Nuovo Corriere Italia Bulgaria 5/2010

Page 1

NUOVO

5/2010

SETTEMBRE/OTTOBRE  СЕПТЕМВРИ/ОКТОМВРИ

RIVISTA DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN BULGARIA  СПИСАНИЕ НА ИТАЛИАНСКАТА ТЪРГОВСКА КАМАРА В БЪЛГАРИЯ

3-6 November 2010 Rimini Fiera Italy simultaneously with:

www.keyenergy.it

action, technology, sustainable business

14th International Trade Fair of Material & Energy Recovery and Sustainable Development www.ecomondo.com

FONDI STRUTTURALI IN BULGARIA PER PUNTARE ALLO SVILUPPO СТРУКТУРНИТЕ ФОНДОВЕ В БЪЛГАРИЯ: ДА ЗАЛОЖИМ НА РАЗВИТИЕТО ENEA: AGENZIA NAZIONALE PER L’ENERGIA E LA SOSTENIBILITÀ

ENEA: НАЦИОНАЛНА АГЕНЦИЯ ПО ЕНЕРГЕТИКА И УСТОЙЧИВО РАЗВИТИЕ

20

www.cooperambiente.it

organised by:

VINCE L‘INNOVAZIONE TARGATA INDESIT COMPANY НАГРАДА ЗА ИНОВАТИВНОСТ СПЕЧЕЛИ INDESIT COMPANY

44


L’ARTIGIANO IN FIERA 15th International Crafts Selling Exhibition

4th-12th December 2010 (Milan, Italy) Exhibition Secretariat: Ge.Fi.S.p.A. Viale Achille Papa, 30 - 20149 Milan, Italy Ph. +39.02.319.119.11 Fax +39.02.319.119.20 artigianoinfiera@gestionefiere.com www.artigianoinfiera.it

In collaboration with:



editore издател CAMERA DI COMMERCIO ИТАЛИАНСКА ТЪРГОВСКА ITALIANA IN BULGARIA КАМАРА В БЪЛГАРИЯ 1504 Sofia, Bulgaria 1504 София, България via Oborishte, 1/B ул. „Оборище”, 1/В tel/fax: +359 2 8463280/1 тел/факс: +359 2 8463280/1 RIVISTA BIMESTRALE BILINGUE DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN BULGARIA ДВУМЕСЕЧНО ДВУЕЗИЧНО СПИСАНИЕ НА ИТАЛИАНСКАТА ТЪРГОВСКА КАМАРА В БЪЛГАРИЯ

e-mail: info@camcomit.bg www.camcomit.bg www.corriereitaliabulgaria.wordpress.com

direttore responsabile отговорен редактор Marco Montecchi Марко Монтеки caporedattore главен редактор Tiziana Carlino Тициана Карлино segreteria di redazione отговорен секретар Elena Tarkalanova Елена Търкаланова responsabile marketing маркетинг Borislava Lazarova Борислава Лазарова pr@camcomit.bg pr@camcomit.bg Grafica e stampa графика и печат Boris Zl. Pavlov, Maker Arts Борис Зл. Павлов, Мейкър Артс orGani sociali управитЕлЕн della cciB орган на иткб Presidente председател Marco Montecchi Марко Монтеки segretario Generale главен секретар Tiziana Carlino Тициана Карлино membri del consiglio direttivo Antonino Di Giacomo Alena Georgieva Marcello Giavarini Maria Goranova Sergio Malavasi Kiril Marichkov Leo Negozio Ivo Russev Sergio Schiavoni Andrea Taddei

Rivista fondata nel 1999 da Marco Montecchi Списанието е основано през 1999 г. от Марко Монтеки

Членове на управителния съвет Антонино Ди Джакомо Алена Георгиева Марчело Джаварини Мария Горанова Серджо Малавази Кирил Маричков Лео Негоцио Иво Русев Серджо Скиавони Андреа Тадеи

Lettere e articoli firmati impegnano solo la responsabilità degli autori. Le proposte pubblicitarie implicano la sola responsabilità degli inserzionisti. La Redazione utilizza materiali scritti e fotografie dell’ANSA, BTA e di altre fonti italiane e bulgare. Авторите носят отговорност за съдържанието на писмата и статиите. За рекламните материали носят отговорност единствено рекламодателите. Редакцията използва текстов и илюстративен материал от ANSA, БTA и други италиански и български източници.

ISSN 1313-8650

2 5/2010


soMMaRio СЪДЪРЖАНИЕ

24

36

42

editoriale 4 уводна статия caleidoscoPio BUlGaria 6 калЕйдоскоп от българия caleidoscoPio italia 12 калЕйдоскоп от италия focUs 16 на фокус Fondi Strutturali per puntare allo sviluppo Структурните фондове: да заложим на развитието ENEA: l‘eccellenza italiana nella ricerca per la sostenibilità ambientale

ENEA: италианският добър опит в изследователската дейност за устойчиво развитие на околната среда

aGenda 24 днЕвник A magistrati e poliziotti bulgari Български полицаи и магистрати il premio Giovanni Falcone удостоени с награда „Джовани Фалконе” Terra Madre Balcani

Тера Мадре Балкани

Festival Orfeo in Italia

Орфей в Италия

sPortello fiere 32 панаири Tecnologia e meccanica italiana Италиански технологии и in esposizione a Plovdiv механика, изложени в Пловдив Macef, The Italian Experience

Macef – италианският опит

le dieci domande 38 дЕсЕт въпроса Risponde Alberto Vitturi Отговаря Алберто Витури tUrismo 42 туризъм Alla scoperta della Sardegna Да открием Сардиния made in italy 44 made in italy Vince l‘innovazione targata Награда за иновативност Indesit Company спечели Indesit Company

3 5/2010


ediToRiale

УВОДНА СТАТИЯ

Nuovi progetti in arrivo Нови бъдещи проекти

F

С

inite le ferie è logico parlare di rientro e di progetti in arrivo, anche se è ancora difficile abituarci alla quotidianità e la mente ritorna ai posti visitati durante le vacanze appena concluse. Perciò, oltre che presentarci con una rinnovata veste grafica, in questo numero troverete alcune impressioni di luoghi ed eventi estivi molto suggestivi, come gli splendidi scenari della Sardegna, oppure il Festival Terra Madre svoltosi a Sofia, dedicato allo slow food ed al piacere dei buongustai, una caratteristica tutta italiana che sta prendendo piede anche in Bulgaria. Non mancano gli appuntamenti culturali come il terzo festival internazionale “Orfeo in Italia” dedicato ai giovani musicisti e curiosità dal mondo fieristico come Macef, salone milanese dedicato all’universo della casa. Nell’ambito lavorativo, Vi proponiamo le ultime novità sulle attività della Camera di Commercio Italiana in Bulgaria, che si prepara attivamente al tradizionale appuntamento della Fiera Internazionale Tecnica di Plovdiv, quest’anno con un ospite d’onore: l’Agenzia nazionale Italiana per le nuove tecnologie, l’energia e lo sviluppo economico sostenibile (ENEA). Vorrei sottolineare che tre magistrati bulgari e sette poliziotti hanno ricevuto il premio “Giovanni Falcone” da S.E. l’Ambasciatore d’Italia Stefano Benazzo per il loro impegno nella lotta contro la criminalità organizzata. Ci vorrebbero tanti come loro perché la Bulgaria riuscisse a diventare uno Stato dove la legge e le regole hanno sempre la precedenza. Sono allarmanti i dati, secondo i quali diversi imprenditori stranieri lasciano il Paese e la crisi economica non è ormai una spiegazione sufficiente. Bisognerebbe trovarne le ragioni ed intraprendere misure incisive perché solo i fondi europei, di cui si parla così tanto (il tema è focus di questo numero), non bastano per convincere un imprenditore che vale la pena investire in Bulgaria.

лед края на лятото е логично да се заговори за завръщане към работа и за нови проекти, въпреки че все още ни е трудно да свикнем с всекидневието, а мислите ни да се връщат към местата, на които сме били по време на току що приключилата отпуска. Затова, освен новият ни графичен дизайн, в този брой ще намерите впечатленията ни от някои вдъхновяващи места и събития от лятото, като невероятните пейзажи от Сардиния, както и фестивалът Terra Madre, който се проведе в София и бе посветено на концепцията slow food и на удоволствието от храната, една типично италианска характеристика, която вече има последователи и в България. Не липсват и културните събития, като Третия международен фестивал „Орфей в Италия”, посветен на младите музиканти, нито пък любопитни новини от света на панаирите, като например Macef, милански салон посветен на дома. В работен план ви предлагаме последните новини около дейността на Италианската търговска камара в България, която усилено се подготвя за традиционното есенно издание на Международния технически панаир в Пловдив. Тази година наш специален гост ще бъде Италианската национална агенция за нови технологии, енергетика и устойчиво икономическо развитие (ЕNЕА). Искам да ви обърна внимание и на факта, че трима български магистрати и седем полицаи получиха наградата „Джовани Фалконе” от Н. Пр. Стефано Бенацо посланик на Италия в София за тяхната ангажираност в борбата с организираната престъпност. Има нужда от много хора като тях, за да може България да се превърне в държава, където законът и правилата са винаги с предимство. Притеснителни са последните данни, според които немалко чуждестранни предприемачи напускат страната, а икономическата криза не е досттатъчно обяснение на факта. Трябва да се анализира ситуацията и да се предприемат решителни мерки, защото единствено европейските фондове, за които се говори толкова много (темата е и фокус на броя), не са достатъчни, за да убедят един предприемач, че си заслужава да инвестира в България.

MARCO MONTECCHI Presidente della Camera di Commercio Italiana in Bulgaria

МАРКО МОНТЕКИ Президент на Италианската търговска камара в България

4 5/2010


Caleidoscopio BULGARIA

5 5/2010

КАЛЕЙДОСКОП ОТ БЪЛГАРИЯ


CaleidosCopio BUlGaRia

КАЛЕЙДОСКОП ОТ БЪЛГАРИЯ

le trattative tra israele e Palestina PotreBBero svolGersi a sofia “La Bulgaria è un luogo adatto per un incontro tra noi ed i palestinesi”. Lo ha detto il Presidente israeliano Shimon Peres durante la sua visita ufficiale in Bulgaria. Secondo le sue parole, raggiungere la pace con la Palestina è il punto fondamentale nell’agenda di Israele, e la Bulgaria è un posto vicino ed agevole, dove i due paesi potrebbero avviare il negoziato, anche diretto, se “servono l’interesse della pace e della coesistenza pacifica” ha aggiunto Peres. Nel corso della sua visita, Shimon Peres ha incontrato il suo omologo bulgaro Georgi Parvanov e il Primo Ministro Boyko Borisov. All’incontro con Borissov sono state esaminate le possibilità di collaborazione tra l’imprenditoria e le istituzioni statali di Bulgaria e Israele nei settori dell’agricoltura e delle alte tecnologie.

прЕговоритЕ мЕжду израЕл и палЕстина можЕ да сЕ състоят в софия „България е подходящо място ние и палестинците да се срещнем.“ Това каза президентът на Израел Шимон Перес по време на официалното си посещение в България. По думите на Перес постигането на мир с Палестина е найважната точка в дневния ред на Израел, а България е близо и удобно място, където двете страни да започнат преговори - дори и преки, ако „обслужват интересите на мира и на мирното съвместно съществуване“, допълни Перес. По време на посещението Шимон Перес проведе разговори с българския си колега Георги Първанов и с министър-председателя Бойко Борисов. На срещата с Борисов са били обсъдени възможностите за сътрудничеството между бизнеса и държавните институции на България и Израел в областта на земеделието и високите технологии.

standard Per i Prodotti di carne Dall’inizio di agosto sono entrati in vigore gli standard di qualità per 9 prodotti tradizionali di carne di carne macinata, salsiccia cruda, salumi cotti e affumicati a breve e lunga scadenza. Gli standard sono validi per i prodotti di carne suina, bovina e avicola ed hanno lo scopo di ridurre la presenza di ingredienti come la soia ed i conservanti. I prodotti che corrispondono a questi standard portano la denominazione “Stara planina”. Molti di essi costano il doppio degli altri prodotti.

стандарти за мЕснитЕ продукти От началото на август влязоха в сила стандартите за качество на 9 традиционни месни продукта: кайма, карначета, варени и варенопушени малотрайни и трайни колбаси. Стандартите се отнасят за продукти от свинско, говеждо и птиче месо и целят да се намали наличието на съставки като соя и други консерванти. Продуктите, които отговарят на тези стандарти носят наименованието „Стара планина”. Много от тях са двойно по-скъпи от другите продукти.

il Presidente della Banca mondiale in BUlGaria Il Presidente della Banca Mondiale Robert Zoellick ha visitato la Bulgaria nell’ambito del suo giro di visite in alcuni Paesi europei. Tra gli altri ha incontrato il Presidente della Repubblica Georgi Parvanov ed il Primo Ministro Boyko Borisov. Tra la Bulgaria e la Banca Mondiale è stato siglato un protocollo d’intesa volto ad incrementare la collaborazione per lo sviluppo delle infrastrutture bulgare. Dopo la firma è stato reso noto che la Banca Mondiale presterà assistenza a livello di esperti alla Bulgaria per accellerare l’utilizzo dei fondi provenienti dall’UE. E’ stato inoltre annunciato che il Governo bulgaro non ha ancora assunto una posizione netta riguardo la richiesta di nuovi prestiti o adempiere a quelli già concordati con la Banca Mondiale. мЕморандум мЕжду българия и свЕтовната банка Президентът на Световната банка Робърт Зелик посети България в рамките на визитата си в няколко европейски страни. Той се срещна с президента Георги Първанов и с министър-председателя Бойко Борисов. С премиера Зелик подписа меморандум за разбирателство за активизиране на сътрудничеството за развитие на инфраструктурата в България. След подписването стана ясно, че Световната банка ще окаже експертна помощ на България за по-бързото усвояване на парите от ЕС. Беше съобщено също, че българското правителство все още няма твърда позиция дали да сключва нови заеми и да изпълнява вече договорени такива със Световната банка.

6 5/2010


Caleidoscopio BULGARIA

Un anno di vita del Governo Borisov Il Governo Borisov ha compiuto un anno di vita. Secondo i membri del Consiglio dei Ministri “nessun Governo negli ultimi 20 anni aveva intrapreso delle riforme così vaste in ambiti diversi che si svolgono in una situazione di grave crisi economica”. Nonostante certe resistenze, le riforme nella pubblica amministrazione, nella sanità e nel sistema giudiziario sono ormai un processo irreversibile, rilevano le fonti governative. Come successo principale i governanti dichiarano la riacquistata fiducia dell’UE verso la Bulgaria. Viene anche sottolineato che la Bulgaria rimane uno dei Paesi col più basso carico fiscale in Europa, il che “rende il Paese attraente per gli investitori”. Come priorità per il secondo anno di governo sono state individuate il mantenimento della stabilità finanziaria e fiscale e un deficit non superiore al 3% del PIL.

КАЛЕЙДОСКОП ОТ БЪЛГАРИЯ

Една година управление на кабинета Борисов Кабинетът Борисов навърши една година управление. Според членовете на правителството „Нито едно правителство в последните 20 години не се е захващало с толкова обхватни реформи в различни сфери, които се провеждат в ситуация на тежка икономическа криза“. Въпреки съпротивата реформите в държавната администрация, здравеопазването и съдебната система са вече необратим процес, заявяват от правителството. Като основно постижение управляващите отчитат възстановеното доверие на ЕС към България. Те посочват също че България е с едни от най-ниските данъци в Европа, което „прави страната ни привлекателна за инвестиции“. Като приоритети на правителството за втората година от управлението са записани запазването на фискалната и финансовата стабилност и бюджетен дефицит до три на сто от БВП.

Premiato il film bulgaro Goodbye Mama al Festival di Venezia La coproduzione italo-bulgara Goodbye Mama di Michelle Bonev ha vinto il premio Action for Women al Festival di Venezia. Il film racconta un intenso dramma familiare al femminile, in cui s’intrecciano le vite di quattro donne (una madre, due figlie, una nonna), i loro conflitti, le barriere sociali, l’abbandono degli anziani. A consegnare il premio oltre alla deputata Pdl Deborah Bergamini, promotrice del riconoscimento, il Ministro della Cultura bulgaro, Vejdi Rashidov, nonché i Ministri italiani Giancarlo Galan, Politiche agricole, che ha portato i saluti del Presidente del Consiglio Silvio Berlusconi, e Mara Carfagna, Pari Opportunità, che si è detta onorata di presenziare alla proiezione di un film sui diritti delle donne. Emozionata e commossa, la Bonev ha ricordato brevemente la sua storia di emigrante, quando arrivò in Italia nel 1990 con solo “un paio di scarpe gialle e 20 dollari in tasca. Devo molto all’Italia: la Bulgaria mi ha dato la vita ma l’Italia la libertà”.

