Korchma en 06 16 preview

Page 1

W e h a ve o n l y fre s h a n d s a vo r y n e w s!

June 2016 | № 6 (153)

More news and photos at www.tarasbulba.ru korchma@tarasbulba.ru

e

Project manager – Yuri Beloyvan

in

ia

w

ra

ith

Uk

lov

ruk_proekta@tarasbulba.ru

e nc d a uisine – m

The Green Season: Healthy and Delicious

20 Seasons of TNMK: Ukrainian Hip Hop Band Prepares for Their Anniversary

The Globe in Your Pocket: Saint Venice, or What Is Disguised behind Masks

Great Ukrainians:

The Fairy Tale World of Maria Prymachenko Wi-Fi in all restaurants

24/7 food delivery and hotline:

8 (495) 780-77-44 www.tarasbulba.ru

6+


2 | culinary

The Green Season: Healthy and Delicious Almost any dish, be it a salad, snack, soup, meat, fish or garnish, can only benefit from the addition of fresh greens. First of all, the greens bring out the flavor in a dish and make it more interesting. Second, they serve as a decoration making the dish look more enticing. And thirdly, they enrich the food with nutrients. Nutritionists believe that greens are even healthier than lots of vegetables and fruits, since vegetables and fruits lose a portion of their healthy components during cooking or long-term storage, while greens are normally served fresh. In our part of the world the most popular are dill, parsley, and scallion. Cilantro and basil are used less frequently because of the pronounced flavor, which can be strange and exotic for some people, although real gourmands consider them simply indispensable. Cilantro (or coriander) perfectly complements the taste of Caucasian dishes and basil is an ingredient of many Mediterranean recipes. Quite often the greens are served on the side of various dishes and many people like eating them as a snack. Dill, which grows in every vegetable patch, is a real wellspring of vitamins and minerals, thanks to which it is used both in cooking and alternative medicine. Dill contains vitamins C, B, and P, as well as iron, potassium, calcium, phosphorous, essential oils and flavonoids. It also contains oleic, palmitinic and linoleic acids. Thanks to this, dill is helpful for diarrhea, abdominal distension, and cold-related

diseases. The essential oils of these greens, possessing anti-oxidant and bactericidal effects, relieve coughing fits and facilitate expectoration. The dill aids to reduce blood pressure and calms the nervous system. It has a relaxing effect on unstrained muscles. Often, parsley is used alongside dill. It is rich in essential oils, iron, potassium, and

especially calcium. It contains a record number of vitamin C: 100 gram of parsley contains the double daily dose of vitamin C required for a human body. That’s why the consumption of parsley is essential in the cold season when our body needs help in protection from viruses and bacteria. In addition, these greens contain vitamins Е, РР, В1, В2. Parsley is good for eyesight, the heart, and vessels; it promotes metabolism, strengthens stomach secretion, treats kidney and genital diseases. Parsley tinctures remove edema and redness, tone up the skin, have whitening, antiinflammatory and rejuvenating effects. Scallion is as popular as dill and parsley. It contains a huge number of nutrients. These are vitamins C (about 60 mg/100 g), A, PP, B1, as well as carotene, protein, essential oils, iron, calcium, magnum, zinc, chlorophyll, fluorine and sulfur (this very chemical element gives onion such a strong smell).


culinary | 3

Thanks to vitamin C, scallion is a great cold and Barlow disease remedy. It also contains zinc, which improves the state of hair and nails, women’s and men’s genital sphere. Phosphorus and calcium strengthen teeth. Chlorophyll is necessary for hematopoiesis which is important in anemia (blood deficiency). Cilantro looks like parsley. The bright cognac flavor of cilantro can’t be confused with anything else. It is also rich in medicinal substances: vitamins A, C, E, K, PP and B, as well as sodium, choline, calcium, potassium, phosphor, copper and iron. Cilantro also is full of pectin, rutin, alkaloids and essential oils.

Cilantro has blood-stanching and antibacterial effects, and is used for mouth diseases, eye disorders, heart and kidney diseases, significantly lowers blood sugar level, relaxes the nervous system and eases pain. Cilantro helps the stomach to digest heavily digested food, including meat. This explains why traditionally it is served with a shashlik. Basil is quite an outstanding spice. It has an extraordinary flavor which opens gradually showing its new hints. For this reason basil is appreciated by both cooks and perfumers. It contains a special essential oil. Besides, basil has vitamins C, PP, B2, carotene, rutin, sugars, phytoncides,

www.tarasbulba.ru

www. taras bulba.ru

thanks to which it is irreplaceable for diseases of the stomach, intestine and urinary bladder, it has antibacterial and relaxing effects. For the greens not to lose their healthy properties, they should be stored and consumed in a proper way. If you place dry and clean greens in a jar, cap it, and put it in a fridge, they can stay fresh for two weeks! And before adding them to different dishes they shouldn’t be minced. Cooks often recommend just to tear the leaves with your hands – by doing this you will preserve their taste and healthy qualities. Text: Olga SINYUGINA

