6/5/06
12:38 PM
Page 1
ANNA BULANDA–JANSEN JOÃO APPLETON_ISABEL DOMINGOS | APPLETON E DOMINGOS ARQUITECTOS ANDRÉS JAQUE ANTÓNIO TEJEDOR CABRERA_MERCEDES LINARES GOMEZ DEL PULGAR PEDRO LOBATO VIDA CARLOS PRATA DUARTE CALDEIRA E SILVA GONZALO ARIAS RECALDE INÊS VIEIRA DA SILVA_MIGUEL VIEIRA | SAMI- ARQUITECTOS JOÃO FERREIRA NUNES | PROAP JOÃO LUIS CARRILHO DA GRAÇA FLÁVIO BARBINI_MARIA JOÃO SILVA BARBINI JOÃO SANTA RITA | SANTA-RITA ARQUITECTOS JOSÉ LUÍS DAROCA BRUÑO_PILAR MENCIA GUTIERREZ VICTOR MESTRE_SOFIA ALEIXO
ANO III · NÚMERO 15 · JUNHO 2006 AÑO III · NÚMERO 15 · JUNIO 2006 3rd YEAR · NUMBER 15 · JUNE 2006
P.V.P. € 19,95
PORTUGAL(Cont.)/ESPAÑA
15
SUSTENTABILIDADE
arquitectura ibérica SUSTENTABILIDADE SUSTENTABILIDAD
CapafinalEsp
SUSTENTABILIDAD #015
PAG_1-065Esp.qxp
TÍTULO
6/5/06
3:46 PM
Page 20
TÍTULO
ARQUITECTURA IBÉRICA N.º 15 · SUSTENTABILIDADE SUSTENTABILIDAD DIRECTOR
DIRECTOR
JOSÉ MANUEL DAS NEVES ASISTENTE EDITORIAL
ASSISTENTE EDITORIAL ANA DAVID TRADUCCIÓN
Tradução
ALBERTO MONTOYA (PORTUGUÊS-CASTELLANO) ANABELA COSTA E SILVA (CASTELLANO-PORTUGUÊS) LIAM BURKE (PORTUGUÊS-ENGLISH) STEFANO FERRACINI/ GIULIANA CHIORINO (PORTUGUÊS-ITALIANO) SÉRGIO DAS NEVES (POLACO-PORTUGUÊS) LAYOUT E DIRECÇÃO DE ARTE
LAYOUT y DIRECCIÓN DE ARTE
RICARDO TADEU BARROS TTDESIGN PRODUÇÃO GRÁFICA
PRODUCCIÓN GRÁFICA
RUI RICA FOTOGRAFIA DA CAPA
FOTOGRAFÍA DE LA CUBIERTA
FG+SG | FOTOGRAFIA DE ARQUITECTURA PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO
FOTOMECÁNICA Y IMPRESIÓN
CALEIDOSCÓPIO_EDIÇÃO E ARTES GRÁFICAS, SA TIRAGEM
TIRADA
15 000 PERIODICIDAD
PERIODICIDADE
6 NÚMEROS-ANO 6 NÚMEROS-AÑO ics N.º 124444 DEPÓSITO LEGAL N.º 211 099/04 ISBN 989-8010-16-9 ISsN 1645–9415 DATA DE EDIÇÃO
FECHA DEL NÚMERO
06/2006 PREÇO PRECIO (PORTUGAL + ESPAÑA) 19,95 EUROS
DISTRIBUCIÓN
DISTRIBUIÇÃO
PROPRIEDADE, SEDE DO EDITOR E REDACÇÃO PROPRIEDAD, DIRECCIÓN DEL EDITOR Y DE LA REDACCIÓN
PORTUGAL
CALEIDOSCÓPIO_EDIÇÃO E ARTES GRÁFICAS, SA (LIVRARIAS) LOGISTA, SA ( QUIOSQUES) ESPAÑA
LOGISTA LIBROS, SL
CALEIDOSCÓPIO_EDIÇÃO E ARTES GRÁFICAS, SA
POLÍGONO INDUSTRIAL POLVORANCA, C/ TRIGO, 39- EDIFÍCIO 2
RUA DE ESTRASBURGO, 26, R/C DTO. 2605-756 CASAL DE CAMBRA
28914 LEGANÉS (MADRID)
TELEF. (351) 21 981 79 60 · FAX (351) 21 981 79 55
TELEF. (34) 91 481 98 00 · FAX (34) 91 481 97 96
e-mail: caleidoscopio@caleidoscopio.pt
ITÁLIA
NIF: PT506369137