Награда за българския филм „Сбогом мамо“ на фестивала във Венеция Италианско-българският филм „Сбогом мамо” на Мишел Бонев спечели наградата Action for Women на фестивала във Венеция. Филмът разказва за една дълбока семейна драма по женски, в която се преплита животът на четири жени (майка, две дъщери и баба), техните конфликти, социалните бариери, изоставените възрастни хора. Наградата беше връчена от депутатката от „Народа на свободата“ Дебора Бергамини, автор на приза, българският министър на културата Вежди Рашидов, както и италианските министри Джанкарло Галан, министър на земеделието, който предаде поздрави от страна на министър-председателя Силвио Берлускони, и Мара Карфаня, министър на равните възможности. Тя заяви, че за нея е чест да присъства на прожекция на филм за правата на жените. Силно развълнувана, Бонев разказа накратко своята история на имигрант: тя пристига в Италия през 1990 г. само с един чифт жълти обувки и 20 долара в джоба. „Дължа много на Италия – каза тя – България ми даде живот, но Италия ми даде свобода”.

7 5/2010


CaleidosCopio BUlGaRia

КАЛЕЙДОСКОП ОТ БЪЛГАРИЯ

rinvenUte a sozoPol reliQUie di san Giovanni Battista Sull’isola di San Giovanni, al largo del piccolo centro di villeggiatura di Sozopol, alla fine di luglio sono stati ritrovati dei resti di ossa, che probabilmente appartenevano a San Giovanni Battista. Le ossa sono state rinvenute in una scatola sotto l’altare di una chiesa protocristiana. Sulla scatola vi è scritto Giovanni e la sua presunta data di nascita. Proprio questa iscrizione induce gli archeologi a ritenere con certezza che le rinvenute parti della mano, del viso e di un dente appartenevano a San Giovanni Battista. Non tutti gli studiosi però sono d’accordo che le reliquie siano autentiche e la scoperta ha causato varie polemiche. Quindi le reliquie sono state traslate nella chiesa di San Giorgio a Sozopol e deposte in un apposito reliquario. Alla cerimonia hanno assistito il Ministro delle Finanze Simeon Dyankov e il Ministro con delega per i Bulgari all’estero Bojidar Dimitrov, i quali hanno auspicato che questa scoperta archeologica possa incrementare il flusso di turisti e pellegrini in Bulgaria.

мощи на св.йоан кръститЕл, открити близо до созопол На остров св.Иван близо до малкия черноморски курорт Созопол, в края на юли бяха открити останки от кости, които най-вероятно са принадлежали на Св. Йоан Кръстител. Костите са били намерени в кутия под олтара на ранно християнска църква. Върху кутията има надпис Йоан и предполагаемата му дата на раждане. Именно надписът кара археолозите да бъдат сигурни, че намерените части от ръка, лицева част и зъб са принадлежали на Св.Йоан Кръстител. Не всички учени обаче бяха категорични, че мощите са истински и откритието предизвика полемики. По-късно мощите бяха пренесени в църквата Св.Георги в Созопол, и положени в специална мощехранителница. На церемонията присъстваха министърът на финансите Симеон Дянков и министърът, отговарящ за българите в чужбина. Те изразиха надежда, че това археологическо откритие ще увеличи потокът от туристи и поклонkици в България.

аrea Pedonale “sofia resPira” Per tre domeniche la via Tsar Ivan Shishman di Sofia si è trasformata in isola pedonale. Lungo il suo percorso si sono svolti programmi di intrattenimento con laboratori d’arte per bambini e adulti, manifestazioni sportive, giochi di ogni genere, interpretazioni musicali, artistiche e teatrali e tante altre iniziative. Al programma hanno preso parte anche attori del teatro e del circo: clown, giocolieri, trampolieri, mimi. Il clima di festa è stato arricchito da eventi musicali, tornei di mini tennis, badminton, freccette, calcio balilla, dodgeball.

пЕшЕходна улица „софия диша” В продължение на три недели софийската улица Цар Иван Шишман се превърна в пешеходна зона. Беше предвидена развлекателна програма с творчески работилници за деца и възрастни, спортни занимания, всякакви игри, музикални, художествени и театрални забавления и много други. В програмата участваха също циркови и театрални артисти - клоуни, жонгльори, артисти на кокили, мимове. В празничната програма имаше още музикални прояви, турнири по мини тенис, бадминтон, дартс, джаги, народна топка.

8 5/2010


Caleidoscopio BULGARIA

КАЛЕЙДОСКОПCОТ D OSSCCOOPPII O O ACLAБЪЛГАРИЯ ELIEDI O КК ААЛЛЕЕЙЙД Д ОО С КСОКПО П

9 5/2010

4/2009 2/2010

9


CaleidosCopio BUlGaRia

КАЛЕЙДОСКОП ОТ БЪЛГАРИЯ

festival estivi Per mUsicofili È arrivata alla sua tredicesima edizione l’ormai tradizionale jazz festival che si svolge nel centro sciistico di Bansko. Sui palchi all’aperto si sono esibiti Yaldaz Ibrahimova, Milcho Leviev e tanti altri grandi nomi come i britannici Ingognito ed il leggendario sassofonista Benny Olson, la cui musica risuona nelle colonne sonore dei film M.A.S.H. e Mission impossible. Il fiore all’occhiello del programma è stato il vincitore del Grammy Award, Solomon Burk, chiamato The King of Rock ‘N Soul, autore della musica di Everybody Needs Somebody To Love dei Rolling Stones. Un altro festival, stavolta sulla costa, ha trasformato Burgas in luogo d’incontro fra interpreti famosi ed i loro fan. Ospiti speciali alla terza edizione dell’evento sono stati i re della musica elettronica Prodigy, i britannici Apollo 440 e i bulgari di Gravity Co. Gorrillaz Sound System, il rapper Everlast, i rockettari di Ostava e D2 hanno tenuto alta l’adrenalina durante le altre serate.

музикални фЕстивали за мЕломанитЕ прЕз лятото За 13 път в зимния курорт Банско се проведе традиционния джаз фестивал. На откритите сцени се изявиха Йълдъз Ибрахимова, Милчо Левиев и много големи имена от световните сцени като британците от Ingognito и легендарният тенор саксофонист Бени Олсън, чииято музика звучи във филмите Военно-полева болница“ (M.A.S.H.) и „Мисията невъзможна“. Гвоздеят на програмата беше носителят на „Грами“ Соломон Бърк, наричан The King of Rock ‚N Soul, написал музиката на Everybody Needs Somebody To Love на „Ролинг Стоунс“. Друг фестивал Spirit of Burgas, този път на морето превърна града в място за среща на известни изпълнители и техните почитатели. Специални гости на третото издание бяха кралете на електронната музика Продиджи, британците от Apollo 440 и българите от Gravity Co. Gorrillaz Sound System, рапърът Everlast, рокаджиите от Остава и Д2 поддържаха настроението през другите вечери.

inGenti Giacimenti di Gas da saBBie e rocce BitUminose Ricchi giacimenti di gas da scisti bituminosi sono stati scoperti nella Bulgaria settentrionale. Secondo gli esperti si tratta di circa 300 mld di metri cubi. L’estrazione del gas avviene mediante una nuova tecnologia a una profondità tra 2000 e 4000 mt nel sottosuolo. Questo è il secondo giacimento di gas da rocce scistose in Bulgaria. Un mese fa nella stessa zona è stato individuato un deposito da 6 mld di metri cubi. Adesso si dovrà capire qual’è il quantitativo di gas utilizzabile. Probabilmente nel 2011 questi giacimenti saranno dati in concessione. Già in occasione della scoperta del primo giacimento l’Ambasciatore americano James Warlick dichiarò l’interesse di società americane all’estrazione di gas da scisti in Bulgaria. богати находища на шистов газ Значителни залежи на шистов газ бяха открити в Северна България. Според специалистите става дума за около 300 млрд. куб. метра. Той се добива по нова технология - между 2000 и 4000 хиляди метра под земната повърхност. Това е второто находище на шистов газ в България. Преди месец в същия регион бяха намерени залежи от около 6 млрд. куб. метра. Тепърва ще стане ясно какво количество газ ще може да се използва. Най-вероятно през 2011 г. находищата ще бъдат дадени на концесия. Още при намирането на първото находище американският посланик Джеймс Уорлик заяви, че има американски компании, които проявяват интерес към добива на шистов газ в България.

10 5/2010


Caleidoscopio BULGARIA

LE FRECCE TRICOLORI COMPIONO 50 ANNI Le Frecce Tricolori dell'Aeronautica Militare festeggeranno il loro 50mo compleanno l'11 e 12 settembre prossimo nella base di Rivolto, in Friuli Venezia Giulia. Sono attese 16 pattuglie acrobatiche da tutto il mondo (compresa Corea e Giappone) e oltre 400.000 spettatori. La manifestazione è stata presentata dal gen. Roberto Corsini, comandante delle Forze aeree da combattimento dell'Aeronautica italiana. Черноморието ток НАВЪРШВАТ 50 ГОДИНИ „ТРИКОЛЬОРНИТЕбез СТРЕЛИ” Тежки аварии на два електропровода ток част от Италианската ескадрила за висш оставиха пилотаж без „Трикольорни курортите по Черноморието, а 120 души бяха блокирани в мина стрели” на военновъздушните сили ще отбележи своята 50„Черно море“. Във връзка с недостатъчните мощности на някои та годишнина на 11иирежим 12 септември т.г.време в базата Риволто летвъв места беше въведен на тока. По на големите Фриули Венеция Джулия. В честванията участват 16в ескани горещини натоварването в курортите ще се увеличава пъти. дрили ясно за висш пилотаж от целия (включително от Корея Стана също, че повечето не свят разполагат с генератори за електричество. През Бойко Борисов разпореди и Япония) и над 400юли 000премиерът зрители. Събитието бе представено проверка на електроразпределителните дружества CEZ,на Е.ОN и от ген. Роберто Корсини, началник на бойните отряди итаEVN. Държавата лианските ВВС. притежава 33% от електроразпределителните компании, останалата част е собственост на чуждестранни инвеститори.

RESTITUITO IL TESORO DI MORGANTINA È finalmente in Italia, al sicuro nel caveau del museo nazionale di Palazzo Massimo a Roma, l'incredibile tesoro di argenti di Morgantina, trafugato negli anni '80 nell'area archeologica di Morgantina in Sicilia. Il tesoro, restituito dal Metropolitan Museum di New York in ossequio all'accordo firmato nel 2006 con lo Stato Italiano, è composto da 14 rarissimi pezzi risalenti al III secolo a.C.

ВЪРНАТО Е СЪКРОВИЩЕТО ОТ МОРГАНТИНА Най-после отново е в Италия, на сигурно място в блиндираните хранилища на Националния музей в двореца „Масимо” в Рим, невероятното сребърно съкровище от Моргантина, откраднато през 80-те години от археологическата зона край Моргантина в Сицилия. Съкровището бе върнато от Метрополитън Мюзеум в Ню Йорк по силата на споразумение подписано през 2006 г. с италианската държава. То се състои от 14 изключително редки съда изработени през III век преди Христа.

КА ЛЕЙДОСКОП ОТ ИТА ЛИЯ

Black out sul Mar Nero Guasti gravi di due linee elettriche hanno lasciato senza corrente parte dei villaggi turistici sul Mar Nero, mentre 120 persone sono rimaste bloccate nella miniera “Cherno more”. A causa dell’insufficiente capacità è stato introdotto un parziale razionamento della luce. Durante l’ episodio è stata rilevata anche l’ assenza di elettrogeneratori all’ interno della maggior parte degli alberghi. A luglio il Primo Ministro Boyko Borisov ha ordinato un’inchiesta sulle società elettriche CEZ, Е.ОN ed EVN. Lo Stato detiene il 33% delle società di distribuzione di energia elettrica, la restante quota di maggioranza è proprietà di investitori stranieri.

КАЛЕЙДОСКОП ОТ БЪЛГАРИЯ C A L E I D O S C O P I O I TA L I A

Il nuovo campione mondiale di lotta greco romana Ai mondiali di lotta greco romana in corso a Mosca il bulgaro Tristo Marinov si è diplomato campione mondiale nella categoria fino a 84 kg. Ha sconfitto in finale il cubano Pablo Shori con il punteggio di 3 a 0. In precedenza aveva battuto in semifinale il campione olimpico della Russia Alex Mishin con il punteggio di 2 a 1. Новият световен шампион по борба класически стил На провелия се Мондиал в Москва българина Христо Маринов стана световен шампион по класическа борба в категория до 84 кг.Във финалния двубой той победи Пабло Шори от Куба с 3:0 точки. Преди това в полуфиналите той се справи с олимпийския шампион Алекс Мишин от Русия с 2:1 части. В същото време

11 5/2010

2/2010

11


CaleidosCopio iTalia

КАЛЕЙДОСКОП ОТ ИТАЛИЯ

rottUra nel PoPolo della liBertÀ. nasce fUtUro e liBertÀ Per l’italia L’On. Gianfranco Fini durante il suo intervento a conclusione della Festa tricolore di “Futuro e Libertà per l’Italia”, il nuovo gruppo parlamentare composto da ‘fuoriusciti’ del PdL fedeli al Presidente della Camera. Mirabello «è diventata ed è per un giorno capitale della politica italiana», ha affermato Fini riferendosi alla cittadina ferrarese in cui si è svolta il 5 settembre la festa del neonato gruppo politico. разцЕплЕниЕ на партия „народът на свободата“. ражда сЕ бъдЕщЕ и свобода за италия Депутатът Джанфранко Фини по време на своето изказване при закриване на Празника на Трикольора “Бъдеще и Свобода за Италия” - новата парламентарна група на отцепилите се от Партията на свободата - верни на Президента на Камарата на Депутатите. „За един ден Мирабело бе столица на италианската политика» заяви Фини, визирайки градчето в Община Ферара, където на 5 септември се състоя празника на новосформираната парламентарна група.

enel: inaUGUrato in veneto Primo imPianto a idroGeno al mondo E’ stata inaugurata lo scorso luglio a Fusina, provincia di Venezia, la prima centrale al mondo a ciclo combinato alimentata a idrogeno a emissioni zero che soddisferà il fabbisogno di energia di 20.000 famiglie. L’impianto, il primo al mondo di questo tipo di dimensioni industriali, ha una potenza di 16 mw totali. Consiste in un ciclo combinato alimentato con idrogeno per produrre energia elettrica e calore, sviluppando una potenza di circa 12 Megawatt (Mw). La centrale, che utilizza 1,3 tonnellate di idrogeno all’ora, ha un rendimento elettrico complessivo pari a circa il 42%, e’ sostanzialmente priva di emissioni di ogni tipo. L’impianto sorge nell’area della centrale Enel “Andrea Palladio” adiacente al Petrolchimico di Porto Marghera. ЕнЕл: във вЕнЕто бЕ открита първата работЕща на водород цЕнтрала в свЕта През юли т.г. във Фузина, провинция Венеция, беше открита първата централа с комбиниран цикъл в света. Тя е захранвана с водород с нулеви емисии и ще задоволява потреблението на енергия на 20.000 семейства. Общата мощност на съоръжението, което е първото от този тип изградено в света за производствени цели възлиза на 16 МгВ. Комбинираният цикъл за производство на топлинна и електрическа енергия е с мощност 12 МгВ и се захранва с водород. Централата изразходва 1,3 тона водород на час, общият й електрически КПД е близо 42% и по същество не отделя никакви емисии. и има капацитет на електроенергийно производство около 42%, а същевременно не отделя вредни емисии. Съоръжението е изградено в района на централата на Енел „Андреа Паладио”, в съседство с нефтохимическия завод на Порто Маргера.

nasce la fiat indUstrial sPa Lo scorso luglio il CdA della Fiat ha dato il via libera alla scissione fra il settore automobilistico e quello dei veicoli industriali a partire dal 1° gennaio 2011. Con la scissione le attività relative ai veicoli industriali saranno trasferite ad una società di nuova costituzione, Fiat Industrial Spa, e saranno separate da quelle automobilistiche e dalla relativa componentistica. Dopo l’annuncio dello spin off la società ha segnato un notevole rialzo in Borsa. Secondo quanto reso noto, il gruppo ha fatto segnare un utile netto pari a 113 mln di euro per Fiat, che nel secondo trimestre del 2010 torna a registrare un risultato netto positivo (nel secondo trimestre 2009 la perdita era stata di 179 mln). I ricavi si sono attestati a 14,8 mld, in crescita del 12,5%, riflettendo migliori condizioni di mercato.

