utca 25. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Látogatás telefonos bejelentkezés alapján. Opening by appointment. Tel.: +36 70 904 0621 38


Walton Eszter: Hagymavirág szekvenciák, fotogram, 2021

Baráth Mea: Szamaras Lőrincz, 2020

Német Kriszta: Csenge, fitotípia, 2019

39


Artphoto Galéria | Gallery Herendi Péter

ART-társaim ART-friends

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 3. 29 . – 04 .2 1. Az Artphoto Galéria 2000 óta működik, elsősorban internetes fotóművészeti galériaként, de 2013 ősze óta a budapesti kiállítótermek sorában is jelen van. A Galéria alapvető célkitűzése, hogy minél szélesebb körben népszerűsítse és fogadtassa el a művészi fotográfiát, mint műtárgyat és rangos képzőművészeti alkotást. A kortárs magyar fotográfia jelentős alkotóinak műveit mutatja be kiállításain, egy olyan időszakban, amikor kevés galéria foglalkozik kifejezetten fotográfiával. „Több mint 30 éve készítek fotókat művész ismerőseimről, pályatársaimról. Ez idő alatt nagyon sok jó és kevésbé jó felvétel készült. A kiállítás anyaga válogatás a “szerintemjók”ból. A képeket digitálisan kevert argentotípia, és PVA bikromátos fotolitotechnikával valósítottam meg.”– Herendi Péter

The Artphoto Gallery was founded in 2000, starting its business as an online photo art site, which was followed by the 2013 opening of the Gallery on Béla Bartók street. The ultimate goal of the Gallery is to help art photography to be percieved as genuine piece of art, alike other artistic forms of fine arts. Artphoto Gallery chooses to showcase the works of the outstanding artists of the contemporary Hungarian photography in a time, when it is rare to find photo in the programme of the mainstream galleries.

“I have been making portraits about my fellow artists and colleagues. By that time many good and numerous not so good photographs were made. This exhibition is a selection from the „good for me” ones. The pictures were made using digitally mixed argentotipia and PVA bichromatic photolithography.” – Péter HERENDI

Cím | Address 1111 Budapest, Bartók Béla út 30. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedden és csütörtökön: 14.00 – 18.00 Tuesdays and Thursdays: 14.00 – 18.00 40


Herendi Péter: Ladik Katalin, 2005 41


Artphoto

Stalter György

Láttam már diktatúrát I have seen dictatorship before

Galéria | Gallery

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 26 - 05 .1 9. Az Artphoto Galéria 2000 óta működik, elsősorban internetes fotóművészeti galériaként, de 2013 ősze óta a budapesti kiállítótermek sorában is jelen van. A Galéria alapvető célkitűzése, hogy minél szélesebb körben népszerűsítse és fogadtassa el a művészi fotográfiát, mint műtárgyat és rangos képzőművészeti alkotást. A kortárs magyar fotográfia jelentős alkotóinak műveit mutatja be kiállításain, egy olyan időszakban, amikor kevés galéria foglalkozik kifejezetten fotográfiával.

„A nyolcvanas években fotóriporterként a sajtóban dolgoztam, lehetőségem nyílt a szomszédos országokban is riportokat készíteni a Magyar Ifjúság és a Képes 7 című hetilapok számára. A politikai helyzet sok hasonlóságot mutatott a hazai viszonyokkal, de a sokkal keményebb volt, mint nálunk. A képriportjaim egy töredéke jelent meg akkoriban, most rendezve az archívumomat izgalmas sorozatokat állítok össze a kimaradt fotóimból, úgy gondolom, nemcsak számomra lehet érdekes napjainkban.” – Stalter György

The Artphoto Gallery was founded in 2000, starting its business as an online photo art site, which was followed by the 2013 opening of the Gallery on Béla Bartók street. The ultimate goal of the Gallery is to help art photography to be percieved as genuine piece of art, alike other artistic forms of fine arts. Artphoto Gallery chooses to showcase the works of the outstanding artists of the contemporary Hungarian photography in a time, when it is rare to find photo in the programme of the mainstream galleries.

“I was working as a press photographer in the ’80s, therefore I had the opportunity to make photoreports in neighbouring countries for Magyar Ifjúság (’Hungarian Youth’) and Képes 7 (’Illustrated 7’). Political situation showed many similarities, but it was alot tougher compared to ours. Only a fraction of my reports made it to publishing then, and now sorting my archives, I can make exciting series from my left out photos, which I think can be interesting for all.” – György Stalter

Cím | Address 1111 Budapest, Bartók Béla út 30. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedden és csütörtökön: 14.00 – 18.00 Tuesdays and Thursdays: 14.00 – 18.00 42


Stalter György: Ungvár, 1990 43


B32 Trezor

Márián Gábor

Kezeket fel / kezeket le! Hands up / Hands down !

Galéria | Gallery

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 14 – 05 .0 6.

A hely elődje Bartók 32 Galéria néven a kilencvenes évektől a kortárs képzőművészet egyik kultikus, ikonikus helyeként működött. Számos fiatal, avantgárd művész kapott itt bemutatkozási lehetőséget az akkor még elsősorban galériaként működő helyszínen. 2014-ben a legendás galéria 120 személyes színház- és koncertteremmel bővült, valamint egy új kiállítótérrel, a Trezor Galériával.

Nagymamám több mint tíz évig volt ágyhoz kötött beteg. A folyamatot egy autóbaleset indította el, amihez később hályog okozta vakság istársult, végül részben ezek következménye volt az időskori demencia korai kialakulása. Ez idő alatt az otthonápolás nehéz, fájdalmas és tabuszerű jelenségét dokumentáltam azt remélve, hogy nekem, a családomnak és más, hasonló helyzettel küzdő embereknek is segítséget nyújthat a képeken keresztüli sorsközösség érzete.

From the early nineties (under the name of Bartók 32 Gallery) this place was known as one of the cultic exhibitors of contemporary fine arts. It provided opportunities for many avant-garde artists to introduce themselves – the institute mainly served as a gallery at this time. In 2014 the renowned place has expanded with a concert/theatre hall and a new exhibition room (called the Trezor Gallery).

My grandma had been ill for more than a decade. This process started after a car accident, followed by blindness caused by cataract. The consequence of these was an early formation of senile dementia. During this time, I documented the burdensome, painful and taboo phenomenon of home care, hoping that showing the common fate of this situation would help people like me and my family.

Cím | Address 1111 Budapest, Bartók Béla út 32. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – péntek: 10.00 – 18.00 Monday – Friday: 10.00 – 18.00 44


Márián Gábor, 2020.,2021.,2022. 45


B32 Galéria és Kultúrtér Gallery and Cultural Space

Nagy Miklós

Puderetteka Létbüfében A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 13 . – 05 .0 6.

A hely elődje Bartók 32 Galéria néven a kilencvenes évektől a kortárs képzőművészet egyik kultikus, ikonikus helyeként működött. Számos fiatal, avantgárd művész kapott bemutatkozási lehetőséget itt, az akkor még elsősorban galériaként működő helyszínen. 2014-ben a legendás galéria egy 120 személyes színház- és koncertteremmel bővült, valamint egy új kiállítótérrel, a Trezor Galériával. From the early nineties (under the name of Bartók 32 Gallery) this place was known as one of the cultic exhibitors of contemporary fine arts. It provided opportunities for many avant-garde artists to introduce themselves - the institute mainly served as a gallery at this time. In 2014 the renowned place has expanded with a concert/theatre hall and a new exhibition room (called the Trezor Gallery). Cím | Address 1111 Budapest, Bartók Béla út 32. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – péntek: 10.00 – 18.00 Monday – Friday: 10.00 – 18.0

Parti Nagy Lajos (PNL) Ibusár című színpadi művének azt a műfaji meghatározást adta, hogy “huszerett”, mert egy huszárbábu körül forog a cselekménye. A közös kiállításunk egyik alapja PNL Létbüfé című könyvének szövegei (versek). Másik alapja az én fotóim, melyekre lakkfilc tollal a létbüfés versekből írt rá személyesen. Mivel a fotók nagy része(nem mind) púdersárga színben “pompázik”, ez a cím magyarázza a csavart, amit közösen kitaláltunk. A létrejött műveket azért tartom a pályafutásom egyik csúcspontjának, mert a Létbüfé életszemlélete, a tudatalattink játékossága melletti szomorúság, mélabúba mártott boldogsága, az ettől el nem választható majdnem depresszió, kettőnk rokon lelkivilágát látványosan mutatja fel a többi ember számára. Mintha csak azért fotóztam volna eddig életemben, hogy egyszer vele (PNL) összetalálkozva robbanjon elő ez a különleges, egyedi és egyszeri világ. (Nagy Miklós) Lajos Parti Nagy ( PNL) gave the definition of his play Ibusár ‘huszerett’ because its plot is about a knight doll. Our mutual exhibition is based on the texts (poems) of PNL’s book entitled Létbüfé (Existence buffet) and my photographs with his handwritten layer of poems. As the majority of the photos has the shade of powder yellow, the title explains the twist invented by us. I consider these works as the peak of my oeuvre because besides the attitude of Létbüfé, the playfulness of our unconscious, the sadness, gloom and almost depression is also present, and thus our relational inscape is spectacularly revealed. As if I’ve only photographed in my life to have a chance meeting PNL and have this particular, unique world come forward. (Miklós Nagy) 46


Nagy Miklós 47


B32 Galéria és Kultúrtér Gallery and Cultural Space

tranzit

Kettős látás Double Vision A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

Újmédia művészet Barta Péter gyűjteményéből New Media Positions from the Collection of Péter Barta

B3 2 Ga lé ria : 20 22 .0 5. 11 . – 06 .0 2. Tran zi t: 20 22 .0 5. 04 . – 05 .2 7. A digitális robbanás új utakat nyitott a kortárs művészet előtt. Barta Péter gyűjteményéből olyan művek – például Szalay Péter, Németh Hajnal, Gerhes Gábor vagy Esterházy Marcell alkotásai – láthatóak, amelyek élnek e lehetőségekkel, és humorral, kritikával reflektálnak azok kommunikációs hatásaira. A Tehnica Schweiz installációjától Hirotoshi Iwasaki animációjáig terjedő kollekció a műtárgyak fétis jellege helyett művészek és gyűjtő együttműködése, alkotás és befogadás folyamatjellege mellett is kiáll.

The digital revolution has opened up new paths for contemporary art. Péter Barta’s collection features works by, among others, Péter Szalay, Hajnal Németh, Gábor Gerhes and Marcell Esterházy, that embrace these options while reflecting critically and humorously on their impact upon communication. Spanning installations (e. g. by Tehnica Schweiz) as much as animation (e.g. by Hirotoshi Iwasaki), the collection heralds a cooperative spirit between artists and the collector in the process of creation and reception, rather than worshipping art works as fetish.

Cím | Address Tranzit 1114 Budapest, Kosztolányi Dezső tér NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – péntek: 9.00 – 22.00 Monday – Friday: 9.00 – 22.00 Cím | Address B32 Galéria és Kultúrtér B32 Gallery and Cultural Space 1111 Budapest, Bartók Béla út 32. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – péntek: 10.00 – 18.00 Monday – Friday: 10.00 – 18.00 48


49

GERHES Gábor: Szerető szarvasok, 2008

GERHES Gábor: Az éberség kimaradt pillanatai, 2007


Cervantes Intézet | Institute Benítez Barrios

FADING EUROPE A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

1. 20 22 .0 4. 12 . – 05 .3

A Cervantes Intézet a spanyol kormány által 1991-ben alapított közintézmény, melynek célja a spanyol nyelv és Spanyolország, illetve a világ spanyol nyelvű országai kultúrájának terjesztése. A Budapesti Cervantes Intézet spanyol és latinamerikai témájú kulturális rendezvények széles skáláját kínálja, irodalmi, filmművészeti, előadóművészeti, képzőművészeti és filozófiai téren egyaránt.

