Burgenland Pannonisch Wohnen

Page 1



kennen sie das gefühl, wenn s i n n l i c h k e i t au f ä s t h e t i k t r i f f T ? url auben im PANNONISCHEN RHY THMUS. Pannonisch Wohnen ist mehr, als nur gut untergebracht sein: Das ist Wohnen in schlichtem, jedoch gediegenem, hochästhetischem Ambiente. Das ist Konzentration auf sich selbst. Auf die Ursprünglichkeit von Natur und Landschaft ringsum. Auf Wein- und Tischkultur. Aufs Genießen. Orte und Einrichtungen erzählen Geschichte(n). Vom gefühlvoll überholten Kellerstöckl über das modernisierte Landgut bis zum edlen Winzerhof: Sie spüren, Sie sind bei Individualisten zu Gast. Sinnlichkeit lockt.

HA V E Y O U E V ER E X P ERIENCED THE FEELING WHEN SENSU O USNESS C O M ES U P O N AESTHETICS ? VACATIONING THE PANNONIAN RHY THM. There is more to Pannonian lodging than being accommodated adequately: It means to spend your holidays in a homely but tasteful and highly aesthetic ambiance. It means concentrating on oneself. On the originality of the surrounding nature and landscape. On the culture of wine and food, on enjoying oneself. Locations tell stories, from a tenderly reconditioned Kellerstöckl (vineyard cottage) to a modern country estate and an exquisite vintner house: You feel that you are the guests of individuals. Sensuality beckons.


Ferienwohnungen Kazda

Vacation Apartments Kazda

Markt 11, A-7121 Weiden am See t & f: +43 (0) 2231/62 997, m: +43 (0) 664/550 99 37 elfriede_ka@hotmail.com www.urlaub-am-winzerhof.at 10x

@

Dolce Vita

@

@@ @ @

@

@

ist im Weinkulturhaus Gols mit

Hier erwartet Sie ein typisch burgenländischer

seiner 350 Weine umfassenden

Winzerhof, dessen Wurzeln bis ins 17. Jahrhundert

Vinothek ebenso angesagt wie

zurückreichen. Idyllisch sind der Innenhof

am Badestrand Weiden.

sowie der baum- und blumenbestandene

This is a typical Burgenland vintner house which dates back to the

Bauerngarten, die Laube und die mit Wein

17th century. The inner courtyard and the old farm garden with its

bewachsenen Mauern. Die hellen, geräumigen,

lovely trees and flowers, the pergola and the walls over-grown with

traditionell eingerichteten Ferienwohnungen mit

vines create an idyllic atmosphere.

takes place at the Gols wine culture

Holzdecke, schönen Bauernmöbeln und Kachel-

The bright and spacious vacation apartments furnished in a traditio-

house with its 350 wines comprising

öfen besitzen je zwei Schlafzimmer, gemütliche

nal style feature a wooden ceiling, enchanting country furniture and

vinothèque as well as at the beach

Sitz-und Leseecken, ein Esszimmer sowie eine

tiled chimneys. Each apartment has two bedrooms, cosy sitting and

of Weiden.

komplett eingerichtete Küche.

reading areas and a comfortable kitchen.

www.weinkulturhaus.at

La Dolce Vita

1


2

Siebenbrüderhof

Siebenbrüder Farm

Familie Brunner Markt 51-53, A-7121 Weiden am See t: +43 (0) 1/512 97 54, m: +43 (0) 676/957 42 42 arch.gb @aon.at 2x

@ @ @ @ @

The cottage on the Siebenbrüder farm is situated

Abenteuer

in a typical Burgenland Streckhof (meaning that

für Genussradler locken auf dem

the residential buildings, stables and barn are

Neusiedler See-Radweg B10.

arranged in a straight line) near Lake Neusiedl.

Erkunden Sie Fauna & Flora im

Das Ferienhaus im Siebenbrüderhof liegt in einem typisch

The picturesque sandstone construction remains

Nationalpark.

burgenländischen Streckhof in der Nähe des Neusiedler Sees.

pleasantly cool and fresh, even in summer.

Der malerische Sandstein-Bau bleibt auch im Sommer angenehm

An old nut tree dominates the greened inner

kühl. Den begrünten Innenhof dominiert ein alter Nussbaum, in

courtyard where you can comfortably relax in the

dessen Schatten Sie Mußestunden verbringen und gemütlich tafeln

shade or enjoy a nice meal. In addition to the

Adventures

können. Trotz des typischen, traditionell-pannonischen Ambientes

typical, traditional-Pannonian ambience the

tempt hedonist bikers on the Lake

ist für jeden Komfort gesorgt – sogar Eigenbauweine und haus-

cottage offers all conveniences – even home-made

Neusiedl Cycle Path B 10. Explore

eigener Traubensaft werden angeboten.

wine and grape juice is offered.

fauna & flora in the National Park.

www.nationalpark-neusiedlerseeseewinkel.at


Gut Purbach Purbach Estate

Hauptgasse 64, A-7083 Purbach am Neusiedlersee t: +43 (0) 2683/560 86 gutpurbach@aon.at www.gutpurbach.at 12x

@ @ @

@ @

Faszinierende Skulpturen

Was für ein zauberhaftes Landgasthaus!

des überragenden Bildhauers

Dabei drohte dem Lesehof und einstigem Dorf-

Wander Bertoni erwarten Sie im

wirtshaus aus dem 16. Jahrhundert schon der

Freilichtmuseum Winden, einer

Verfall. Zum Glück wurde er kürzlich von Dr. Hans

ehemaligen Wassermühle.

Bichler einem, passionierten Gourmet und Winzer

What an enchanting rural guest house! In fact the vintage farm and

erworben, aufwändig renoviert und mit vier

former village tavern from the 16th century was threatened with

geschmackvollen, von jungen Künstlern gestal-

decay. Fortunately the building was recently bought by Dr. Hans

teten Appartements ausgestattet. Dann wurde

Bichler, a passionate gourmet and winegrower, underwent an elabo-

by the outstanding sculptor

das Haus inkl. Gasthaus an Max Stiegl verpach-

rate renovation and was furnished with four tasteful apartments

Wander Bertoni are exhibited at

tet. Der kümmert sich nun um Ihr pannonisches

designed by young artists. Afterwards the house and restaurant

the outdoor museum Winden,

Wohlfühlerlebnis zwischen Moderne und

was leased to Max Stiegl. Now he cares for your Pannonian wellness

a former water mill.

Tradition.

experience between modernity and tradition.

www.bildhauer-wanderbertoni.com

Fascinating sculptures

3


4

Gästehaus Hans Moser Hans Moser Guest House

Hauptgasse 10, A-7083 Purbach am Neusiedlersee t & f: +43 (0) 2683/28 86 gaestehaus.hans.moser@bkf.at

4x

@

@

@

Jeden ersten Samstag im Monat erwarten Sie 80 Keller in der historischen Purbacher Kellergasse zum The friendly and open rooms, renovated with great

„Kellergassenheurigen“.

Freundlich und offen sind Räume und Atmosphäre dieses früh-

care, add to the atmosphere of this vintner house

barocken, aufmerksam renovierten Weinhauerhauses, das 1634

built in 1634 by a market judge from Purbach.

von einem Purbacher Marktrichter erbaut wurde.

Admire the characteristic vaulted ceiling from an-

Every first

Hier können Sie noch die markante Gewölbedecke von anno dazu-

cient times, sense the cosy feeling of an old vintner

Saturday of the month, 80 wine

mal bewundern, in zwei Doppelzimmern das gemütliche Lebens-

farm in the two double rooms and have a nice

cellars in the historic Kellergasse in

gefühl eines alten Winzerguts genießen und im Sommer im

dream in the shady garden in summer.

Purbach invite you to a “Kellergas-

schattigen Garten träumen. Das wuchtige „Türkentor“ als

The solid “Turkish Door,” the entrance of the house,

senheurigen” (wine taverns in a cellar

Hauszugang erinnert noch an die Zeit der Türkenkriege.

recalls the times of the Turkish Wars.

alley).

www.purbach.at


Herberge an der Nikolauszeche Inn at the Nikolauszeche

Bodenzeile 3-7, A-7083 Purbach am Neusiedlersee m: +43 (0) 676/777 62 33, f: +43 (0) 1/817 49 55-2709 herberge@nikolauszeche.at www.nikolauszeche.at 13x

@

Das Turmmuseum

@

@ @ @

@

@

Das Haus, dessen Wurzeln bis ins 12. Jahrhundert zurückreichen, wurde 2003 aufwändig renoviert

Breitenbrunn eröffnet Ihnen Einblicke

und verfügt nun über fünf Komfort-Suiten und

in die Geschichte der Region und

eine große Suite, in denen historisches Mobiliar

Ausblicke über den Neusiedler See.

aus der Region einfühlsam mit modernen Errungenschaften kombiniert wird.