12 5/2010

уЧрЕдява сЕ „фиат индустриал” ад През юли т.г., Управителният съвет на „Фиат” даде зелена светлина на обособяването на автомобилостроенето от производството на индустриални транспортни средства, считано от 1 януари 2011г. Вследствие на обособяването, свързаните с индустриалните транспортни средства дейности ще бъдат прехвърлени на новосъздаденото дружество „Фиат Индустриал” АД и ще бъдат отделени от автомобилостроенето и производството на компоненти за леки коли. След обявяването на разделянето на дружеството, то отбеляза значителен ръст на борсата. Според изнесената информация, групировката е с нетна печалба от 113 млн. евро за „Фиат”, която за второто тримесечие на 2010 г. отново регистрира нетен положителен резултат (през второто тримесечие на 2009 г. загубите възлизаха на 179 млн. евро). В резултат на по-добрите условия на пазара, приходите възлизат на 14,8 милиарда, бележейки ръст от 12,5%.


CaleidosCopio iTalia

КАЛЕЙДОСКОП ОТ ИТАЛИЯ

от парма до китай с бЕзпилотни ЕлЕктромобили На 20 юли отпътуваха от Парма два дистанционно управляеми безпилотни електромобила, които по програма трябва да пристигнат в Шанхай след три месеца. Проектът е одобрен от Европейския изследователски институт, за да тестват разработките на VisLab. Те целят в колите да се вградят сензори, които да намалят броя на катастрофите и да автоматизират някои действия при управлението на автомобила. Системата VisLab е инсталирана на двата електромобила Piaggio Porter. Електрическата енергия се подава от фотоволтаичен панел, монтиран на покрива. За дистанционното управление на колите и за регистриране на всички данни от експеримента, са монтирани седем телекамери и шест лазерни скeнера, както и редица други високотехнологични приспособления.

da Parma alla cina aUto elettriche senza Pilota Il 20 luglio sono partite da Parma due auto elettriche telecomandate – senza pilota – con il programma di raggiungere Shanghai in tre mesi. Il progetto è stato selezionato dall’European Research Council per testare le tecniche elaborate dal VisLab, allo scopo di dotare le auto di sensori che riducano gli incidenti stradali e automatizzino alcune funzioni di guida. Il sistema VisLab è stato installato su due veicoli elettrici Piaggio Porter. L’alimentazione elettrica è stata fornita dal pannello fotovoltaico sul tetto. A bordo sette telecamere e sei scanner laser oltre ad altre attrezzature tecnologiche per telecomandare i veicoli e registrare tutti i dati dell’esperimento.

in italia frUtta e verdUra sicUre È quanto emerge dall’ultimo Rapporto Fitofarmaci, presentato dal ministero della Salute in Italia. Secondo il rapporto, sono in regola il 99% dei campioni controllati con valori dei residui di pesticidi e fertilizzanti nei limiti della legge. Nel 2009 sono stati analizzati complessivamente 5.573 campioni (tra frutta, ortaggi, cereali, olio, vino e baby food, per la prima volta compresi nello studio) dei quali soltanto 40 hanno riportato valori dei residui di fitofarmaci superiori al limite di legge, percentuale d’irregolarità estremamente contenuta pari allo 0,7%. Un risultato che pone l’Italia come leader tra i Paesi del Vecchio Continente in materia di sicurezza alimentare. La media europea delle irregolarità, pur se in calo costante, si attesta infatti al 3,5%. плодовЕтЕ и зЕлЕнЧуцитЕ в италия са бЕзопасни По данни на последния доклад “Фитофармачи”, представен от Mинистерство на Здравеопазването. Според доклада, 99% от изследваните мостри са със стойности на остатъчни пестициди и торове в рамките на предвиденото от закона. През 2009 са анализирани общо 5.573 плодове, зеленчуци, зърнени храни, зехтин, вино и включените за първи път в проучването детски храни, от които само при 40 са установени стойности на остатъци от препарати за растителна защита по-високи от предвиденото от закона, тоест процентът на установените несъответствия е много малък – 0,7%. Това е резултат, който нарежда Италия сред водещите държави на стария континент по отношение на безопасността на храните. Макар и непрекъснато да намалява, средният европейски процент на несъответствие е 3,5%.

italia, estate rovente Italiani e turisti hanno dovuto fare i conti con una grande ondata di caldo che ha interessato il paese nel mese di luglio. Le temperature, al di sopra della media stagionale, sono oscillate tra i 35 e i 37 gradi con punte di 40 gradi. Tra le città più calde Bologna, Torino, Milano, Roma, Trieste, Venezia, Genova e Perugia. Ma l’afa ha investito, in misura maggiore o minore, tutte le città e regioni. A favorire il gran caldo, hanno sottolineato gli esperti, è stato anche l’elevato livello di umidità presente su buona parte dell’Italia. Questo ha fatto sì che le temperature fossero percepite come più alte rispetto alla realtà. горЕщо лято в италия Италианците и чуждестранните туристи бяха принудени да се справят със силните горещини, обхванали страната през месец юли. Температурите надвишиха средните стойности за сезона и бяха между 35 и 37 градуса, като на моменти достигаха 40 градуса. Най-горещо беше в Болоня, Торино, Милано, Рим, Триест, Венеция, Генуа и Перуджа, но жегите се усетиха, къде повече къде по-малко, във всички градове и региони. Специалистите изтъкнаха, че за силните горещини е допринесло високото ниво на влажност, регистрирано в голяма част от Италия, поради което температурите са се усещали като по-високи, отколкото са в действителност.

13 5/2010


CaleidosCopio BUlGaRia КАЛЕЙДОСКОП ОТ ОТ БЪЛГАРИЯ CaleidosCopio iTalia КАЛЕЙДОСКОП ИТАЛИЯ

eUroPei di scherma, all’italia 10 medaGlie Dieci medaglie: cinque d’oro, due d’argento e tre di bronzo. È con questo bottino che l’Italia della scherma è tornata a casa dai Campionati Europei di Lipsia che si sono svolti dal 17 al 22 luglio. La squadra nazionale ha conquistato così il primo posto nel medagliere e ha vinto la classifica per nazioni. Non c’è stata giornata di gare, delle sei complessive, che non abbia regalato una medaglia ai colori azzurri. L’ultimo giorno la gioia è stata regalata dalla sciabola femminile con la formazione composta da Ilaria Bianco, Gioia Marzocca, Irene Vecchi e Alessandra Lucchino. “Adesso - ha detto il Commissario tecnico, Sandro Cuomo – bisogna lavorare, reimpostare e guardare in prospettiva a Rio 2016 e comunque pensiamo da subito ai Mondiali di Parigi”.

artista italiano diseGna la Prima cattedrale veGetale Inaugurati lo scorso 4 settembre nel Parco delle Orobie Bergamasche (Bergamo) i lavori per la costruzione della prima Cattedrale Vegetale, architettura interamente ecologica ideata e progettata dall’artista lombardo Giuliano Mauri. Si tratta di una cattedrale a 5 navate e 42 colonne costruita con 1.800 pali di abete, 600 rami di castagno, 6 000 metri di rami di nocciolo, uniti da legno flessibile, picchetti, chiodi e corde secondo l’antica arte dell’intreccio. Il progetto prevede che all’interno cresceranno 42 piante di faggio e così, in circa 20 anni, la natura prenderà completamente il sopravvento.

италия завоЮва 10 мЕдала на ЕвропЕйския шампионат по фЕхтовка Десет медала: пет златни, два сребърни и три бронзови. Това са трофеите, с които италианските състезатели се завърнаха вкъщи след проведения в Лайпциг от 17 до 22 юли т.г. Европейски шампионат по фехтовка. Националният отбор взе първо място по брой медали и оглави класацията по страни. Нямаше и ден от шестте дни на състезанието, който да не донесе медал на „адзурите”. Последния ден зарадва привържениците на отбора на сабльорките в състав Илария Бианко, Джоя Мардзока, Ирене Веки и Алесандра Лукино. „Сега - каза техническия комисар Сандро Куомо - трябва да работим, да се пренастроим и да гледаме напред към Рио 2016. Разбира се, мислим още отсега за световното в Париж”.

италиански майстор проЕктира първата катЕдрала от растЕния На 4 септември т.г. започна изграждането на първата катедрала от растения в парк „Оробие Бергамаске” (Бергамо), чието архитектурно решение, замислено и проектирано от ломбардския майстор Джулиано Маури, е изцяло екологично. Катедралата е с 5 кораба и 42 колони. Ще бъде изградена от 1800 елови ствола, 600 кестенови клони и 6000 метра лескови клони, свързани помежду си с гъвкав дървесен материал, колчета, пирони и въжета, за чието оплитане е използвана една много стара техника. Проектът предвижда вътре в катедралата да израстнат 42 бука, така че за около 20 години природата да надделее окончателно.

Produzione di uniformi e abbigliamento di protezione Distributore di marchi italiani dell’alta moda confezione donna Производството на корпоративни работни,специални и защитни облекла Дистрибутор на италиански марки висша мода дамска конфекция 1359 Sofia,Zahari Stoyanov Blvd, 12 Lyulin Residential District – 4th microregion Tel:+359 2927 57 74; Fax:+359 2927 56 75 www.evacommerce.com office@evacommerce.com

inter vince la sUPercoPPa italiana Dopo Scudetto e Coppa Italia, i nerazzurri conquistano allo stadio di San Siro a Milano il terzo trofeo tricolore, la Supercoppa Italiana, vincendo sulla Roma per 3 a 1. Con questa quinta vittoria della sua storia, l’Inter raggiunge così il Milan nella speciale classifica del trofeo. интЕр пЕЧЕли италианската супЕр купа След шампионската титла и Купата на Италия, черносините спечелиха и третия национален трофей (с трибагреника), побеждавайки Рома с 3:1 на стадион в Сан Сиро, Милано. С тази си пета победа в своята история, Интер достига Милан в специалната класация на трофея.

14 5/2010


Caleidoscopio BULGARIA Caleidoscopio ITALIA

КАЛЕЙДОСКОП ОТОТ БЪЛГАРИЯ КАЛЕЙДОСКОП ИТАЛИЯ

Caravaggio: Notte bianca a Roma per i 400 anni dalla morte A quattrocento anni esatti dalla morte, Roma ha celebrato il genio di Michelangelo Merisi (29 settembre 1571-18 luglio 1610) con ‘La notte di Caravaggio’, speciale itinerario che dalle 19 del 17 luglio alle 9 del giorno dopo ha illuminato i capolavori custoditi nelle sue chiese e musei. Ideato da Rossella Vodret e promosso dalla soprintendenza del Polo Museale della capitale, l’evento ha ripercorso idealmente la maturazione artistica di Caravaggio con quindici opere esposte. Cuore dell’evento, la Galleria Borghese che ha ospitato, oltre a cinque tele della sua collezione, anche la Giuditta e Oloferne e il Narciso di Palazzo Barberini, il San Giovanni di Galleria Corsini e quello della Pinacoteca Capitolina. Apertura straordinaria anche per la basilica di Sant’Agostino con la Madonna dei pellegrini, per la chiesa di San Luigi dei Francesi con la trilogia dedicata a San Matteo e per la basilica di Santa Maria del Popolo con la Crocifissione di San Pietro e la Conversione di San Paolo. L’accesso ai luoghi è stato gratuito e sono state organizzate visite guidate con la collaborazione di venti giovani studenti di storia dell’arte. Караваджо: Бяла нощ в Рим по повод 400 години от смъртта му Точно 400 години след смъртта му, Рим отдаде почит на гения на Микеланджело Меризи (29 септември 1571 г. – 18 юли 1610 г.) с „Нощта на Караваджо”. От 19.00 ч. на 17 юли до 9.00 ч. на следващия ден, следвайки специално разработения за целта маршрут, можеха да се видят при подходящо осветление неговите шедьоври, съхранявани в църквите и музеите на града. Осъщественото по идея на Росела Водрет и с подкрепата на Дирекция „Музеи” на италианската столица събитието представи посредством петнадесетте изложени творби етапите на творческото израстване на Караваджо. Сърцето на събитието беше художествената галерия „Боргезе”, в която, освен петте платна от нейната сбирка, бяха изложени „Юдит и Олоферн” и „Нарцис” от „Палацо Барберини”, „Свети Йоан” от „Галерия Корсини” и едноименната творба от „Пинакотека Капитолина”. Бяха отворени за извънредно посещение и базиликата „Сан Агостино”, в която се намира „ Богородица на поклонниците”, църквата „Сан Луиджи дей Франчези” с трилогията посветена на Св. Матей и базиликата „Санта Мария дел Пополо” с „Разпването на Св. Петър” и „Покръстването на Св. Павел”. Навсякъде входът беше безплатен, а организираните екскурзоводски беседи бяха поверени на двадесет студенти по история на изкуството. Sofia Coppola trionfa alla 67ma edizione della Mostra del Cinema di Venezia A vincere il Leone d’oro al prestigioso Festival di Venezia è Sofia Coppola con Somewhere, storia, in parte ambientata in Italia, del rapporto tra un padre e la figlia. “Visto che ho origini italiane ricevere il Leone d’oro è uno degli onori maggiori”, ha commentato un’emozionatissima Sofia Coppola. Il cinema italiano rimane a bocca asciutta: nessun premio per i 4 film in concorso. Solida come di consueto era la presenza italiana con quattro pellicole in cartellone, da tenere d’occhio a detta dei critici: “La solitudine dei numeri primi” film di Saverio Costanzo basato sull’omonimo e pluripremiato romanzo di Paolo Giordano, e ”Noi credevamo” di Mario Martone. Dopo un Leone d’argento nel ’94, Carlo Mazzacurati è tornato in concorso con „La passione”. Atteso, infine, era anche il debutto dietro la macchina da presa dell’attore romano Ascanio Celestini, che con il suo La pecora nera ha proposto un tema scomodo come quello della malattia mentale e dei manicomi.

Archeologia: scoperto relitto di nave romana alle Eolie Il relitto di una nave romana, ancora integra con a bordo oltre 500 anfore ‘’a bocca larga’’, è stato scoperto la scorsa estate a sud dell’isola di Panarea ad oltre 100 metri di profondità. La nave è risalente al I secolo d.c. circa ed aveva a bordo oltre un centinaio di anfore, adibite al trasporto di frutta secca. Il ritrovamento è stato reso possibile da una proficua attività di collaborazione avviata da alcuni anni fra la Soprintendenza del Mare, la fondazione statunitense Aurora Trust e l’ISPRA (Istituto Superiore per la protezione e la ricerca ambientale) del Ministero dell’Ambiente, che ha messo a disposizione la nave oceanografica Astrea.

София Копола триумфира на 67-то издание на кинофестивала във Венеция „Златен лъв” на престижния Фестивал във Венеция спечели София Копола със ”Somewhere”, история за отношенията между баща и дъщеря ситуирана от части в Италия. „ Предвид факта, че съм с италиански произход да получа Златен лъв за мен е една от голяма чест”, коментира силно развълнуваната София Копола. Италианското кино остана „на сухо”: нито една награда за четирите филма в конкурса. Както обикновено, италианското присъствие сред лентите съперничещи си за Златен лъв беше значително. „Самотата на простите числа” е филм на Саверио Костанцо по едноименния и неколкократно награждаван роман на Паоло Джордано, а Марио Мартоне се представи с „Ние вярвахме”. След един Сребърен лъв през 94-та година, Карло Мадзакурати се завърна в конкурса със „Страст”. И накрая, очакваният дебют зад снимачната камера на римския актьор Асканио Челестини, който с неговата „Черна овца”, предложи неудобната тема за психичните заболявания и за лудниците.

15 5/2010

Откриха останки от римски кораб край Еолийските острови Останките от напълно запазен римски кораб с 500 амфори „с широка уста” на борда си, бе открит през лятото на тази година южно от остров Панареа на дълбочина над 100 метра. Корабът е датиран от около І век сл. Хр. и е имал на борда си над стотина амфори предназначени за транспортиране на сухи плодове. Откритието е станало възможно благодарение на няколкогодишното ползотворно сътрудничество между Морското интендатство, американската фондация „Аурора Тръст” и ISPRA (Висш институт за опазване и проучване на околната среда) към Министерство на околната среда, който предостави на разположение океанографския кораб „Астреа”. За обследването на находката и за изваждането на амфорите са използвани технически средства от последно поколение.