Javier Marías író a következőképp vélekedik az idő múlásáról: “ a létező megvetése, a nem létező varázsa”. Mikor van pontosan az a pillanat, amikor a jelen múlttá válik? Mikor tűnik el a kontextus? Mi az idő jelentősége? Jobban mondva, valóban az idő az, amely ezekben az esetekben szerepet játszik? Marcus Vipsanius Agrippa a spanyol tartomány, Extremadura területén, Méridában építtette a római teátrumot, Kr.e. 16-tól 15-ig. Az építmény

Instituto Cervantes, the only official Spanish Government Language and Cultural Centre, is a public institution founded in 1991 to promote Spanish Language teaching and knowledge of the cultures of the Spanish speaking countries throughout the world. Instituto Cervantes Budapest offers a comprehensive programme of cultural and arts activities showcasing the best in literature, film, performing arts, visual arts and thought from Spain and Latin America.

The writer Javier Marías describes the passage of time as “disdain for what exists and a fascination for what does not exist.” At what point does what we call the past set in? When does the context expire? What role does time play? Or rather, is it really time that takes care of these matters? In Mérida, Extremadura (Spain), the Roman theater built between 16-15 BC. by Marco Vipsanio Agripa is still valid, and every summer the

Cím | Address 1064 Budapest, Vörösmarty u. 32 NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétköznap / Weekdays: 10:00 – 19:00 50


A. Benítez Barrios: Szanatórium. Porosz Tüdőszanatórium. Brandenburg, Németország / Sanatorium. Prussian Pulmonary Sanatory. Brandeburg, Germany.

azóta is áll, és minden nyáron itt rendezik a Klasszikus Színházi fesztivált. Ugyanakkor, a mediterrán városokban lehetetlen telefonfülkéket találni.Antonio Benítez Barrios, az élesszemű fotográfus 10 éve járja Európát, keresve azt, ami régen része volt a városi mindennapoknak, legyen az akár a privát szférában vagy a közszférában. Helyeket, amelyek nem hajlandóak nem létezni vagy elenyészni. Ez a fotóesszé erről szól, a vén Európa útjain, az európai örökség nyomán:

a Földközi-Tenger térsége, Heszperia... a helyszínek, ahol Benítez Barrios látta, ahogyan a múlt megbújik, lerakódik, megmakacsolja magát, tiltakozik, mégsem akar múlni. Még úgy sem, ha ehhez a helyszínt kell átalakítania. A FADING EUROPE meghívás arra, hogy felfedezzük, ahogy kontinensünkön megváltoztak a városok, a vidék, hogy e kortársromok modern régészeivé váljunk, és ez egyben segíteni fog önmagunk jobb megismerésében is.

Classical Theater Festival takes place there. However, it is impossible to find phone booths in Mediterranean cities. The photographic eye of Antonio Benítez Barrios left 10 years ago in Europe to hunt for treasures among what was once part of urban everyday life, both indoors and outdoors. Places that resist not existing or being on the way to extinction. This photographic essay portrays these reflections, in the geographical framework of old Europe

and territories of European heritage: the Mediterranean, Hesperia ... scenarios where Benítez Barrios was finding corners in which the past, playing hide and seek, piles up, resisting. Even transforming the place.FADING EUROPE is an invitation to discover how our continent has been changing its urban and interior landscape through these contemporary ruins of a daily neo-archeology that helps us to know ourselves better. 51


Deák17 Gyermek és Ifjúsági Művészeti Galéria Youth Art Gallery

Tel Aviv fehér városa The white city of Tel Aviv A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 07. – 06 .1 2. A Deák17 Galéria fókuszában a 3 és 23 év közötti fiatalok művészeti nevelése áll. A Galéria egyben közösségi tér és művészetpedagógiai centrum is, célja képző- és iparművészeti időszaki kiállítások rendezése, különböző alkotóműhelyek és szervezetek közötti szakmai párbeszéd, művészetpedagógiai tevékenységek biztosítása és szervezése, bekapcsolva a pedagógusokat, szülőket, gyerekeket, fiatalokat.

TEL AVIV FEHÉR VÁROSA Tel Aviv városának történeti központja 2003 júniusa óta az UNESCO Világörökség részét képezi.A tengerparti izraeli főváros páratlan, több mint 4000 Bauhaus-épületből álló építészeti örökséggel büszkélkedhet. A TEL AVIV FEHÉR VÁROSA című kiállítás, mely Tel Aviv városának rendezésében jött létre, 2004 óta járja a világot, és első alkalommal mutatkozik be most Magyarországon, a Deák17 Galériában.

Deák17 Youth Art Gallery focuses on education through art among youth between the ages of 3 and 23. The Gallery is not only a community space, but a centre for art pedagogy as well. It organizes temporary fine and applied arts exhibitions, facilitates professional dialogue between various art spaces and institutions, and organizes and provides activities using art pedagogy by involving teachers, parents, children and youth.

The historic centre of Tel Aviv has been a UNESCO World Heritage Site since July 2003. The Israelicity on the seafront includes a unique ensemble of over 4000 houses in International Style. Under the title The White City of Tel Aviv –The Modern Movement, this exhibition organised by the City of Tel Aviv has been touring the world since 2004, and is to be shown for the first time in Hungary at the Deák17 Gallery, Budapest.

Cím | Address 1052, Budapest Deák Ferenc u. 17. I. emelet NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – péntek: 10.00 – 18.00 Szombat: 09:00 – 13:00 Tuesday – Friday: 10:00 – 18:00 Saturday: 09:00 – 13:00 52


Ismeretlen fotós / Unknown photographer: Tel Aviv Fehér Városa / White City of Tel Aviv 53


Erzsébetvárosi Zsidó Történeti Tár Biblioteca Histórica Judía de Erzsébetváros

KONDOR Krisztián

Lonely in Japan A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

1. 20 22 .0 4. 04 . – 04 .2

A Japán Alapítvány a Japán Külügyminisztérium jóvoltából 1972-ben jött létre. Célja, hogy elősegítse Japán és a világ többi országa közötti kulturális kapcsolatok fejlődését, a japán kultúra széles körű megismertetését.

Japán Alapítvány programja Program of the Japan Foundation, Budapest Kurátor | Curator: MUCSY Szilvia

Japánban 2007 óta gyors népességfogyás tapasztalható. A japán lakosság csökkenésének oka egy társadalmi jelenség, amely a késői házasságkötéssel és gyerekvállalással van összefüggésben. Az OECD (Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet) adatai azt sugallják, hogy Japán valószínűleg a legmagányosabb nemzet a Földön. A magány Japánban riasztó jelenséggé válik; olyan szavak, mint a „hikikomori” – „társadalmi visszahúzódás” és „kodokushi” – „magányos halál”, a kultúra részévé váltak. Jómagam – kamaszkorom óta társadalmi szorongásokkal küzdve, meglehetősen magányos életet élve egy

The Japan Foundation was established in 1972. Its purpose is promoting cultural co-operation between Japan and other countries of the world.

Japan is seeing a rapid population decline since 2007. The reason for the decline in the Japanese population is a social phenomenon associated with late marriage and childbearing. OECD figures suggest that Japan is possibly the loneliest nation on Earth. Loneliness in Japan is becoming an alarming phenomenon; words like

Cím | Address 1077 Budapest, Csányi u. 5. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – péntek: 14.00 – 18.00 Monday – Friday: 14.00 – 18.00 54


KONDOR Krisztián: Lonely in Japan

nyugati metropoliszban úgy döntöttem, hogy vizuálisan feltárom a magányjárvány és Japán népességének csökkenése mögött meghúzódó mélyebb pszichológiai okokat életem párhuzamos hasonlóságaival. Látogatásom során arra a következtetésre jutottam: sok japán teljesen túlterhelt,

túlságosan stresszes és feszült társadalmának mindennapi társadalmi elvárásai és íratlan szabályai miatt, hajlamosak a romantikus kapcsolatokat zavarónak találni, a kapcsolatokat inkább számítógépes játékokkal helyettesítik, mint bérelhető társak és egyéb szórakozási lehetőségek.

‘hikikomori’ - ‘social withdrawal’ and ‘kodokushi’ – ‘lonely death’ have become part of the culture. Myself - challenged by social anxiety since my teenage years, living a rather lonely life in a western metropolis decided to visually explore the deeper psychological reasons behind the loneliness epidemic and the shrinking population of Japan with the parallel similarities

of my life. During my visit I came to a conclusion: many japanese are utterly overworked, far too stressed and tense by the everyday social expectations and unwritten rules of their society, they tend to find romantic relationships troublesome, they are more likely to replace relationships with computer games, hirable companions and other types of entertainment.

55


Faur Zsófi Galéria | Gallery Panel contemporary

Bányász Anna

Már a jövő sem a régi The future is not the same A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

9. 20 22 .0 4. 28 . – 05 .1

A 2001 óta működő Faur Zsófi Galéria elsődleges célja a hazai kortárs művészet népszerűsítése és beépítése a nemzetközi művészeti szcénába. A galéria arra törekszik,hogy egy folyton nyüzsgő, szellemi és esztétikai közeg, „kultúrtér” legyen, ahová az emberek újra és újra szívesen térnek vissza. The main goal of the gallery is the intensive representation of Hungarian contemporary fine art and photography at international online platforms, and the integration of Hungarian artist into the international art scene.

Cím | Address 1114 Budapest, Bartók Béla út 25. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – péntek: 12.00 – 18.00 Monday – Friday: 12.00 – 18.00

Ebben a fotósorozatban elsősorban egzisztenciális és erkölcsi szemszögből közelítem meg egy önfenntartó gazdaság mai relevanciáját. A gazdaság egy olyan életforma kialakítására törekszik, amiben nincs semmi szégyellnivaló és amivel nem árt az ember másoknak, sem a környezetének. A fentebb említett nézőpontok mellett helyet kapnak még érzelmi és személyes kérdések feltárása is. In this series of photographs, I approach the relevance of a selfsustaining economy today from an existential and moral perspective. The economy seeks to create a way of life that has nothing to be ashamed of and that does not harm others or the environment. In addition to the perspectives mentioned above, there is also room to explore emotional and personal issues. 56


Bányász Anna: Fonák, 2021

Bányász Anna: Berta, 2021 57


Fise

Réthey-Prikkel Tamás

Megújult a Magyar Állami Operaház The renewed Hungarian State Opera

Galéria | Gallery

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

3. 20 22 .0 4. 26 . – 05 .1

A FISE Galéria a város szívében, a Parlament szomszédságában helyezkedik el – itt állítunk ki már több mint 25 éve. A 60m2-es kiállítótér az emeleti konferencia és prezentációs helyiséggel és négy műteremmel együtt a fiatal szakemberek otthona. Évente mintegy 18 kiállítást szervezünk itt, elsősorban a tagjainknak, de szívesen látunk vendégművészeket is.

Megújult a Magyar Állami Operház. A teljes folyamatról Réthey-Prikkel Tamás fotóművész képein keresztül kapunk áttekintést. A klasszikus épületfotókon túl, néhány szubjektív emlék lenyomat teszi még érdekesebbé a sorozatot.

The FISE Gallery is located in the heart of the city, next to the Houses of Parliament. We have been exhibiting here design for over 25 years. The 60m2 exhibition space together with the ateliers and conference-and presentation rooms upstairs is the home of young professionals. We organize here yearly about 18 exhibitions mainly for our members, but guest-artists are also kindly awaited

The Hungarian State Opera has been restored. An overview of the process is presented to us through the works of photographer Tamás Réthey-Prikkel. Beyond the classical architecture photography, the series are enriched with a touch of subjective memories

Cím | Address 1054 Budapest, Kálmán Imre utca 16. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – péntek: 13.00 – 18.00 Monday – Friday: 13.00 – 18.00 58


Réthey-Prikkel Tamás: Operaház, 2020 59


Foton Galéria | Gallery

Szekeres Laura Virág, Tóth Emese A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

9. 20 22 .0 3. 28 . – 04 .0

A Magyar Fotóművészek Szövetsége 2021-ben saját kiállítóhelyet nyitott Foton Galéria néven. Ezáltal egy olyan szakmai műhelyt hozott létre, amely a párbeszéd fontosságára helyezi a hangsúlyt a generációk és műfajok között. A galériában bemutatkoznak a pályájuk elején járó és a már jelentős életművel rendelkező fotóművészek, és a fénykép médiumát használó képzőművészek is.