This house dates back to the 12th century; in 2003 it was exten-sively

Das helle Haus kann seine Geschichte als ehe-

renovated and now features five comfortable suites in which the

maliger Kost- und Trinkraum für Klosterbrüder

historical furniture of the region is splendidly combined with up-to-

at Breitenbrunn offers some insights

nicht verleugnen – die wuchtigen Mauern und

date technical achievements. The building was once used as a tasting

into the history of the region as well

manch architektonisches Detail erinnern lebhaft

and drinking room for monks – the massive walls and archi-tectural

as views over Lake Neusiedl.

an vergangene Zeiten.

details are reminiscent of the old days.

www.breitenbrunn.at

The Tower Museum

5


6

Der Löwenhof Löwenhof

Johannesstraße 36, A-7082 Donnerskirchen t & f: +43 (0) 2683/85 80, m: +43 (0) 650/268 38 58 angelika.wurth@burgenland.org www.tiscover.at/loewenhof 15x

@

@

@ @

@

@

Über dem Ort erhebt sich die Bergkirche (aus Rustic, solid and typical “Burgenland” – this sums up

1676) – ein idealer Aussichtspunkt

the Löwenhof. Built at the end of the seventeenth

im Frühling, vor allem zur Zeit der

Rustikal, gediegen und typisch burgenländisch präsentiert sich der

century, the building was last renovated and exten-

Kirschblüte.

Löwenhof. Ende des 17. Jahrhunderts errichtet, wurde das Gebäude

ded with neighboring historic buildings in 2006.

zuletzt 2006 renoviert und um benachbarte historische Gebäude

Today, one finds three vacation apartments and

erweitert. Heute sind hier drei Ferienwohnungen und Zimmer

rooms. A small café in the southern-style

Overlooking the village

untergebracht. Ein kleines Café im südländisch anmutenden

courtyard with flowers and oleander bushes,

towers the Bergkirche (Mountain

Blumen- und Oleanderhof, ein Springbrunnen, eine Weinlaube,

a fountain, a wine arbor, a terrace with a water

Church) dating from 1676 – an

eine Terrasse mit Wasserbecken sowie ein malerischer Obstgarten

pond and a picturesque orchard should make your

ideal lookout in spring, during the

versüßen Ihren Aufenthalt.

sojourn unforgettable.

time of cherry-blossoming.

www.donnerskirchen.at


Burgenlandhaus Burgenland House

Bergstraße 39, A-7082 Donnerskirchen t: +43 (0) 2683/85 73, m: +43 (0) 676/599 24 42 ursula.waigand@gmx.at www.tiscover.at/burgenlandhaus 6x

@

@

@

@

Das Restaurant „Der Leisserhof“

Das 150 Jahre alte Winzerhaus verfügt über zwei

im Ortszentrum aus dem 16. Jahr-

Ferienwohnungen: Neuerdings über ein helles

hundert bietet Weinseminare und

Sandsteinatelier mit Flügeltüren, Ziegelgewölben

verwöhnt Sie mit kreativer, boden-

und -böden, Schwedenofen sowie einer Terrasse

ständiger Küche.

mit ummauerter Sitzecke in einem eigenen Teil

The 150 years old winegrower´s house accommodates two holiday

des Gartens. Die zweite Ferienwohnung ist in

apartments: since shortly a bright sand stone atelier with folding

einem kleinen gemütlichen Lehmhaus unterge-

doors, vaulted brick ceiling and brick floor, fire place as well as a terra-

bracht – mit Holzbalkendecke und elektrischer

ce with a walled sitting area in a separate part of the garden.

in the centre of the village, a farm

Heizung. Überall in Haus und Hof findet sich

The second holiday apartment is located in a small, cozy loam house

house from the sixteenth century

Kunsthandwerk aus Afrika und Asien, zusam-

– with a beamed ceiling and electrical heating. Pieces of art from

offers wine seminars and spoils you

mengetragen von er Besitzerin, einer weitgereisten

Asia and Africa are arranged everywhere inside and outside the house.

with creative indigenous dishes.

Ethnologin.

They were collected by the owner, a widely traveled ethnologist.

www.leisserhof.at

Restaurant “Leisserhof“

7


8

Knappenstöckl im Schloss Halbturn Knappenstöckl in Halbturn Castle

Im Schloss, A-7131 Halbturn t: +43 (0) 2172/823 90, f: DW -4, m: +43 (0) 664/180 63 30 info@knappenstoeckl.at www.knappenstoeckl.at 27x

@ @ @ @ @

@

@

Die St. Martins Therme & Lodge

vermittelt Ihnen am Rande des Once upon a time, Halbturn served as a hunting

Nationalparks eindrucksvolle Erleb-

château for Maria Theresia. Today, you can spend

nisse zwischen Natur und Kultur.

Einst war Halbturn das Jagdschloss von Kaiserin Maria Theresia.

relaxing days within an imperial ambience.

In nur 5 Minuten erreichbar.

Heute verbringen Sie hier in imperialem Ambiente erholsame Tage.

Stroll around the large châteaux park, participate

Etwa bei Spaziergängen im weitläufigen Schlosspark, bei Wein-

in a tasting of exquisite bottles from the châteaux

degustationen mit den exquisiten Tropfen aus dem Schlossweingut

winery or try one of the wellknown treats of the

oder im Restaurant mit den weithin bekannten Schmankerln der

excellent châteaux cuisine in the restaurant.

feinen Schlossküche.

Romantic, comfortably-modern furnished rooms

Die romantisch gediegen-modern ausgestatteten Zimmer und

and junior suites invite the guests to stay – and you

ween nature and culture at the edge of

Suiten laden zum Verweilen ein. Gerne können Sie auch wählen ob

can choose whether you would like to sleep in a

the national park. Only 5 minutes away

Sie im Himmel- oder im Wasserbett nächtigen wollen.

canopy bed or a water bed.

from St. Martin`s Thermal Spa.

www.stmartins.at

The St. Martin`s Thermal Spa & Lodge...

provides an impressive experience bet-


Bliem‘s WOHN.REICH Hotel.Wein.Bar Bliem`s WOHN.REICH hotel.wine.bar

Erherzog-Friedrich-Straße 40, A-7131 Halbturn t: +43 (0) 2172/201 76, f: +43 (0) 02172/201 86 wohnreich@bliems.com www.bliems.com 30x

@

@ @

@

@

Eine Fotosafari

Das über 110 Jahre alte Winzer- und Bauern-

zu den Tschardaken, wie die alten

haus im Zentrum von Halbturn wurde liebevoll

Holzkonstruktionen zum Kukuruz-

restauriert und um einen geschmackvoll ge-

The more than 110 years old winery and farm house in the centre

Trocknen in der Gegend um Halb-

stalteten Zubau mit 15 Zimmern erweitert.

of Halbturn has been meticulously renovated and expanded by a

turn genannt werden, wartet auf Sie.

Der zauberhafte Innenhof mit alten Obstbäumen

tasteful annex which comprises 15 rooms. Both, the enchanting inner-

verlockt ebenso zum Gustieren wie die Weinbar.

courtyard with its old fruit trees and the wine bar seduce to enjoy.

Allerorten spürt man: stilvolles Genießen ist

There is no doubt: the key is to enjoy the delicacies offered.

Trumpf. Auch im angeschlossenen GENUSS.

This is also true for the adjacent GENUSS.REICH (REALM OF ENJOY-

to the Tschardaken, as the wooden

REICH, wo Koch- und Weinseminare stattfinden.

MENT) where cooking and wine seminaries are organized.

structures to dry corn, are called in

Dass sich die Inhaber persönlich ums Gäste-

The fact, that the owner personally cares for the wellness of his

this region, is awaiting you.

wohl kümmern, garantiert erholsame Tage.

guests guarantees relaxing days.

www.halbturn.at

A Photo Safari

9


10

Relais & Chateaux Taubenkobel Relais & Chateaux Taubenkobel

Familie Eselböck Hauptstraße 33, A-7081 Schützen am Gebirge t: +43 (0) 2684/22 97 restaurant@taubenkobel.at www.taubenkobel.at 20x

@

@

@ @

@

@

Nach der Runde The Eselböck family has integrated their romantic

am Golfplatz Donnerskirchen

suites into an ensemble of old farm houses with

lassen Sie sich im nahe gelegenen

much love for details and the right sensibility for

Taubenkobel mit erlesener 4-Hauben-

originality.

Küche und prämierten Weinen

Mit Liebe zum Detail und Gespür für das Ursprüngliche hat Familie

Each of the characteristic and individually furnis-

verwöhnen.