ruk_proekta@tarasbulba.ru

ОТКРЫЛИСЬ В РЕСТОРАНАХ ПО АДРЕСАМ: Метро Новокузнецкая, ул. Пятницкая, дом 14 Метро Боровицкая, ул. Моховая, дом 8, стр. 1

composition

Метро Новые Черемушки, ул. Наметкина, д.13Г Метро Парк культуры, Смоленская, Смоленский бульвар, дом 12/19 Метро Ленинский проспект, Ленинский проспект, 37 Метро Красные Ворота, ул. Мясницкая, дом 47 Метро Бауманская, ул. Бакунинская, дом 23/41 Метро Алексеевская, ул. Бочкова, 3 Метро Аэропорт, Ленинградский пр-т, 64

приятного аппетита на свежем воздухе!

Метро Цветной Бульвар, ул. Садовая-Самотечная, д.13/14, к.2 Метро Авиамоторная, ул. Красноказарменная, 6

mineralization 1-2 g/l chemical composition of water Sodium+potassium (Na+ K+) Chlorides (Cl) Sulphates Hydrogen carbonates Calcium Magnesium

mg/l 4.5 3.5 4.6 95 77.2 20.67


4 | interview

20 Seasons of TNMK This year, one of the most popular Ukrainian bands Tanok Na Maidani Kongo (Dance on Congo Square) is turning 20 years old, or 20 seasons old as the TNMK members say. The long-timers of Ukrainian show business plan to start celebrating this great anniversary in their hometown – Kharkiv. Later, the band wants to do a concert tour at least around Ukraine. We offer you an interview with the two creative and extraordinary frontmen of the band: Fahot (Oleh Mykhaylyuta) and Fozzey (Oleksandr Sydorenko). Over a cup of coffee, we talked about music experiments, football, holidays in Cuba, and even a midlife crisis. – Fozzey and Fahot, both of you have your own solo projects. Is TNMK a too cramped space for your creativity? – Fahot. It sure is! Both of us have creative ideas that are impossible to implement within the framework of TNMK. That’s why our solo projects appeared. Now I record new tracks, make videos… I plan to prepare a full concert program by the end of the year. There is a lot of music inside me. I have to convert it into some vibes and waves. It will

be tracks both in Ukrainian and English. Our MetaMoreFozzey continues to experiment in his creative activity too. Don’t you, Fozzey? (they both laugh)

– One of TNMK’s music experiments is the Symphonic Hip-Hop concert program where your songs are accompanied by the Slobozhanskyi Symphony Orchestra...

– Are the other members of TNMK offended that you spend so much time working on your own projects?

– Fozzey. This project began as a creative experiment. All the participants and the audience liked it so much that we’ve continued with it for three years now. We performed Symphonic Hip-Hop twice in Kharkiv and three times in Kyiv. This year, at the end of May, we played this program for the first time on the stage of the Lviv Opera House.

– Fahot. There is no sense in taking offence, especially at music. If there is music in your head, it must result in scores and be performed on stage.

– Fahot. The conductor of the Slobozhanskyi Orchestra, Yuriy Yakovenko, made all the orchestral arrangements. Thanks to him, some of our songs sounded so original that now when only TNMK band members play we feel like we are lacking the orchestra behind us (he smiles). For example, the song “Where Are You Now” was made first with the orchestral arrangement and now sounds surprisingly lively. When we play it without the orchestra, it sounds very chamber. Because of the orchestral sound the song “Fayna

Yukrayna,” which was released more than 10 years ago, became one of the hits of the Symphonic Hip-Hop concert program. “Granules” and other songs are perceived in another way too. Now we play the song “Make Me Hip-Hop (20 years later)” only with the orchestra. – Most Ukrainian musicians I’ve had a chance to talk to over the last year say that there is much more high-quality music in Ukraine now. Does this mean that the musical tastes of Ukrainians are improving? – Fahot. Sure. And it’s a very positive sign. Over the last years, much more attention has been paid to quality music created in Ukraine. This music is being played more and more on the radio and TV. It gathers full houses. It is very important that each new generation will make better quality music. Otherwise, we will go to the dogs. In terms of music progress and the development of musical tastes in Ukraine, everything is fine! The main thing is that high quality music finds its audience.


interview | 5

– Fozzey, one of your specializations is football. You are a football expert and have worked as a TV host for “The Third Half” program, and you also play football and are a captain of the Maestro celebrity football team. Is it a hobby or just a way to keep physically fit? – Fozzey. This is rather a way to keep mentally fit (he smiles). We work out twice a week. This is the only time when I can get rid of my cellphone, news, and switch off from current events in Ukraine. – Sasha, why do you never talk about your wife and child? Is this your way of protecting your private life? – Fozzey. Show business is an industry which sells both the tables and the carpenters. And TNMK always sell just tables, but not us in the image of carpenters. First of all, we are interested in the promotion of our musical product. And personally, I am against tabloid news. I am a person who accepts compromises but not like that. – Fahot, you were recently in Cuba. I suppose you combined business with pleasure. You celebrated your birthday and went to the concert of the legendary The Rolling Stones…