Két fiatal fotográfus éppen a covid krízis kellős közepén kezdte meg tanulmányi útját a mediterrán Marseille-ben és a szubtrópusi Hongkongban. Egy év alatt hasonló belső folyamatokon mentek keresztül, bár két különböző kultúrával találkoztak. Az intenzív, új impulzusok kavalkádjában, kilépve az ismerős biztonságából a két fiatal rádöbbent, hogy egy fontos időszak vette kezdetét, ami nagyon sokáig meghatározó élmény lesz számukra. A korlátozások következtében egyszerre nyílt ki és zárult be előttük a világ. Saját megéléseiket jelenítik meg szimbolikus fotográfiákon keresztül, kiállításuk e metszéspont szerint rendeződik.

In 2021 the Association of Hungarian Photographers has opened its own exhibition venue, Foton Gallery. The Association has created a professional forum that prioritizes dialogue between the generations of artists and the forms of the art. The Gallery features artists both at the beginning of their careers and well-established, from the most diverse fields of photography, as well as visual artists who use the medium of the photograph.

In the middle of the covid crisis, two young photographers set out to begin their exchange studies in Marseille and Hongkong. Despite meeting different cultures, they experienced similar inner mechanisms. Being in the middle of an intense cavalcade of new impulses, stepping out of their safe environment, both adolescents realised that they are at the beginning of a significant period in their lifetime, which will be the influent lifetime experience. While experiencing the strict covid measurements, the world has opened-, and closed up for them. The exhibition visualises their experience through symbolic photographs arranged around the above-stated intersection.

Cím | Address 1053 Budapest, Képíró utca 6. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – szombat: 14.00 – 18.00 Tuesday – Saturday: 14.00 – 18.00 60


61

Tóth Emese: Hongkong felett az ég / The Sky Above Hong Kong, 2020

Szekeres Laura Virág: Cím nélkül / Untitled, 2020


FUGA Budapesti Építészeti Központ Budapest Center of Architecture

Molnár Zoltán

Softer Parts A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

Kurátor | Curator: Uhl Gabriella

20 22 .0 3. 28 . – 04 .2 5. A Budapesti Építész Kamara által alapított, 2009 óta működő Budapesti Építészeti Központ, a FUGA az építészet bemutatásának reprezentatív helyszíne. A FUGA elsőrendű üzenete: az építészet a kultúra elválaszthatatlan része. A különböző művészeti ágakból érkező alkotók bemutatásával az építészet és a társművészetek kapcsolatát kívánjuk erősíteni. Célunk, hogy a kultúrafogyasztó közönség a Budapesti Építészeti Központban otthon érezze magát. The FUGA Budapest Center of Architecture, founded by the Budapest Architecture Chamber, was opened in 2009. It is an outstanding downtown venue for the representation of architecture. FUGA’s primary message: architecture is an integral part of culture. By showing artists’ works from various fields we hope to strengthen the connection between architecture and related arts. It is our aim to make the audience for the arts and culture feel at home at the Budapest Center of Architecture. Cím | Address 1052 Budapest, Petőfi Sándor utca 5. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – vasárnap: 13.00 – 19.00 Kedd: zárva Monday – Sunday: 13.00 – 19.00 Tuesday: closed

A fotográfus magányos, éles megfigyelő alkat, mindig kész a kihívásokra az újabb és újabb önként vállalt bevetésekre, hogy felfedezze, megtanulja, megértse a terepet, a tereket. Molnár Zoltán is ilyen nyitott, kalandor-fotográfus, aki számos sorozatában a metropoliszokat választotta terepéül. Zűrállomás című sorozata a kihívásokkal teli Budapesten „játszódik”, itt bonyolódik fáradhatatlanul örömteli és borús, bágyadt és éles kalandokba. A fotográfus összes Budapest-képéből kitűnik az az odaadó, szeretet, amellyel odafordul, dokumentál, megért a metropolisz bonyolult világából egy-egy szeletet. Hogy érzik magukat a marginalizálódott emberek, kutyák, galambok Budapesten? Miért szomorú egy pályaudvar vagy egy metróállomás? – mindezekre választ kaphatunk, ha Molnár Zoltán fotográfiáin keresztül nézzük Budapestet. The photographer is a lonely, keen observer, always up to new challenges, ever new voluntary missions to explore, to learn, to understand the land, the spaces. Zoltán Molnár is one such open-minded, adventureseeking photographer, who in many of his series chose metropolises as his field of action. The series, Chaospace Station “takes place” in a Budapest full of challenges, this is where he never tires to get involved in adventures, in turn joyful and gloomy, languid and avid. All of the photographer’s pictures of Budapest are informed with the devoted love with which he turns to his subject, documents and understands a sliver of the complex world of the metropolis. How do marginalized people, dogs and pigeons feel in Budapest? Why is a train or subway station sad? Find the answers as you look at Budapest through the photographs of Zoltán Molnár. 62


Molnár Zoltán: Budapest, Krúdy utca, 2021

Kiállításhoz kapcsolódó program Adjacent event Budapest képek és gyűjtemények (könyvbemutató, beszélgetés fotográfusokkal, gyűjtemény vezetőkkel) / Budapest pictures and collections (book presentation, the event flow, photographers talk, collection managers) 63


FUGA Budapesti Építészeti Központ Budapest Center of Architecture

Szélvihar gale A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 3. 30 . – 04 .2 5. A Budapesti Építész Kamara által alapított, 2009 óta működő Budapesti Építészeti Központ, a FUGA az építészet bemutatásának reprezentatív helyszíne. A FUGA elsőrendű üzenete: az építészet a kultúra elválaszthatatlan része. A különböző művészeti ágakból érkező alkotók bemutatásával az építészet és a társművészetek kapcsolatát kívánjuk erősíteni. Célunk, hogy a kultúrafogyasztó közönség a Budapesti Építészeti Központban otthon érezze magát.

Fotó/művészet Zimányi László gyűjteményéből A photo-based selection from the collection of László Zimányi

2017. évi alapítása óta a Fesztivál rendre bemutat fotó/művészeti válogatást egy-egy gyűjteményből. Szerepelt a Szöllősi-Nagy – Nemes Gyűjtemény három helyszínen, katalógussal és az Arcana Gyűjtemény két helyszínen, katalógussal, továbbá a Balázs – Dénes Gyűjtemény, a Gonda – Hetényi Gyűjtemény és Kertész Csaba kollekciója. 2022-ben Zimányi László eddig inkább a festészeti anyagáról ismert gyűjteményéből láthatóak lírai (Balla Demeter, Szilágyi Lenke) és társadalmi elkötelezettségű (Csáji Attila, Koncz András) fotós kompozíciók.

The FUGA Budapest Center of Architecture, founded by the Budapest Architecture Chamber, was opened in 2009. It is an outstanding downtown venue for the representation of architecture. FUGA’s primary message: architecture is an integral part of culture. By showing artists’ works from various fields we hope to strengthen the connection between architecture and related arts. It is our aim to make the audience for the arts and culture feel at home at the Budapest Center of Architecture.

Founded in 2017, the Festival regularly presents photo-based selections from private collections. Besides the Szöllősi-Nagy – Nemes Collection and the Arcana Collection, shown each at several locations, and with a catalogue, also the Balázs – Dénes Collection, the Gonda – Hetényi Collection and the Csaba Kertész Collection have featured so far. Now, in 2022 László Zimányi’s collection, noted so far mostly for its paintings, will reveal lyrical (Demeter Balla, Lenke Szilágyi) as much as socially engaged (Attila Csáji, András Koncz) photographic compositions.

Cím | Address 1052 Budapest, Petőfi Sándor utca 5. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – vasárnap: 13.00 – 19.00 Kedd: zárva Monday – Sunday: 13.00 – 19.00 pm Tuesday: closed 64


Szilágyi Lenke: Szélvihar | Gale, 70x100 cm, c-print, n. d., ed. 1 of 1

Kaiser Ottó: Elfújta a szél | Gone with the wind, 2010, giclée print, 100x66 cm, ed. 1 of 3 65


FUGA Budapesti Építészeti Központ Budapest Center of Architecture

Karcos tükör Moody Mirror A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 06 . – 04 .2

5.

A Budapesti Építész Kamara által alapított, 2009 óta működő Budapesti Építészeti Központ, a FUGA az építészet bemutatásának reprezentatív helyszíne. A FUGA elsőrendű üzenete: az építészet a kultúra elválaszthatatlan része. A különböző művészeti ágakból érkező alkotók bemutatásával az építészet és a társművészetek kapcsolatát kívánjuk erősíteni. Célunk, hogy a kultúrafogyasztó közönség a Budapesti Építészeti Központban otthon érezze magát.

Fotó/művészet a K-ARTS Művészeti Alapítvány gyűjteményéből Photo-based works from the K-ARTS Art Foundation Collection

A kecskeméti KÉSZ építőipari vállalatcsoport telephelyén 2004 óta nyaranta művésztelep kap helyet. Az ebből fejlődő céges gyűjtemény főként az acélszobrászati művekről ismert, miközben minden más műfajból is rangos merítést képvisel. A mostani kiállítás többek között meditatív (Babinszky Csilla), konfrontatív (Erdei Krisztina), humoros (Farkas Antal Jama), társadalmilag reflektív (Gulyás Miklós) és identitáskereső (Gyenis Tibor) fotós munkákat állít a középpontba.

The FUGA Budapest Center of Architecture, founded by the Budapest Architecture Chamber, was opened in 2009. It is an outstanding downtown venue for the representation of architecture. FUGA’s primary message: architecture is an integral part of culture. By showing artists’ works from various fields we hope to strengthen the connection between architecture and related arts. It is our aim to make the audience for the arts and culture feel at home at the Budapest Center of Architecture.

Based in Kecskemét, the KÉSZ construction holding hosts an artist colony (established 2004) every summer. Although noted mostly for the steel sculptures, the company’s growing art collection embraces all kinds of media. This exhibition showcases photo-based compositions of a meditative (Csilla Babinszky), confrontational (Krisztina Erdei), humorous (Jama Antal Farkas), socially engaged (Miklós Gulyás) and identity-driven (Tibor Gyenis) kind, among others.

Cím | Address 1052 Budapest, Petőfi Sándor utca 5. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – vasárnap: 13.00 – 19.00 Kedd: zárva Monday – Sunday: 13.00 – 19.00 Tuesday: closed 66


Erdei Krisztina: 97. 2005. 05. 05. 17.15, Budapest 1/6, 2005

67

Gulyás Miklós: Szabadság tér / Liberty square, 1997

Babinszky Csilla: Medence 1 / Pool 1, 2007


HM Hadtörténeti Intézet és Múzeum MoD Military History Institute and Museum

Négylábú bajtársak – katonák és kutyák Animals-in-arms – Dogs and soldiers A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

HM Hadtörténeti Intézet és Múzeum feladatául tűzte ki a magyar és kapcsolódó egyetemes hadtörténelem tárgyi emlékeinek gyűjtését, megőrzését, kutatását és változatos formában a látogatók elé tárását. Célunk iskolákkal együttműködve a fiatal generációk számára népszerűbbé és közérthetőbbé tenni a magyar hadtörténelmet.

20 22 .0 4.13. – 20 23.0

3.28 .

A Hadtörténeti Múzeum új kül- és beltéri fotó kiállítása, az Osztrák–Magyar Monarchia időszakától napjainkig mutatja be a hadsereg kötelékében szolgáló, az első világháborúban szállító vagy egészségügyi feladatot ellátó, a mai Magyar Honvédség Robbanóanyag Kereső Kutyás Műveleti Századában dolgozó bombakereső kutyákat és a katonákat társnak választó, a fronton vagy hátországban melléjük szegődő hű ebekről készült felvételeket.

The MoD Military History Institute and Museum’s aim is to collect, preserve, research the Hungarian and connected European military history artefacts and present them in various forms to the public. Our goal in cooperation with schools is to make Hungarian military history more popular and understandable for younger generations.