Eselböck ihre romantischen Suiten in das Ensemble alter Bauern-

hed suites offer highest comfort and an atmos-

häuser integriert. Jede von ihnen ist charaktervoll eingerichtetet

phere of well-being. Enjoy the swimming pond in

und bietet Komfort und Wohlfühlatmosphäre auf höchstem Niveau.

the garden! Thus, the two connoisseurs of good

Following a round of golf

Der Schwimmteich im Garten steigert das Wohlbefinden zusätzlich.

taste not only attach greatest importance to the

at the Donnerskirchen golf course

Die Meister des guten Geschmacks legen wie in ihrem Restaurant,

outstanding quality of the delicacies served in their

let yourself be spoiled at the near-

einem der besten Österreichs, ihrer „Greisslerei beim Taubenkobel“

gourmet temple, which is regarded as one of the

by Taubenkobel –Restaurant with

und ihrer Weinhandlung auch im Hotel größten Wert auf Top-

best in Austria, their general store and wine shop

its exquisite gourmet-cuisine and

Qualität.

but also to the standard of their hotel.

prize-awarded wines.

www.gcdonnerskirchen.at


Hotel Schandl Hotel Schandl

Rathausplatz 7, A-7071 Rust t: +43 (0) 2685/6202, f: +43 (0) 2685/6202-222 info@hotelschandl.at www.hotelschandl.at 37x

@ @

@ @

Seit fast 100 Jahren ist das denkmalgeschützte Haus als Hotel und Gasthaus in Betrieb. Nun

Wein erleben

haben es die Gastgeber Barbara Schandl und Alfred Grasits einfühlsam modernisiert, haben

For almost 100 years, this listed house has been functioning as hotel

dabei Altes erhalten und Neues harmonisch

and inn. Recently the owner Barbara Schandl and Alfred Grasits have

eingebunden: Seither sorgen edle Stoffe, erd-

modernized the building in a very sympathetic way; they have preser-

betonte Farben und natürliche Materialien

ved old structures and harmonically combined them with new ones:

ebenso für Wohlbefinden wie das persönliche

now elegant fabrics, earthy colors and natural materials provide just

Frühstücksservice und der Eigenbauwein.

as well for your wellbeing as the sumptuous breakfast buffet and the

reads the motto of the partner wi-

Die Frühstücks- und Gastterrasse liegt direkt

home-made wine do. The breakfast and guest terrace directly faces

nery and tavern Peter Schandl, only a

am Rathausplatz, mitten in der historischen

the town hall square in the centre of the historic old town of Rust at

few steps from the hotel.

Altstadt von Rust am Neusiedler See.

Lake Neusiedl.

lautet das Motto der Partnerbetriebe Buschenschank und Weingut Peter Schandl, wenige Schritte vom Hotel entfernt.

Experiencing wine

11



casa.peiso

12

casa.peiso

Herrengasse 15, A-7072 Mörbisch am See t: +43 (0) 2685/82 21 office@casapeiso.at www.casapeiso.at 10x

@

@

@ @ @ @ @

@

@

Die casa.peiso bezaubert mit dem Charme von

Die Seefestspiele Mörbisch,

anno 1890 und dem Komfort von heute. Wählen Sie unter drei lichtdurchfluteten, exquisiten

Mekka der Operette, locken allsom-

zweistöckigen Suiten.

merlich an den Neusiedler See – der

Ob Bett im Dachgiebel mit Blick aufs Storchen-

Casa.peiso enchants you with its 1890s charm and modern contem-

Ihnen so vieles zu bieten hat.

nest oder Lichtdusche, ob Romantik-Terrasse oder

porary comfort. You may choose from three well-lit suites, two of

eigener Kleingarten vor dem Wohnloft –

them two-storied. You could get a view of a stork’s nest from your

in dem weißgekalkten historischen Winzerhaus

bed in the gable, sit on a romantic terrace or enjoy your own small

umfängt Sie pannonisches Lebensgefühl pur.

garden in front of the living area – this white-washed historic vintner

a Mecca of operettas allures to Lake

Dafür sorgen nicht zuletzt auch der Kaminofen,

house conveys the Pannonian experience at its very best.

Neusiedl every summer – which has

die Hausstörche und die hauseigene Weinkantine

Last but not least the chimney, storks on the roof and general store

so much to offer.

und Greißlerei „dio“.

“dio“ add to this feeling.

www.seefestspiele-moerbisch.at

The Lake Festival Mörbisch,


13

Mörbischer Hofgassl-Haus

Mörbischer Hofgassl-House

Hauptstraße 36a, A-7072 Mörbisch am See t: +49 (0) 4402/869 09 99 , m: + 49 (0) 162/889 88 89 post@ferienhaus-hofgasse.de www.ferienhaus-hofgasse.de

4x

@

@

This house, which is tranquilly situated in the anci-

Eine malerische Szenerie

ent Mörbisch centre, was built approximately 150

für grandiose Aufführungen bietet

years ago. It formed part of one of the “Hofgassln”

der Steinbruch von St. Marga-

Erbaut wurde das im uralten Mörbischer Ortskern ruhig gelegene

- which were typical for northern Burgenland – a

rethen bei den sommerlichen

Haus vor rund 150 Jahren. Es gehört zu einem für das Nordburgen-

row of houses composed of small units with one

Opern-Inszenierungen.

land typischen „Hofgassl“ – einer Häuserzeile aus kleinen Einheiten

common access. With its vaults, wooden floors

mit gemeinsamem Zugang. Bis heute strahlt das Gebäude mit

and thick sandstone walls the building radiates

seinen Gewölbedecken, Holzfußböden und den dicken Sandstein-

cosiness even now. In case you wish to discover the

A picturesque scenery

wänden Behaglichkeit aus. Wenn Sie das Welterbe Neusiedler See

World Heritage Lake Neusiedl and particularly the

for grandiose performances offers

entdecken und insbesondere den Zusammenklang von Natur und

link between nature and culture – this would be a

the St.Margarethen quarry during

Kultur erfahren wollen, dann sind Sie hier genau richtig.

perfect place.

its summer opera-staging.

www.ofs.at


Galerie und Weingut Zentgraf Gallery and Winery Zentgraf

Setzgasse 1, A-7072 Mörbisch am See t & f: +43 (0) 2685/246 48, m: +43 (0) 650/629 66 19 wohnen@zentgraf.at www.zentgraf.at

4x

@ @

Das Tor zur Freiheit an der ungarischen Grenze bei St. Margarethen erinnert an jenen Ort, an dem 1989 die Massenflucht von DDR-Bürgern das Gesicht

@ @ @

„Urlaub ist eine Kunst“ lautet der Wahlspruch dieses Weinguts, in dem Ästhetik groß geschrieben wird. Mit dem „Klimt“- und dem „Schiele“Appartement locken zwei kunstvoll eingerichtete Suiten. Spürbare Großzügigkeit durchdringt

“The art of making holidays” is the motto of this winery, which

Ihren ganzen Aufenthalt – vom Buffet auf der

attaches great importance on aesthetics. The “Klimt” and “Schiele”

Frühstücksterrasse bis zum Tagesausklang bei

apartments attract visitors with their artful furnishing. Sensible

at the Hungarian border near St.

Kaminfeuer in der Kunstgalerie.

generosity infuses your entire stay – from the buffet on the breakfast

Margarethen reminds visitors of the

Genießer lassen sich hier die pannonische Küche

terrace to the final get-together in front of the open fireplace in the

place where, in 1989, the mass flight

und die hauseigenen Weine im mediterranen

art gallery. Connoisseurs enjoy the Pannonian cuisine and the estate

of East Germans effectively changed

Ambiente des Heurigen schmecken. Willkom-

wines in the Mediterranean ambiance of the wine tavern.

the face of Europe.

men zu Entschleunigung und Erholung...

Feel welcome to relax and rest…

Europas nachhaltig veränderte.

The door to liberty

14


15

Residenz Velich Residence Velich

Illmitzerstraße 13, A-7143 Apetlon t: +43 (0) 2175/540 00, m: +43 (0) 664/213 13 00 residenz@velich.at www.velich.at 10x

@

@ @ @

@

@

Heinz Velich, the young winemaker of the familyowned winery which was founded in 1933 in the Burgenland region of Seewinkel, is generally described as dynamic and innovative. This “trade-

Leihen Sie sich

mark” also applies to the old customs house, the

in der Residenz Velich ein Fahrrad

Heinz Velich, Jung-Winzer aus dem 1933 im Seewinkel gegründeten

“Residenz Velich”, which perfectly unites nature

und erkunden Sie das Naturparadies

Familienunternehmen, gilt weithin als dynamisch und innovativ.

and design.

an der nahen Langen Lacke und dem

Dieses Markenzeichen prägt auch das alte Zollhaus, das als

For example: while the bathroom bears the style

Zicksee.

