ДО СПРАВИ!
УКРАЇНСЬКИЙ ЮРИСТ
БІЗНЕС
Скільки мов ти знаєш, стільки разів ти — людина, а ми додамо — спеціаліст, поліглот та кваліфікований працівник | Катерина НАСТЕЧКО
У
ЗЯВШИСЬ ЗА ДОСЛІДження пропозиції спеціалізованих курсів іноземних мов для юристів, ми з’ясували, що український ринок освіти містить переважно курси з англійської. Однак представництва іноземних юрфірм наголошують, що наразі курсів для юристів з інших іноземних мов немає, вони завжди готові навчати юриста просто на фірмі та всіляко сприяти йому у процесі навчання. Так, юрист представництва АО «Байтен Буркхардт» Олег Загнітко стверджує, що найбільш потрібною для юриста є мова, комфортна для спілкування з його клієнтом. Утім, найпоширенішою мовною практикою є англійська (якщо не вважати російську мову іноземною). Звичайно ж, для юриста міжнародної фірми важливо знати мову країни головного офісу, у згаданому випадку — німецьку, адже саме головний офіс створює більшість стандартів внутрішнього спілкування та документації. Якщо ви знаєте дві та більше мов, — це, звісно, буде значною перевагою під час працевлаштування, однак знання англійської є неодмінною умовою. HR-директор юридичної фірми «Ілляшев та Партнери» Наталя Демиденко каже, що при доборі персоналу перевага надається спеціалістам з вільним володінням англійською на такому ж високому рівні, що й російською чи українською. Це дає змогу не тільки надавати юридичні послуги мовою клієнта, а й постійно підвищувати професійний та діловий рівень завдяки участі в різних конференціях, семінарах, а також під час проходження закордонних стажувань.
Однією мовою
Дорога в тисячу миль починається з одного кроку Кожну мову потрібно вивчати поступово. І ми пропонуємо вам один з можливих прикладів вивчення мови саме в Україні. 46
Перша сходинка. Неодмінною умовою вивчення англійської для юристів є знання мови для загального спілкування (General English), граматики, вміння читати тексти і розуміти побутові діалоги. Друга сходинка. Як правило, англійська для юристів вивчається три роки з подальшим складанням іспиту з цього предмета. Наприклад, студенти-правники Київського національного університету імені Тараса Шевченка навчаються за підручником С.Шевельової «Англійська для юристів», який на сьогодні є однією з найбільш ефективних програм. Корисною книга буде і для юристівпрактиків, адже у ній зібрано статті з таких тем, як економічні злочини та законодавство, закон та відмивання коштів, міжнародне право, захист прав людини, торговельне право.
Перевага текстів полягає в тому, що вони ґрунтуються на фактичному матеріалі, журнальних статтях, документах. Для розвитку мислення юриста та підвищення інтересу до навчання книжка містить цікаві детективні оповідання американських та англійських письменників. Юрист з міжнародної роботи ЮФ «П.К.С.» Микола Маслов зазначає, що минає близько півтора-двох з половиною років щоденної роботи з іноземними клієнтами до досягнення помітного рівня володіння юридичною англійською лексикою. Третя сходинка. Яким чином побудована програма мовних курсів для юристів? По-перше, переважна кількість таких курсів зосереджена саме на вивченні англійського права. Зазвичай викладачі пояснюють, що метою курсу є вивчення саме англійської мови, а не права. Загалом для юриста це позитивний момент, адже він підсвідомо вивчає право іншої країни, ознайомлюється з її правовою культурою, документами та нормативно-правовими актами. Олена Колотова, аспірантка, помічник юриста Консалтингової