The MoD Military History Institute and Museum’s new outdoor and indoor photo exhibition presents footage of dogs serving in the army – transporting or providing medical care during the First World War, working in today’s Hungarian Defence Forces as explosives detection dogs. It introduces photographs of loyal dogs standing next to Hungarian soldiers on the front or in the hinterland from the period of the Austro-Hungarian Monarchy to present day.

Cím | Address 1014 Budapest, Kapisztrán tér 2-4. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – szombat: 9:00 – 17:00 Tuesday – Sunday: 9:00 – 17:00 68


Ismeretlen fényképész / Unknown photographer: Újszászy György százados, vadászpilóta kutyájával / Fighter Pilot Captain György Újszászy with his dog, 1930/40-es évek, 1930-40s

Ismeretlen fényképész / Unknown photographer: Határőr járőrök / Border patrol, 1960-as évek / 1960s Ismeretlen fényképész / Unknown photographer: Sebesültszállítók egészségügyi kutyákkal a fronton / Stretcher bearers with medical dogs on the front, 1914-1918

Ismeretlen fényképész / Unknown photographer: A kistoronyi Denk Gusztáv huszár hadnagy kutyájával / Hussar Second Lieutenant Gusztáv Denk with his dog 69


Három Hét Galéria | gallery

Szujó Anna, Baric Imre

Fény / viszonyok Light / conditions A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 07. – 04 .2 7.

A Három Hét Galéria a geometrikus, konkrét művészet képviselője. A mai magyar geometrikus művészetet frissesség, erőteljesség, életkedv és életöröm jellemzi. Ezt a világot szeretné a Három Hét Galéria a művészetkedvelők elé tárni, együttműködve a Nyílt Struktúrák Művészeti Egyesülettel (OSAS). A galéria szakmai tanácsadója Maurer Dóra.

A fény élmények, érzések végtelenségét alkotja. Ez a kiállítás azt mutatja meg, miként formálja a hétköznapi tárgyakat, az egyszerű anyagot teljességé a fény. Amikor a fényképező ember egy század másodpercig exponált gépével – természetes fényben – és fotót készített pl. a málló festésű kerítéséről, lényegében azt örökítette meg, hogy 500 másodperccel korábban a világűrben miként alakult negyvenezer tonna hidrogén héliummá. Hát, mi ez, ha nem maga a csoda?

Gallery Három Hét represents geometric and concrete art. Present day geometric art in Hungary is characterized by a certain freshness, vigour, exhilaration and joy of life. It is this experience that Gallery Három Hét is intent on sharing with art lovers in cooperation with OSAS (Open Structures Art Society). Professional advice is provided by Dóra Maurer.

Light is an infinity of experiences and feelings. This exhibition shows how light transforms everyday objects and simple materials into wholeness. When the photographer who took the shot exposing the camera for a hundredth of a second – in natural light – and took a picture of, say, a fence with its weathered paint, essentially captured how, 500 seconds earlier, in outer space, 40,000 tons of hydrogen had been transformed into helium. Well, what is this if not a miracle?

Cím | Address 1114 Budapest, Bartók Béla út 37. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS kedd – péntek: 11.00 – 15.00, szombat: 12.00 – 18.00 Tuesday – Friday: 11.00 – 15.00, Saturday: 12.00 – 18.00 70


Baric Imre: Fény09 / Light09, 2015 Szujó Anna: cím nélkül / untitled, 2022 71


Hybridart Space FORGÓ Árpád (HU), Dagmar KELLER, Martin WITTWER (DE)

Lebegő idő Suspended Time A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

Kurátor | Curator: PINTÉR Gábor

20 22 .0 4. 09 . – 05 .0 1. Design. Képzőművészet. Művészetmenedzsment. 2005 óta működünk a kortárs vizuális művészet területén azzal a céllal, hogy a klasszikus formákból és keretekből kilépve, minél szélesebb körben ismertté tegyük a hazai és külföldi képzőművészetet és designt. Ennek szellemiségében szervezzük már évek óta állandó programjainkat, az Art Moments fesztivált, a Cégér – Jó bornak tervezz címkét! gasztrodesign pályázatunkat és a Zenith Art Exchange nemzetközi művészeti csereprogramot.

Átutazók, köztes térben és időn kívüliségben. Különös hangulat, mely egyaránt jellemzi a német alkotópáros, Dagmar Keller és Martin Wittwer egy lengyelországi buszpályaudvaron készített éjszakai portréit és Forgó Árpád fényes, fémesen csillogó, moduláris formázott vásznait. Az alkotók 2018ban találkoztak a Swatch Art Peace Hotel rezidencia programján Sanghajban.

Design. Fine art. Art management. Hybridart has been working in the field of contemporary visual art since 2005 with the objective of venturing beyond classical forms of the art scene and bringing Hungarian and international contemporary art and design closer to the wider public. Based on this concept, we have organised a number of recurring events: Art Moments festival, our long standing gastro design project Cégér – Design Labels for Good Wines! and our international Zenith Art Exchange programme.

Passengers in transitory space and out of time. A peculiar atmosphere that characterizes both the nocturnal portraits of German artist couple, Dagmar Keller and Martin Wittwer, taken at a bus station somewhere in Poland, and the shiny, glittering shaped canvases of Árpád Forgó. The artists met in 2018, during the artist residency program of the Swatch Art Peace Hotel in Shanghai.

Cím | Address 1052 Budapest, Galamb utca 6. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Csütörtök – péntek – szombat: 15.00 – 19.00 Thursday – Friday – Saturday: 15.00 – 19.00 72


Dagmar KELLER – Martin WITTWER: #10, A Passengers c. sorozatból | #10, from the Series: Passengers, 2010/2011 by Dagmar Keller/Martin Wittwer, © Dagmar Keller/Martin Wittwer, VG-Bild-Kunst, Bonn, 2010 / 2011 73


Karinthy Szalon Karinthy Salon Kovács Melinda

Véges és végtelen Finite and Infinite A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

Kurátor | Curator: SOMOSI Rita

20 22 .0 3. 29. – 04 .2 2.

A Karinthy Szalon Újbuda Önkormányzatának kiállítótere, ha tetszik, a B32 Galéria és Kultúrtér „kistestvére”. Fő feladata kortárs képzőművészeti kiállítások létrehozása.

Kovács Melinda, a festészet vizualitását és formavilágát megidéző tájképei csendes szépségükkel, letisztultságukkal, valamint rejtett szimbólumokkal kiegészülve a végtelenség, a természetfeletti lét jelenlétével, jelenségével foglalkoznak. A fotográfia eszközeivel felépített, a valóságtól az egymásra helyezett síkok által mégis eltávolított romantikus hangulatú képek egy fiktív világot tárnak a szemünk elé. Az alkotó, a látvány és a tárgyak jelentésbeli síkjait vizsgálja a tájképein és a hétköznapi és szakralitást idéző tárgyakból összerakott, természettudományos gyűjteményeket idéző tablóin is.

Karinthy Salon is the exhibition space of the local government of Újbuda, functioning as the “small brother” of B32 Gallery and Kultúrtér. It focuses on contemporary fine art exhibitions.

The painterly landscapes of Melinda Kovács with their peaceful beauty, clean lines and hidden symbols, deal with the presence and phenomenon of infinity and metaphysical existence. Built with the means of photography, extracted from reality by superposed layers, the yet romantic images show us a fictive world. The artist studies the meanings of objects and visions in her landscapes and in the scientific collection-like tableaus of ordinary and sacred objects.

Cím | Address 1111 Budapest, Karinthy Frigyes út 22. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS hétfő – péntek: 11.00 – 18.00 Monday – Friday: 11.00 – 18.00 74


Kovács Melinda: Létige - To Be III., 2020., 100 x 165 cm, digitális print / digital print Kovács Melinda: Létige - To Be V., 2021., 47 x 77 cm, digitális print / digital print Kovács Melinda: Létige - To Be VII., 2021.100 x 165 cm, digitális print / digital print 75


K.A.S. Galéria | gallery MINYÓ SZERT Károly

Páros Couple A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 3. 26 . – 03 .3 0. A K.A.S. Galéria koncepciójában a felfedezés és a „kiváló” bemutatása egyaránt szerepel, így követve a legújabb irányzatokat, a kortárs művészeti élet élvonalát képviselve. A hagyományos festészet mellett a konceptuális fotográfia, installáció vagy videó alkotások jelentős mértékben fókuszba kerültek. Iparművészek autonóm munkái, irodalmi estek, könyvbemutatók, kortárs tánc- és zenei előadások egészítették ki programját az elmúlt 30 évben.

„A Páros sorozattal Minyó-Szert mélyre nyúlt, egészen az ÉN-TE-AZ megszületéséig. Miközben emberi párok képeiről van szó, valójában az oda-fordulásban (“hozzád”, “egymáshoz”) létrejövő világról, az érzékelhetőségről, az elviselhetőségről van szó.” Kurdy Fehér János “A jelenlegi Minyó élettérben álló istállóépület alakult át szakrális labortérré a sorozat apropóján. A felkért párok itt foglaltak helyet egy fényforrás előtt és az előzetesen fényérzékenyitett lemezeken rögzült árnyékuk. Kameramentes fotográfia, vagy egyszerűen fény-árnyék leképezés az igeneknek?”: Minyó Szert Károly

In the concept of Gallery K.A.S. the importance of discovery and presentation of emerging artists and the“excellent”ones are both important. In addition to traditional paintings, conceptual photography, installation or video works and autonom works of designers are in focus. Literary evenings, book presentations, and contemporary dance and music performances completed its programm in the last 30 years.

“With the Couple series, Minyó-Szert went deep inside, reaching I-YOU-IT. While it is about the images of human couples, it is rather about a world of perceptibility and tolerability that comes to life if we watch the other.” Kurdy Fehér János “The barn building in Minyó ‘s living space has been transformed into a sacred laboratory space for the series. The invited couples took their seats here in front of a light source and their shadows recorded on a photosensitive surface of wood. Camera-free photography, or simply light-shadow rendering for the yeses? ”: Károly Minyó Szert

Cím | Address 1114 Budapest, Bartók Béla út 9. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Szerda – csütörtök – péntek: 15.00 – 18.00 Wednesday – Thursday – Friday: 15.00 – 18.00 76


Minyó Szert Károly: Páros, 9 darab 80x100 cm-es, analóg árnykép, ezüstbromidzselatin falemez, 2019–2022 Minyó Szert Károly: Szakrális labortér, két székkel és fényérzékenyitett falemezzel az állványon, 2019. 77


K.A.S. Galéria | gallery CZIMBAL Gyula

Találkozások Encounters A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 28 . – 05 .2 1. A K.A.S. Galéria koncepciójában a felfedezés és a „kiváló” bemutatása egyaránt szerepel, így követve a legújabb irányzatokat, a kortárs művészeti élet élvonalát képviselve. A hagyományos festészet mellett a konceptuális fotográfia, installáció vagy videó alkotások jelentős mértékben fókuszba kerültek. Iparművészek autonóm munkái, irodalmi estek, könyvbemutatók, kortárs tánc- és zenei előadások egészítették ki programját az elmúlt 30 évben.

Czimbal Gyula kortárs képzőművészekről készült fotói központi témája a művész, az alkotó, akit a saját alkotói terébe, művei környezetébe helyez, de beállított jelenetbe, úgy, hogy a művész nem kiemelkedik, hanem eggyé válik művével. Azt a kérdést feszegeti, hogy a művön mennyire vannak jelen a művész személyiségnyomai és fordítva, a személyiséget mennyire alakítja át a létrejövő életmű. Ezek a fotók nem egyszerűen művészportrék, hanem művészi portrék, azaz művészfotók, ahol egy képzőművész a fotóművész szemén keresztül kel életre.

In the concept of Gallery K.A.S. the importance of discovery and presentation of emerging artists and the“excellent”ones are both important. In addition to traditional paintings, conceptual photography, installation or video works and autonom works of designers are in focus. Literary evenings, book presentations, and contemporary dance and music performances completed its programm in the last 30 years.

In Gyula Czimbal’s photographs of artists, image and reality become almost one. He places the artists in their own studio, or in the environment of their works , but in a set scene where the artist and the work of art become identical. The question is to what extent the personality of the painters are present in their work and, conversely, to what extent the personality is transformed by the resulting oeuvre.