„Residenz Velich“ Natur und Design ideal verbindet. Beispiel:

of the design star Phillip Starck, the breakfast room

Während etwa das Bad die Handschrift von Design-Star Philippe

is equipped with a double door system which

Rent

Starck trägt, schützt zugleich im Frühstücksraum eine Fledermaus-

protects the rare species of bats. Generous

a bicycle in the Residenz Velich and

schleuse die seltenen Tiere. Großzügige Appartements locken, und

apartments allure visitors and a separate spa-

discover the nature paradise at the

ein eigener Spa-Bereich schafft Wohlfühlambiente für Genießer.

area contributes to an atmosphere of wellbeing.

nearby Lange Lacke and Lake Zicksee.


Weinherberge Moritz Wine Inn Moritz

Hauptstraße 70a, A-7301 Deutschkreutz t & f: +43 (0) 2613/80 369, m: +43 (0) 676/571 91 69 office@weinherberge.at www.weinherberge.at

@ @ @

10x

@

Bestaunen Sie im Schloss Deutschkreutz das

Charme und Top-Ausstattung harmonieren

phantastisch-surreale Werk von

hier ideal. Mit Stilmöbeln ausgestattete Räume

Schlossherr und Maler Anton

stellen Sie vor die Wahl: Ob Sie im Altdeutschen

Lehmden (Anmeldung erforderlich).

Bett schlafen, Jugendstil- oder Art-Deco-Ambiente

Charm and top-facilities create an ideal harmony. Rooms decorated

genießen - Ihr Geschmack entscheidet.

with period furniture give you the choice: Whether you would like to

Erbaut wurde das Wohnhaus Mitte des 19.

sleep in an Old German bed or enjoy the ambiance of art nouveau

Jahrhunderts von einer wohlhabenden

or art deco … your taste decides. This house was built in the middle

at Deutschkreutz Castle the fantastic-

Deutschkreutzer Fabrikantenfamilie; später

of the nine-teenth century by a wealthy manufacturing family from

surrealistic oeuvre of the castle owner

kam die prächtige Veranda hinzu, und auch der

Deutschkreutz; the splendid verandah was added later and since the

and renowned painter Anton Lehm-

Kachelofen sorgt seit der Jugendstil-Epoche für

art nouveau era, the tiled stove provides for a comfortable and cosy

den (by appointment only!).

Behaglichkeit.

atmosphere.

www.schlossdeutschkreutz.at

Admire

16


17

s´ Ausgedinge s´ Ausgedinge

Hauptstraße 42, A-7302 Kroatisch Minihof - Nikitsch t & f: +43 (0) 2614/86 85 christine.czitober@aon.at

@ @

2x

@

Museumsheuriger Mallits Feine Hausmannskost, heimelige Atmosphäre und ein Sammelsurium This peacefully situated former farm house

von 4.000 Exponaten machen den

radiates cosiness and taste; a wonderful romantic

Heurigen zum beliebten kulina-

Gemütlichkeit und Geschmack begegnen Ihnen in diesem ruhig

holiday place for couples. That the owner is an art

rischen Treffpunkt in der Region.

gelegenen ehemaligen Bauernhaus. Ein herrliches, romantisches

loving collector becomes apparent during a walk

Feriendomizil für Paare. Dass die Besitzerin eine sammelnde Kunst-

through the garden, where you will encounter all

liebhaberin ist, merkt man bei einer Runde durch den weitläufigen

kinds of creative art.

Museum Wine Tavern Mallits

Garten, bei der einem allerlei Kreatives begegnet.

The former estate building ideally protects visitors

Delicious home cooking, a cosy

Das einstige Wirtschaftsgebäude schützt ideal vor Sommerhitze,

from summer heat while the tiled stove in the

atmosphere and a ragbag of 4.000

während der Kachelofen im Wohnzimmer abends Behaglichkeit

living room provides for cosy evenings. And the

exponents qualify this wine tavern

spendet. Und das Nebengebäude mit Schlafraum für eine Person

side building with a sleeping room for one person

as a popular meeting point in the

eignet sich hervorragend als Atelier.

can excellently be used as a studio.

region for gourmets.

www.museumsheuriger-malits.at


Altes Zollhaus

18

Tollhouse

Hauptstraße 91, A-7302 Kroatisch Minihof, t: +43 (0) 2614/86 16-5, f: DW -4, m: +43 (0) 676/450 58 53 altes-zollhaus@uab-krizmanich.at www.tiscover.at/altes-zollhaus

@

@

10x

@ @

@

@

Die Gebietsvinothek „Vinatrium“ Deutschkreutz versammelt die

Erbaut wurde dieses Haus in Kroatisch-Minihof,

besten Weine aus dem

einem kleinen Dorf an der Grenze zu Ungarn,

Blaufränkischland in einem

1938 als Unterkunft für Zollwachebeamte.

stilvollen Gewölbekeller.

1997 wurde das Gebäude umfassend renoviert, wobei die für das Grenzland typische Architektur

This house in Kroatisch-Minihof, a small village near the border with

bestens erhalten wurde. So auch das 60° steile

Hungary, was built in 1938 for customs officers. In 1997, the building

Dach, das die Anmutung der hellen, mit viel Holz

was extensively renovated preserving the architecture typical for this

ausgestatteten Innenräume bestimmt.

border region. This includes a steep roof (60-degree incline) which

houses the best wines from the

Ein Aufenthaltsraum und ein freundlicher

determines the appearance of the bright interior rooms with

Blaufränkisch country under a

Garten machen das Zollhaus zur idealen

predominantly wooden furniture. A lounge and a friendly garden

stylish vault.

Sommerfrische.

make this custom house an ideal place for a summer vacation.

www.gebietsvinothek.at

The Vinothèque of the Deutschkreutz region


19

Ritterburg Lockenhaus Knight‘s castle Lockenhaus

Günserstraße 5, A-7442 Lockenhaus t: +43 (0) 2616/23 94, f: DW -80 burg.lockenhaus@wellcom.at www.ritterburg.at

@

@

20x

@ @

An attractive atmosphere for romantics and individualists – that`s what Lockenhaus Castle, Austria`s last “real” knights castle, offers. Just as

Entdecken Sie die Geheimnisse der alten

Ansprechende Atmosphäre für Romantiker und Individualisten –

one would imagine, it sits enthroned on a rock at

das bietet Burg Lockenhaus, die letzte „echte“ Ritterburg Österreichs.

the edge of the idyllic nature park Geschrieben-

Absolut stilecht thront sie auf einem Felsen am Rande des

stein-Írottkõ. The hotel wing from the 17th century

idyllischen Naturparks Geschriebenstein-Írottkõ.

welcomes the guests with authentic furniture

Der Hoteltrakt aus dem 17. Jahrhundert erwartet die Gäste mit stil-

from all epochs, the Knights Hall - former Chapter

Discover

echten Möbeln aus allen Epochen, der Rittersaal - auch Kapitelsaal

Hall of the Templers - dates back to the 13th

the secrets of the old knight`s castle –

der Templer - stammt aus dem 13. Jahrhundert. Kein Wunder, dass

century. No wonder that, from time to time, the

“on your own” or by attending an

die alten Gemäuer mitunter unheimliche Geschichten raunen.

ancient walls whisper spooky stories. For instance

adventure tour, including for instance

Etwa die Legende der sagenumwobenen „Blutgräfin“...

the legend of the creepy “blood countess”…

a knights festival.

Ritterburg – auf „eigene Faust“ oder bei Erlebnisführungen, u.a. auch mit Ritterspielen.


Burg Bernstein Burg Bernstein

Schlossweg 1, A-7434 Bernstein t: +43 (0) 3354/63 82 urlaub@burgbernstein.at www.burgbernstein.at 26x

@

@

@

@

@

„Glück auf“ lautet der Gruß im nahen Felsen-

Erleben Sie die Romantik einer alten Burg:

museum Bernstein, wo Sie alles

Kaminfeuer und Kerzenschein, von Kachelöfen

über Edelserpentin-Gewinnung

beheizte Gemächer, einen Renaissance-Ritter-

erfahren.

saal, am Holzfeuer zubereitete Speisen, die

Experience the romance of an old castle: Open chimneys and

Lauben im Burggarten – und enorm viel

candlelight, chambers heated by old-fashioned ceramic stoves, a

Behaglichkeit. Stoff zum Träumen!