IDEA ARCHITECTURE BOOKS, SRL VIA LAGO TRASIMENO, 23/2 (Z.I) 36015 SCHIO (VI)
Membro
TELEF. (39) 0445 576 574 · FAX (39) 0445 577 764
PUBLICIDADE
PUBLICIDAD
PORTUGAL
CALEIDOSCÓPIO_EDIÇÃO E ARTES GRÁFICAS, SA RUA DE ESTRASBURGO, 26, R/C DTO. 2605-756 CASAL DE CAMBRA TELEF. (351) 21 981 79 60 · FAX (351) 21 981 79 55 e-mail: comercial@caleidoscopio.pt ESPAÑA
MEDIANEX EXCLUSIVAS, S.L. SEMINARIO DE NOBLES, 4. ENTREPLANTA DERECHA 28015 MADRID TELEF (34) 915593003 · FAX (34) 915414269 e-mail: nexpubli@arquinex.es O conteúdo dos artigos desta publicação é da exclusiva responsabilidade dos seus autores El contenido que se expone en los articulos de esta publicación es de exclusiva responsabilidad de sus autores
PAG_1-065Esp.qxp
6/5/06
3:46 PM
Page 21
INFRAESTRUTURA E PAISAGEM INFRASTRUTURA É PAISAGEM INFRAESTRUCTURA Y PAISAJE INFRASTRUCTURA ES PAISAJE
#022
JOÃO FERREIRA NUNES #038
UM ESTILO SUSTENTÁVEL UN ESTILO SOSTENIBLE ANNA BULANDA–JANSEN A PROPÓSITO DE UM PROJECTO_SILO AUTOMÓVEL
A PROPÓSITO DE UN PROYECTO_EDIFICIO DE APARCAMIENTOS
#044
JOÃO APPLETON_ISABEL DOMINGOS | APPLETON E DOMINGOS ARQUITECTOS CUIDADOS INTENSIVOS - OJALÁ AWARENESS CLUB CUIDADOS INTENSIVOS - OJALÁ AWARENESS CLUB
#058
ANDRÉS JAQUE RECUPERAÇÃO DOS TERRAÇOS DO REY CHICO RECUPERACIÓN DE LAS TERRAZAS DEL REY CHICO
#068
ANTÓNIO TEJEDOR CABRERA_MERCEDES LINARES GOMEZ DEL PULGAR_PEDRO LOBATO VIDA LIPOR–CENTRAL DE VALORIZAÇÃO ORGÂNICA
LIPOR–CENTRAL DE VALORIZACIÓN ORGÁNICA
#078
CARLOS PRATA PARQUE TEMÁTICO DA MADEIRA PARQUE TEMÁTICO DE MADEIRA
#096
DUARTE CALDEIRA E SILVA ECO PARQUE ECO PARQUE
#108
GONZALO ARIAS RECALDE CENTRO DE VISITANTES DAS GRUTAS DAS TORRES CENTRO DE VISITANTES DE LAS GRUTAS DE LAS TORRES
#126
INÊS VIEIRA DA SILVA_MIGUEL VIEIRA | SAMI- ARQUITECTOS PARQUE LINEAR DE OURÉM PARQUE LINEAL DE OURÉM
#142
JOÃO FERREIRA NUNES | PROAP CENTRO DE CONTROLO OPERATIVO CENTRO DE CONTROL OPERATIVO
#158
JOÃO LUIS CARRILHO DA GRAÇA_FLÁVIO BARBINI_MARIA JOÃO SILVA BARBINI RESTAURANTE DO PARQUE URBANO DE BEJA RESTAURANTE DEL PARQUE URBANO DE BEJA
#176
JOÃO SANTA RITA | SANTA-RITA ARQUITECTOS PARQUE DE ALBORÁN, EL TOYO PARQUE DE ALBORÁN, EL TOYO
#192
JOSÉ LUÍS DAROCA BRUÑO_PILAR MENCIA GUTIERREZ CENTRO INTERPRETATIVO DAS RUINAS DE TORRE DE PALMA CENTRO DE INTERPRETACIÓN DE LAS RUINAS DE LA TORRE DE PALMA
#202
VICTOR MESTRE_SOFIA ALEIXO BIOGRAFIAS BIOGRAFIAS
#218
UAU! UAU!