FOCUS

НА ФОКУС

Fondi Strutturali per puntare allo sviluppo Breve bilancio del primo triennio di gestione in Bulgaria di anselmo caPorossi

I

l 2010 segna l’anno in cui termina il primo triennio di gestione da parte della Bulgaria dei Fondi Strutturali relativi alla programmazione 2007-2013, mettendo in evidenza una situazione particolarmente complessa e a volte contraddittoria, oggetto di numerose osservazioni da parte della Commissione Europea. Le problematiche sino ad oggi emerse sono molteplici e riguardano prevalentemente l’eccessiva complessità delle procedure di attuazione, numerosi e complicati livelli di controllo sui contributi concessi ai beneficiari, che hanno conseguentemente generato un ritardo nelle erogazioni dei contributi stessi. Certamente, il processo di adozione delle norme e dei regolamenti comunitari da parte delle Autorità Bulgare competenti nell’attuazione dei Fondi Strutturali, è stato ed è tuttora un percorso molto difficile ed impegnativo, come lo è stato precedentemente per gli altri Stati Membri. Nel P.O. Sviluppo della Competitività, si è ad esempio riscontrata una particolare complessità tecnica e burocratica nelle procedure amministrative dell’intero percorso attuativo dei vari bandi, la quale ha indubbiamente posto dei limiti e difficoltà di accesso alle potenziali imprese beneficiarie. La struttura di tali bandi è stata concepita con criteri e parametri articolati, con numerose norme e regole restrittive che impongono ai potenziali beneficiari di disporre di conoscenze e capacità gestionali molto elevate. Tali condizioni non risultano logicamente applicabili in un paese dove i fondi europei sono una materia nuova e di recente adozione, dove manca ancora una valida esperienza gestionale ed una cultura europea diffusa e consolidata. L’ampiezza e la complessità dei processi di programmazione, attuazione, monitoraggio, sorveglianza, valutazione e controllo dei diversi Programmi Operativi, mettono in evidenza le questioni connesse alla scarsa capacità di alcune strutture pubbliche locali di gestire in maniera snella e funzionale i Fondi di loro competenza, in maniera tale da creare le basi ottimali per facilitarne l’accesso e, contestualmente, garantire il rispetto delle procedure e delle regole previste dai regolamenti comunitari (tra queste, in particolare, quelle relative alla prevenzione di potenziali frodi). Queste strutture ed autorità dovrebbero, sempre più, assumere il ruolo di protagonisti dello sviluppo, cercando di attuare strumenti accessibili, avendo consapevolezza del reale livello di conoscenza, da parte dei potenziali beneficiari, di regolamenti, prassi e procedure che risultano essere del tutto nuove all’interno del quadro “culturale” del paese. In tal senso, con particolare riferimento al Fondo Sociale Europeo ed al relativo Programma Operativo “Sviluppo

Anselmo Caporossi, Presidente dell’Osservatorio sui Fondi Strutturali della Camera di Commercio Italiana in Bulgaria Анселмо Капороси, президент на Експертен съвет по структурни фондове и Европейски програми към Италианската търговска камара в България

delle Risorse Umane”, è opportuno menzionare le difficoltà incontrate da associazioni ed imprese che operano nel sociale e nel terzo settore. Infatti, condizioni rigide e procedure particolarmente complesse non hanno favorito l’accesso di tali soggetti alle risorse rese disponibili da alcuni bandi pubblicati, non tenendo presente che in particolare questa specifica tipologia di beneficiari non risulta essere ancora sufficientemente strutturata e non dispone di una conoscenza approfondita dei fondi e dei regolamenti comunitari che possa consentire di operare con strumenti articolati. Notoriamente, per quel che riguarda l’impresa sociale, questa è una problematica comune a molti paesi dell’Unione Europea, ancor più rilevante in quei paesi dove la dimensione culturale dell’impresa sociale e del terzo settore risulta essere ancora giovane se non in fase embrionale. Nonostante il programma operativo sopra menzionato disponga di notevoli risorse finanziarie e all’interno degli assi di intervento vi sia come priorità l’inclusione sociale, gli enti preposti alla gestione non sono ancora riusciti ad attuare azioni ed interventi concreti e raggiungibili da parte degli operatori di settore. In tale contesto appare, pertanto, consigliabile e necessario procedere ad un vero processo di innovazione e modernizzazione di e-governance al fine di dotare le autorità compe18 Ü

16 5/2010


FOCUS

НА ФОКУС

Структурните фондове: да заложим на развитието Кратък обзор на първите три години от управлението на България рана европейска култура в този смисъл. Обхватът и сложността на процесите на програмиране, прилагане, мониторинг, надзор, оценка и контрол на различните Оперативни програми правят очевидни въпросите свързани с недостатъчната способност на някои местни публични структури да управляват функционално и гъвкаво фондовете от тяхна компетенция, с цел да се създадат оптимални условия за улесняване достъпа на потенциалните бенефициенти, като същевременно да се гарантира спазването на процедурите и на правилата на европейските регламенти (в частност, свързаните с превенция на потенциални измами). Тези структури и управляващи органи трябва все повече да играят ролята на главни действащи лица, стремейки се да активизират достъпни инструменти, с ясното съзнание за реалното ниво на познаване от страна на бенефициентите на регламентите, практиките и процедурите, които се оказват нови в „културната” рамка на страната. В този смисъл, особено що се касае до Социалния европейски фонд и съответната оперативна програма „Човешки ресурси”, трябва да споменем трудностите, с които се сблъскват сдружения и фирми, опериращи в сектора на услугите и социалното включване. Строгите условия и сложните процедури не облекчават достъпа на тези субекти до ресурсите, предоставяни от някои от откритите процедури, без да се държи сметка и за факта, че този конкретен тип бенефициенти все още

Tomislav Donchev, Ministro per la gestione dei Fondi Europei Томислав Дончев, министър по управление на средствата от ЕС

От АНСЕЛМО КАПОРОСИ

2

010 година бележи края на първия тригодишен период на управление на структурните фондове за програмния период 2007-2013 г., очертавайки една сложна и доста противоречива ситуация, предмет на много забележки от страна на Европейската комисия. Проблемите, които възникнаха до днес, са многобройни и се отнасят главно до прекалената сложност на процедурите по тяхното активиране, различни и сложни нива на контрол върху средствата, отпуснати на бенефициентите, които впоследствие предизвикват забавяния при тяхното усвояване. Разбира се, процесът на прилагане на нормативите и на регламентите на ЕС от страна на българските управляващи органи при усвояването на структурните фондове, бе, и все още е един доста труден и ангажиращ процес, както това се случи и на другите страни-членки на ЕС през изминалите години. В оперативна програма „Конкурентоспособност”, се наблюдава една особеност, свързана с техническата и бюрократична сложност в административните процедури по вриме на цялостното реализиране на резличните процедури за предоставяне на безвъзмедна помощ, което несъмнено поставя ограничения и трудности за достъп на фирмите. Структурата на тези процедури е изградена на базата на сложни параметри и критерии, с многобройни ограничения, норми и правила, налагащи високи познания и умения у бенефициентите. Тези условия не са практически приложими в страна, където европейските фондове са нова материя и където все още няма необходимия опит за тяхното управление, както и затвърдена и консолиди-

Kristalina Georgieva, Commissario Europeo per la cooperazione internazionale, gli aiuti umanitari e la risposta alle crisi Кристалина Георгиева, Еврокомисарят по международно сътрудничество, хуманитарна помощ и реакция при кризи

19 Ü

17 5/2010


FOCUS

НА ФОКУС

tenti di un’efficace capacità amministrativa dei complessi e diversi servizi pubblici, per consentire alle stesse amministrazioni di raggiungere quel livello di padronanza della materia e quella capacità gestionale fondamentale per la crescita economica e lo sviluppo strutturale del proprio paese. In linea con la rinnovata Strategia di Lisbona, che invita a migliorare la legislazione ed elaborare politiche attuative volte a favorire la crescita economica e la creazione di posti di lavoro, diventa opportuno, da parte delle Autorità locali, investire in maniera intelligente nelle proprie risorse umane, valorizzando ruoli e mansioni, attraverso anche l’attuazione di strumenti ed azioni innovative. Queste azioni dovranno nascere da un’attenta, chiara e trasparente analisi dei propri fabbisogni e di un contestuale bilancio delle competenze del capitale umano disponibile, individuando così interventi e misure realmente adottabili, avendo anche, se necessario, un approccio critico verso le proprie strutture e metodologie operative, al fine di estrapolare e definire quali siano i veri limiti e le problematiche che al momento generano elementi e fattori inficianti al raggiungimento di un livello di efficacia ed efficienza soddisfacente. Tali problematiche sono comuni anche ad altri Stati Membri, come si evince dalla Risoluzione del Parlamento Europeo del 24 marzo 2009 sulle migliori prassi nel settore della politica regionale e gli ostacoli nell’utilizzo dei Fondi Strutturali (2010/C 117 E/07). Questo documento, di grande interesse e rilevanza per una migliore comprensione delle difficoltà incontrate dalle diverse autorità di gestione dei Fondi, mette in chiara evidenza quali siano i principali ostacoli sino ad oggi incontrati da tali strutture pubbliche nel complesso processo di semplificazione amministrativa per una migliore gestione ed utilizzo degli stessi. Le recenti evoluzioni riscontrate in questi ultimi mesi, espressione degli interventi adottati dall’attuale Governo al fine di migliorare ed ottimizzare il processo di gestione ed attuazione dei Fondi Strutturali in Bulgaria, testimoniano come le azioni promosse in tal senso dalle autorità siano state concretamente avviate. Ne è un esempio lampante il notevole incremento nella erogazione dei contributi registrato nel mese di giugno sul P.O. Competitività (+92,2% rispetto al mese precedente, passando da poco meno di 16 ml di euro a quasi 217 ml), reso possibile grazie alla riforma e snellimento delle procedure di controllo delle spese agevolate. E’ indubbiamente un passo importante quello che è stato fatto e la prova tangibile di come il Governo stia attuando un processo di riforma e miglioramento della gestione dei Fondi, che, indubbiamente, richiede ancora un impegno ed una costanza considerevole. Il dinamismo, la volontà di accrescere le proprie competenze, che caratterizza tutti i professionisti e gli operatori, pubblici e privati, è l’espressione emblematica di un paese con enormi capacità e potenzialità di sviluppo professionale ed umano, dotato di un proprio bagaglio culturale notevole e stimabile. Sono queste le condizioni e le basi ideali ed ottimali che possono costituire il propulsore necessario per consentire alla Bulgaria non solo di risolvere e superare le problematiche fin qui evidenziate, ma altresì di attuare un reale sviluppo sostenibile del proprio territorio in tutte le sue componenti, infrastrutturali, economiche, imprenditoriali, sociali ed umane. Sino ad oggi la Bulgaria è stata, in qualità di nuovo stato membro dell’Unione Europea, un paese beneficiario del

trasferimento di conoscenze e buone prassi sull’utilizzo e la gestione dei finanziamenti europei, come di altre tematiche, acquisendo le esperienze pregresse maturate dagli altri Stati Membri. E’ mia personale convinzione, scaturita dalle esperienze maturate sul campo in questi ultimi 3 anni di attività svolta in questo paese, che la Bulgaria presenta tutte le potenzialità per diventare un paese “esportatore” di buone prassi. La sua capacità di rinnovarsi e di adattarsi a nuovi modelli di sviluppo è certamente elevata e rappresenta la condizione ideale per raggiungere nel prossimo futuro quella dimensione europea propedeutica non solo ad una gestione dei fondi comunitari pienamente conforme e rispondente ai principi promossi dall’UE, ma anche il volano per uno sviluppo sostenibile del Paese. Sono, infatti, portato a considerare, con sempre maggiore convinzione, che la programmazione ed attuazione di politiche di sviluppo nazionali fortemente incentrate sulla valorizzazione delle proprie risorse endogene (naturali, culturali e strutturali), insieme ad un contestuale processo di innovazione della macchina burocratico-amministrativa e di e-governance, potranno creare i presupposti affinché la Bulgaria implementi i pro-

pri sistemi gestionali in molteplici settori e comparti, così da creare e sviluppare ‘buone prassi’ successivamente esportabili in altri contesti territoriali europei. Se questo Paese realmente trova la forza di operare scelte importanti, attuare riforme utili e coerenti, valorizzando opportunamente le proprie ricchezze culturali e il patrimono umano, potrà indubbiamente realizzare uno sviluppo ed una crescita che risulti visibile a tutta l’Europa ed essere presa come un modello esemplare. n

18 5/2010


FOCUS

НА ФОКУС

трудностите,срещани от институциите в управлението на структурните фондове, изтъква ясно основните пречки за публичните структури в цялостния процес на административното опростяване за по-адекватното използване и управление на фондовете. Развитието и прогресът през последните месеци, резултат от предприетите мерки от настоящото правителство за подобряване и оптимизиране процеса на управление и усвояване на структурните фондове в България. Ярък пример за това е значителното увеличение на отпусканите финансирания, регистрирано през месец юни в Оперативна програма „Конкурентоспособност” (+92,2% спрямо предходния месец, преминавайки от малко под 16 милиона евро до почти 217 милиона евро), възможно, благодарение на реформата и опростяването на процедурите по контрол на усвояването на средствата. Това несъмнено e важна стъпка и доказателство за това, че правителството реализира процес на реформа и подобряване управлението на структурните фондове, въпреки че, очевидно има още какво да се желае като ангажименти и постоянство. Динамиката, желанието за развитие на компетенциите на всички професионални нива в частния и публичния секто, е емблематичен израз на една страна с огромен потенциал за професионално и човешко развитие, с голям културен заряд. Това са условия, които могат да се превърнат в двигателва сила за това, България, не само да разреши и преодолее до тук посочените проблеми, но също така да реализират устойчиво развитие на собственатаси територия по всички компоненти: инфраструктурни, предприемачески, икономически, социален и човешки. До днес България, в ролята си на нова страна-член на ЕС, е била бенефициент на трансфер на познания и добри практики по използването и управлението на европейски финансирания, черпейки от опита на другите страни-членки. Мое лично убеждение на база на опита ми в тази страна през последните три години, е че България има всички качества да стане страна –„износител” на добри практики. Нейната способност да се обновява и адаптира към новите модели на развитие е много голяма, и е отлично условие за достигането на високо европейско ниво, не само в управлението на структурните фондове според принципите на ЕС, но и гаранция за устойчивото развитие на страната. Склонен съм да считам с все по-голяма убеденост, че програмирането и провеждането на политики за национално развитие, базирани на вътрешните ресурси /културни, природни и структурни/, съвместно с процеса на иновация на административнобюрократичния апарат и на електронното управление, могат да създадат предпоставки България да приложи собствени управленски системи в множество сектори, така че да се създават и развиват добри практики, които да се изнасят и в други европейски страни. Ако тази страна наистина намери сили да направи определен избор и проведе полезни и стабилни реформи, като валоризира своите културни дадености и човешко наследство, ще може несъмнено да осъществи растеж и развитие, които да се превърнат в пример за подражание и в други европейски страни. n

не са добре структурирани и не познават добре фондовете и европейските регламенти, които да им позволят да оперират с толкова сложни инструменти. Що се касае до социалното предприятие, това е проблем общ за много страни от Европейския съюз, особено за страните, в които културата за социалното предприятие и фирмите от сектора на услугите е все още в начален стадий на развитие. Независимо, че оперативната програма разполага с много финансови ресурси и в рамките на отделните оси е приоритетна социалната интеграция, съответните управляващи органи все още не са успели да предприемат конкретни действия и стъпки, достъпни за операторите от този сектор. В този контекст е препоръчително и необходимо да се премине към процес на иновация и модернизиране на електронното управление, с цел да се даде на компетентните органи ефикасен административен капацитет за извършване на комплексните и разнообразни публични услуги, и да им се даде възможност да достигнат ниво на владеене на материята и управленски опит, необходими за икономическото и структурно развитие на собствената им страна.

Sino ad oggi la Bulgaria è stata, in qualità di nuovo stato membro dell’Unione Europea, un paese beneficiario del trasferimento di conoscenze e buone prassi sull’utilizzo e la gestione dei finanziamenti europei, come di altre tematiche, acquisendo le esperienze pregresse maturate dagli altri Stati Membri. До днес България, в ролята си на нова страначлен на ЕС, е била бенефициент на трансфер на ноу-хау и добри практики по използването и управлението на финансирания, черпейки от опита на другите страни-членки.