Cím | Address 1114 Budapest, Bartók Béla út 9. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Szerda – csütörtök – péntek: 15.00 – 18.00 Wednesday – Thursday – Friday: 15.00 – 18.00 78


Czimbal Gyula: Bánki Ákos FLUMEN, 2020 79


KisPont Galéria | gallery Fekete Attila

TanyaFal FarmWall A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 15 . – 04 .2 8. A Kispont Galéria 2020. novembere óta egyesületünk üzemeltetésében működő kulturális befogadó helyszín a Ráday utca elején: néha műhely, máskor kiállítótér, ami képzőművészeti profilja mellett teret ad előadóművészeti eseményeknek, színházi próbáknak, workshopoknak és egyéb rendezvényeknek. Átjárást biztosítunk a különböző művészeti ágak között a kölcsönös inspiráció és egymástól tanulás jegyében, amit a Ráday u. 39. szám alatt található színházi bázisunk, a Kettőspont színház & spirituális ügynökséggel összehangolva, közös programok és egymáshoz hangolt tematikák mentén valósítunk meg.

Budapesten – még - szép számmal vannak üres falfelületek. Régi tűzfalak, melyeken elvétve óriásplakátok láthatók, holott akár kiállításnak is teret adhatnának. Mivel a tűzfalak egyre fogynak, elfedik őket az emeletráépítések, a foghíjakat beépítik, adódott a párhuzam, hogy az eltűnő tűzfalakon egy letűnő világ, a tanyák képei jelenjenek meg. A tanyák nagy részét már elhagyták, s a magukra hagyott épületek pusztulnak, sok esetben már meg is semmisültek. A két világ sorsa, a város régi maradványai, s a magukra maradt tanyáké egyfelé mutat s a kiállítás, mint egy virtuális városképi kiállítás, ennek a két világnak a mementója.

The Kispont Gallery has been a hosting space powered by our association at the beginning of Ráday Street. The place is often a workshop, sometimes an exhibition space that among its visual art profile gives space to other performing events such as theater rehearsals, workshops and others. We provide a passage between different branches of art in the spirit of mutual inspiration and learning, achieved and united at our theater base at Ráday 39. (Kettőspont Theater and Spiritual Agency) with joint programs and themes tuned to each other.

There are – still – a lot of empty wall surfaces in Budapest. Old firewalls, which rarely display billboards, although they could even provide space for an exhibition. As firewalls are less and less, they are covered by floor extensions and the toothpicks are installed and here’s the parallel, that on the disappearing firewalls a picture of a vanishing world, the farmsteads appear. Most of the farms have already been abandoned, and the buildings left behind are being destroyed, in many cases already destroyed. The fate of the two worlds, the old remains of the city, and the farms left to themselves point in one direction. The exhibition, like a virtual cityscape exhibition, is a memento of these two worlds. The original photos were taken between 2015-2021.

Cím | Address 1092 Budapest, Ráday utca 9. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – péntek: 16.00 – 20.00 Monday – Friday: 16.00 – 20.00 80


Fekete Attila: TanyaFal 01 / FarmWall 01, 2021

81


KUBIK coworking Cseh Centrum

Petr ZATLOUKAL

Aerobic sorozat Series Aerobic (1984-1987) A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 25 . – 05 .1 3. A Cseh Centrum kapcsolatokat közvetít a művészet minden területén és műfajában, partnerintézményeivel együttműködve sokrétű kulturális és művelődési programokat szervez, hogy közelebb hozza Csehország jelenét és kulturális hagyományait. A cseh nyelv és irodalom iránt érdeklődők rendelkezésére áll az intézet könyvtára, illetve válogathatnak a kezdő, középhaladó és haladó nyelvtanfolyamok közül.

Az egykori Csehszlovákiában a 80-as években nagyon népszerűvé vált a Nyugat-Európából és Amerikából származó csoportos női torna, az aerobic. Petr Zatloukal sikeresen örökítettte meg azokat a nőket, akik nem csak tornásztak, de egy másik, jobb életről is álmodtak. Fotói, elsősorban a modelljeinek köszönhetően, sok év után is erős érzelmeket és élményeket közvetítenek, amelyekhez szerényen felszerelt iskolai tornatermek és a lepusztult sportpályák mállott betonfelülete adja a hátteret.

Czech Centre in Budapest fosters creativity through promoting significant Czech artists and experts and connecting them with Hungarian cultural scene, participates at international educational and cultural cooperation projects and supports citizens’ mobility outside Hungary in form of residencies and curators trips. http://budapest.czechcentres.cz

In the 1980s, group exercise for women, which came from Western Europe and the USA became very popular in the former Czechoslovakia. Photographer Petr Zatloukal succeeded in capturing women who working out and dreamt of a different and better life. It is mainly due to the female models that photographs still, many years later, convey strong emotions and experiences against the backdrop of modestly equipped school gyms and the weathered concrete surfaces of dilapidated sports grounds.

Cím | Address 1137 Budapest, Jászai Mari tér 5-6. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Munkanapokon: 9.00 – 16.00 Working Days: 9.00 – 16.00 82


Petr Zaloukal: Aerobic, 1984–1987 83


Magdolna Udvar Magdolna Courtyard Művészeti Galéria és Helytörténeti Gyűjtemény Art Gallery and Local History Collection

Beregi Edina, Czimbal Gyula, Drégely Imre, Farkas Ildikó, Haid Attila, Herendi Péter, Kalas Zsuzsa, Mag Krisztina Szilvia, Molnár Zoltán, Varga Gábor György

KORKÉP Age Picture A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

Artér Művészeti Egyesület fotóművészei / Artér Art Association photographers

7. 20 22 .0 3. 25 . – 05 .1

A Magdolna Udvar Művészeti Galéria és Helytörténeti Gyűjtemény egy új kulturális intézmény a 22. kerületben. A Magdolna Udvar helytörténeti kiállítótérrel és képzőművészeti tárlatbemutató térrel rendelkezik, amely Budafok belvárosában található. A kortárs galéria időszaki kiállításait 2022.- ben az ARTÉR Művészeti Egyesület szervezi.

Tematika: a kortárs fotográfia, és a kísérleti mozgókép népszerűsítése, bemutatása Az állókép fénnyel való megvalósításáról, – annak absztrakt képi világú képző-és fotóművészeti eljárásként alkalmazó megoldásairól szól a kiállítás. A KORKÉP című kiállításon fotográfiákkal, fotografikus képekkel, az absztrakt fotográfiával találkozhatnak a látogatók. A kiállított alkotások között találunk kémiai-, ill. digitális úton létrejövõ fotográfiát is, amely technikák számtalan kifejezési lehetőséget rejtenek magukban.

The Magdolna Udvar Art Gallery and Local History Collection is a new cultural institution in the 22nd district. Magdolna Udvar has a local history exhibition space and a fine art exhibition space in the center of Budafok. The temporary exhibitions of the contemporary gallery in 2022 will be organized by the ARTÉR Art Association.

Theme: promotion and presentation of contemporary photography and experimental motion picturesThe exhibition is about the realization of the still image with light - its solutions that use it as a fine and photographic art process with an abstract visual world. At the exhibition entitled Age Picture, visitors can meet photographs, photographic images and abstract photography. Among the exhibited works we can find chemical and digital photography, a technique that offers countless possibilities for expression.

Cím | Address 1221 Budapest, Kossuth Lajos u. 24. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Csütörtök – péntek – szombat: 10.00 – 18.00 Thursday – Friday – Saturday: 10.00 – 18.00 84


Molnár Zoltán 85


Mai Manó ház Mai Manó House Nicholas Nixon A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

9. 20 22 .0 3. 29 . – 05 .2 Nicholas Nixon először 1974-ben fényképezte le akkor 25 éves feleségét Bebét és annak három húgát; Heathert (23), Mimit (15) és Lauriet (21). A legenda szerint ez a fotó nem maradt meg, a negatívot megsemmisítették, mert nem voltak elégedettek az eredménnyel. A következő évben júniusban, Laurie diplomaosztóján újra odaálltak a testvérek Nixon objektíve elé, és az ekkor készült kép már mindannyiuk tetszését elnyerte, így született meg az elhatározás bennük, hogy ezentúl ezt minden évben megismétlik. A Mai Manó Ház tárlatán a fotográfus ezen sokéves, egyben dokumentarista és mégis személyes kísérletéből született munkáit tekinthetik meg a látogatók.

A Mai Manó Ház a magyar fényképezés szellemi és szakmai központja. Elsődleges funkcióját tekintve kiállítóhely, mely szeretné megismertetni közönségét a hazai és a nemzetközi fotográfia kiemelkedő klasszikus és kortárs alkotóival. Ezen túl rendszeres szakmai programok szervezésével hívja fel a figyelmet a magyar fotográfia jelentőségére, valamint könyvtár és könyvesbolt működtetésével segíti a fotográfus szakma művészi és tudományos tevékenységét. The Mai Manó House is the intellectual and professional centre of Hungarian photography. Its primary function is to serve as an exhibition space, which aims to acquaint its audience with the outstanding classical and contemporary artists of Hungarian and international photography. In addition, it regularly organises professional programmes to raise awareness of the importance of Hungarian photography, and operates a library and bookshop to support the artistic and scientific activities of the photographic profession.

Nicholas Nixon first photographed his then 25-year-old wife, Bebe, and his three sisters in 1974 – Heather (23), Mimi (15) and Laurie (21). According to the legend, this photo was not preserved. The negative was destroyed because they were not satisfied with the result. The following June, at Laurie’s graduation ceremony, the sisters stood in front of Nixon’s lens again, and the picture taken at that time was to everyone’s liking. So, they were determined to repeat it every year from then on. At the exhibition in Mai Manó Ház, visitors can see these works of the photographer, which is a longterm, documentary and yet deeply personal experiment.

Cím | Address 1065 Budapest, Nagymező utca 20. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – vasárnap: 12.00 – 19.00 Tuesday – Sunday: 12.00 – 19.00 86


Nicholas Nixon: A Brown-nővérek / The Brown Sisters, 1975 Nicholas Nixon: A Brown-nővérek / The Brown Sisters, 1976 Nicholas Nixon: A Brown-nővérek / The Brown Sisters, 1977 87


Mai Manó ház Mai Manó House PaperLab Mai Manó könyvesbolt

Minyó Szert Károly

Első tekercsek First rolls A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

5. 20 22 .0 4. 27. – 06 .0 A Mai Manó Ház a magyar fényképezés szellemi és szakmai központja. Elsődleges funkcióját tekintve kiállítóhely, mely szeretné megismertetni közönségét a hazai és a nemzetközi fotográfia kiemelkedő klasszikus és kortárs alkotóival. Ezen túl rendszeres szakmai programok szervezésével hívja fel a figyelmet a magyar fotográfia jelentőségére, valamint könyvtár és könyvesbolt működtetésével segíti a fotográfus szakma művészi és tudományos tevékenységét.

Minyó Szert Károly Szíriában készített első tekercsei a fotográfia műfajával és egy még idegen kultúrával való ismerkedés dokumentációi. Az 1973-ban Damaszkuszban és Palmyrában készült fotókon még egy háborútól sértetlen világ épületei és alakjai elevenednek meg egy 18 éves fiú szemszögéből. A képek csaknem ötven évig a fiókban hevertek, most először láthatóak a PaperLab galéria falain. A kiállítás ingyenesen megtekinthető.

The Mai Manó House is the intellectual and professional centre of Hungarian photography. Its primary function is to serve as an exhibition space, which aims to acquaint its audience with the outstanding classical and contemporary artists of Hungarian and international photography. In addition, it regularly organises professional programmes to raise awareness of the importance of Hungarian photography, and operates a library and bookshop to support the artistic and scientific activities of the photographic profession.

Károly Minyó Szert’s first rolls, taken in Syria, are a documentation both of his introduction to the genre of photography and to a foreign culture. The photographs, captured in Damascus and Palmyra in 1973, show buildings and figures of a world still intact from the war, as seen through the eyes of an 18-year-old boy. The images, which have been lying in a drawer for almost fifty years, are now on display for the first time on the walls of the PaperLab gallery. The exhibition is free to visit.