Renaissance-Knight’s Hall, dishes prepared on an open wood fire,

Etwa von der sagenumwobenen „Weißen Frau“

pergolas in the castle garden – and great comfort. This is the material

is the greeting in the nearby

und dem „Roten Ritter“. Oder von Graf Almásy,

that dreams are made of! Maybe the dreams are about the legendary

Bernstein Rock Museum where you

der 1895 hier geboren wurde, und dessen

“White Lady” and the “Red Knight,” or Count Almásy who was born

can learn everything about the

Abenteuer als Saharaforscher im Erfolgs-Film

here in 1895 and whose adventures are immortalized in the successful

mining of precious serpentine.

„Der englische Patient“ verewigt sind.

film “The English Patient.”

www.felsenmuseum.at

“Good Luck“

20


21

Betty`s Place Betty`s Place

Schönau 4, A-7461 Stadtschlaining m: +43 (0) 664/246 41 50 atelier.lindenbauer@a1.net www.traum-ferienwohnungen.de/11018.htm 4x

@

@

@

The former farm at the foot of the Geschrieben-

Schokofans

stein is 200 years old. It has been pleasantly reno-

nehmen Einblick ins „Pralinen-

200 Jahre alt ist dieses ehemalige Bauernhaus am Fuße des

vated by the ceramicists Mr. and Mrs. Lindenbauer

Atelier“ der Manufaktur Spiegel in

Geschriebensteins. Es wurde vom Keramiker-Ehepaar Lindenbauer

and opened to guests who appreciate peace and

Bad Tatzmannsdorf (Tatzmanns-

bedachtsam renoviert und für Menschen geöffnet, die sich von

intact nature, as for example the aroma and herb

dorfer Str. 55).

Ruhe und intakter Natur gerne inspirieren lassen, wie vom Duft-

garden in the green court-yard. Only a glance

und Kräutergarten im begrünten Innenhof. Gleich nebenan kann

away, the ceramic atelier can be visited. There, big

man einen Blick ins Keramikatelier werfen. Hier werden große

amphorae, modern heating objects and artistic

Chocolate-Aficionados

Amphoren, moderne Heizobjekte und Kunstgegenstände gefertigt.

objects are produced. Three hiking trails and a

get an insight into the “praline-

Die sanfthügelige Umgebung lässt sich auf drei Wanderwegen und

riding trail, just around the house, allow exploring

atelier” of the Spiegel manufacturer

einer Reitroute erkunden, die direkt am Haus vorbei führen.

the moderately hilly surroundings.

at Bad Tatzmannsdorf (Tatzmanns-

Keramik-Schnupperstunden auf Anfrage.

Trial pottery lessons on request.

dorf Str. 55).

www.pralinenmanufaktur.at


Kellerstöckl Elisabeth Kellerstöckl Elisabeth

Obere Hauptstraße 47, A-7512 Kohfidisch t: +43 (0) 3366/76 615, m: +43 (0) 664/612 55 21 f.jelosits@gmx.at http://weinritter.heim.at 2x

@

@ @ @

@

Versäumen Sie nicht auf Ihrem Weg zum Weingebiet Eisenberg im kleinen Landrestaurant

Dieses urige, behutsam renovierte Kellerstöckl

Csencsits in Harmisch zu stoppen:

aus dem 19. Jahrhundert lädt Sie auf den

es erwartet Sie regionale Küche

Csaterberg im Südburgenland ein.

auf hohem Niveau!

Ein Schlafzimmer mit Massivholzmöbeln, Gäste-

This original, carefully renovated Kellerstöckl (vineyard cottage)

stüberl und Vollholzküche machen den Aufent-

dating back to the nineteenth century offers hospitality on the

halt ebenso komfortabel wie an kühlen Tagen

Csaterberg mountain in southern Burgenland. The bedroom with

ein Kamin. Der wenig bekannte Landstrich hat

solid wood furniture, a guest room and a wood-paneled kitchen make

the rustique restaurant „Csencsits“

seine ursprüngliche Idylle bewahrt. So verlocken

your sojourn as comfortable as the tiled chimney on cold days.

in Harmisch nearby the vine

nebenan Weingärten und Wälder zu Spazier-

This lesser-known region has retained its original idyll. Nearby

yards of Eisenberg: try regional

gängen, die Buschenschanken der Gegend

vineyards and woods invite to take walks and the regional Heurigen

specialities on a high level!

bewirten Sie während der Rast.

(wine taverns) will entertain you during your rest.

www.gasthaus-csencsits.at

Don`t miss

22


23

Kellerstöckl Schrammel Kellerstöckl Schrammel

Hauptstraße 9, A-7521 Bildein t & f: +43 (0) 3323/25 58, m: +43 (0) 664/152 09 06 info@kellerstoeckl-schrammel.at www.kellerstoeckl-schrammel.at 4x

@

@ @

@

Läden und Kästen The enchanting region in Bildein, not far from

zum Reinschauen erzählen Ihnen

Güssing, is called “Honigschnabel“ (Honey Beak).

im jungen Geschichte(n)haus

„Honigschnabel“ wird diese zauberhafte Gegend in Bildein unweit

Vineyards and orchards surround this lovely Keller-

Bildein aus dem Alltag von einst.

von Güssing genannt. Wein- und Obstgärten umgeben das

stöckl which features not only a living room but

hübsche Kellerstöckl, in dem sich neben dem Aufenthaltsraum

even a reading room. Peacefulness rule the way of

sogar ein Lesezimmer findet. Geruhsamkeit ist hier das Maß der

this world, naturalness anyhow. Since the Schram-

Dinge, Natürlichkeit sowieso. Denn die Familie Schrammel betreibt

mel family has practiced organic farming over the

Drawers and cupboards

seit 19 Jahren Biolandwirtschaft und nimmt sich gerne für Sie Zeit.

last nineteen years and takes voluntarily time for

to be opened, tell from everyday

Auch, um Sie mit dem Kernöl bekannt zu machen – dem „grünen

you. For instance, to let you know about pumpkin

life of former times in the young

Gold“ der Region.

seed oil - the “green gold” of the region.

(Hi)Story House Bildein.

www.bildein.at


Weber‘s Kellerstöckl Weber‘s Kellerstöckl

Winten 6, A-7521 Eberau t & f: +43 (0) 3323/22 27, m: +43 (0) 664/120 45 28 j.m-weber@aon.at www.tiscover.at/kellerstoeckl.weber 4x

@

Im Naturpark

@

@ @

@

@

Urig und bodenständig heißt Sie dieses gefühlvoll renovierte Kellerstöckl am Wintener Berg in

Weinidylle finden Sie liebliche

der Weinidylle willkommen.

Landschaft, herrliche Ausblicke und

Es wurde 1926 errichtet und besitzt heute noch

In its earthy and rustic way, this carefully renovated Kellerstöckl on

gepflegte Buschenschanken.

manche Eigenheit der damaligen Bauweise –

Wintener Mountain welcomes you in this wine idyll. It was built in

etwa die niedrige Schlafzimmertüre.

1926 and still exhibits architectural characteristics of that time – such

Die komfortable Bauernstube, die Wohnküche

as the low bedroom door. The comfortable rustic living room, the

sowie die malerische Umgebung laden ein, die

live-in kitchen, and the picturesque neighborhood invite you to take a

Wine Idyll offers a lovely landscape,

Seele baumeln zu lassen – und die Bauernhof-

break from everyday life – and taste the farm products of the Weber

beautiful views, and well-kept

produkte der Familie Weber wie Milch, Kernöl,

family such as fresh milk, pumpkin seed oil, apple cider, and Uhudler,

Heurigen.

Apfelsaft und Uhudler zu verkosten.

the famous wine of the region.

www.naturpark.at

The Nature Park

24


25

Haus Huber Linde House Huber Linde

Bergstraße 19, A-7543 Neusiedl bei Güssing t : +43 (0) 3382/712 31, m: +43 (0) 664/599 78 16 linde.huber@aon.at www.members.aon.at/linde.huber/

4x

@ @ @ @

The pleasant landlady can look back on a great

Sagenhaftes

deal of life experience. This experience does not

für Jung und Alt bietet der Limbacher

only show in the lovingly designed house but,

Sagenerlebnisweg, der Sie in die Welt

Viel Lebenserfahrung bringt die freundliche Vermieterin mit.

above all, in the wonderful nature garden which

der Feen und Bergmännlein entführt.

Diese Erfahrung fließt nicht nur in das liebevoll gestaltete Haus ein,

reflects Linde Huber`s “green thumb”: Whatever

sondern vor allem in den herrlichen Naturgarten, der Linde Hubers

she touches flourishes!

„grünen Daumen“ erkennen lässt: Was sie angreift gedeiht!

However, most beautiful about this picturesque

Legendary stories

Das Allerschönste an dem schmucken Vierkanthof ist der Platz, auf

Vierkanthof (square farm) is the location – inter-

for young and old tells the Limberg

dem er steht – hineingeduckt in die Hügel der Güssinger Land-

loped into the hills of the landscape of Güssing.