В унисон с обновената Лисабонска стратегия, която насърчава подобряването на законодателството и изработването на активни политики за насърчаване на икономическия растеж и създаването на работни места, е необходимо местните власти да инвестират по интелигентен начин в човешките ресурси, валоризирайки роли и задължения посредством нови инструменти и иновативни действия. Тези действия трябва да бъдат породени от ясен, прозрачен и целенасочен анализ на собствените нужди и от баланс на компетенциите на наличните човешки ресурси, определяйки реално приложими дейности и мерки, прилагайки при нужда критичен подход към своите структури и оперативни методи, с цел да се определят проблемите, които възпрепятстват достигането на едно задоволително ниво на ефикасност и ефективност. Такива проблеми са общи и за други страни-членки, както е видно от Резолюцията на Европейския парламент от 24 март 2009 г., относно най-добрите практики в областта на регионалната политика и пречките в използването на структурните фондове (2010/C 117 E/07). Този документ, който е доста интересен и важен за по-доброто разбиране на проблемите и

19 5/2010


FOCUS

НА ФОКУС

ENEA: l‘eccellenza italiana

nella ricerca per la sostenibilità ambientale

Impianto mobile di termotrattamento dei rifiuti per interventi rapidi di bonifica sul territorio Мобилно съоръжение за термично обработване на отпадъци за бързи процеси по възстановяване на замърсени терени

ENEA:

италианският добър опит в изследователската дейност за устойчиво развитие на околната среда a cUra di enea technoloGy transfer Unit (Utt) / environmental technoloGies technical Unit (UttamB)

от enea technoloGy transfer Unit (Utt) / environmental technoloGies technical Unit (UttamB)

L

И

’Agenzia nazionale Italiana per le nuove tecnologie, l’energia e lo sviluppo economico sostenibile (ENEA), promuove la ricerca e l’innovazione tecnologica e fornisce servizi avanzati nei settori dell’energia, con particolare riguardo al nucleare e allo sviluppo economico sostenibile. Nei settori citati l’ENEA svolge attività di ricerca e sperimentazione di nuove tecnologie e metodologie, alle quali affianca funzioni di Agenzia, a supporto tecnico-scientifico, della Pubblica Amministrazione centrale e locale, delle imprese e dei cittadini per rafforzare nel Sistema Paese Italia la conoscenza e la diffusione di tecnologie e di buone pratiche. Queste attività sono finanziate principalmente dal Governo italiano, dalle Regioni e dalla Commissione Europea tramite la partecipazione a progetti e programmi come il VII Programma Quadro di Ricerca e

талианската национална агенция за нови технологии, енергия и устойчиво икономическо развитие (ENEA), работи за популяризиране на научните разработки и технологичната иновация и предоставя услуги от висок клас в сектора на енергията, с особен акцент към атомната енергия и към устойчивото икономическо развитие. В посочените сектори ENEA извършва изследователска дейност и опити с нови технологии и методологии, към които добавя и дейността си на Агенция за научно-техническа подкрепа на централната и местна публична администрация, на фирмите и гражданите с цел да се укрепи, в рамките на т.нар. „Система Италия“, познанието и разпространението на технологиите и добрите практики. Тези дейности са финансирани основно от италианското правителство, от областните администрации и Европейската комисия, чрез участие в проекти и програми, каквито са Седма рамкова програма,

20 5/2010


FOCUS

НА ФОКУС

Sistema in camera pulita per trattamento laser di semiconduttori Система в стерилна среда за лазерно третиране на полупроводници

Sviluppo, il LIFE, gli INTERREG e altri programmi di cooperazione con Paesi non-UE (nel 2009 l’ENEA ha svolto, con ruoli diversi, attività di ricerca o correlate in 120 progetti). L’ENEA è presente su tutto il territorio nazionale con 15 sedi (tra Centri di ricerca, laboratori e uffici di rappresentanza), dove operano quasi 3.000 tra ricercatori, tecnici e personale amministrativo, a cui va ad aggiungersi l’Ufficio di Rappresentanza a Bruxelles. A livello internazionale, è presente in diverse piattaforme tecnologiche europee e in numerosi gruppi d’esperti che, a livello comunitario, collaborano alla definizione delle politiche e delle strategie energetico-ambientali. Inoltre, svolge un’intensa attività dedicata alle relazioni internazionali che si esplica in una fitta rete di relazioni bilaterali e multilaterali, con particolare attenzione ai paesi dell’Unione Europea. Nel settore della sostenibilità ambientale, l’ENEA opera da molti anni con attività miranti a descrivere, studiare e analizzare possibili scenari futuri derivanti dalle interazioni, in entrambe le direzioni, tra l’ambiente e le attività antropiche in un’ottica di sviluppo economico sostenibile e possibili strategie di mitigazione e adattamento ai cambiamenti climatici. Lo sviluppo e la promozione delle tecnologie ambientali, svolte secondo quanto previsto dal Piano di Azione europeo per le Tecnologie ambientali (ETAP), vede l’ENEA impegnata su diversi fronti, dalla gestione del ciclo dei rifiuti – con attività di ricerca, svi-

LIFE, INTERREG и други програми за коопериране със страните извън ЕС (през 2009г. ENEA е реализирала изследователски дейност и сходни в 120 проекта, с различна роля във всеки един от тях). ENEA е представена на национална територия с 15 офиса (сред които изследователски центрове, лаборатории и представителни офиси), в които работят почти 3 000 души, сред които изследователи, техници и административен персонал, както и служители в представителния офис в Брюксел. На международно ниво ENEA е представена в различни европейски технологични платформи и многобройни групи от експерти, които сътрудничат за определяне на политиките и стратегиите за енергийно развитие и развитие на околната среда на европейско ниво. Освен това, агенцията развива дейност посветена на международните отношения, която се изразява в гъста мрежа от двустранни и международни контакти с особено внимание към страните от ЕС. В сферата на устойчивостта на околната среда ENEA работи от много години, извършвайки дейности по описание, изучаване и анализиране на възможни бъдещи сценарии произтичащи от взаимодействията, и в двете посоки, между околна среда и антропни действия от гледна точка на устойчивото икономическо развитие и възможните стратегии за намаляване и адаптиране на климатичните промени. Развитието и популяризирането на технологиите за опазване на околната среда, реализирани според предвиденото от Европейския план за действие по отношение на технологиите в околната среда (ETAP), предполага ангажимент от страна на ENEA на различни фронтове: управление на цикъла за отпадъци с изследователска дейност; развитие, валидиране и разпространение на иновативни системи и технологии в сектора за третиране на водите, събирането и оползотворяването на отпадъци с особен фокус към тяхната енергийна стойност; управление на хидроресурсите – с цел да се стимулира устойчивото управление на водата в гражданския, индустриалния и селскостопанския сектор; еко иновации в производствените процеси и еко устойчивост на индустриалните, граждански, туристически структури, а също така и в развитието на технологии и методологии за оползотворяване и/или рециклиране на изходни и вторични материали и суровини;

“Lo Sviluppo Sostenibile è quello sviluppo che consente alla generazione presente di soddisfare i propri bisogni senza compromettere la capacità delle future generazioni di soddisfare i loro propri bisogni.” (Rapporto Brundtland 1987) „Устойчивото развитието е това, което позволява на сегашната генерация да задоволи собствените си нужди, без да отнема възможността на следващите да задоволят своите нужди.” (Доклад Брундланд 1987)

21 5/2010


FOCUS

НА ФОКУС

Centro computazionale di ricerca sui Sistemi Complessi Център за изследвания на комплексните системи

в дейности по възстановяване на замърсени терени; в определяне и популяризиране на инструменти за управление, сертифициране на средата и екопроектиране; в анализи за „жизнения цикъл” на продуктите; в разработването на модели и сценарии за оценка на атмосферното замърсяване. Освен това ENEA участва в Entreprise Europe Network (EEN), мрежа създадена от ЕК за подкрепа на технологичния трансфер и интернационализацията в рамките на програма Competitiveness and Innovation (CIP), със следните подструктури: B.R.I.D.G.€conomies за регионите от Южна Италия и FRIEND Europe за региона на Тривенето. ENEA BRIDGEconomies тясно сътрудничи от няколко години с Италианска търговска камара в България, реализирайки съвместни дейности по популяризиране и насърчаване на технологичните и търговски партньорства, както и за споделяне и обмен на добри практики, насочени към иновативното развитие и конкурентоспособност на българските и италиански МСП.

Impianto Prova Collettori Solari Експериментална инсталация със слънчеви колектори

luppo, validazione e diffusione di sistemi e tecnologie innovative nei settori del trattamento, recupero e smaltimento dei rifiuti, con particolare riguardo alla loro valorizzazione energetica – alla gestione della risorsa idrica - al fine di stimolare e favorire una gestione sostenibile dell’acqua nei settori civile, industriale e agricolo - all’eco-innovazione dei processi produttivi e dell’eco-sostenibilità degli insediamenti industriali, urbani e turistici, allo sviluppo di tecnologie e metodologie per il recupero e/o riciclo di materie prime/seconde, alle attività di bonifica e riqualificazione ambientale di siti inquinati, alla definizione e promozione di strumenti di gestione, certificazione ambientale ed eco-progettazione, a studi sull’analisi del ciclo di vita dei prodotti, allo sviluppo di modelli e scenari per la valutazione dell’inquinamento atmosferico. Inoltre, l’ENEA partecipa all’Entreprise Europe Network (EEN), la rete creata dalla Commissione Europea per il supporto al trasferimento tecnologico e l’internazionalizzazione nell’ambito del programma Competitiveness and Innovation (CIP), con i seguenti nodi: B.R.I.D.G.€conomies per le regioni del Sud Italia e FRIEND Europe per le regioni del Triveneto. ENEA BRIDGEconomies ha da diversi anni instaurato uno stretto rapporto di collaborazione con la Camera di Commercio Italiana in Bulgaria, svolgendo azioni congiunte per la promozione e l’incentivazione di partnership tecnologiche e commerciali e per la condivisione e diffusione di best practice volte ad accrescere il potenziale innovativo e competitivo delle

“Perseguire un modello di sviluppo sostenibile non è sicuramente una cosa semplice, ma certamente uno sforzo congiunto tra cittadini e istituzioni potrà rendere meno difficile il percorso. Sono, infatti, i cittadini che con il loro stile di vita, le piccole azioni e i comportamenti quotidiani di consumo e gestione delle risorse possono contribuire alla sostenibilità” (“Noi per lo sviluppo sostenibile” a cura di ENEA) “Да се следва модела за устойчиво развитие със сигурност не е нещо просто, но разбира се общите усилия на граждани и институции могат да направят процеса по-малко труден. Реално гражданите са тези, които чрез начина си на живот, с малките си действия и с ежедневното си поведение на консуматори и управление на ресурсите могат да допринесат за тази устойчивостта” („Ние за устойчивото развитие“ под редакцията на ENEA)

22 5/2010


FOCUS

piccole e medie imprese italiane e bulgare. Anche quest’anno, come nel 2008, ENEA BRIDGEconomies prenderà parte all’incontro di orientamento tecnologico organizzato in occasione della 66ma Fiera Tecnica Internazionale di Plovdiv dalla Camera italo-bulgara, nell’ambito delle attività del progetto speciale ‘Sostenibilità Ambientale’ cofinanziato dal Ministero dello Sviluppo Economico - Commercio Internazionale (martedì 28 settembre 2010, ore 1113, sala Press Club, Congress Centre della Fiera di Plovdiv). Si affronterà il tema delle politiche statali di sviluppo del settore Ambiente in Bulgaria con l’obiettivo di offrire una panoramica sui progetti in corso e in programma e sul sostegno offerto al riguardo dai finanziamenti a valere sui Fondi Strutturali e i programmi dell’UE. L’evento pubblico intende, inoltre, favorire il trasferimento di know-how italiano per investimenti in tali settori e favorire i contatti fra imprese italiane ed operatori bulgari, al fine di stimolare la creazione di accordi di collaborazione industriale e tecnologica nel settore ambientale. n

НА ФОКУС

И тази година, както през 2008-ма, ENEA BRIDG Economies ще вземе участие в срещата за технологично ориентиране, организирана от Камарата в рамките на 66-ия Международен Технически панаир Пловдив, като дейност по проект „Устойчиво развитие на Околната среда“, съфинансиран от Министерство на икономическото развитие на Италия (вторник, 28 септември 2010, 11.00-13.00ч., зала Пресклуб, Конгресен център). Ще бъде засегната темата за държавната политика за развитие на сектора Околна среда в България, с цел да се предложи панорама на проектите в процес на реализация и бъдещите такива (води, отпадъци, въздух) и към подкрепата оказвана чрез финансиранията по линия на Структурните фондове в страната и Европейските програми. Събитието се стреми да подпомогне също така и трансфера на италианско ноу-хау за инвестиции в тези сектори и да улесни контакта между италианските фирми и българските оператори, както и да стимулира като краен ефект споразумения за индустриално и технологично развитие в сектора околна среда. n

ENEA HEADQUARTERS Lungotevere Thaon di Revel, 76 00196 Rome www.enea.it ENEA Technology Transfer Unit (UTT): marco.casagni@enea.it Environmental Technologies Technical Unit (UTTAMB): roberto.morabito@enea.it

23 5/2010


aGeNda

ДНЕВНИК

A magistrati e poliziotti bulgari il premio Giovanni Falcone Iniziativa per ricordare l’impegno nella lotta alla criminalità

Da sinistra: l‘Ambasciatore italiano con il Vice Sindaco di Blagoevgrad, Georgi Skrijovski, e il Vice Procuratore Generale Kamen Sitnilski S. E. Stefano Benazzo Ambasciatore d‘Italia in Bulgaria Н. Пр. Стефано Бенацо, Посланик на Италия в България

Отлява надясно Н. Пр. Стефано Бенацо, Посланик на Италия в България, зам.-кметът на Благоевград Гeорги Скрижовски, зам.-главният прокурор от Главна прокуратура Камен Ситнилски

P

er il secondo anno consecutivo si è svolta il 12 luglio scorso presso il Municipio di Blagoevgrad la cerimonia di consegna del Premio intitolato alla memoria del magistrato italiano Giovanni Falcone. Il premio è stato consegnato a magistrati e ufficiali di polizia bulgari che hanno conseguito importanti successi nel contrasto alla criminalità organizzata, in particolare nella lotta al traffico di stupefacenti. Tra i premiati anche un italiano che all’epoca faceva parte della squadra del magistrato ucciso. L’iniziativa, avviata lo scorso anno su iniziativa del Consiglio Regionale per le Sostanze Stupefacenti di Blagoevgrad, con la collaborazione del Municipio di Blagoevgrad e il patrocinio dell’Ambasciata d’Italia a Sofia, ha ricevuto il plauso delle più alte istituzioni bulgare e il vivo apprezzamento della Presidente della Fondazione “Giovanni e Francesca Falcone” di Palermo, Maria Falcone, sorella del magistrato vittima della mafia. L’evento è stato accompagnato dall’esibizione del coro “Banski Starcheta”. Particolarmente toccante l’intervento di due bambine che in lingua italiana hanno fatto un appello a continuare la lotta alla droga e alla criminalità per garantire un futuro migliore alle nuove generazioni. Durante l’evento sono state ricordate l’attività e l’impegno di Falcone e in particolare è stata citata una frase da lui pronunciata: il vile muore ogni giorno ma il coraggioso muore una volta soltanto.

È stato l’Ambasciatore d’Italia, S.E. Stefano Benazzo, a consegnare il premio a tre magistrati e sette tra agenti e ufficiali di polizia provenienti da tutto il Paese per gli alti meriti acquisiti sul campo nella lotta ai traffici illeciti. “Tra la Bulgaria e l’Italia – ha affermato S.E. l’Ambasciatore Stefano Benazzo - c’è una collaborazione molto attiva contro la droga e la criminalità organizzata. Eppure quanto si fa non è mai abbastanza e le istituzioni preposte continueranno a cercare strade che consentano una sempre più stretta intesa e attività comuni”. Erano presenti rappresentanti dei Ministeri dell’Interno, della Giustizia e della Salute, nonché il Presidente della Commissione per la confisca dei beni alla criminalità organizzata, Stoyan Kushlev, che ha affermato: “il simbolo Falcone è un esempio nella lotta alla criminalità organizzata”. Tra gli intervenuti anche il Presidente dell’Università americana in Bulgaria David Huwiler, secondo il quale nell’arco di 10 anni la Bulgaria è molto cambiata. Ciò è evidente, ha detto, nell’attuale sistema democratico e nel livello di sicurezza che si può riscontrare, ad esempio, in una città studentesca come Blagoevgrad dove arrivano studenti da più di 40 paesi. Alla cerimonia, seguita da molti cittadini, hanno preso parte infine rappresentanti del mondo accademico e delle comunità imprenditoriali italiana e bulgara. n N.C.I.B.