– Fahot. Yes! It was already my third time in Cuba. I saw once again that Cubans enjoy life and themselves very much (he laughs). What top impressions do I have from this trip? Of course, the first one is the concert of The Rolling Stones, who I wanted to hear live all my life, and it finally happened! It would be great if every musician in his or her 70s could feel and perform in such a way! The second was my stay in the village of Santa Lucia on a semideserted island. And the third one was an unexpected acquaintance with Kamil, the eldest son of Che Guevara, with whom I celebrated my birthday. – Guys, you both are slightly over 40. Have you already experience a midlife crisis? – Fozzey. It seems to me that I’m facing it all the time. I constantly think that I haven’t done anything and waste my time every day. Every year, I write a to-do list for the coming year. And later I realize that I failed to do half of the things I planned. But I play football and computer games (he laughs). – Fahot. I have a different opinion about all of this. But I’ll just keep quiet (he laughs). Text: Halyna Huzio Photos courtesy of the TNMK press office


6 | History

June 1 Birthday of Korchma in New York International Parents’ Day

June 6 Journalists’ Day in Ukraine Pushkin’s Day in Russia (Day of the Russian Language)

June 7 Third Finding of the Head of John the Baptist

June 9 Ascension Day

June 11 Day of the Warrantress of the Sinful Icon Brewer’s Day

11 JUNE

‘Houses on Wheels’: How Property ‘Migrated’ in Moscow In 1930 a construction boom began in Moscow: new residential areas and apartment buildings were constructed, highways and bridges were build, and new railway lines were laid. The architectural face of the city was changing rapidly. However, builders were often faced with a problem when implementing large projects – old buildings with a particular value that stood in the way of a building plan. No one wanted to destroy them, but they couldn’t be left in their place. So engineers decided to move them. And they weren’t even stopped by the fact that often the property weighed thousands of tons! As a result, up until the outbreak of war about 50 buildings changed their addresses!

Brewer’s Day June 12 Independence Day in Russia

June 15 Father’s Day

June 18 Day of the Softening of Evil Hearts Icon

June 19 Trinity Sunday

June 20 Trinity Monday

June 25 Day of Friendship and Unity of Slavic People

June 27 Youth Day in Russia

June 28 Constitution Day in Ukraine

Of course, moving buildings is not a Soviet innovation. In world history there are many cases where large architectural objects were moved. In Russia this practice was first used before the Revolution. In 1898 when there was a plan to expand Nykolaevskoy (now Oktyabrskoye) railway, the residence of honored Moscow citizen Eugenia MacGill stood in the way. She owned a two-story brick house that cost a fortune. Of course, no one wanted to destroy it. So engineers developed a plan to move the building and the owner generously agreed to fund all the necessary work. All furniture was taken out from the house, window and door frames were removed, and all furnaces were dismantled. Then the home, which weighed 1,840 tons, was wrapped in a sturdy metal hoop, cut out of its foundation, and moved from one place to another along special tracks. Horses served as the drawing force. This incredible feat took a week, but the plan was implemented. The house according to various sources shifted from 50 to 100 meters. On August 12, 1898, in the newspaper Russyi Lystok a poem appeared to mark the event: Not that nimbly, But this is the only example!

The house is progressing stubbornly, And the engineer triumphs... Interestingly, this building is still at its new address: 32/61 Kalanchevskaya Street, but visiting it is unrealistic as it has long been abandoned. For several decades nobody touched Moscow real estate, until in 1935 a reconstruction plan for the city was approved. All the old white stone buildings were to to be rebuilt. In place of the crammed streets and tiny houses were to come broad highways and multistory buildings. Of course, the old architecture that did not fit into the plans was to be mercilessly demolished. But not all of it... For properties where there lived a lot of residents or which had historical value architects made an exception – these buildings were moved. This was inspired by the international, mainly American experience. Soviet engineers treated it as a competition and occasionally tried to show off that they were better than the Americans. The workers beat the record for the distance a structure was moved or for the size or speed of the work. In 1936 in Moscow a special institution was established to deal with such issues. It was called the Trust for Moving and Dismantling Buildings.