Cím | Address 1065 Budapest, Nagymező utca 20. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – vasárnap: 12.00 – 19.00 Tuesday – Sunday: 12.00 – 19.00 88


Minyó Szert Károly: Damascus 1973, 40x40 cm, Analóg dia alapra a művész által épitett plexikép / Analogue slide on a base of plexiglass built by the artist 89


Magyar Építőművészek Szövetségének Székháza Hall of Association of Hungarian Architects

Oláh Gergely Máté

Örökölt terek Inheritable spaces A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

3. 20 22 .0 4. 29 . – 05 .1 Magyar Építőművészek Szövetsége (MÉSZ) a hazai építészek első számú közhasznú egyesülete, az Union International des Architectes (Építészek Nemzetközi Szövetsége, UIA) szervezet alapítója, és hazai képviselője. A MÉSZ célja az építészeti minőség képviselete, a példaértékű építészeti alkotások és eredmények láthatóvá tétele. Ennek érdekében aktív szerepet vállal a szakmai és társadalmi közéletben, hogy a magas színvonalú, művészi értékű építész alkotó munkát és hivatást bemutassa. Jelenlétével a társadalom nyilvánossága elé tárja a hazai építészek minőségi alkotásait, terveit, véleményét és tapasztalatait.

Oláh Gergely Máté 2006 óta él Budapesten, azóta keresi a város igazi arcát. Azokat az orrunk előtt zajló, mégis rejtett pillanatokat, amit a városlakók a felmenőiktől örökölt terekben élnek meg, olyan helyzeteket eredményezve, amikről talán ők maguk sem tudnak. Az örökölt tér kész helyzet elé állítja a benne lakókat, innentől kezdve már csak az ő dolguk, hogyan élnek, mozognak, vagy hogyan bujkálnak benne nap mint nap. Két valóságréteg találkozásakor, ha jókor kattintunk, egy harmadik jön létre. Ezt fedi fel ez a kiállítás.

Association of Hungarian Architects (AHA) is the leading non-profit organization of Hungarian architects and also the member of the International Union of Architects (UIA). In order to make architecture visible and to present high quality design AHA takes an active role in professional and social public life. By organizing exhibitions, conferences and a wide range of cultural events the association presents exemplary architectural works, plans, opinions and experiences to the public.

Gergely Máté Oláh has been living in Budapest since 2006, since then he has been looking for the real face of the city. The hidden moments that happen right under our noses, that the city dwellers live in the spaces they inherited from their ancestors, creating situations that they themselves may not know about. The inherited space puts its inhabitants in a ready-made situation, and from then on it is up to them how they live, move or hide in it day after day. When two layers of reality meet, if you shoot in the right time, a third is created. This is what this exhibition explores.

Cím | Address 1088 Budapest, Ötpacsirta u.2. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS hétfő – péntek: 10:00 – 16:00 Monday – Friday: 10:00 – 16:00 90


Oláh Gergely Máté, 2018 91


Mexikói Nagykövetség Embassy of Mexico

Carlos Hahn

Hosszú közelítés A Long Zoom Un Largo Acercamiento

The Red Door Budapest Gallery

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 3. 29 – 05 .0 8. A Red Door egy hely a művészeteknek, a zenének, az előadóművészeteknek – a közönségnek, az ismerősöknek és az ismeretleneknek. Az a bizonyos piros ajtó egy olyan térre nyílik, ahol napjaink mozgalmas zűrzavarának ellenpontjaként hosszan, a valódi emberi értelemben vett módon lehet szemlélődni és tapasztalni, és ahol azért találkozhatunk, hogy megosszunk egymással valamit. A tér elsősorban galériaként funkcionál: a tulajdonos élete és utazásai során gyűjtött alkotásainak állandó kiállítása mellett rendszeresen találkozhatunk kortárs magyar képzőművészek friss munkáival, illetve hétről hétre izgalmas zenei programokkal is.

Mexikó tájait bemutató kiállítás. Carlos Hahn 1955-ben született, Mexikóban. Fiatal kora óta aktív tagja a Yohualli fotós klubnak, 1972 és 1989 között részt szemináriumain, versenyein és fotós rendezvényein. 1980-ban, miután befejezte villamosmérnöki tanulmányait, a Metropolitan Egyetem professzoraként profi fotósként kezdi pályafutását. A tájak és a mexikói kultúra iránti érdeklődése arra késztette, hogy beutazta az országot, amely alapján fotóarchívumot állított össze.

The Red Door is an art, music, and performance space. It is a place of community and gathering. In these days of noise and confusion it is meant to be a place of contemplation and experience in a real human sense. It is a place where people come together to share. thereddor.hu/events

An exposition which presents landscapes of Mexico. Carlos Hahnwas born in Mexico City in 1955. Since a young age, he was an active member of the Photographic Club Yohualli, participating in its bi- monthly seminars, contest, and photographic events between 1972 and 1989. In 1980, after finishing his studies in electric engineering and being a professor at the Metropolitan University, he begins his career as a professional photographer. His interest in landscapes and Mexican cultural expressions has led him to travel across the country and compose a large photographic archive.

Cím | Address 1088 Budapest, Szentkirályi utca 13. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Szerda – Szombat: 15.00 – 19.30 Wednesday – Saturday: 15.00 – 19.30 92


1

Carlos Hahn, 2007 93


MissionArt Galéria | gallery Szabados Árpád

Fotóművek Photoworks A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

6. 20 22 .0 3. 29 . – 04 .2 A MissionArt Galéria az alapítás évétől, 1990-től azonos hangsúllyal foglalkozik kortárs, nagybányai és a klasszikus modern festészettel. A galéria alapítói és egyben tulajdonosai, Jurecskó László és Kishonthy Zsolt művészettörténészek, bíznak abban, hogy tevékenységük hozzájárul a huszadik századi magyar és a kortárs képzőművészet széleskörű megismeréséhez, ahhoz, hogy a művészetek egyre közelebb kerüljenek életünk ünnepeihez és hétköznapjaihoz. Ever since its year of foundation, MissionArt Gallery has placed equal emphasis on contemporary and classical modern painting. The art historian founders and owners of the Gallery, László Jurecskó and Zsolt Kishonthy, hope that their activity contributes to making 20th century Hungarian and contemporary fine arts widely known and bringing art closer and closer to festivals and everydays of our lives. Cím | Address 1055 Budapest, Falk Miksa u. 30. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – péntek: 10:00 – 18:00 Monday – Friday: 10:00 – 18:00

Talán kevesen tudják, hogy Szabados Árpád festőművész egy viszonylag rövid időszakban, az 1980 előtti és utáni években a fotót, mint technikát is használta művek előállításához. A hetvenes évekről szólva több helyen idézik Hajas Tibort, aki szerint abban az időben „a fotó nem a képzőművészet egyik ága, hanem maga “A” képzőművészet”, mert e technika demokratikus és internacionális. Nos ebben az időben sok sok magyar képzőművész vett a kezébe kamerát, hogy ezzel az új lehetőséggel próbálkozzon saját világának más módon való kifejezésére. Szabados Ápád fotóművei is, festészetétől teljesen elütő módon, az érzékiségtől némileg távolodva, konceptuális alapállásból hoznak létre egy koherens képi világot. Szabados e téren kifejtett művészete természetesen ezer szállal kötődik fotóval is dolgozó kortársaihoz, Baranyay, Kocsis Imre, Pásztor Gábor is hatással voltak művészetére, Hajas Tibor fotó pedig konkrét alkotások megalkotására sarkallták. It isn’t widely-known that the painter Árpád Szabados also used photography to produce artworks in a relatively short period, during the years before and after 1980. Speaking of the seventies, Tibor Hajas is quoted several time as saying that photography is not a branch of the fine arts, but the fine arts themselves, as this technique is democratic and international. Well, at that time, many Hungarian artists took camera to express their own unique world in a new, different and experimental way. The photoworks of Árpád Szabados create a coherent pictorial world from a conceptual position, in a completely different way from his painting and its sensuality. Obviously, this period of Szabados’ art is connected to his contemporaries who also used photography, in several ways. András Baranyay, Imre Kocsis and Gábor Pásztor surely had an influence on his art, and the photos of Tibor Hajas encouraged him to create concrete works. 94


SZABADOS Árpád 95


Molnár Ani

Carlos Aires egyéni kiállítása Solo exhibition of Carlos Aires

Galéria | gallery

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 14 . – 06 .11. A 2009-ben alapított Molnár Ani Galéria egyike a nemzetközi szinten is legaktívabb galériáknak Budapesten. Kurátori koncepció alapján szervezett kiállításain itthon és külföldön egyaránt a magyar és kelet-európai művészet bemutatására fókuszál. A galéria rendszeresen szerepel rangos nemzetközi vásárokon.

Carlos Aires (1974) nemzetközileg is elismert spanyol művész világszerte főként módosított fotográfiáiról és vinyl szobrairól ismert. A Molnár Ani Galériában rendezett kiállításon, amely az alkotó első egyéni kiállítása Magyarországon, olyan alkotások kerülnek bemutatásra, amelyek történelmi és politikai szereplők, események vizuális reprezentációjával foglalkoznak – főként kritikai nézőpontból, de mindvégig humoros, könnyed módon.

Ani Molnár Gallery, established in 2009, developed a high international profile and is amongst the most active galleries in Budapest. The gallery organizes exhibitions giving priority to curatorial concepts, and focuses on the presentation of Hungarian and Eastern-European art both locally and internationally. The gallery regularly participates at top international art fairs.

Carlos Aires (1974) is an internationally acclaimed Spanish artist known worldwide mainly for his modified photographs and vinyl sculptures. The exhibition at Ani Molnár Gallery, Aires’ first solo show in Hungary, presents works that deal with the visual representation of historical and political figures and events, mainly from a critical perspective, but always in a humorous way.

Cím | Address 1088 Budapest, Bródy Sándor u. 36. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – péntek: 12.00 – 18.00 Tuesday – Froday: 12.00 – 18.00 96


Carlos Aires: Sweet Dreams Are Made Of This, 2016 97


MyMuseum Galéria | gallery MURÁNYI Kristóf, Isabel VAL

Back to the Present Vissza a jelenbe A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 22 . – 05 .2 6. A MyMuseum Gallery kortárs, digitális művészettel foglalkozó galéria, ami a digitális művészet, főként a fotográfia, művészi printek és installáció területeire specializálódott fiatal alkotókat képvisel. Rendszeresen vesz részt nemzetközi művészeti vásárokon és kortárs művészeti eseményeken. MyMuseum Gallery is a digital art gallery that represents young artists who work in various fields of digital art specializing mostly in photography, art prints and installation art. Regularly participates in international art fairs and contemporary art events. Cím | Address 1052 Budapest, Piarista köz 1. Három Holló, középső szint/middle floor (bejárat/entrance: Szabadsajtó út) NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Minden nap: 12.00 – 24.00 szerdánként 19 órától tárlatvezetés Every day: 12.00 – 24.00 guided tour from 7pm on Wednesdays

A kiállítás az idő kettős természetével foglalkozik. A jelen megélése magában foglalja a múlthoz való kapcsolódást is a minket körülvevő környezet által. Házak berendezései, tárgyak, a városi táj elemei mind egy folytonosságot hoznak létre közöttünk és a korábban itt létezők között. Így a jelen a legtöbb ember számára magában foglalja a múltat is, nem válnak szét két külön kategóriává a pillanat megélésekor. A kiállítás alkotói, Murányi és Val azonban régészként tekintenek a tárgyakra és a városi felületekre körülöttünk, részeire bontják a most jelentését, elemzik, ahogy a múlt a jelenben létezik és alkotásaikkal láthatóvá teszik számunkra ahogy a párhuzamos idősíkok működnek egy pillanatban. The exhibition focuses on the dual nature of time. While living in the present, one perceives the past simultaneously due to their surroundings. House interiors, objects, the landscape of the city, they all provide a continuity through which one is connected to what has existed there before. As a result, for most people ‘present’ incorporates the past as well, and they are not two separated categories when perceiving a moment. Conversely, the artists of the exhibition, Murányi and Val approach objects and urban surfaces as archeologists, they deconstruct our understanding of ‘now’, analyze how the past exists within our present, and with their artworks they make it visible to us how ‘the parallel times’ work within a moment. 98


Isabel VaL: Sztár / Star, 2016 99


Olasz Kultúrintézet Istituto Italiano di Cultura di Budapest

Claudia Gori

A Tiberiszen túl – Going forward Beyond the Tiber – Going forward

Xénia Galéria | Xenia Gallery

A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 05 . – 04 .2 6. 2020 szeptemberében 9 napig gyalogoltam a Tiberis forrásától Perugiáig. 150 km-t tettem meg gyalogosan. Mivel az örök folyó minden nap kiszélesedett és más-más formára szabta a tájat, lassúnak tapasztaltam a gyaloglást, pedig nem a kiindulópontra tértem vissza, hanem csak haladtam előre. Ez az Oltre Tevere című kollektív vizuális vizsgálódás része, amelyet öt fotós készített a Tiberis folyóról, és amelyet a PhotoTales tervezett, az Eternal Tiberis támogatásával, az Around The Walk és az Ammappalitalia

Az Olasz Kultúrintézet ideális találkozási pont és tapasztalatcserére alkalmas hely az értelmiségiek, művészek, kulturális szakemberek számára. Az Intézet népszerűsíti az Itáliáról mint a klasszikus kortól napjainkig terjedő kulturális hagyományt megőrző, ápoló és terjesztő országról alkotott képet.