24 5/2010


AGENDA

ДНЕВНИК

Български полицаи и магистрати удостоени с награда „Джовани Фалконе” Инициатива посветена на отдадеността на борбата с престъпността

З

а втора поредна година на 12 юли т.г. в сградата на Общински съвет Благоевград се проведе церемонията по връчването на наградата в памет на италианския магистрат Джовани Фалконе. Тя бе връчена на български магистрати и полицаи, постигнали големи успехи в борбата с организираната престъпност и особено в борбата с трафика на наркотици. Сред наградените беше също и един италианец, участвал навремето в екипа на убитият магистрат. Инициативата, стартирала преди година по предложение на Областния съвет за наркотични вещества – Благоевград, в сътрудничество с Община Благоевград и под патронажа на Посолството на Италия в София, получи признанието на висшите български институции и високата оценка на председателя на Фондация „Джовани и Франческа Фалконе” от гр. Палермо Мария Фалконе, сестра на магистрата - жертва на мафията. Събитието бе съпътствано с изпълнения на популярния хор „Бански старчета”. Особено трогателно бе изказването на две момиченца, които на италиански език отправиха апел да бъде продължена борбата срещу дрогата и престъпността, за да се гарантира по-добро бъдеще на новите поколения. По време на събитието бе припомнена дейността и личната ангажираност на Джовани Фалконе, като специално бе цитирана произнесената от него фраза: „Страхливецът умира всеки ден, но смелият само веднъж”. Посланикът на Италия, Н.Пр. Стефано Бенацо, награди лично трима магистрати и седем полицейски служители от цялата страна за високи заслуги в борбата с нелегалния трафик. “България и Италия – заяви Н.Пр. Стефано Бенацо – си сътрудничат много активно в борбата срещу дрогата и организираната престъпност. Независимо от това, тя никога не е достатъчна и отговорните институции ще продължават да търсят нови пътища за още по-тясно разбирателство и съвместна дейност”. На церемонията присъстваха представители на Министерство на вътрешните работи, Министерство на правосъдието и Министерство на здравеопазването, както

и председателят на Комисията за конфискуване на имущество, придобито от престъпна дейност Стоян Кушлев, който заяви: „Символът Фалконе е пример за борба с организираната престъпност”. Сред изказалите се на събитието беше и президентът на Американския Университет в България Дейвид Хюуайлър, според който за периода от 10 години България е много променена. «Това е видно – каза той - от настоящата демократична система, както и от степента на безопасност, съществуваща, например, в такъв студентски град като Благоевград, където пристигат студенти от над 40 страни». В церемонията, на която присъства множество граждани, взеха участие също така и представители на академичните среди и на италианския и българския бизнес. n Н. К. И. Б.

25 5/2010


aGeNda

ДНЕВНИК

Terra Madre Balcani

Lo Slow Food in Bulgaria per preservare ricette e piatti tradizionali

Тера Мадре Балкани

Да бъдат спасени от изчезване традиционните храни

Carlo Petrini, il fondatore di Slow Food Карло Петрини, основател на Slow Food

di tiziana carlino

от тициана карлино

P

З

er tre giorni Sofia è stata capitale della biodiversità agricola e alimentare. Dal 16 al 18 luglio ha, infatti, ospitato il primo incontro della Penisola balcanica di Terra Madre, rete mondiale delle comunità del cibo, concepita e promossa dall’associazione internazionale Slow Food. Con la consapevolezza che i paesi dei Balcani condividono tradizioni alimentari uniche e condizioni socio-economiche comuni, la rete di Madre di Terra Balcani, in collaborazione con Slow Food International, ha riunito piccoli produttori, cuochi, consumatori, docenti universitari ed esperti per discutere come migliorare insieme il ‘food system’ puntando sullo sviluppo di produzioni agroalimentari regionali sostenibili, e identificare strategie comuni ed attuali per salvaguardare le proprie eredità rurali, gastronomiche e culturali. La maggiore sfida che si trova a dover affrontare Slow Food Bulgaria, organizzazione non governativa bio-gastronomica, è di assicurare ai piccoli produttori la possibilità di offrire i propri prodotti tipici ai consumatori in conformità alla legge, possibilità questa prevista in diverse fonti comunitarie (Reg. 853/2004/ e le indicazioni DG SANCO in applicazione del Reg. 852/2004). Questi documenti indicano molto precisamente le norme che ciascun Paese Membro deve implementare all’interno della propria legislazione nazionale, come i limiti sulla quantità di prodotto che può essere venduta direttamente al consumatore finale e soprattutto il preciso rispetto delle norme 28 Ü

а три дни София се превърна в столицата на селскостопанското и хранително биоразнообразие. От 16 до 18 юли т.г. столицата бе домакин на Балканския полуостров на Тера Мадре, световна мрежа на организациите за хранене, създадена и популяризирана от международната асоциация Slow Food. С ясното съзнание, че балканските страни имат уникални хранителни традиции и сходни социално-икономически условия, мрежата Тера Мадре Балкани, в сътрудничество с Slow Food International събра малки производители, готвачи, консуматори, университетски преподаватели и експерти, за да обсъдят как заедно да подобрят т.нар. „food system”, фокусирайки се над устойчивото развитие на местните хранителни производства и да определят общи и актуални стратегии за запазване на собствените селскостопански, гастрономически и културни традиции. Най-голямото предизвикателство, което стои пред Slow Food България - неправителствена, екогастрономическа организация е да подсигури на малките производители възможността да предлагат своите типични продукти на консуматорите в съответствие със закона - възможност, предвидена в редица европейски документи (Регламент 852/2004 и указанията на DG SANCO за прилагане на регламент No 852/2004). В тези документи са ясно указани нор28 Ü

26 5/2010


AGENDA

ДНЕВНИК FOCUS НА ФОКУС

27 5/2010

2/2010

17


aGeNda

ДНЕВНИК

Il Giardino Botanico di Sofia ha ospitato gli stand dei produttori della rete Terra Madre Balcani e la serata di degustazione „Rosso, bianco e verde“ alla quale hanno partecipato esponenti di rilievo della comunità italiana Ботаническата градина на София, домакин на продуктите на Terra Madre Balcani. Вечер на дегустациите „червено, бяло, зелено“, на която участваха изложители от италианската общност

igieniche a tutela dello stesso. In Bulgaria questo tipo di regolamentazione risulta essere, ad oggi, del tutto assente. E’ atteso, tuttavia, per il prossimo autunno la conclusione di un processo di armonizzazione della legislazione bulgara alle suddette disposizioni europee, avviato con fatica lo scorso anno. Tutto questo però rappresenta solo un primo passo per la conservazione delle tradizioni gastronomiche bulgare. Storicamente, infatti, il contadino bulgaro non ha mai potuto presentare i frutti del proprio lavoro sul mercato, e così, le ricette tipiche bulgare sono rimaste chiuse all’interno delle mura familiari. Si impone, quindi, e al più presto, un lavoro di ricerca e catalogazione di questi “prodotti di nicchia”, ma allo stesso tempo diventa importante reperire gli strumenti finanziari per stimolare i produttori. Un tale processo permetterebbe la creazione di reti locali tra produttori e altri operatori economici, soprattutto in quei territori dove si sta sviluppando l’agriturismo: è strategico, infatti, considerare la tradizione gastronomica locale come una parte importante delle attrazioni turistiche. L’Italia in questo ha fatto scuola, ed è tutt’oggi uno dei paesi più sensibili allo sviluppo del settore agroalimentare, soprattutto per ciò che concerne la conservazione e tutela delle tradizioni gastronomiche. Il movimento Slow Food nasce infatti proprio in Italia nel 1986 da una ‘ricetta’ di Carlo Petrini. La sua filosofia è fondata sul dare la giusta importanza al piacere legato al cibo, imparando a godere con responsabilità della diversità delle culture gastronomiche, sul riconoscere la varietà di luoghi e artefici della produzione, sul rispettare i ritmi delle stagioni e del convivio. Dal 2004, con il diffondersi della rete Terra Madre, da voce agli attori della filiera agroalimentare di 150 Paesi, impegnati a difendere e promuovere modelli economici sostenibili centrati sulla conservazione e tutela della biodiversità, di produzioni e tradizioni culinarie regionali, e, non ultimo, su principi di giustizia sociale.

мите, които всяка страна-членка трябва да въведе в своето национално законодателство, като това какви количества храни могат да се доставят директно на крайния потребител и най-важното - спазването на стриктни хигиенни норми, които да гарантират здравето. В България този тип регламент отсъства напълно към днешна дата. Очаква се през есента да приключи процеса на хармонизиране на българското законодателство с горепосочените европейски регламенти, което макар и трудно е започнало като процес през предходната година. Всичко това е само първа стъпка за запазване на българските гастрономически традиции. Исторически българският производител никога не е имал възможността да представи продуктите на своя труд на пазара и по този начин рецептите на българските типични продукти са останали затворени в рамките на семейните стени. Следователно се налага необходимостта спешно да се издирят и каталогизират тези „продуктови ниши”, като в същото време е важно да се установят и финансови инструменти, за да се стимулират производителите им. Такава стъпка ще позволи и създаването на локални мрежи на фермери и местни туристически бизнес структури, особено в местата с активен селски и еко-туризъм. Необходимо е да се разкрие и потенциалът на местната кухня и гастрономически традиции като важна част от местните туристически атракции. В това отношение извървеният път от Италия може да служи за училище, а и днес тя продължава да е една от най-чувствителните страни по отношение на запазването и защитата на гастрономическите традиции. Движението Slow Food се заражда именно в Италия през 1986 г. по „рецепта” на Карло Петрини. Неговата философия е базирана на това да се даде полагащата се важност на удоволствието

28 5/2010


AGENDA

ДНЕВНИК

свързано с храната, научавайки се да се наслаждаваш отговорно на различията в гастрономическите култури; да се разпознава разнообразието на местностите и майсторите на продуктите; да се спазва ритъмът на сезоните и на съжителството. От 2004г. с разширяването на мрежата на Тера Мадре (в превод Земя Майка), вече 150 страни са ангажирани да защитават и популяризират устойчивите икономически модели, насочени към това да се запазят и защитят био-разнообразието, производствата и местните кулинарни традиции и не на последно място принципите на социалната справедливост. Различният и комплексен начин на възприемане на храната се концентрира в концепцията за качество, изразено от Slow Food - buono, pulito e giusto, където buono се отнася до качеството и вкуса на храните; pulito до методите на производство, с оглед опазване на околната среда и здравето на консуматора, а giusto - към признанието и съответстващото заплащане на производителите и на справедливата цена, дължима на потребителя. Тази международна мрежа намира своята жизнена изява в срещите между общностите за храни. Следващата среща от мрежата Тера Мадре ще се състои в Италия, в град Торино от 21 до 25 октомври 2010г. заедно с международното изложение Salone Internazionale del Gusto. n

Un modo diverso e più complesso di intendere il cibo che si riassume nel concetto di qualità espresso da Slow Food: buono, pulito e giusto, dove buono si riferisce alla qualità e al gusto degli alimenti, pulito a metodi di produzione rispettosi dell’ambiente e della salute dei consumatori, giusto alla dignità e giusta remunerazione dei produttori e all’equo prezzo dovuto dai consumatori. Questa rete mondiale trova la sua linfa vitale negli incontri tra le comunità del cibo: il prossimo incontro della rete Terra Madre si svolgerà in Italia, a Torino, dal 21 al 25 ottobre 2010, in concomitanza con il Salone Internazionale del Gusto. n

29 5/2010


aGeNda

ДНЕВНИК

Festival Orfeo in Italia Il sostegno di I.T.A.C.A. alla formazione dei giovani di d.G.

I

l 19 settembre al Lido di Jesolo, vicino a Venezia, si aprirà il terzo Festival Internazionale dedicato a bambini e giovani “Orfeo in Italia” sotto il patrocinio del Commissario Europeo, Kristalina Georgieva. La manifestazione quest’anno coinvolgerà 16 paesi europei ed extraeuropei animando Piazza Nember e le strade jesolane con colori, musiche canti e danze da tutto il mondo per concludersi con le premiazioni nella serata di gala che si terrà il 22 settembre al teatro A.Vivaldi. La manifestazione è organizzata dall’Art Center Karnolsky di Bulgaria in collaborazione con l’Associazione italiana I.T.A.C.A. di cui è Presidente Giorgio De Faveri, Console Onorario di Bulgaria per il Veneto. I.T.A.C.A., che fin dal suo nascere ha sostenuto il progetto “Orfeo in Italia”, è attiva da molti anni nel mondo dell’economia e della cultura. L’Associazione è riuscita a riunire in sé molteplici esperienze, sia economiche che culturali e sociali ed a farle comunicare tra loro, mostrando concretamente come la crescita umana, culturale ed economica di un Paese, passi soprattutto attraverso profondi rapporti di amicizia, reciproca conoscenza e rispetto tra i Popoli. Un segno di fiducia nel futuro di cui I.T.A.C.A. si fa portavoce è il ruolo centrale dato ai giovani, alla loro formazione umana, culturale e imprenditoriale.

Giorgio De Faveri, Presidente I.T.A.C.A. e Console Onorario di Bulgaria per la Regione Veneto Джорджо Де Фавери, президент на I.T.A.C.A. и почетен консул на България за област Венето

finalità sociali,”Orfeo in Italia”ne è l’ennesima dimostrazione… “E’ un progetto a cui tengo particolarmente perché riunisce in sé il mio interesse sia per il mondo giovanile che per quello della cultura. Si terrà a Jesolo Lido grazie anche al prezioso interessamento del Sindaco Francesco Calzavara e dell’Assessore Alberto Carli che hanno saputo cogliere il valore di questa iniziativa offrendoci grande disponibilità. La manifestazione che ha visto impegnarsi per la sua buona riuscita anche la dott.ssa Loreta Baggio, nostro Segretario Generale e Console Onorario di Serbia per la Regione Veneto, coinvolgerà molte nazioni e darà la possibilità a tanti bambini e ragazzi di incontrarsi ed esibirsi in una cornice d’eccezione. I partecipanti hanno già superato delle selezioni nei loro paesi e vengono da importanti scuole d’arte.”. I giovani, la cultura, l’economia: tre aspetti che talvolta si fatica a coniugare. Voi però avete fiducia nell’importanza della cultura e dei giovani anche per un’economia dal volto etico che mira a un benessere umano e materiale, e che vuole mostrare come questi aspetti possano lavorare insieme e rafforzarsi a vicenda nel migliore dei modi per il bene di tutti… “L’amore per i nostri figli e la preoccupazione per il loro futuro è qualcosa che accomuna tutti, da qualsiasi paese si provenga, qualsiasi sia la cultura di appartenenza. I bambini sono il nostro futuro, sono diventato nonno da poco e soprattutto oggi, come quando nacquero i miei figli, sento che è fondamentale proteggerli ed aiutarli a crescere, credo che questo sia un desiderio comune: un futuro positivo per i nostri figli. Quello che costruiamo oggi un domani sarà nelle loro mani. Dimitar Karnolsky, caro amico e organizzatore del Festival “Orfeo in Italia”, che purtroppo ci ha lasciati lo scorso anno proprio alla vigilia della manifestazione, conosceva bene il ruolo fondamentale dei giovani e dell’arte nella vita di ogni popolo e ci ha lasciato un’eredità importante che ci stiamo impegnando a portare avanti. Quello che ha fatto per i giovani, per il suo paese e in definitiva per noi tutti resta e resterà sempre come insegnamento e spinta per guardare al futuro con fiducia”. n

Dott. De Faveri perché si è voluta creare un’associazione come I.T.A.C.A.? “ITACA è nata per dare un aiuto ai paesi più poveri ed in via di sviluppo sostenendo un’economia che non mirasse esclusivamente al profitto e accompagnasse gli imprenditori nei vari paesi tenendo conto anche del contesto in cui si inserivano. L’Associazione, inoltre, è interessata a creare figure per l’internazionalizzazione attraverso un’attività di formazione, insegnando ai giovani laureati le basi per poter operare con i paesi esteri. Dal punto di vista imprenditoriale per quello che riguarda i giovani, abbiamo portato avanti il progetto Lab Ideas Ulisse, un’iniziativa cofinanziata dall’Unione Europea, per aiutare le nuove attività produttive e i neoimprenditori sia in Italia che all’estero. Abbiamo intrecciato rapporti positivi sotto diversi profili non solo con la Bulgaria e la Serbia, paesi con cui vantiamo indubbiamente delle relazioni privilegiate, ma anche con Croazia, Slovenia, Montenegro, Russia e molti altri Stati.” Lei è anche un diplomatico e come Console Onorario sa bene l’importanza dei buoni rapporti tra Stati. Colpisce della vostra Associazione il grande rilievo che viene dato agli scambi culturali e alle iniziative con

30 5/2010


aGeNda

Орфей в Италия

ДНЕВНИК

асоциацията работи за създаване на професионалисти в сферата на интернационализацията, чрез обучение на млади специалисти в основните изисквания за работа с чужди страни. За развитие на предприемачеството сред младите хора осъществихме съфинансирания от Европейския съюз проект „Lab Ideas Ulisse”, целящ да подпомогне редица нови производствени дейности и стартирането на собствен бизнес както в Италия, така и в чужбина. Установихме добри връзки на различни нива не само с България и Сърбия, страни, с които без съмнение имаме привилегировани отношения, но също така и с Хърватска, Словения, Черна Гора, Русия и редица други страни.” Тъй като Вие сте и дипломат, Почетен консул, добре познавате важността на добрите отношения между държавите. Впечатляващо е голямото значение, което вашата Асоциация отдава на културния обмен и на инициативите със социален характер. „Орфей в Италия” е поредното доказателство… „Това е проект, на който държа особено много, защото събира в себе си моя интерес както към света на младите и така и към културата. Събитието ще се проведе в Лидо Ди Йезоло благодарение и на изключителния интерес на кмета Франческо Калцавара и на Общинския съветник Алберто Карли, които оцениха важността на инициативата и предоставиха голямата си подкрепа. Проявата, за чието успешно провеждане се ангажира лично и г-жа Лорета Баджо, Главен секретар на Асоциацията и Почетен консул на Сърбия за Област Венето, предвижда участието на редица страни и ще даде възможност на много деца и младежи да се срещнат и да се изявят в една престижна обстановка. Участниците вече са преминали през селекцията в своите страни и идват от утвърдени училища по изкуствата.”