History | 7

The head of the trust was engineer Emmanuel Handel, who is remembered as a pioneer in this business. His first major project was moving the house on the 77 Osipenko Street (today 77/1 Sadovnicheskaya Street). This happened in 1937. Then the builders of the new Moscow decided to reconstruct the Krasnokholmsky Bridge. It turned out that a rather large part of a building stood in the way. Its was built only eight years prior, so no one had the right to destroy it. As a result, the building was moved and also turned 19 degrees. In this case, the residents weren’t even evacuated and the infrastructure was not disconnected. The entire time that work was underway, people had water, electricity, sewerage, and telephone! They received all of this via temporary rubber pipes. The house stood until 1967 when it was destroyed by an explosion of household gas. Almost a hundred and fifty people were killed. One part was preserved; in place of the other is a modern new glass building. Also in 1937, the building at 5/6 Serafimovich Street was moved. This time it obstructed the construction of another bridge – the Bolshoy Kamenny. As in the previous

case, none of the people were evicted, and the event became the basis for the famous poem by Agnes Barto “The House Moved”: If we want – in the blue sea, In the blue sky we will swim. If we want – The house we will move, If the house interferes with us! In Moscow, 70 huge buildings were moved this way over the course of a few decades. The work was suspended during the Second World War, when the skills of Emmanuel Handel and other professionals were needed at the front. In the postwar period property “migrated” in the city not as actively as before but there still were cases. Perhaps many readers still remember how in 1979 the Sytina publisher’s building was moved because it obstructed the construction of a the new Izvestia building. The publisher’s building was moved 30 meters toward Nastasynskoho Lane along Gorky Street. Part of the building was destroyed, but nonetheless it is still around to this day. Text by Stepan Hrytsiuk

Deficits in the USSR: Chewing Gum It was passed from mouth to mouth, chewed for days at a time, and brought back from every trip abroad. Along with jeans, tights, lighters, and many other commodities, chewing gum in the Soviet Union was not so much part of a deficit, as part of some cult. Moreover, not only among children but also adults. This is not surprising, because for a long time it was not produced in the Soviet Union, and even subjected to ideological persecution, as it was considered a symbol of American “mindless life.” Everything changed after 1975, when a few handfuls of ordinary gum caused the death of several dozen people. Although the inventor of chewing gum, American William Semple, received the patent back in 1869, it was introduced on a mass scale to the Soviet Union much later – in 1957. Then the country held the sixth World Festival of Youth and Students. It was attended by guests from other countries who had with them these curiosities and generously shared them with their peers. Rumor has it that it was then that the legendary phrase “Peace, friendship, chewing gum!” was born. After that people on foreign business trips started brining Stimorol or Turbo back with them. First of all from Eastern Europe: Poland, Czechoslovakia, East Germany. And of course, not everyone was allowed to travel abroad so there was a terrible deficit of gum, a delicacy which every child dreamed about. Those whose grew up in the 70s remember how one piece of gum was shared by the whole class, how it was exchanged for things worth much more, and how the colorful inserts were collected. Children would often stop foreigners on the street and shamelessly ask for one or two pieces. It is not known how long this situation would have lasted if not for the tragedy that occurred in 1975 in Sokolnyky at a junior hockey match between Canada and the USSR. Then Canadian fans without any bad intentions generously threw this scarce commodity at the Soviet sectors. Instantly a fight broke out. Some viewers bent over to pick it up, while others pushed from behind and crushed them with their weight. The hustle was so wild that at some point the players even stopped the game, trying to understand what was happening in the stands. All this was filmed by Western reporters who knew that it would be a sensation back home, that it would show what the Communists had done to the people so that they fight for these things! The administration of the stadium found no better solution than to just turn off the lights. As it turned out, the friendly gesture on the part of Canadians had dire consequences. About twenty people were killed in a stampede. This fact was silenced in the Soviet press, but the next year the Soviet Union began to produce chewing gum. The first samples were far from perfect: too hard, not able to form bubbles, quickly fell apart. But the process began! So in the 1980s the Moscow factory Rot Front started producing four kinds of gum “Mint,” “Orange,” “Strawberry” and “Coffee Aroma.” A pack with four pieces cost 60 kopecks, and a little later the price was dropped to 50.


8 | Travelling

Saint Venice or What Is Disguised Behind Her Masks Before I came to Venice for the first time in 2012, I had seen it on a picture when having breakfast at a B&B in Mestre. It was a winter cityscape. Gondolas were powdered with snow. It was due to them that I recognized the city. They are the unique symbol of the city. My first trip to Venice was a welcome surprise and a delight. Several years later, I came to Mestre to see Venice again. This time, it showed me its new face, character, and mood. I saw it, all masks aside. I traveled to Venice by train. Since Mestre belongs to the administrative division of Venice, the railway station is called Venezia Mestre. Venezia Santa Lucia station is a few minutes’ train ride away. Trains run every 7-10 minutes. I walked to the main Italian square Piazza San Marco that is also called “The drawing room of Europe.” If I hadn’t had time on my hands, I would have gone straight there. But I went in the opposite direction, to the Rialto Bridge (Ponte di Rialto). Near the bridge, on the building, there is a sign that I didn’t notice before. The graffiti says: “No mafia. Venezia è sacra.” Two hours later, I arrived to the main city square. As usual, guests of the city and the old historic Florian Caffè were enjoying a small orchestra – the harmony of coffee and music. A singer is performing outside the cafe. It is famous for its prominent patrons that have come to drink coffee here: Lord Byron, Charles Dickens, Goethe, and Rousseau. Honoré de Balzac even left a written memory about this coffee house. Having absorbed the city sounds, I made my way to Saint Mark’s Basilica to get into the line that would take me on a tour of the cathedral interior. I could compare it with Saint Anthony’s Basilica that I saw in Padua the day before. This is an international pilgrimage destination. In Saint Anthony’s Basilica, I felt the holy atmosphere of the church wrapping around me. I hoped to experience if not the same, then at least a similar feeling at Saint Mark’s Basilica in Venice. The luxury of its marble facade with mo-