In September 2020 I walked for 9 days, from the source of the Tiber River up to Perugia. I covered 150 km on foot. As the eternal river was widening and cutting different landscapes every day, I have experienced slowness in the act of walking without ending up back to square one, just going forward. The work is part of Oltre Tevere, a collective visual investigation of the Tiber river made by five photographers, conceived by PhotoTales, supported by Eternal Tiber, with the collaboration of Around The Walk and Ammappalitalia.

The Italian CulturalInstitute in Budapest is the official Italian governmental body dedicated to promoting Italian language and culture in Hungary.

Cím | Address 1088 Budapest, Bródy Sándor u. 8. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS hétfő – péntek: 14.00 – 19.00 Monday – Friday 14.00 – 19.00 100


Claudia Gori: Maurizio és Moghrian / Maurizio and Moghrian 101


Osztrák Kulturális Fórum Austrian Cultural Forum Budapest

honey & bunny, Ulrike Köb

Sustainable | FOOD | design A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 4. 15 . – 05 .2 1.

A budapesti Osztrák Kulturális Fórum az Osztrák Külügyminisztérium része, az Ausztria és Magyarország közötti kulturális párbeszéd platformja. Fő célja osztrák művészek bemutatása Magyarországon, egyben összekötve az osztrák hagyományokat a modern és kortárs művészettel. Az Osztrák Kulturális Fórum rendezvényei minden művészeti területet lefednek a képzőművészettől az irodalmon át a táncig. The Austrian Cultural Forum Budapest is part of the Austrian Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs and acts as a platform for cultural exchange between Austria and Hungary. The main goal is to promote Austrian artists in Hungary and at the same time linking Austria’s heritage to modern and contemporary topics. The events of the ACF Budapest cover all fields of art – from visual arts, to literature, or dance.

Cím | Address 1068 Budapest Benczúr utca 16. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő-Péntek: 09.00 –16.00 Monday-Friday: 09.00 – 16.00

Ulrike Köb fotográfus és a honey & bunny művészpáros (Sonja Stummerer & Martin Hablesreiter) 15 éve dolgoznak az élelem és a design témakörrel. Kiállításukban a fenntarthtóság kérdését járják körül. Az élelem szorosan összefügg a klímaváltozással és az ökológiával. Az élelmiszer előállítása földünk erőforrásainak nagy részét igénybe veszi. A mezőgazdaságra jut a világ teljes édesvíz fogyasztásának 70%-a, szén-dioxid kibocsátásának 30%-a. Ezen felül a szárazföld felszínének 53%-a áll mezőgazdasági felhasználás alatt, létrehozva így az emberiség ’mezőgazdasági lábnyomát’. Végezetül, Európában az élelem kb. 40 %-a kerül a szemétbe, ami azt jelenti, hogy mindezen erőforrásokat a semmiért vettük igénybe...

For 15 years photographer Ulrike Köb and the artist duo honey & bunny (Sonja Stummerer & Martin Hablesreiter) have been working on the topic of food and design. In this exhibition they show works that broach the issue of sustainability. Food is strongly connected to climate change and ecology. The production of food uses a big share of the earth’s natural resources, with agriculture responsible for 70 per cent of the world’s fresh water consumption and around 30 per cent of its overall CO2 emissions. In addition, around 53 per cent of the earth’s land surface is used for agricultural purposes, thus creating mankind’s ‘agricultural footprint’ on the earth. Finally, in Europe up to 40 per cent of food is thrown away, meaning that these resources have been used for nothing... 102


honey & bunny, Ulrike Köb, 2020 103


Szlovák Intézet Slovak Institute Budapest Andrej Balco

HouSink A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

6. 20 22 .0 4. 06 . – 05 .0 A TOBE Gallery fókuszában a kortárs fotográfia és a kollázsművészet áll. A galéria 2013 októberében nyílt meg azzal a céllal, hogy teret adjon olyan ibero-amerikai és hazai kortárs alkotók munkáinak bemutatására, akikben a magas művészi minőségre való törekvés kísérletező kedvvel párosul.

TOBE Gallery focuses on contemporary photography and collage art. The gallery opened in October 2013 with the aim to provide the opportunity to present Ibero-American and local artists on whom the ambition of high-quality artistic expression is part of the idea of experimentation on their works.

Cím | Address 1088 Budapest, Rákóczi út 15. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – csütörtök: 10.00 – 18.00, Péntek: 10.00 – 14.00 Monday – Thursday: 10.00 – 18.00, Friday 10.00 – 14.00

A sorozat a modern lakhatási formák jelenségét térképezi fel Szlovákia városi és vidéki településein. A színes képsorozat hitelesen, részletérzékkel és humoros túlzással mutatja be a lakásépítés aktuális trendjeit. Ez egyfajta megragadott álom új, modern városi lakótelepekről vagy új sorházakról a külvárosi lakóövezetekben. Bepillantást enged az emberi lelkekbe és az ideális életvitelről alkotott elképzelésekbe is, amelyek különböző digitális építészeti programokból materializálódnak a valóságba beton, tégla vagy műanyag ablakok és ajtók formájában, amelyek a szlovák tájba helyezkednek. Andrej Balco képei így érzékenyen ragadják meg a helyi lakosság igényét a környező tér átalakítására és a táj karakterének megváltoztatására. Szöveg: Andrej Jaroš A projekt a Szlovák Művészeti Tanács anyagi támogatásával jött létre.

The series mapping the phenomenon of modern forms of housing in urban and rural localities throughout Slovakia. The series of colour pictures shows the current trends in housing in an authentic manner and with a sense for details and humorous exaggeration. It is a kind of a captured dream of new, modern urban housing estates or new row houses in suburban residential satellite areas. It also provides an insight into human souls and ideas about ideal living, materialised from different digital architectonic programmes into reality in the form of concrete, bricks or plastic windows and doors set in the Slovak landscape. Andrej Balco’s pictures thus sensitively capture the need of the local population to reshape the surrounding space and change the character of the landscape in their image. Text by Andrej Jaroš 104


Andrej Balco (SK): HouSink, 2019 – Beniakovce (Slovakia) 105


Turbina Kulturális Központ | Cultural Center

Luis RAMOS

Magány Loneliness A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

7. 20 22 .0 3. 28 . – 04 .1

Camões Intézet – Portugál Nyelvi Központ Budapest programja Camões Institute Centre for Portuguese Language Kurátor | Curator: MUCSY Szilvia

A „magány” című fotográfiai munka célja nem egy helyzet bemutatása, leírása vagy egy történet elmesélése, hanem egy olyan érzés közvetítése, amely a végletekig melankóliába vagy depresszióba csap át. A magány nem választható, a magányt a lét természete kényszeríti a létezőkre. A másikhoz fűződő kapcsolatunk és közelségünk azonban döntésék eredménye. A fényképek készítésének időszakában, 2020 decembere és 2021 februárja között döntési képességünket korlátozták a kormány és az egészségügyi hatóságok, akik hosszú ideig otthonunkban tartottak bennünket, megfosztva a választás és a mozgás szabadságától. Ennek eredményeként a város utcái és nyilvános helyek élettelenné váltak, mély magány érzést hagyva bennünk.

Cím | Address 1082 Budapest, Vajdahunyad utca 4. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Hétfő – vasárnap: 12.00 – 24.00 Monday – Sunday: 12.00 – 24.00

„Loneliness” is not intended to show or describe a situation or tell a story, but rather to convey a feeling that can turn into melancholy, or depression if taken to the extreme. The being is not free to choose loneliness, to the extent that loneliness is imposed on him by the very nature of being. However our relationship and closeness to the other are part of the choice of each one – almost always. During the period in which these photographs were taken, between December 2020 and February 2021, our capacity of decision was limited by the government and health authorities who kept us confined to our homes for long periods, depriving us from the freedom of choice and movement. As a result, city streets and public places became lifeless, leaving us with a deep feeling of loneliness. 106


Luis RAMOS: Magány / Loneliness 107


VILTIN Galéria | gallery Zagyvai Sári

Kirándulás Excursion A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

0. 20 22 .0 4. 13 . – 04 .3 A 2008-ban alapított VILTIN Galéria fókuszában a hagyományos médiumok újraértelmezését célzó képzőművészeti törekvések állnak. A festészet, szobrászat és installáció műfajaiban kibontakozó nemzetközi absztrakt, figurális és konceptuális vonatkozású alkotói pozíciók alkotják a programjának gerincét.

Zagyvai Sári legújabb sorozata a digitális képi kultúra kérdéseit a népszerű turisztikai tájak ábrázolásán keresztül vizsgálja. Munkájával az objektív tájkép és a szubjektív, személyes képalkotási folyamat azon viszonyrendszerét tanulmányozza, melynek végeredményeként a talált felvételek az álomszerű víziók és transzformációk feldolgozása során tárgyiasulnak újraértelmezett valósággá. Az ismert világ a művész változatos intervenciós technikáin keresztül válik absztrakt alkotói nyelvezetté.

Established in 2008, VILTIN Gallery’s focus lies on the leading post-conceptual fine art ambitions, which reinterpret traditional media. International positions of abstraction, figurative, and concept-based art in the areas of painting, sculpture, installations have maintained a continuous presence in the gallery program.

Sári Zagyvai’s latest series explores issues of digital visual culture through the presentation of popular tourist landscapes. The works explore the relationship between the objective landscape and the subjective, personal image-making process, whereby found footage is objectified into reinterpreted reality through the processing of dream-like visions and transformations. The known world becomes an abstract creative language through the artist’s varied intervention techniques.

Cím | Address 1061 Budapest, Vasvári Pál u. 1. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – péntek: 13.00 – 18.00 Szombat: 11.00 – 17.00 Tuesday – Friday: 13.00 – 18.00 Saturday: 11.00 – 17.00 108


Zagyvai Sári: Tenger 01 - kirándulás sorozat / Sea 01 – excursion series, 2021 109


Vízivárosi Galéria | gallery

Eifert János

Mester és tanítványai a Vízivárosiban Master and his disciples A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

7. 20 22 .0 4. 05 . – 04 .2 A Vízivárosi Galéria célja, hogy a képzőművészet hagyományos műfajai mellett helyet kapjanak a legfrissebb művészeti tendenciák, projektek. Mindemellett rendszeresen lehetőséget biztosít a II. kerületben élő ismert művészeknek, tehetséges fiataloknak, művészeti csoportoknak legújabb munkáik bemutatására.