Legendary Adventure Path which carries

schaft. Eine Unterkunft, die Ihnen Ferienerlebnisse voll Geborgen-

An accommodation which offers holiday expe-

you off into the world of fairies and the

heit und Beschaulichkeit bietet.

riences full of comfort and relaxation.

Bergmännlein (little mountain man).

www.limbach-bgld.at


Garten der Seele Garden of the Soul

Eilgraben 4, A-7543 Neusiedl bei Güssing m: +43 676/45 53 411 office@gartenderseele.at www.gartenderseele.at

8x

@ @

Ein Stück Geschichte dokumentiert das AuswandererMuseum im nahen Güssing. Von

@

@

@ @

Ein alter Dreikanthof mit großzügigem, teilweise japanischem Garten und Schwimmteich: Das ist die Ruheoase, die Gesundheitspsychologin Doris Gusel und Landschaftsgärtner

An ancient triangular farm house with generous, partly Japanese

Bernhard Haanl geschaffen haben – und an der

garden and natural swimming pond. That`s the peaceful setting

sie Erholungssuchende gerne teilhaben lassen.

health psychologist Doris Grusel and landscape gardener Bernhard

In einem Ferienappartement mit Küche, Schlaf-

Haanl have created – and voluntarily share it with relaxation seeking

Is documented by the Emigrant

und Wohnzimmer, Bibliothek, Meditations- und

guests. In a vacation apartment including kitchen, bed room, living

Museum in the close-by town of

Essraum (6 zusätzliche Schlafplätze). Die Um-

room, library, meditation room and eating room (6 additional sleeping

Güssing. Once, more than 9.000 in-

gebung lockt mit Wiesen und Wäldern in einem

places). The surroundings attract with meadows and forests amidst a

habitants from Burgenland emigra-

malerischen Hügelmeer, aus dem die Kirche von

picturesque gently-rolling hillside, dominated by the church tower of

ted to the United States from there.

Neusiedl aufragt ...

Neusiedl…

hier emigrierten einst über 9.000 Burgenländer nach Amerika.

A piece of history

26


27

Gästehaus Gerersdorf Gerersdorf Guest House

Am Riegelberg 73, A-7542 Gerersdorf t & f: +43 (0) 3328/32 73 1 , m: +43 (0) 664/501 84 70 gast.gerersdorf@aon.at www.gaestehaus-gerersdorf.at 10x

@ @

@ @ @

@

@ @

@

This very old farmhouse made of loam and

Die Thermen Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf,

Ein kleines Juwel ist dieses uralte Lehm-Bauernhaus mit seinen

featuring wooden beam ceilings dates back to

Holzbalkendecken aus 1841.

1841. Open and tiled chimneys, ovens for baking

Offene Kamine, Brotback- und Kachelöfen, Stilmöbel in den Gäste-

bread, stylish furniture in the guest apartments,

appartements, Terrassen, Blumengärten, Obstbäume und alte Wein-

terraces, flower gardens, fruit trees and old vines

stöcke erschließen Ihnen die schönsten Momente: Vielleicht finden

offer beautiful moments: One day you might find

The Thermal Spas

auch Sie sich, wie schon so viele, eines Tages hier wieder beim

yourself sitting at the long breakfast table in the

Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf,

Buffet am langgestreckten Frühstückstisch in der Morgensonne,

morning sun – as many others did before – and

Loipersdorf, Bad Waltersdorf and Bad

wo Sie bei guten Gesprächen plötzlich neue Wege erkennen.

debate new topics during long discussions.

Blumau are within one hour’s drive.

Loipersdorf, Bad Waltersdorf und Bad Blumau sind nur eine halbe Autostunde entfernt.


Haus Eveline House of Eveline

A-7542 Gerersdorf 83 + 84 t: +43 (0) 3328/32 919, m: +43 (0) 676/629 89 00 eveline.niederbacher@aon.at www.eveline.niederbacher.at

3x

@ @

@ @ @

@ @

Gewinnen Sie Einblick in die pannonische Kultur von einst –

100 Jahre ist es alt, das instand gesetzte Bauern-

im Freilichtmuseum Ensemble

haus inmitten des großen Naturgartens, in dem

Gerersdorf mit seinen uralten

Pferde weiden und Obstbäume wachsen.

Bauernhäusern.

Eine große, überdachte Terrasse, ein Pferdestall

This renovated farmhouse amid a large nature garden where horses

(kein Reitbetrieb!) und der fürs Südburgenland

graze and fruit trees grow is 100 years old. A large covered terrace,

typische Arkadengang verleihen dem Haus seinen

a stable for horses (however: no riding!) and the typical arcade of

eigenen Reiz. Ein grüner Kachelherd in der moder-

southern Burgenland add to the special charm of the house.

into ancient Pannonian culture –

nen Wohnküche und ein Kamin im Wohnzimmer

A green tiled stove in the modern live-in kitchen and a chimney in the

in the Gerersdorf Open-Air Museum

sorgen für Wohlbehagen. Das holzverkleidete

living room create a cosy atmosphere. The wood-paneled bathroom

Ensemble with its old farmhouses.

Badezimmer gestattet einen Blick ins Grüne.

offers a direct view of the garden.

www.freilichtmuseum-gerersdorf.at

Get an insight

28


29

Kellerstöckl Leitner Kellerstöckl Leitner

Tobaj 41, A-7540 Güssing t: +43 (0) 3322/42 896, m: +43 (0) 664/513 70 68 kellerstoeckl.leitner@a1.net www.tiscover.at/kellerstoeckl.leitner 4x

@

@

@

Im nahen Güssing This pretty renovated Kellerstöckl from the 1950s

erwartet Sie die Romantik einer Burg

is located amid the unique ambiance of the south

aus dem 12. Jahrhundert, die herrliche

Burgenland landscape.

Aussicht und im Sommer verschie-

Das hübsche, renovierte Kellerstöckl aus den 1950er-Jahren atmet

No wonder it is so attractive: Surrounded by

dene Veranstaltungen bietet.

den einzigartigen Duft der südburgenländischen Landschaft.

forests, meadows, and vineyards, it lies on a hill

Kein Wunder, liegt es doch von Wald, Wiesen und Weingärten

with an extensive view over the Pinka Valley and

umgeben auf einer Anhöhe mit weitem Blick ins Pinkatal und bis

into Hungary. Wooden floors and furniture

In nearby Güssing

nach Ungarn. Holzböden und -möbel sorgen für Gemütlichkeit in

provide gemütlichkeit in the bright rooms

the romantic atmosphere of a castle

den hellen Räumen (u.a. zwei Schlafzimmer).

(including two bedrooms).

dating from the twelfth century awaits

Hier wohnen Sie naturverbunden – von der Baumblüte im Frühling

Here, you live close to nature – from the flowering

you: It offers a splendid view and

bis zu den sonnigen Wintertagen.

of the trees in spring to sunny winter days.

during the summer various festivals.

www.burgguessing.info


Der Arkadenhof

30

Arkadenhof

Hackergraben 131, A-7542 Gerersdorf t: +43 (0) 664 /198 51 71, +43 (0) 664/244 62 60 willkommen@der-arkadenhof.at www.der-arkadenhof.at

6x

@

Die malerische Umgebung erkunden Sie am besten mit dem Fahrrad – etwa das Brunnenhaus des

@ @ @

@ @

@

@

In diesem exklusiven Gästehaus schafft die historische Bausubstanz gemeinsam mit zeitgenössischer Einrichtung und Kunst ein besonderes Wohlfühl-Ambiente: Drei exklusiv ausgestattete

The merging of historic building structure and contemporary

Gästesuiten (auch für Familien), eine Bibliothek, der

furnishings and art creates a very individual wellness ambiance in

hofeigene Garten und ein beheizter Pool locken,

this exclusive guest house: three exclusively equipped guest suites

Gratis-W-LAN und SAT-TV sorgen ebenfalls für Kom-

(suited also for families), a library, the own garden and a heated pool

may certainly be best explored by bike

fort. Das Freilichtmuseum Gerersdorf, die Burg Güs-

seduce, free Wifi and SAT-TV add to comfort. The open-air museum

– for example the well house of the

sing, die Thermen und Golfplätze der Region bieten

Gerersdorf, the castle Güssing, the thermal spas and golf courses in

famous Güssing mineral fountain in

lohnende Ausflugsziele. Und mit den hauseigenen

the region offer attractive tourist destinations. On-site bicycles are

the near Sulz.

Fahrrädern erkunden Sie bequem die Gegend.

available to explore the vicinity.

berühmten Güssinger Mineralwassers im nahen Sulz.