saics is evidence of the exceptionality of this architectural monument. Moreover, where else can you see a winged lion with a book below the starry heaven on the facade of a church? (Getting ahead of myself, I will say that the winged lion is also depicted on the frescoes inside the church. And the interesting thing is that the animal’s face in them is anthropomorphic.) I got in the line to enter the church. The line was long but it moved quickly. Waiting for my turn to enter, I had a chance to see and listen to a real attraction: the noon bells. First, I heard them from the clock tower of the Piazzetta dei Leoni, where the Venetian Moors, two bronze priests, clang the church bells. Then I heard the hours stricken on a bell at St. Mark’s Clock Tower. As for the interior of Saint Mark’s Basilica, the walls are painted gold and t h e

marble floor has heaved because of the sea flooding. But only an attentive person can notice this. The gold and marble are treasures brought by the Venetian soldiers from Byzantium and Constantinople. Nothing but pomposity and luxury. I tried to concentrate but I felt nothing. I sat down on a bench to listen to the pipe organ and aspired to holiness. Only the pipe organ impressed me. I could not feel the church. It is very beautiful but nothing more. I bought myself a ticket for 5 euros


Travelling | 9

and went up to the terrace to admire the beauty of Saint Mark’s Square and the Doge’s Palace from a bird’s-eye view. After visiting the basilica I went to the Grand Canal. I noticed a couple of newly-weds up in their wedding outfits. They went to the gondola parking place on the largest Venetian canal. The couple was accompanied by a make-up artist wearing shorts. I got to know that the girl in shorts was a make-up artist only several minutes later. She refreshed the bride’s make-up when the newly-weds stopped by the gondola service. Besides me, a few other bystanders also stopped to stare at the bride and groom. I went back to Saint Mark’s Square. Near the Florian Caffè, I saw a second newly married couple. They were over fifty. She was wearing a wedding dress and he a suit with a bow-tie. Everyone can dress as they want. And age is not an obstacle. They were holding glasses of champagne. Next to them there were some guests and a young man with a camera on a shoulder strap. The lovers walked slowly hand in hand in front of the old café. They would stop, drink champagne and kiss. Age does not matter for love. When their party got closer, a Moroccan guy (or a Pakistani one, or maybe a man of some other nationality) with an armful of roses came up to the bride and gave her a flower. She took it as a matter of course and happily turned away to her company. A minute later, the guy drew her attention again. He said that she had to pay for the rose. The woman did not expect such a turn of events. That was her day. On this day, she is expected to get presents, not to give them. She tried to give the rose back. But this was not an easy task. He did not want to take the flower back. He needed money. The bride eventually managed to give his unrequired present back. My phone rang melodiously. I turned my back to the basilica and from afar I saw my friends from Kyiv. We traveled a lot together. This time, I came all the way to Venice to meet them, as we had agreed. We chatted about our flights, about what I already saw in the city. I told them about the two weddings that I saw. “Where there are two, the third will come,” Yura summed up. Now all of us together went to the Grand Canal. And there

was a third wedding. This time the bride and the groom were a nice couple of young Asians. They walked with two suitcases and a camera girl. Love is all around in Venice. The Adriatic Sea Waters in the Middle of Saint Mark’s Square and the Venetian “Tax” The day after, the sky above Venice was cloudy. I felt like exploring the soul of the city. We went to the Museum of Vivaldi that is the music museum where musical compositions of the famous Venetian composer are played. “Today, Venice has sounded for me, I have felt it,” Nadelina said after she listened to the music of a small orchestra from the Florian Caffè and the organ playing in Saint Mark’s Basilica. “Venetians can predict the height of the sea rising tide by the evening sky on the day before,” our Romanian friend Stephen would remark when, after coming home from Venice, I told him how Saint Mark’s Square was slightly flooded with the waters of the Adriatic. But then, it was still morning in Venice and my friends and I were surprised to see the new face of this square. Judging from the flooding it was clear that the water had not run from the Grand Canal, but had appeared from somewhere below. This explained the swelling marble floors I saw yesterday in the main church of Venice. Later, Venice welcomed us with a drizzling rain, sending ripples on the water under the bridges. On our way to the railway station we looked for a place to have lunch. We found Trattoria Bella Venezia on one of the side streets and read the menu that was set up outside. The prices suited us. It seemed that the meals here were cheap and tasty. We came in, ordered and had to wait for our order for half an hour. The rice or noodles with cuttlefish ink was really tasty. Not every chef will cook rice or pasta with cuttlefish ink. That is why I always order this dish when I find it in the restaurant menu. We asked for the check and examined it carefully. We were to pay several euros for the service for all of us and an extra 14 euros. But what for? Nadelina called for the waiter to find out why. He explained with a smile that 14 euros is a tax. What kind of a tax was it? The waiter brought the