#224
JOÃO CARIA LOPES MIGUEL MARCELINO CARLOS SEQUEIRA
PAG_066-141Esp.qxp
6/6/06
9:17 AM
Page 126
#126 CENTRO DE VISITANTES DAS GRUTAS DAS TORRES AÇORES_2003|2005
CENTRO DE VISITANTES DE LAS GRUTAS DE LAS TORRES AÇORES_2003|2005 ARQUITECTURA ARQUITECTURA INÊS VIEIRA DA SILVA_MIGUEL VIEIRA | SAMI-ARQUITECTOS COLABORADORES COLABORADORES RODRIGO CASCAIS_ALEXANDRE SOUSA_PATRÍCIA FARIA_RUI VIEIRA_ÉLVIO RODRIGES_DUARTE CAMACHO LOCALIZAÇÃO SITUACIÓN MADALENA DO PICO. ILHA DO PICO. AÇORES PROMOTOR PROMOTOR DIRECÇÃO REGIONAL DO AMBIENTE_SECRETARIA REGIONAL DO AMBIENTE E DO MAR_GOVERNO REGIONAL DOS AÇORES ESTABILIDADE, REDE PREDIAL DE ABASTECIMENTO DE ÁGUA, REDE DE DRENAGEM DE ÁGUAS RESIDUAIS ESTABILIDAD, RED PREDIAL DE ABASTECIMIENTO DE AGUA, RED DE DRENAJE DE AGUAS RESIDUALES RUI PEREIRA INSTALAÇÕES ELÉCTRICAS E TELECOMUNICAÇÕES INSTALACIONES ELECTRICAS Y TELECOMUNICACIONES PROJECTANGRA - HELENA VARGAS CONSTRUTOR CONSTRUCTOR NASCIMENTO NEVES E FILHO, LDA. FOTOGRAFIA FOTOGRAFÍA FG+SG – FOTOGRAFIA DE ARQUITECTURA WWW.FERNANDOGUERRA.COM
PAG_066-141Esp.qxp
6/6/06
9:17 AM
Page 127
127
PAG_066-141Esp.qxp
6/6/06
9:17 AM
Page 128
P A Gruta das Torres é uma cavidade de origem vulcânica localizada na ilha do Pico. Em 2004 foi classificada pelo Governo Regional dos Açores como Monumento Natural Regional devido ao seu elevado valor geológico e às suas dimensões ímpares em todo o arquipélago dos Açores.
C La Gruta de las Torres es una cavidad de origen volcánico localizada en la isla del Pico. En 2004 fue clasificada por el Gobierno Regional de las Azores como Monumento Natural Regional debido a su elevado valor geológico y a sus dimensiones impares en todo el archipiélago de las Azores.
Tendo a Direcção Regional do Ambiente / Secretaria Regional do Ambiente e do Mar tomado a iniciativa de abrir ao público a Gruta das Torres, tornou-se necessário construir um edifício, de modo a proporcionar informação e apoio ao visitante. Em simultâneo, foi também necessário pensar na protecção do skylight de acesso à gruta.
Habiendo la Dirección Regional de Ambiente / Secretaría Regional de Ambiente y del Mar tomado la iniciativa de abrir al público la Gruta de las Torres, se tornó necesario construir un edificio, de modo a proporcionar información y apoyo al visitante. En simultáneo, fue también necesario pensar en la protección del skylight de acceso a la gruta.
A resposta encontrada procurou conjugar simultaneamente a protecção do skylight com o desenho do edifício. Este surgiu da forma ondulante que pensámos para o muro de pedra, com 1.80m de altura, que protege a imensa entrada na gruta.
La respuesta encontrada procuró conjugar simultáneamente la protección del skylight con el rediseño del edificio. Este surgió en la forma ondulante que pensamos para el muro de piedra, con 1.80m de altura, que protege la inmensa entrada en la gruta.