The picturesque vicinity


31

Weinek´s Kellerstöckl Weinek`s Kellerstöckl

Hagensdorf 28, A-7522 Heiligenbrunn t & f: +43 (0) 3324/200 82, m: +43 (0) 664/325 90 25 weinek-wein@aon.at www.weinek-wein.at 4x

@ @ @

Das Kellerviertel Heiligenbrunn The Weineks are a totally pleasant and active

ist mit seinen 150 denkmalge-

couple – she is a studied dramaturge, he a well-

schützten Weinkellern ein roman-

known film actor – who have realized their dream

tisches Denkmal südburgenlän-

Die Weineks sind ein ursympathisches dynamisches Paar – sie ist

of running their own winery and the life of a

discher Volkskultur.

studierte Dramaturgin, er bekannter Filmschauspieler –, das seinen

vintner.

Traum vom eigenen Weingut und vom Weinbauern-Dasein ver-

Thus it is only natural that their Kellerstöckl in

wirklicht hat. Ihr Heiligenbrunner Kellerstöckl mit geschmackvoller

Heiligenbrunn with its tasteful solid wood comfort

Vollholzbehaglichkeit und Kamin atmet dementsprechend viel

and open fire place breathes individuality.

The cellar quarter Heiligenbrunn

Individualität.

The perfect invitation to holidays in the vineyards

with its 150 landmarked wine cellars

Die perfekte Einladung zum Urlaub in den Weingärten und unter

and under an Uhudler-pergula, far away from TV

is a romantic monument of southern

der Uhudler-Laube, fernab von TV- und Computerbildschirm.

and computer screen.

Burgenland`s folk culture.

www.kellerviertel-heiligenbrunn.at


Herberge AN-ALAPANKA-MA©

Hostel AN-ALAPANKA-MA© Bobisberggasse 20, A-7562 Zahling t: +43 (0) 3325/225 44, f: DW -20 herberge@an-alapanka-ma.at www.an-alapanka-ma.at

4x

@

@ @

@ @

Körper und Seele zugleich verwöhnen: Das ist die Philosophie der AN-ALAPANKA-MA©-

Entspannen Sie sich bei Energie-Übungen mit Sylvia Mies, und genießen Sie eine

Herberge im südburgenländischen Zahling. Zwei komfortable Gästezimmer zeigen – wie das ganze Anwesen –, dass aktuelles Design und Tradition harmonisch miteinander

Spoiling body and soal: that`s the philosophy at the AN-ALAPANKA-

schwingen können. Das künstlerisch gestaltete

MA©-Lodging House in Zahling, a village in the Province of Southern

speiseAtelier verlockt mit ausschließlich vegeta-

Burgenland. Two comfortable guest rooms illustrate – just as the entire

rischen oder auf Wunsch veganen Menüs mit

property – that modern design and tradition may complement each

begleitenden Getränken zu herausragenden

other in a very harmonious way. The artistically designed foodAtelier

with energy exercises under the

Geschmackserlebnissen. Feinschmeckerführer

which offers exclusively vegetarian or, on request, vegan menus and

guidance of Sylvia Mies and enjoy a

2013: á la carte und Gault Millau. In der offenen

accompanying beverages tempts with extraordinary culinary experiences.

BOWTECH®-treatment by Dr. med.

Küche, dem Reich von Küchenmeister Friedrich

The open kitchen, the realm of chef Friedrich Kutcher, stages cooking

Peter Mies.

Gutscher, sorgen auch Kochkurse für Freunde.

classes for friends. Gourmet Guide 2013: á la carte and Gault Millau.

BOWTECH®-Anwendung mit Dr. med. Peter Mies.

Relax

32


33

Hartweberhof Hartweber-Farm

Josefine Ablasser, Windischeck 102, A-8380 Jennersdorf - Grieselstein m: +43 (0) 664/282 01 33 ablasser-hartweberhof@aon.at www.ferienhaus-hartweberhof.at

6x

@ @ @ @ @@

A typical, vintage Burgenland farm house with white-washed walls, arcades and a garden within the large inner courtyard – that’s the authentic

Faszinierende Antike.

Ein typischer, alter burgenländischer Bauernhof mit weiß gekalkten

Pannonian idyll. With three double-bed rooms,

Starten Sie zur Zeitreise – und be-

Wänden, Arkadengang und Garten im großen Innenhof – das ist

one holiday apartment and one cottage as well

suchen Sie das norisch-pannonische

authentische, pannonische Idylle. Mit drei Doppelzimmern, einer

as a generous wellness area with steam bath,

Hügelgräberfeld von Jennersdorf.

Ferienwohnung und einem Ferienhaus sowie einem großzügigen

nearly all accommodation requirements can be

Wellnessbereich mit Dampfbad ist hier für nahezu alle Unter-

met. Due to the fact that the thermal spring and

kunftsansprüche gesorgt.

the golf course are nearby, the Hartweber farm

Fascinating Classical Antiquity.

Weil Therme und Golfplatz nahe sind, ist der Hof auch ein idealer

is the ideal place for those who plan a wellness

Start your travel through time – and

Platz für Sie, wenn Sie einen Wellness-Aufenthalt planen oder sich

vacation or wish to treat themselves to a golf-

visit the Noric-Pannonian tumulus of

ein Golf-Weekend gönnen.

weekend.

Jennersdorf.

www.naturparkraab.at


Neuherzhaus Bücsek

Guest House Neuherz-Bücsek Oberhenndorf 10, A-8380 Jennersdorf t & f : +43 (0) 03329/45 555, m: +43 (0) 664/422 27 73 gaestehaus.buecsek@aon.at www.buecsek.at

8x

@

@

@

@ @@

@ @

@

In Jennersdorf erwarten Sie Rad- und Wanderwege

Im Neuherzhaus, einem ehrwürdigen Bauern-

sowie ganz in der Nähe Therme und

haus, hat man sich einst zu geselliger Runde

Golfplatz Loipersdorf.

getroffen. Später verfiel das schmucke Gebäude und wurde 2003 von Familie Bücsek liebevoll

Neuherzhaus, a venerable farm house, was once a venue for pleasant

instand gesetzt. Nun erwarten Sie hier zwei

get-togethers. Later it fell into decay – only to be affectionately reno-

Ferienwohnungen mit Heu-Unterbetten, ein

vated in 2003 by the Bücsek family.

you will find biking and hiking trails.

Aufenthaltsraum mit klassischem Gewölbe und

Now, two vacation apartments are waiting for you with underblan-

It is also located in the vicinity of the

ein Seminarraum. Arkaden und ein Stallgewölbe,

kets of hay, a lounge with a classic vaulted ceiling and a conference

thermal spring and golf course of

der stilvolle Küchenherd und ein Kachelofen von

room. Arcades and a stable vault, a stylish kitchen stove and a tiled

Loipersdorf.

anno dazumal sorgen für Ambiente.

stove from the old days add to the ambiance.

www.suedburgenland.at

In Jennersdorf

34


35

Landhaus & Romantik das EISENBERG Chalet & Romantic Barn das EISENBERG Mitterberg 32-34, A-8383 Eisenberg an der Raab t: +43 (0) 3329/48833-0, f: +43 (0) 3329/48833-33 hotel@daseisenberg.at www. daseisenberg.at

30x

@ @ @ @ @ @

„das eisenberg“ situated in the midst of the hilly

Zu faszinierenden Entdeckungen

landscape of Southern Burgenland combines ex-

bietet der Kletter- und Erlebnispark

„das eisenberg“ im weitläufigen Hügelmeer des Südburgenlands

clusive hotel ambiance with cozy rustic romance.

Riegersburg – mit seinem Hocheilgar-

bietet zusätzlich zum exklusiven Hotelerlebnis auch kuschelige,

For good reason, as the four stars residence

ten und einem Naturkletterpark am

rustikale Romantik. Denn zu der Viersterne-Resdienz gehören auch

includes a chalet and barn. The chalet used to

Burgfelsen.

ein Landhaus und ein Stadl. Das Landhaus war einst ein traditio-

be a traditional farm house which, today, spoils

nelles Bauernhaus, das heute mit viel Licht, natürlichen Materialien

with bright rooms, natural materials and an open

Fascinating discoveries

und einem Kamin verwöhnt. Während der über 100 Jahre alte

fireplace. While the more than 100 years old ro-

are allowed by the Roman Museum

Romantikstadel mit seinen drei Zimmern und den beiden Suiten

mantic barn with its three guest rooms and two

at St. Martin an der Raab – with latest

ursprünglich in Slowenien stand und in St. Martin originalgetreu

suites originates from Slovenia and was rebuilt in

findings in the course of regional

wiedererrichtet wurde.

its original form in St. Martin.

excavations.