restaurant menu and pointed at the text in small type on the first page. He said that it was written about this right there. “Let it be, but please explain what kind of a tax it is,” we asked the waiter. “It is a Venetian tax,” he replied and disarmed us right there. In the other restaurant where we had dinner the day before we only paid for the service without any taxes. We left the 14 euros without saying a word and stood up from the table. “Is everything alright? Did you like it?” a waiter asked us. Wasn’t it written all over our faces that everything was not alright and we hated both their snail’s service for which we had to pay and their obscure “Venetian” tax. That is why we just said, “No!” The waiter smiled again and replied, “Thank you!” “What kind of a tax is it?!” my Italian friend Mara stared wide-eyed when I indignantly told her how we had lunch at one of the Venetian trattorias. “Oh, Venice is so Venice…This is a beautiful city with an impudent service,” she commented. And she told me a story about how German tourists bought two half-liter bottles of water for … 14 euros in a fast food restaurant and could not come to their senses after such impudence. Text: Lesia Olendiy Photos: Lesia Olendiy, Yuriy Helytovych


10 | Born in Ukraine

The Fairy Tale World of Maria Prymachenko Birds of paradise with colorful tails, predatory animals, exotic plants, and monsters with terrifying snouts. This is the world created by Ukrainian artist Maria Prymachenko. She was born a peasant at the beginning of the twentieth century in a small village in the Kyiv region. However, due to her talent, she became a global phenomenon. Her work was praised by Pablo Picasso, her paintings saw great success at exhibitions in France, Germany, and Canada, the Japanese still illustrate their alphabet books with her images, and world-famous brands use her work in their logos, clothing, and other goods. And it all began with a brush made from cat fur and a huge imagination.

Maria Prymachenko was born in 1908 in the village Bolotnya, about 70 kilometers from Kyiv, and lived there all her life. Her father was a virtuoso carpenter, who made yard fences, furniture, and toys. Her mother embroidered and taught young Maria this craft. Later in life the artist always wore embroidered shirts, which she made herself. Maria’s childhood was overshadowed by a terrible disease – polio, which is why she walked on crutches and wore a long skirt to hide her legs. They say that the disease affected the fate of the woman. She was always serious and very attentive, loved nature and all life that surrounded her. At an early age she began to paint, and this brought her fame in the village. “It all started like this,” recalled the artist. “Once near the house, by the river, on a flowery meadow I was grazing geese. On the sand I drew all sorts of flowers that I had seen. Then I noticed a bluish clay. I gathered it in a shroud and then painted our house...” Everyone came to look at the house that she painted. They all praised her and asked her to decorate their homes. Soon bright flowers and animals appeared on neighboring houses.

Rumor has it that once a client paid her a pig for skillfully painting an oven. Maria tended to it and later the pig had a litter. For a family that was not rich, it brought considerable earnings, and so Maria realized that she could make a living from painting and started to create more actively. Prymachenko could have remained unknown, but her talent was noticed by the embroider Tatiana Flora. Starting in 1936 Maria was invited to experimental workshops at the Kyiv Museum of Ukrainian Art. Then this practice was widespread, for in the mid-thirties Soviet ideologists argued that under communism all people would become creators and that professional artists would not be needed. Experimental workshops were supposed to combine professional art with folk art, and it was precisely at one of these that Maria started to work. She painted, embroidered, decorated pottery ... and created wonderful paintings that were so far from reality. The artist made many friends and acquaintances. They say that when she visited Kyiv, she was forbidden from visiting zoos so that real animals would not influence her fictional ones. But this was unlikely. The fantasy which nested in the mind of the artist was too strong. In her world birds sang, fish and horses could fly, and predators were good and did not attack people, but rather protected them. — Why are there no people in your paintings? — she was asked. — What do you mean? They are people. — Where are the people? — People are always there. That is me. — Why don’t you paint real flowers? — Why should I? You see them anyways. — You didn’t try from real life? — I paint from real life, but each time they bloom differently. So in 1936 at the First Republican Exhibition Prymachenko was allocated an entire room for her paintings. She was seen by Leningrad, Moscow, Warsaw. A year later the Ukrainian’s paintings were introduced to Paris. The artist from a