Eifert János fotográfus „Mester és tanítványai” kiállítás sorozata újabb állomáshoz érkezett, ezúttal a Vízivárosi Galériában tekinthetünk meg egy válogatást az alkotói közösség legjobb fotóiból. A tárlaton a szabadon választott témák mellett a tánc, a mozgás, a ritmus ábrázolása kiemelt szerepet kap, mivel a galéria kapcsolódik a Berczik Sára Budai Táncklub rendezvényéhez, a Tánc Világnapjához.

The goal of the Gallery Vízivárosi is finding the latest artistic tendencies and projects besides the traditional genres of fine art. In addition, we regularly provides an opportunity for the artists from II. district, talented young artists and art groups to present their latest works.

The series of the exhibition “Master and His Disciples” by photographer János Eifert has arrived at another station, this time in the Vízivárosi Gallery. In addition to the freely chosen themes of the exhibition, the depiction of dance, movement and rhythm will play a prominent role, as the gallery is connected to the event of the Berczik Sára Dance Institute, the World Day of Dance.

Cím | Address 1027 Budapest, Kapás utca 55. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Kedd – péntek: 13.00 – 18.00 Szombat: 10.00 – 14.00 Tuesday – Friday: 13.00 – 18.00 Saturday: 10.00 – 14.00 110


Eifert János: Kettőstudat 3. / Dual Consciousness 3., 2019 111


Yunus Emre Török Kulturális Központ Turkish Cultural Centre

Anatólia Színei The colours of Anatolia A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

Anadolu, vagyis Anatólia az ismert történelem kezdetétől fogva nem csak otthont adott a különböző civilizációknak, hanem az időben egymástól távoli kultúrák között hidat is teremtett. Anatólia antik földjén minden egyes civilizáció nyomot hagyott, akár végleges, akár átmeneti otthonaként fogadta el. Hatása építészetében, népi művészetében, konyhájában, de leginkább lakóinak arcán él tovább.

Promoting Turkey, its cultural heritage, Turkish language, culture and art; improving the friendship between Turkey and other countries and increasing the cultural exchange; making the related information and documents available in and outside the country for use in the world; providing services abroad to people who want to have education in the fields of Turkish language, culture and art.

The colours of Anatolia, or in other words, Anadolu, not just gave a home to the different civilizations but connected distant cultures. On the antique land of Anatolia, every civilization left its marks, despite they lived there for a temporary period or forever. These marks live on in their architecture, customs, food, but most importantly, on people’s faces. Photographer Mustafa Yirmaz’s goal is to show and to document the antique Anatolian civilization culture, and it’s history and beautiful geography.

Cím | Address 1062 Budapest, Andrássy út 62. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS hétfő – péntek: 09.00 – 18.00 Monday – Friday: 09.00 – 18.00 112

Mustafa YILMAZ: Hemsin Yaylasi Rize, 2004

A Yunus Emre Enstitüsü fő célkitűzése, hogy minél mélyrehatóbban és a megfelelő források, valamint eszközök felhasználásval ismertesse meg Törökországot a világgal. Ennek megfelelően különböző együttműködési programok és projektek keretében viszi el a török kultúrát és művészeteket, valamint a török nyelvet számos országba.

20 22 .0 4. 11 . – 04 .2 9.


113


A BUDAPEST FOTÓFESZTIVÁL PROGRAMSOROZATA Official Program of Budapest Photo Festival A FESZTIVÁLKÖZPONTBAN | at the Festival Center Dokubrom 1111 Budapest, Bartók Béla út 33. A nagyközönség számára nyitott és változatos programok, vetítések, előadások, közönségtalálkozó, fotográfiai szakmai események színesítik a BPF kiállítási programsorozatát. Join us at the event flow, artist talk, screen & talk at the Festivalcenter.

2022. 04. 07. 18:30 BPF Screening Nights Dobos Tamás A 2022-es Budapest FotóFesztivál első vetítős estjének vendége Dobos Tamás nemzetközileg elismert fotográfus, operatőr. Tamás igazi kuriózum a magyar fotós életben. Fotográfiai munkásságát, mely mára szorosan összefonódott operatőri tevékenységével, a világ számos múzeumában kiállították már. Ebben a vetítéssel egybekötött előadásban mesél nekünk pályafutásáról, jelenlegi munkáiról és a fotográfiával kialakított kapcsolatáról, számtalan fotó kíséretében! Az esemény ingyenes, regisztrációköteles / Entrance is free. Register here: budapestphotofestival@gmail.com

114


2022.04.13. 18:30 BPF Screening Nights Sivák Zsófia Az egri születésű fiatal fotográfus, Sivák Zsófi a kortárs magyar szcéna egyik meghatározó egyénisége. A Moholy-Nagy Művészeti Egyetemen (MOME) tanult fotográfiát, első sorban hosszú távú sorozatokban gondolkodik. Egyedi látásmódját olyan személyes projektekben mutatta meg a nagyközönségnek, mint a Család, a Vidék, a Józsiék, a Hajnalhasadásig vagy az Áraink forintban értendők. Nyert velük sajtófotó díjakat, 2020-ban pedig Pécsi József Ösztöndíjban is részesült. Munkái folyamatosan szerepelnek hazai és nemzetközi kiállításokon. Az izgalmas képekkel tarkított előadásában kedvenc projektjeiről mesél nekünk. Az esemény ingyenes, regisztrációköteles / Entrance is free. Register here: budapestphotofestival@gmail.com 2022.04.27. 18:30 BPF Screening Nights Móricz-Sabján Simon Aki csak kicsit is tisztában van a magyar fotóriporteri élettel, annak ismerős Móricz-Sabján Simon neve. A karrierét az egykori Népszabadságnál felépítő Simon jelenleg a Világgazdaság és a Manager Magazin hivatalos fotósa, fotóriporteri és dokumentarista munkáival számtalan díjat nyert már pályafutása során. Hosszabb távú projektjeiben az embert és környezetét állítja középpontba. A mai előadáson mesél nekünk legújabb munkáiról, a fotóriporteri életről és szóba kerül a hazai fotósélet egyedülálló kezdeményezése, a Pictorial Collective is. Az esemény ingyenes, regisztrációköteles / Entrance is free. Register here: budapestphotofestival@gmail.com 2022.05.04. 18:30 BPF Screening Nights Ritter Doron Az alkalmazott fotográfia és a portré világába pillantunk bele a műfaj megkerülhetetlen hazai szereplőjével, Ritter Doron fotográfussal, aki a pályafutása kezdete óta operatőrként is dolgozik. Doron mesél nekünk legkedvesebb munkáiról, a reklám-, és PR fotózás világáról, de kérdezzük majd egyik nagy szenvedélyéről, a street fotóról is. Tartsatok velünk! Az esemény ingyenes, regisztrációköteles / Entrance is free. Register here: budapestphotofestival@gmail.com

115


FOTÓFESZTIVÁL Plusz PHOTO FESTIVAL PLUS Hotel Clark és Leo Bistro

Art Corner by Clark and Leo pres. ’Unseen’ by Norbert Zsólyomi A kiáll í tás id ő tartama D ate of the e x hibition

20 22 .0 3. 31 . – 05 .31.

A főváros szívében található Hotel Clark Budapest design boutique hotel és a laza, kényelmes budai vacsorák otthona, a Leo Bistro étterem különleges kulturális kezdeményezése, az ART CORNER by Clark and Leo, a modern művészetek szerelmeseinek nyújt felüdülést évente több alkalommal megrendezésre kerülő pop-up kiállításaival.

Az Art Corner by Clark and Leo kortárs művészeti kiállításának főszereplője, Zsólyomi Norbert fotóival nap, mint nap találkozhatunk a legkiemelkedőbb magyar divatmagazinok címlapjain, divatösszeállításaiban, de tény, hogy kevés olyan munkáját tekinthetjük meg, ahol “nincs megrendelő”. Az ‘UnSeen’ kiállításon ezzel szemben csak olyan alkotásokkal találkozhatunk majd, amelyek Norbert saját, külső befolyásoktól mentes művészi ars poeticáját közvetítik.

Located in the heart of the Hungarian capital, Hotel Clark Budapest design boutique hotel and Leo Bistro, the home of the cozy dinners and atmosphere, united to create ART CORNER by Clark and Leo, a special pop-up exhibition series for contemporary artlovers.

The photos of Norbert Zsólyomi can be found every day on the covers of the most prominent Hungarian fashion magazines, but the vivid creative images are made for orders. You rarely meet Norbert Zsólyomi’s works where there is no “customer”. The Art Corner by Clark and Leo welcomes his ‘UnSeen’ collection for the first time, where you will only find works that reflect his own artistic ars poetica free from other influences.

Cím | Address 1013, Budapest, Clark Ádám tér 1. NYITVATARTÁS | OPENING HOURS Minden nap: 7.00 – 24.00 Everyday: 7.00 – 24.00 116


117



Műtárgyszállítás biztonsági műtárgyraktározás Budapesten közúti műtárgyszállítás Európában légi szállítás - reptéri felügyelet vámügyintézés speciális műtárgycsomagolás szigetelt, rezgéscsillapított, tűzálló műtárgyszállító ládák vándorkiállítások

Key to museum services and worldwide fine art logistics

Kiállításépítés kiállítási vitrinek posztamensek kiállítási mobil paravánfalak kiállításépítés és -tervezés múzeumi világítástechnika kiállítási sínrendszerek biztonságtechnika

Hungary, 1108 Budapest, Kozma u. 2. +36 20 779 6666119 museumcomplex.hu facebook.com/museumcomplex


120


a tudósító the photojournalist

Budapest 1913. 10. 22.

Segovia-front 1937

Thái Bình 1954. 05. 25.

121

Állandó kiállítás | Permanent exhibition – hamarosan | soon

Robert


a 6 5. évfolyam

www.fotomuveszet.net

M ár

otóm űvé s z e t Fizess elő most! szerkesztoseg@fotomuveszet.net


NTE R CE

E RT IFIE C

INTI PR N

G

D

123


Photo Europe Network (PHEN) is an initiative launched in May 2015 in Cluj-Napoca, Romania by the Photo Romania Festival (ROU) and Nordic Light Festival (NOR), when 20 photo organizers and other stakeholders met for the first time. The initial meeting was followed by additional gatherings in December 2015 and May 2016, while the total number of European festivals of photography involved in this process topped 25. The Photo Europe Network (PHEN) aims to address primarily the following target groups: organizers of European festivals of photography – other European organisations related to photography – stakeholders of European festivals and other events of photography from the private and public sectors, either business- or non-business oriented.

PHOTONETWORK.EU

Capa Capa Center Központ www.capacenter.hu



A katalógus szerkesztése 2022. február 10-én zárult le. / Closed by: 10.02.2022. © MUCSY Szilvia, KOCSÁNY Kornél, SOMOSI Rita Borító kép / Cover photo:

Eastbourne, England, 1995-99 © Martin Parr / Magnum Photos

Szerkesztette | Edited by

MUCSY Szilvia Közreműködtek | Contributed

MUCSY Szilvia, KOCSÁNY Kornél, SOMOSI Rita Kiadja | Published by

Kortárs Alkotók Fotóművészeti Egyesülete | Association of Contemporary Photographers Könyvterv | Design

HALÁSZ Gabi Nyomás | Printed

Pannónia Nyomda Kft.


Szalay-Bobrovniczky Alexandra humán főpolgármester-helyettes asszony, a fesztivál fővédnöke: „A Főváros feltett szándéka, hogy minél több művészeti eseménnyel gazdagítsa Budapest hagyományosan színes kulturális kínálatát, és mellé álljon, segítse olyan új kezdeményezések elindulását, mint, amilyen ez a Budapest Fotófesztivál is. Reményeink szerint ez a rendezvény meghatározó szerepet tud játszani abban is, hogy Budapestre, mint az európai fotóművészet egyik kiemelkedő helyszínére irányítsa a figyelmet.” Ms. Alexandra Szalay-Bobrovniczky, Patron of the Budapest Photo Festival: The Municipality of Budapest is committed to enrich the traditionally colourful cultural spectrum of Budapest with more and more art events, and to support and help such new initiatives as the Budapest Photo Festival. We hope that this event will play a decisive role in attracting attention to Budapest, as the outstanding city of European photography.


128


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.