Naturidyll Hotel Landhofmühle Naturidyll Hotel Landhofmühle A-8384 Minihof-Liebau t: +43 (0) 3329/2814, f: +43 (0) 3329/2847 landhofmuehle@aon.at www.landhofmuehle.at

24x

@

@

@

@

@ @ @

@

@

Naturfreunde

Die sorgsame Kombination aus modernem

starten von hier aus in den

technischen Komfort und rustikalem, vielfach

Dreiländer-Naturpark Raab- Örség-

erhaltenem Ambiente einer 125 Jahre alten

Goricko – zum Wandern, Radfahren

Mühle machen den besonderen Charme der

und Kanufahren.

Zimmer und Suiten aus. Vollholzmöbel und

The careful mixture of up-to-date comfort and the rustic and well-

Böden aus gewachsten Lärchendielen schaffen

preserved ambiance of a 125-year-old mill add up to the special charm

eine nostalgische Idylle. Der einstige Mühlen-

of these rooms and suites. Wooden furniture and waxed floors made

raum dient als Frühstückszimmer, und vor der

of larch wood create a nostalgic atmosphere.

head from here to the three-country

Türe erwartet Sie ein romantischer Bauern-

The former mill room serves as breakfast room and, in front of the

Raab-Örség-Goricko Nature Park –

garten inmitten der Anmut des burgenländisch-

building you will find a romantic farmer’s garden nestled into the

for hiking and canoe rides.

oststeirischen Thermenlandes.

graceful thermal region of Burgenland and east Styria.

www.naturparkraab.at

Friends of Nature

36



Pannoniens „feine“ Adressen

The “first” addresses in Pannonia

Lebenslust pur! Hier finden Sie Hinweise zu weiteren

joie de vivre, pure and simple! Here, you find some

abrunden. Und die Erinnerung an schöne Stunden

your feeling of well-being and keep the memory of a

Das Land mit allen Sinnen spüren: Pannonien – das ist

zum trinken - drinking

VINOTHEKEN Region Neusiedler See Vinothek & Greißlerei Weinwerk Burgenland Obere Hauptstraße 31, A-7100 Neusiedl t: +43 (0) 2167/207 05, www.weinwerk-burgenland.at Selektion Vinothek Burgenland Esterházyplatz 4, A-7000 Eisenstadt t: +43 (0) 2682/633 45, www.selektion-burgenland.at Nationalparkvinothek Steindorfer Illmitzerstraße 25, A-7143 Apetlon t: +43 (0) 2175/22 41, www.weingut-steindorfer.at Sailer´s Vinothek Burgenland Kirchenplatz 27, A-7132 Frauenkrichen m: +43 (0) 664/410 96 97, www.sailers.at Weinerlebniswelt Domaine Pöttelsdorf Kellerweg 15, A-7023 Domaine Pöttelsdorf t: +43 (0) 2626/52 00, www.poettelsdorf.at

To feel the country with all your senses: Pannonia –

schönen Dingen des Lebens, die Ihr Wohlgefühl

advice for other beauties in life which may complement

in geschmackvollem Ambiente länger wach halten.

lovely time in a tasteful ambiance alive for a long time.

Vinothek Haus am Kellerplatz Am Kellerplatz 1, A-7083 Purbach am Neusiedler See t. +43 (0) 2683/59 20, www.purbach.at

VINOTHEKEN Mittelburgenland Höplers Weinräume Hauptstraße 52, A-7092 Winden am See t: +43 (0) 2683/239 07-30, www.weinraeume.at Gebietsvinothek Deutschkreutz Blaufränkischland Hauptstraße 55, A-7301 Deutschkreutz t: +43 (0) 2613/897 68, www.gebietsvinothek.at Ortsvinothek Horitschon Am Kirchenplatz, A-7312 Horitschon t: +43 (0) 2610/431 94, www.vinothek-horitschon.at Vinothek Neckenmarkt Altes Rathaus, Rathausgasse 1, A-7311 Neckenmarkt m: +43 (0) 664/991 58 10, www.neckenmarkt.eu

VINOTHEKEN Südburgenland

Schaukeller in Heiligenbrunn Kellerviertel, A- 7522 Heiligenbrunn m: +43 (0) 664/476 28 46 www.kellerviertel-heiligenbrunn.at Weinarchiv Bildein Florianigasse 1, A-7521 Bildein t: +43 (0) 03323/219 99, www.bildein.at Schnapsbrennerei Ute Lagler, Hotelgasse 1, A-7543 Kukmirn t: +43 (0) 3328/320 03, www.Lagler.cc

zum reinbeißen - finger-licking-good Fam. Stekovics- Paradies der Paradeiser Schäferhof 13, A-7132 Frauenkirchen m: +43 (0) 676/966 07 05, www.stekovics.at

Weinakademie Österreich Seehof, A-7071 Rust t: +43 (0) 2685/68 53, www.weinakademie.at

Vinothek Südburgenland Im Weinmuseum, A-7540 Moschendorf t: +43 (0) 3324/63 18, www.weinidylle.at

Südburgenland – ein Stück vom Paradies Landwirtschaftliche Produkte m: +43 (0) 664/108 58 88 www.ein-stueck-vom-paradies.at

Höplers Weinräume Hauptstraße 52, A-7092 Winden am See t: +43 (0) 2683/239 07-30, www.weinraeume.at

Vinothek Eisenberg Am Naturpark 17, A-7474 Eisenberg t: +43 (0) 3365/26 66, www.vinothek.eisenberg.at

Beate und Richard Triebaumer Rathausplatz 4, A-7071 Rust t: +43 (0) 2685/204 38, www.triebaumerrichard.at




PA N N O N I S C H W O H N E N 2 0 1 3 PANNONIAN LIVING UNTERKUNFT

Preis in €

UNTERKUNFT

Preis in €

Wohnung/Nacht

ab

53,-

19

Ritterburg Lockenhaus

NF/p. P.

ab

65,-

Haus/Nacht für 2 Pers.

ab

75,-

20

Burg Bernstein

NF/p. P.

ab

75,-

Gut Purbach

NF/p. P.

ab

78,-

21

Betty`s Place

04

Gästehaus Hans Moser

NF/p. P.

ab 37,50

22

05

Herberge an der Nikolauszeche

NF/p. P.

ab 72,50

23

Kellerstöckl Elisabeth Kellerstöckl Schrammel

06

Der Löwenhof

ab

89,-

24

Weber‘s Kellerstöckl

07

Burgenlandhaus

ab 448,-

25

08

Knappenstöckl im Schloss Halbturn

DZ/p. P.

ab

55,-

09

Bliem‘s WOHN.REICH Hotel.Wein.Bar NF/p. P.

ab

Relais & Chateaux Taubenkobel Hotel Schandl

01

Ferienwohnungen Kazda

02

Siebenbrüderhof

03

10 11

Haus/Nacht (mind. 2 Nächte) ÜN/p. P.

ab

25,-

ÜN/p. P.

ab

26,-

Haus/Nacht

ab

50,-

Haus Huber Linde

ÜN/p. P.

ab

23,-

26

Garten der Seele

ÜN/p. P.

ab

60,-

80,-

27

Gästehaus Gerersdorf

NF/p. P.

ab

45,-

ab 180,-

28

Haus Eveline

Haus/Nacht

ab

62,-

NF/p. P.

ab

58,-

29

Kellerstöckl Leitner

Haus/Nacht

ab

50,-

Suite/Nacht

ab

75,-

30

Der Arkadenhof

NF/p. P.

ab

85,-

Haus/Nacht

ab

80,-

31

Weinek´s Kellerstöckl

Haus/Nacht

ab

65,-

Apprtement/Nacht Haus/Woche

DZ/F

13

casa.peiso Mörbischer Hofgassl-Haus

14

Galerie und Weingut Zentgraf

NF/p. P.

ab

42,-

32

Herberge AN-ALAPANKA-MA©

15

Residenz Velich

NF/p. P.

ab

85,-

33

Hartweberhof

16

Weinherberge Moritz

NF/p. P.

ab

47,-

34

Neuherzhaus Bücsek

17

s´ Ausgedinge

Haus/Nacht (mind. 3 Nächte)

18

Altes Zollhaus

NF/p. P.

12

* Endreinigung 35,-

ab 100,-

ab 100,- *

35

ab

36

32,-

DZ/F

ab 160,-

Haus/Nacht für 4 Personen

ab

Hausherrenwohnung/N

ab

75,- **

ÜN/p. P.

ab

78,-

NF/p. P.

ab

38,-

Landhaus & Romantik das EISENBERG Naturidyll Hotel Landhofmühle

130,-

**Kuchlwohnung ab 44,-/N

w w w. b u r g e n l a n d . i n f o


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.