Ambos utilizam a pedra, ainda que com técnicas diferenciadas: o muro foi feito com pedra argamassada mas, ao transformarse na fachada Sul do edifício, reproduz a imagem de um sistema construtivo local utilizado na construção dos currais de figueira, uma técnica cujo resultado é hoje reconhecido e classificado como Paisagem Património da Humanidade.
Ambos utilizan la piedra, aunque con técnicas diferentes: el muro fue hecho con piedra argamasada aunque, al transformarse en la fachada Sur del edificio, reproduce la imagen de un sistema constructivo local utilizado en la construcción de los corrales de figueira, una técnica cuyo resultado es hoy reconocido y clasificado como Paisaje Patrimonio de la Humanidad.
A imagem destes muros, originalmente construídos com uma altura máxima de aproximadamente 1.80m, levou-nos a ousar o desenho de um rendilhado de pedra, com 3.50m.
La imagen de estos muros, originariamente construidos con una altura máxima de aproximadamente 1.80m, nos llevó ser osados en el diseño de una malla de piedra, de 3.50m.
Exceptuando a parede em pedra, o edifício foi revestido com uma impermeabilização/acabamento de cor preta de forma a assemelhar-se à textura da lava vitrificada existente no interior da gruta. Para que a interferência em solos desta natureza fosse minimizada, o edifício foi projectado com uma estrutura de betão armado assente sobre um carril, também de betão armado, de modo a evitar a construção de fundações que provocariam vibrações desnecessárias.
Exceptuando la pared de piedra, el edificio fue revestido con una impermeabilización/acabado de color negro de forma a asemejarse a la textura de la lava vitrificada existente en el interior de la gruta. Para que la interferencia en suelos de esta naturaleza fuese minimizada, el edificio fue proyectado con una estructura de hormigón armado asentado sobre un canal, también de hormigón armado, de modo a evitar la construcción de cimentaciones que provocarían vibraciones innecesarias.
Ao chegar ao Centro de Visitantes da Gruta das Torres, o visitante depara-se com um pátio exterior cuja existência resulta da procura de uma transição de escala entre a imensidão da paisagem e o interior do edifício. Pode comprar o bilhete de entrada e aguardar numa Sala antes de passar para o Auditório onde assiste a um breefing pelo guia que fará a visita. Neste Auditório encontram-se os capacetes e lanternas, de uso obrigatório na descida à gruta.
Al llegar al Centro de Visitantes de la Gruta de las Torres, el visitante se topa con un patio exterior cuya existencia resulta de la búsqueda de una transición de escala entre la inmensidad del paisaje y el interior del edificio. Puede comprar el billete de entrada y aguardar en una Sala antes de pasar hacia el Auditorio donde asiste a una pequeña introducción por el guía que hará la visita. En este Auditorio se encuentran los cascos y linternas, de uso obligatorio en la bajada a la gruta.
Perante uma paisagem tão forte como a que envolve a Gruta das Torres procurámos a integração do edifício não deixando de desenhá-lo como forma arquitectónica que é.
Frente a un paisaje tan fuerte como el que envuelve la Gruta de las Torres buscamos la integración del edificio no dejando de diseñarlo como forma arquitectónica que es.
128
PAG_066-141Esp.qxp
6/6/06
9:17 AM
Page 129
129
PAG_066-141Esp.qxp
1_Alรงado Este
130
6/6/06
1_Alzado Este
9:18 AM
Page 130
PAG_066-141Esp.qxp
6/6/06
2_Alรงado Oeste
9:18 AM
Page 131
2_Alzado Oeste
131
PAG_066-141Esp.qxp
132
6/6/06
9:18 AM
Page 132
N
0
10
255
260
265
270
2_Secci贸n
275
280
1_Planta
2_Corte
10
3
1_Planta
N
2
5
4
4
9:18 AM
0
01_APARCAMIENTO 02_GENERADOR 03_CENTRO DE VISITANTES 04_SKYLIGHT 05 _GRUTA DE LAS TORRES
6/6/06
1
01_ESTACIONAMENTO 02_GERADOR 03_CENTRO DE VISITANTES 04_SKYLIGHT 05 _GRUTA DAS TORRES
PAG_066-141Esp.qxp Page 133
133
PAG_066-141Esp.qxp
134
6/6/06
9:18 AM
Page 134
PAG_066-141Esp.qxp
6/6/06
9:18 AM
Page 135
EXCEPTUANDO A PAREDE EM PEDRA, O EDIFÍCIO FOI REVESTIDO COM UMA IMPERMEABILIZAÇÃO / ACABAMENTO DE COR PRETA DE FORMA A ASSEMELHAR-SE À TEXTURA DA LAVA VITRIFICADA EXISTENTE NO INTERIOR DA GRUTA. EXCEPTUANDO LA PARED DE PIEDRA, EL EDIFICIO FUE REVESTIDO CON UNA IMPERMEABILIZACIÓN / ACABADO DE COLOR NEGRO DE FORMA A ASEMEJARSE A LA TEXTURA DE LA LAVA VITRIFICADA EXISTENTE EN EL INTERIOR DE LA GRUTA.