Born in Ukraine | 11

small village became famous. She was called the new star of naive art. At that time, her paintings charmed Pablo Picasso, who admitted that it was the work of a genius. During the time of her greatest fame, Maria decided to return to her native village, because nearby lived Vasyl Marynchuk, whom she met in Kyiv. In the end, they were never married. The war began and Vasyl, a Red Army lieutenant, went to the front, from where he did not return. Before the terrible battles began, the woman had a dream where a spring garden was turned upside down: flowers were on the ground and the roots in the sky. After that, Maria didn’t paint for a decade. She lived with her child and elderly parents. They lived off money earned from selling old paintings. Glory to the artist was returned only in the 60s, when she was again written about in the Soviet press. It was an era when folk art again became popular. In 1966 for a series of paintings “Joy to the People” she was awarded with the Shevchenko Prize. The artist lived to a ripe old age and died August 18, 1997. “Do not weep for me,” she once said, “I won’t be lost in the other world. I will have work there too.”

Look for new issue BULBA PRESS of the children’s magazine Tarasik by taurants in “Korchma Taras Bulba’ chain of res

Your kids deserve the best childhood!


12 | news from korchma

Let’s All Go Outside! Korchma Summer Terraces Best in Moscow It is especially pleasant to spend warm summer weekends on an open terrace somewhere in the center of Moscow. Time Out magazine chose the top five restaurants in the capital with tables already on the terraces. Our chain tops the list. Here is the feedback by its authors:

Taras Bulba The famous Ukrainian cuisine restaurant is one of the first restaurants in the city that opened the season of spring terraces. Now you can enjoy such chef’s specialties as borsch and potato pancakes alfresco. The restaurant also offers a special grill menu and refreshing cocktails. Sports fans will not miss a single game because the restaurant broadcasts them live. Even children will not get bored – there are plenty of children’s entertainers around. For you to enjoy a completely carefree evening, there is even a free parking lot for your car.

«Taras Bulba» chain of restaurants we present a CD of Ukrainian classical music in modern arrangements from Bulba Press.

The exclusive new disc will be available for sale in our restaurants! Find time in your life for our music!


news from korchma | 13

Victory Day is celebrated wholeheartedly and in a grand style everywhere you go in our country. Our restaurant chain as usual took part in this tradition. On May 9, all Korchma Taras Bulba restaurants celebrated this holiday. At some restaurants waiters changed their national Ukrainian costumes for military-type shirts and breeches for one day, at other restaurants red carnations were presented to visitors, and at

other restaurants soldier’s songs on the accordion were played for patrons. The management at the restaurant located in Maryino District, Moscow, organized a largescale flash mob. Both restaurant staff and visitors danced and had a lot of fun. Interestingly, this year for the first time our workers gave a performance in which they reenacted historical characters.

Korchma Celebrates Victory Day


14 | Menu

09:00-12:00 09:00-12:00 До Доммаашшннииее ззааввтра траки ки ЗАВТРАК ЗАВТРАКДЛЯ ДЛЯ 250/50 250/50гг 270 270р.р. КАЗАКА КАЗАКА хлеб хлеббелый белыйссукропом, укропом, горчица, горчица,соус соуссырный, сырный, сыр, сыр,ветчина, ветчина,яйцо яйцо ТОСТЫ ТОСТЫССЯЙЦОМ ЯЙЦОМ ПАШОТ ПАШОТИИСЕМГОЙ СЕМГОЙ хлеб хлебтостовый, тостовый,семга семга слабосоленая, слабосоленая,соус соус голландский, голландский,яйцо яйцо

220 220гг 320 320р.р.

КАША КАШАМАННАЯ МАННАЯ ССЯБЛОКОМ ЯБЛОКОМ И КАРАМЕЛЬЮ И КАРАМЕЛЬЮ

200 200гг 100 100р.р.

КАША КАШАМОЛОЧНАЯ МОЛОЧНАЯИЗ ИЗ 200 200гг 100 100р.р. ДРОБЛЕНОЙ ДРОБЛЕНОЙПОЛБЫ ПОЛБЫ ОЛАДЬИ ОЛАДЬИЯБЛОЧНЫЕ ЯБЛОЧНЫЕ Подаются Подаютсяс ссоусом соусомизиз протертой протертоймалины малины

200 200гг 180 180р.р.

СЫРНИКИ СЫРНИКИИЗ ИЗ 150/50 150/50гг 195 195р.р. ДЕРЕВЕНСКОГО 200/50 200/50гг 130 130р.р. ДЕРЕВЕНСКОГО ТВОРОГА ТВОРОГАССИЗЮМОМ ИЗЮМОМ Подаются Подаютсяна навыбор: выбор: с домашней с домашнейсметаной, сметаной, с протертоймалиной, малиной, ссдобавками добавкамина навыбор: выбор: 30 30гг 50 50р.р. с протертой с смедом медомс снашей нашейпасеки пасеки ветчина, ветчина,сыр, сыр,помидор помидор ОМЛЕТ ОМЛЕТИЗ ИЗ ДЕРЕВЕНСКИХ ДЕРЕВЕНСКИХ КУРИНЫХ КУРИНЫХЯИЦ ЯИЦ

ГЛАЗУНЬЯ ГЛАЗУНЬЯ ИЗ ИЗДВУХ ДВУХЯИЦ ЯИЦ Подается Подаетсяс сбеконом, беконом, зеленой зеленойфасолью фасолью и помидорами и помидорамичерри черри

ПЛЮШКА 100 100гг 210 210р.р. ПЛЮШКА МОСКОВСКАЯ МОСКОВСКАЯ СДОБА СДОБАДОМАШНЯЯ ДОМАШНЯЯ КАКАО КАКАО

70 70гг 45 45р.р. 80 80гг 85 85р.р. 200 200мл мл 80 80р.р.

ппррииххооддииттее щее!! еещ

н

= е о н ь л а р у ат

! ! ! е о вкусн

Т ы Р ОТК

х е ц ный

сыр

ах торан а с е р х б се е во в с Буль т а й р а а в Т и а спраш иях Корчм нар и кули


Menu | 15


We h ave o n l y f r es h a n d s a v o r y n ew s !

www.bulbanews.ru Bulba NEWS has its own website now

We offer only fresh and savory news! Share the news in social networks, and leave your comments. Send your news to: bulbanews.ru@gmail.com EVERYBODY READS US!

The newspaper office is open for cooperation! Call us at 968-665-12-07 or write to: bulbanews.ru@gmail.com

y

unrealit of sense . rrival a pleasant but y upon A mild immediatel sets in

Moscow 5% holders discount card

nal 5% off get an additio rk in a New Yo Restaurant

Korchma in

Поймал мужик золотую рыбку: – хочу маленький заводик, дом и машину. Рыбка: хорошо, но в кредит или по лизингу... Мужик: так, выбирай, на сливочном или на растительном...

Soho

357 West Broadway, Soho, New-York

Ты знаешь, когда тебя нет, о тебе такое говорят! - Я вас умоляю! Передайте им: когда меня нет, они даже могут меня бить. Водка – удивительный напиток: вкус постоянно один, а приключения всегда разные!!! Сидят два пенсионера: – Какая нынче молодежь бедная, одну сигарету на пятерых курят, но молодцы, все равно смеются.

4 4 7 7 0 8 (495) 7

Ukrainian cuisine – made with love! Restaurants’ location:

MOSCOW, Aviamotornaya metro station, 6 Krasnokazarmennaya St., (499) 763 5741

Avtozavodskaya metro station,

6 Velozavodskaya St., (499) 764 1532

Akademicheskaya metro station,

16/10 Profsoyuznaya St., (499) 125 0877

Alekseyavskaya metro station, 3 Bochkova St., (495) 616 6754

Airport metro station,

64 Leningradskiy Prospekt St., (499) 151 9011

Baumanskaya metro station,

23/41 Bakuninskaya St., +7 (495) 956 55 81

Borovitskaya metro station,

8 Mokhovaya St., 24-hour, 89037965141; 89856448544

Krasnye Vorota metro station,

47 Myasnitskaya St., (495) 607 1762

Leninskiy Prospekt metro station,

37 Leninskiy Prospect St., (495) 954 6466

Maryino metro station,

163/1 Lublinskaya St., 8 (495) 349 78 09

Novokuznetskaya metro station, 14 Pyatnitskaya St., (495) 953 7153

Novye Cheryomushki metro station, Nametkina St., 13 г, (495) 331 4211

Smolenskaya metro station,

12 Smolenskiy Avenue. St., 24-hour, (499) 246 6902

Tsvetnoy Boulevard metro station,

13/14 K2 Sadovaya-Samotechnaya St., 24-hour, (495) 694 0056

Chekhovskaya metro station,

30/7 Petrovka St., (495) 694 6082

Yugo-Zapadnaya metro station,

6 Borovskoye Road, (495) 980 2051

Vystavochnaya metro station, of 1905 year,

27 Shmitovskiy Passage, 24-hour, (499) 256-4660

The town of Odintsovo

122 Mozhayskoye Shosse 8 (925) 166-16-18

KIEV, “Teatralnaya”, “Zolotye Vorota”,“Kreschatik” metro station, 2-4/7 Pushkinskaya St.,+38 (044) 270-7248 357 West Broadway, NYork City, NY 10013 phone: (212) 510 75 10

Laskavo prosymo! Certificate of registration PI № FS 77 – 19940. Circulation is 5 000 copies.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.