135
PAG_066-141Esp.qxp
1_Planta
6/6/06
9:18 AM
Page 136
1_Planta
01_PÁTIO 02_SALA 03_RECEPÇÃO 04_ARRUMOS 05_IS MASCULINAS 06_IS FEMININAS 07_AUDITÓRIO 01_PATIO 02_SALA 03_RECEPCIÓN 04_ARREGLOS 05_IS MASCULINAS 06_IS FEMENINAS 07_AUDITORIO
B
A B C
A
1
136
2
3
4
5
6
7
PAG_066-141Esp.qxp
2_Cortes
6/6/06
9:18 AM
Page 137
2_Secciones
137
PAG_066-141Esp.qxp
138
6/6/06
9:19 AM
Page 138
PAG_066-141Esp.qxp
6/6/06
9:19 AM
Page 139
139
PAG_066-141Esp.qxp
9:19 AM
Page 140
1_Detalle | Hueco
1,120
2,500
1_Pormenor | V達o
6/6/06
1,130
140
0,900
0,010
ACERO
ALUMÍNO
REVOQUE
AÇO
ALUMÍNIO
REBOCO
MADERA
ALBAÑILERIA DE BLOQUES DE HORMIGÓN
ALVENARIA DE BLOCOS DE BETÃO
MADEIRA
HORMIGÓN
BETÃO
0,025
0,230
0,117
0,029
0,045
0,250
0,080
0,183
0,035
0,388
0,42
2,975
3,00
0,25
0,045
0,050
2,975
9:19 AM
0,008
0,010
e vertical
6/6/06
0,025
PAG_066-141Esp.qxp Page 141
2_Pormenor horizontal 2_Detalle horizontal y vertical
141
PAG_202-fimESP.qxp
232
6/5/06
4:36 PM
Page 232
6/5/06
12:38 PM
Page 1
ANNA BULANDA–JANSEN JOÃO APPLETON_ISABEL DOMINGOS | APPLETON E DOMINGOS ARQUITECTOS ANDRÉS JAQUE ANTÓNIO TEJEDOR CABRERA_MERCEDES LINARES GOMEZ DEL PULGAR PEDRO LOBATO VIDA CARLOS PRATA DUARTE CALDEIRA E SILVA GONZALO ARIAS RECALDE INÊS VIEIRA DA SILVA_MIGUEL VIEIRA | SAMI- ARQUITECTOS JOÃO FERREIRA NUNES | PROAP JOÃO LUIS CARRILHO DA GRAÇA FLÁVIO BARBINI_MARIA JOÃO SILVA BARBINI JOÃO SANTA RITA | SANTA-RITA ARQUITECTOS JOSÉ LUÍS DAROCA BRUÑO_PILAR MENCIA GUTIERREZ VICTOR MESTRE_SOFIA ALEIXO
ANO III · NÚMERO 15 · JUNHO 2006 AÑO III · NÚMERO 15 · JUNIO 2006 3rd YEAR · NUMBER 15 · JUNE 2006
P.V.P. € 19,95
PORTUGAL(Cont.)/ESPAÑA
15
SUSTENTABILIDADE
arquitectura ibérica SUSTENTABILIDADE SUSTENTABILIDAD
CapafinalEsp
SUSTENTABILIDAD #015