Подкрепата на I.T.A.C.A в обучението на младежта от д.г.

Н

а 19 септември в Лидо ди Йезоло близо до Венеция се открива Третият международен фестивал на децата и младежта „Орфей в Италия”, който ще се проведе под патронажа на Европейския комисар Кристалина Георгиева. Тази година в проявата ще участват състави от 16 европейски и други страни, внасяйки оживление на площад «Нембер» и по градските улици със своите багри, музикални изпълнения и танци от цял свят. Фестивалът ще приключи с раздаване на наградите и гала вечер на 22 септември в театър «А. Вивалди». Събитието е организирано от Арт Център Кърнолски, България, в сътрудничество с италианската Асоциация I.T.A.C.A., чийто президент е Джорджо Де Фавери, Почетен консул на България за Област Венето. От самото си начало проектът „Орфей в Италия” е подкрепян от Асоциация I.T.A.C.A., която от много години работи в областта на икономиката и на културата. Асоциацията е успяла да събере в себе си голям опит в сферата на икономиката, културата и социалните отношения и да осъществи контакт помежду им, показвайки по конкретен начин как човешкото, икономическо и културно израстване на една страна се осъществява предимно чрез здрави приятелски взаимоотношения, взаимно познанство и уважение между народите. Централната роля на младите хора и на тяхното човешко, културно и предприемаческо образование свидетелстват за вярата в бъдещето, чийто говорител е I.T.A.C.A.

Младежта, културата и икономиката: три аспекта, които понякога е трудно се свържат заедно. Вие обаче имате вяра в значимостта на културата и на младите хора за икономиката с етичен характер, която цели хуманно и материално благополучие и която иска да покаже, че тези аспекти могат да работят заедно и да се подкрепят взаимно и оптимално за постигане на всеобщото благо… „Любовта към децата ни и тревогата за тяхното бъдеще е нещото, което сближава всички нас, независимо от държавата и културата, към които принадлежим. Децата са нашето бъдеще. Наскоро станах дядо и особено днес, както и когато се родиха моите деца, чувствам, че е много важно да ги закриляме и да им помагаме да израстнат. Вярвам, че всички ние желаем добро бъдеще за нашите деца. Това, което създаваме днес, един ден ще е в техните ръце. Моят скъп приятел и организатор на фестивала „Орфей в Италия”, Димитър Кърнолски, който за жалост ни напусна миналата година точно преди фестивала, познаваше добре важната роля на младежите и на изкуството в живота на всеки народ и ни остави важно наследство, което се стремим да доразвием и продължим. Това, което той направи за младите, за своята страна, в крайна сметка за всички нас, е и ще бъде завинаги урок и стимул да гледаме уверено в бъдещето.” n

Г-н Де Фавери, защо бе необходимо създаването на асоциация като I.T.A.C.A? „I.T.A.C.A е създадена, за да предоставя помощ на по-бедните и на развиващите се страни, подпомагайки икономическия подход, чиято единствена цел не е само печалбата, а подкрепата, оказвана на предприемачите в различните страни, имайки предвид контекста, в който навлизат. Освен това,

31 5/2010


SPORTELLO FIERE

ПАНАИРИ

Tecnologia e meccanica italiana in esposizione a Plovdiv La partecipazione ufficiale italiana alla 66ma Fiera tecnica autunnale, 27 settembre - 2 ottobre 2010

Италиански технологии и механика, изложени в Пловдив Официално италианско участие на 66-то издание на Есенния Технически панаир в Пловдив, 27 септември – 2 октомври 2010 di faBrizio camastra Direttore dell’Ufficio ICE di Sofia

фабрицио камастра Директор на ICE, София

C

К

ome ogni anno, l'ufficio ICE - Istituto nazionale per il Commercio Estero di Sofia organizza la partecipazione ufficiale italiana alla Fiera tecnica autunnale di Plovdiv, principale appuntamento per i settori della meccanica e della tecnologia nella zona dei Balcani. Giunta alla 66ma edizione, la manifestazione si svilupperà su un'area di 125.000 mq. La Fiera di quest'anno si svolgerà in una situazione congiunturale di perdurante difficoltà: la recessione internazionale non ha risparmiato la Bulgaria, raggiungendola con qualche mese di ritardo rispetto ai Paesi economicamente più sviluppati ma non per questo colpendo meno duramente. Il 2009 si era concluso con una contrazione del PIL del -5% rispetto al 2008; il dato relativo al primo quadrimestre del 2010 mostra una minore flessione

акто всяка година представителството на ICE – Италиански институт за външна търговия в София, организира официалното италианско участие на Пловдивския есенен технически панаир, най-голямото изложение за технологии и машиностроене на Балканите. Това е 66-то издание на инициативата, с площ от 125.000 кв.м. Тазгодишното издание на панаира ще се проведе при доста тежки конюнктурни условия: международната криза, която не пощади и България, макар и с известно закъснение спрямо останалите икономически по-развити страни, но с не по-малка сила. 2009 г. приключи с намаляване на БВП от 5% спрямо 2008 г.; данните за първите четири месеца на 2010 г. показват не много голямо понижение до 3,6%, което се счита, че ще продъл-

32 5/2010


SPORTELLO FIERE

ПАНАИРИ

жи да намалява, и дори да спре до края на годината. В областта на инвестициите първото полугодие приключи със значително понижение спрямо 2009 г. Ето защо, можем да кажем, че се наблюдава сериозна стагнация на търсенето, най-вече в сектори като инвестициите, което се отразява и на взаимния обмен между нашите две страни. Италианският износ за България в областта на машиностроенето, направление, което е традиционно добре развито в двустранния обмен, търпи значително намаление от около 30% през първите четири месеца на годината, дължащо се и на понижението в промишленото производство в България и на намаляване на банковите кредити за българските потребители. Наред с това, трябва да се отбележат и първите сигнали за възстановяване, даващи повод за по-окуражителни перспективи през 2011 г. Макар и с едно по-забавено средно темпо на растеж спрямо останалата част от Европа, и Италия успя да отбележи ръст на промишленото производство, по-специално в машиностроителния сектор през първото тримесечие на годината се наблюдава растеж от 2,1% спрямо предходното тримесечие и 3,1% спрямо същия период на 2009 г. Секторите, отличаващи се с растеж са: компютърни технологии (+48%), телекомуникационна техника (+14%), машини, ел. уреди и домакински електроуреди (+8%), автомобили (+19%); стабилно е производството и на машини и съоръжения в областта на механиката (-0,7%). Външната търговия на Италия в областта на машиностроенето също се отличава с нарастване и развитие, но вносът е по-динамичен от износа (януари и февруари 2010): +6,6% спрямо +4,5%. Намалява износът на електрически уреди и машини и домакински електроуреди (-1,2%) и на машини и уреди в областта на механиката (-2,3%). Както вече бе казано, вносът от Италия за България бе доста слаб през първата половина на 2010 г.; износът от България за Италия се отличава с няколко сектора, в които се наблюдава растеж, най-вече в леката и тежка промишленост и автомобилостроенето. Изпъква и металургичният сектор, от първостепенно значение за българския износ към Италия през първите четири месеца на годината преминава от 38 на 161 милиона евро, спрямо същия период на миналата година. Други изделия, които заслужават да бъдат отбелязани са сферичните лагери, от 5 на 17 милиона евро /през периода януари – май 2009 г./; в сектор „други машини за обща употреба“, се удвояват стойностите на продажбите на машини и уреди за повдигане е пренасяне, от 2,15 на 5,8 милиона евро. В този контекст присъствието на тазгодишното издание на Международния есенен технически панаир в Пловдив предлага на италианското машиностроене чудесна възможност да представи новите си технологии и да не пропуска възможностите за инвестиции и за по-нататъшното развитие на производствения сектор в страната. Четиринадесет фирми ще присъстват в колективното участие на ICE, една Търговска палата – Probrixia от град Бреша, и една област Пулия с три производствени клъстера и с Панаир „Фиера Дел Леванте“ на град

del -3,6% che si stima possa ridursi ulteriormente, se non anche giungere ad arrestarsi, entro la fine dell'anno. Sul fronte degli investimenti, il primo semestre dell'anno si è chiuso con un significativo calo rispetto al 2009. Siamo in presenza, pertanto, di un quadro caratterizzato da una sostanziale stagnazione della domanda, specie nei settori dei beni d'investimento, che si ripercuote sull'andamento dell'interscambio con il nostro Paese. L'export italiano verso la Bulgaria nel settore metalmeccanico - da sempre la voce di maggior peso nella bilancia bilaterale - ha subito un'importante flessione, di circa il 30%, nel primo quadrimestre dell'anno, dovuta anche al rallentamento della produzione industriale in Bulgaria e alla stretta del credito da parte del sistema bancario agli acquirenti locali. Occorre rilevare, peraltro, i segnali di ripresa che lasciano intravedere prospettive più incoraggianti per il 2011. Sia pure in un quadro di crescita mediamente più lenta rispetto al resto d'Europa, anche l'Italia è tornata a registrare un aumento della produzione industriale: specificamente, il settore metalmeccanico nel primo trimestre dell'anno risulta in recupero del 2,1% rispetto al trimestre precedente e del 3,1% rispetto allo stesso periodo del 2009. Tra i settori interessati dal trend di crescita: computer (+48%), apparecchi per telecomunicazioni (+14%), macchine, apparecchi elettrici ed elettrodomestici (+8%), autoveicoli (+19%); stabile la produzione di macchine ed apparecchi meccanici (-0,7%). Il commercio con l'estero dell'Italia nel settore metalmeccanico è anch'esso in via di miglioramento, ma l'andamento delle importazioni si mantiene più dinamico rispetto a quello delle esportazioni (primo bimestre 2010): +6,6% contro +4,5%, rispettivamente. Ancora in flessione l'export di Macchine ed apparecchi elettrici ed elettrodomestici (-1,2%) e di Macchine ed apparecchi meccanici (-2,3%). Come detto, i flussi dall'Italia verso la Bulgaria si sono mostrati deboli nel primo scorcio del 2010; quanto alle esportazioni bulgare verso l'Italia, vi sono diversi settori in crescita, soprattutto nell'industria leggera, pesante e

33 5/2010


SPORTELLO FIERE

ПАНАИРИ

nell'automotive. Spiccano, però, i prodotti della metallurgia - principale voce dell'export bulgaro in Italia - passati nel primo quadrimestre 2010 da 38 a 161 milioni di euro, rispetto allo stesso periodo del 2009. Altri prodotti da segnalare sono i cuscinetti a sfera, passati da 5 a oltre 17 milioni di euro (periodo gennaio-maggio 2009/2010); nella voce Altre macchine di impiego generale, sono più che raddoppiate, da 2,15 a 5,8 milioni di euro, le vendite delle macchine e apparecchiature per il sollevamento e la movimentazione. In tale contesto, la presenza all'edizione 2010 della Fiera tecnica di Plovdiv offre al settore metalmeccanico italiano un'importante occasione per presentare le nostre tecnologie e di non mancare l'appuntamento con l'auspicabile ripresa degli investimenti produttivi e il rilancio dell'industria manifatturiera nel Paese. Saranno quattordici le aziende partecipanti alla collettiva ICE, più una Camera di Commercio – la Probrixia di Brescia – ed una Regione - la Puglia – quest’ultima con tre distretti produttivi e con la Fiera del Levante, su un'area complessiva di 360 mq., nella consueta posizione all'interno del Padiglione 2. Lo “Stand Italia” sarà rappresentativo di un'ampia gamma di settori produttivi, sia tradizionali sia di alta tecnologia e di interesse ambientale, tra i quali citiamo: lavorazione e recupero delle materie plastiche; engineering, fornitura e costruzione di impianti fotovoltaici; membrane per osmosi inversa e nanofiltrazione per la purificazione delle acque; trasformatori di potenza in olio e resina; cippatrici per usi forestali; molini miscelatori per la zootecnia; automatismi e accessori per cancelli; detergenti per i settori auto e industriali; mobili e attrezzature per il settore della cosmetica e degli istituti di bellezza; accessori e ricambi per auto sportive e da competizione; trasporti internazionali. La partecipazione ufficiale italiana prevede anche la realizzazione di eventi collaterali finalizzati a creare occasioni d’incontro tra operatori economici, italiani e bulgari, mirati a favorire lo sviluppo di accordi di collaborazione industriale e tecnologica. In particolare, martedì 28 settembre, la Camera di Commercio Italiana in Bulgaria organizza un convegno pubblico sul tema delle politiche di sviluppo del settore Ambiente in Bulgaria con l'obiettivo di offrire una panoramica sui progetti in corso e in programma e sul sostegno offerto al riguardo dai finanziamenti europei (Fondi Strutturali e programmi a diretta gestione dell’UE). Relatore d’eccezione da parte italiana sarà l’Unità Tecnologie Ambientali di ENEA (Agenzia nazionale per le nuove tecnologie, l’energia e lo sviluppo economico sostenibile) che porterà la propria esperienza nell’attività di supporto tecnico-scientifico alla Pubblica Amministrazione centrale e locale e al sistema industriale, con particolare attenzione alle PMI. Altra iniziativa in programma, un Seminario-Workshop, nel quadro dell'Accordo di Programma ICE - Regione Puglia, sui temi delle energie rinnovabili, l'ambiente e l'edilizia sostenibile, con la partecipazione di Aziende regionali interessate al mercato della Bulgaria. n

Бари, на обща площ от 360 кв.м., в палата номер 2 на панаира. „Италианският щанд” ще бъде представляван от широка гама производствени сектори, както традиционни, така и от областта на новите технологии и свързаните с околната среда, а именно: обработка и преработване на пластмасови материали, инженеринг, доставка и изграждане на фотоволтаични инсталации, мембрани за обратна осмоза и нанофилтриране при пречистването на водите, маслени трансформатори от смола, мелачки за нуждите на дървообработването, смесващи фуражни мелки за животновъдството, автоматични механизми и съоръжения за външни врати, миещи препарати за промишлеността и автомобили, мебели и съоръжения за козметичната индустрия и за салоните за красота, аксесоари и резервни части за състезателни и спортни автомобили, международен транспорт. Официалното италианско участие предвижда провеждането и на съпътстващи събития, целящи създаването на възможности за срещи между италианските и българските предприемачи и оператори за сключване на споразумения за промишлено и технологическо сътрудничество. В частност, на 28 септември Италианската търговска камара в България организира семинар, свързан с политиките за развитие на околната среда в България, имащ за цел да обобщи текущите и предстоящи проекти и възможностите, които предоставя европейското финансиране (структурни фондове и програми под прякото ръководство на ЕС). Основен лектор от италианска страна ще бъде Отдел „Технологии на околната среда” от ЕНЕА (Националната агенция за нови технологии, енергетика и устойчиво икономическо развитие), която ще представи опита си в областта на научно-техническата помощ за централната и местна публична администрация и за промишлените предприятия, в частност малките и средни предприятия. Друга инициатива е семинар с двустранни срещи в рамките на програмното споразумение ICE – Област Пулия, относно възобновяемите енергии, околната среда и устойчивото строителство, с участието на фирми от областта, имащи интерес към българския пазар. n

34 5/2010


SPORTELLO FIERE ПАНАИРИ 12 halls 90,000 sq. m. 700 exhibitors 24,000 operators 10 special events

furnishing, contract, garden, cooking, home, pet, leisure n urban furnishing n projects, beach furnishing and equipment n swimming-pools, tubs, equipment, systems, products

®

28th International exhibition of outdoor products. Design, furnishing, accessories

25th International exhibition of toys and outdoor games

2WORK

2nd Biennial exhibition of gardening, ironmongery, and DIy products

RIMINI expo Expo Center (Italy) october October 14-16, 2010 rIMInI

exhIBItIng at sUn:

Fiere e comunicazioni srl via san vittore, 14 20123 Milano tel. +39.02.86451078 gcapella@sungiosun.it

vIsItIng sUn:

www.sungiosun.it

35 5/2010

rimini Fiera spa via emilia, 155 47900 rimini tel. +39.0541.744111 riminifiera@riminifiera.it

operators only

out_style urban_style sea_style sunaquae


SPORTELLO FIERE

ПАНАИРИ

Macef, The Italian Experience Esperienza italiana e creatività internazionale

di alessandra maccandri

L

a casa, l’emozione, l’italianità, l’internazionalità: sono questi i punti di forza di Macef, il Salone degli Accessori per la Casa e complemento d’arredo, una delle più consolidate e note manifestazioni internazionali dedicate all'universo della casa, che si è svolto dal 9 al 12 settembre nel Polo di FieraMilano. Fondato nel 1964 e riservato agli operatori professionali, è giunto quest’anno alla sua 89esima edizione. Contrariamente ad altre mostre specializzate, che si sono evolute in "vetrine" dei settori di riferimento, Macef ha conservato nel tempo una forte connotazione commerciale. La mostra si è svolta per la prima volta dal giovedì alla domenica con dunque due giorni feriali di esposizione per agevolare gli operatori esteri poco propensi a spostarsi nei weekend per favorire i dettaglianti ed ha ospitato 1800 espositori (200 in più rispetto l’anno scorso), oltre 10.000 visitatori esteri sui 76.386 totali, per quasi 80mila metri quadrati di esposizione, 10% in più rispetto alla precedente edizione di settembre. Anche questa seconda edizione 2010 (ricordiamo che MACEF si svolge due volte l’anno, la prima in gennaio) ha contato la presenza di una delegazione di imprese bulgare, tra espositori e buyer, selezionati e accompagnati dalla Camera di Commercio Italiana in Bulgaria, referente operativo dell’ente fieristico per la Bulgaria. L’obiettivo principale del Macef è stato quello di valorizzare al massimo l’italian style nel mondo, tanto apprezzato all’estero e poco imitabile. Tra i settori operativi tradizionali si confermano Alta decorazione, Tavola, Argenti & Cucina, Oggetti da regalo, Trade & Big volume, Bijoux, oro, moda & accessori, che hanno occupato quasi per intero la grande area monoplanare di Fieramilano. Prima assoluta invece per Outdoor, Gardenind & Pet (vita all’aperto e piccoli animali da compagnia), ma anche attenzione ai grandi temi del business del domani, come la ricerca di una compatibilità ambientale sostenibile. I settori sono diventati così sei, allargando l’universo della casa (e della cura della persona) e coinvolgendo la vita negli spazi esterni e in compagnia dei piccoli amici del regno animale. L’allestimento dei padiglioni inoltre è stato implementato con l’inserimento di “piazze” al centro di ogni padiglione, concepite come spazi di ristoro e delineate da elementi di forte impatto architettonico, su cui si affacciano gli stand degli espositori. Restando nell’ambito del food la fiera ha riservato una mostra dedicata al lavoro del noto chef italiano Gualtiero Marchesi. Tra le altre iniziative collaterali segnaliamo la presenza di Macef in Town, succursale in miniatura nella città di Milano del Salone internazionale della casa

per permettere al consumatore finale di vedere in anteprima gli utensili più innovativi per la cucina e le novità più spettacolari per la tavola e l’abitazione. Ad illustrare le caratteristiche sono stati gli stessi espositori (da qui il nome ComeSiFa). Inoltre per la prima volta, per favorire la presenza dal Centro-Sud, gli organizzatori hanno messo a punto il progetto Invito Italia: con 60 euro i compratori accreditati da un’azienda espositrice hanno avuto accesso a un pacchetto comprensivo di albergo, servizio transfer e biglietto d’ingresso alla manifestazione. Un'altra nuova iniziativa è quella dei “progetti incubatori”, spazi destinati ad accogliere le richieste di piccole imprese che si accostano alla manifestazione per la prima volta, tra cui segnaliamo le due aziende bulgare DECOS Co e FOBOS 2002, produttori di candele decorative, inserite all’interno dell’area Idee di casa - uno dei progetti insieme a Luci d'Argento, Creazioni, Piccole Fantasie, I love Gifts, Living in the Kitchen. (Per info: www.macef.it) n

36 5/2010


SPORTELLO FIERE

ПАНАИРИ

Macef – италианският опит Италиански опит и международна креативност

000 м.кв. изложбена площ, с 10% повече от предходното изложение през септември. И на това второ издание за 2010г. (припомняме, че MACEF се провежда два пъти годишно, като първият път е през януари) присъстваше делегация от български фирми изложители и купувачи, подбрани и придружени от представител на Италианската търговска камара в България, която е оперативен референт на панаирната институция за България. Основната цел на MACEF беше да валоризира възможно най-добре в световен мащаб така силно ценения в чужбина и почти неподлежащ на имитация италиански стил. Сред традиционно представените сектори изпъкнаха Декорация от висша класа, Маса, Сребро & Кухня, Подаръци, Trade & Big volume, Бижутерия, Злато, Мода и аксесоари, които завзеха почти цялата едноетажна зона на Панаирното градче в Милано. За първи път имаше сектор Външно обзавеждане, Градина & Домашни любимци (живот на открито и дребни домашни любимци), но също така бе обърнато внимание на важните теми на утрешния бизнес, като устойчивото развитие на околната среда и еко съвместимост. Така секторите станаха шест, разширявайки вселената наречена дом (и грижата за външния ни вид) чрез включване на живота в заобикалящото дома пространство и в компания на малките приятели от животинското царство. Подредбата на палатите включваше „площади” в средата на всяка от тях, замислени като място за отдих и очертани чрез силно въздействащи архитектурни елементи, около които бяха разположени щандовете на изложителите. Допълвайки темата на храненето, панаирът бе запазил изложбено пространство посветено на работата на известния италиански готвач Гуалтиеро Маркези. Сред останалите съпътстващи инициативи, отбелязваме представянето на MACEF in Town - мини филиал в Милано на международния Салон за дома, който представяше „предпремиерно” на крайния потребител най-иновативните артикули за кухнята и най-впечатляващите новости за подредбата на масата и дома. Изложителите лично демонстрираха новостите (оттук и името ComeSiFa – КакСеПрави). Освен това за първи път, с цел стимулиране на присъствието на посетители от Централна и Южна Италия, организаторите осъществиха проекта „Покана Италия”: заплащайки 60 евро, акредитираните от фирмите изложители търговци получаваха пакет, включващ хотел, трансфер и входен билет за панаира. Сред новите инициативи бе и „проекти инкубатори” - пространства предназначени за събиране на запитвания от малки фирми, които са за първи път на панаира. Сред тях можем да отбележим и българските фирми „Декос Ко” и „Фобос 2002” - производители на декоративни свещи, включени в един от проектите, представени в сектор Идеи за дома, заедно със Светлина от сребро, Творения, Малки фантазии, I love Gifts, Living in the Kitchen. (За допълнителна информация: www.macef.it) n

Lo stand delle aziende bulgare DECOS Co e FOBOS 2002 Щанд на българските фирми „Декос Ко“ и „Фобос 2002“

алЕсандра макандри

Д

омът, емоцията, италианският стил, интернационалността: това са силните страни на MACEF, Салон за Аксесоари за дома и обзавеждането - една от най-утвърдените и известни международни изяви, посветена на вселената наречена дом, която се проведе от 9 до 12 септември в структурата на Панаир Милано. Основаният през 1964 г. и предназначен за професионалисти Салон тази година отбелязва своето 89-то издание. В противовес на други специализирани изложения, които прерастнаха във „витрини” на съответните сектори, MACEF съхрани във времето преобладаващата си търговска насоченост. За първи път изложението се проведе от четвъртък до неделя, включвайки два работни дни, за да се улеснят чуждестранните изложители, които не са особено склонни да пътуват през уикендите и два почивни дни за удобство на търговците на дребно. Събитието беше домакин на 1800 изложители (200 повече от миналата година) над 10 000 чуждестранни посетители от общо 76 386, на почи 80

37 5/2010


le dieCi doMaNde

ДЕСЕТ ВЪПРОСА

Risponde Alberto Vitturi Отговаря Алберто Витури alBeRTo ViTTURi, laureatosi in Economia e Commercio presso l’Università di Bruxelles, è il responsabile commerciale di Diacron Consultans Eood, società che fa parte del più ampio gruppo Diacron e che fornisce assistenza qualificata in ambito fiscale, contabile ed amministrativo alle imprese italiane ed europee presenti in Bulgaria. АЛБЕРТО ВИТУРИ е завършил специалност „Икономика и търговия” в Брюкселския университет и търговски управител на „Диакрон Консултанс” ЕООД - част от голямата група Диакрон, която предоставя квалифицирано обслужване във фискалната, административната и счетоводната сфера на италиански и европейски фирми, работещи в България.

Come e in quale settore è iniziata la Sua attività imprenditoriale in Bulgaria? La mia esperienza professionale nel settore dei servizi in Bulgaria inizia presso Diacron Consultans Eood, società appartenente al gruppo Diacron, che ha colto, ormai da diversi anni, le enormi potenzialità del paese Bulgaria. Scopo del nostro lavoro è assistere l’imprenditoria italiana ed europea nel loro processo di internazionalizzazione, sfruttando la nostra decennale esperienza nell’ambito amministrativo e contabile e una conoscenza approfondita dei sistemi fiscali e delle normative societarie internazionali.

Как и в кой сектор започна Вашата предприемаческа дейност в България? Моят професионален опит в сферата на услугите в България започна чрез „Диакрон Консултанс” ЕООД от групата Диакрон, която от доста години установи огромния потенциал на България. Дейността ни цели да подпомага италианските и европейски предприемачи в процеса на интернационализация, използвайки нашия десетгодишен опит в административната и счетоводната сфера и задълбочените ни познания относно фискалните системи и фирмените международни нормативи.

Capita che il mondo economico attraversi periodi di crisi. La Sua attività ha subito ripercussioni a causa dell’ultima crisi? Sicuramente anche la nostra attività, essendo strettamente collegata al settore industriale, ha leggermente risentito dell’ultima crisi ma, paradossalmente, ne siamo usciti rafforzati, trovando nuova linfa e cogliendo i segnali e gli stimoli trasmessi dalla nostra clientela italiana, una clientela che nel periodo di crisi ha saputo cogliere nuove opportunità di business che abbiamo immediatamente cercato di rendere operative.

Случва се икономиката да преминава през периоди на криза. Вашата дейност понесе ли сътресения поради последната криза? Със сигурност може да се каже, че и нашата дейност, тъй като е тясно свързана с индустриалния сектор, повлияна бе леко от последната криза, но парадоксалното е, че излязохме от нея по-силни и обновени и успяхме да възприемем сигналите и стимулите подадени от нашата италианска клиентела - една клиентела, която в период на криза съумя да намери нови възможности за бизнес, а ние незабавно потърсихме начин да ги направим работещи.

Come valuta l’attuale congiuntura economica in Bulgaria e quali, secondo Lei, potrebbero essere gli sviluppi futuri?

Как оценявате сегашната икономическа конюнктура в България и какво, според Вас, би могло да е

38 5/2010


le dieCi doMaNde

ДЕСЕТ ВЪПРОСА

бъдещото й развитие? България несъмнено пострада от кризата засегнала световната икономика, но вече има значителни признаци за съвземане и развитие. В потвърждение на казаното ще цитирам значителното увеличение на износа за чужбина, както и намаляването на безработицата. Считаме за мъдър избор и решението на изпълнителната власт да не се пипа данъчните ставки, които се сред най-ниските в Европейския Съюз. Говори се за случаи на корупция в страната. Какво е Вашето мнение по въпроса? Твърдя, че широкият отглас, даден от страна на българските медии е синоним на факта, че страната се движи в правилната посока, опитвайки се да ограничи явлението чрез политика на съпротива и прекратяване на неговите прояви, която започна да дава първите ефикасни резултати. Италианските институции в България са ангажирани с многобройни дейности и предоставяни услуги. Какви са Вашите отношения с тях? Считаме установените отношения за наистина добри, особено в светлината на подкрепата, която тези институции продължават да ни оказват. La Bulgaria ha indubbiamente risentito della crisi che ha colpito l’economia mondiale, ma presenta notevoli segnali di ripresa e sviluppo. Cito a riprova di quanto detto l’aumento notevole dell’export verso l’estero cosi come l’abbassamento della disoccupazione. Riteniamo una saggia scelta anche la decisione dell’esecutivo di mantenere una tassazione tra le più basse dell’intera Unione Europea.

Какво е мнението Ви за българските държавни институции ? С влизането на страната в ЕС през януари 2007, забелязахме значителни подобрения в тези институции. Ние всекидневно си сътрудничим с тях и забелязваме, че бележат непрекъснат напредък и същевременно са силно ангажирани с намаляване на бюрокрацията, която в някои отношения все още е бавна и тежка. Държа да подSi è parlato di casi di corruzione nel Riteniamo una saggia чертая, че от чисто фискална гледна paese. Quali sono le Sue opinioni scelta anche la decisione точка бяха възприети редица евроal riguardo? dell’esecutivo di manteпейски директиви, сред които ще Sostengo che l’ampio risalto dato nere una tassazione tra спомена: процедурата за връщане dai mass-media locali sia sinonimo le più basse dell’intera на ДДС, директивата „майка-дъщеdel fatto che il paese si stia muovenUnione Europea. ря”, и данъчното третиране на диdo nella direzione giusta, cercando видентите. di arginare il fenomeno con una poСчитаме за мъдър избор litica di contrasto e di soppressione и решението на изпълВ България съществува фискален che sta iniziando a dare i primi effiнителната власт да режим, който се смята за много caci risultati. не се пипат данъчните благоприятен. Според Вас, това ставки, които са сред ли основно стимулира инвеститоLe istituzioni italiane in Bulgaria най-ниските в ЕС. рите? sono impegnate in molteplici attiВ светлината на създалите се отличvità e servizi. Quali sono i Suoi rapни взаимоотношения между нашия porti con tali istituzioni? офис и българските данъчни влаRiteniamo i rapporti instaurati davvero buoni, soсти, считам че българската фискална система като prattutto alla luce del supporto che tali istituzioni цяло е стартирала процес на хармонизиране с евроcontinuano a darci. пейската, приемайки европейските директиви и създавайки по този начин възможност страната да стане Qual è, invece, la Sua opinione sulle istituzioni staедна от най-силно насърчаващите чуждестранните tali bulgare? инвеститори държави. На практика, данъците в БълCon l’avvenuto ingresso del paese nell’Unione Euroгария са сред най-ниските в европейското икономиpea, datato gennaio 2007, abbiamo notato un notevoческо пространство, характеризиращи се с фиксиран le miglioramento di tali enti, enti con i quali collaна 10% данък върху печалбата на фирмите и ненаboriamo quotidianamente e che notiamo progredire растващ данък върху доходите на физическите лица, costantemente e al contempo molto impegnati nel също от 10%. cercare di snellire una burocrazia per certi versi ancora lenta e macchinosa. Tengo a sottolineare come, da un punto di vista prettamente fiscale, siano state recepite le diverse direttive europee tra le quali menziono: la procedura per il rimborso IVA, la direttiva

Структурите фондове могат да подпомогнат и насърчат икономиката. Вие имахте ли начин да се убедите в тези преимущества?

39 5/2010


le dieCi doMaNde

ДЕСЕТ ВЪПРОСА

AGENDA

2/2010

ДНЕВНИК

dell'interscambio bilaterali. присъствие там е осезаемо и има здрави корени, по отношение “La vicinanza e cul-fisca-както на търговския стокообмен, така и на инвестициите (стокооб“madre-fi glia”geografica e il trattamento Структурните фондове са сигурен “In 2008 fondo, se un lavoro на 27,9 turale con l’area balcanica, fa менът през е fai възлизал милиарда евро). Доказва на го le dei dividendi. стимул за цялата икономика che ami, non dovrai lavodell’Italia un punto di riferimento страната и представляват фактор на фактът, че наред с Германия, Италия е основен търговски партrare nemmeno un giorno per tutti i Paesi del un Sudregime Est Eu-fisca-ньор на всички засилен на интерес от странадопълни на чужIn Bulgaria esiste този форум”, nella tuaстрани, vita”. които присъстват дестранните предприемачи. Забеle considerato moltonel favorevole. ropa – ha affermato suo in- Èминистърът. „Не се боя, че някой може да ме обори – каза в заклюлязваме, че те започват да прибягват soprattutto questo, secondo Lei, a tervento il Ministro dello Sviluppo чение Скайола – като твърдя, Италия и за нейните фирми, а „В крайна сметка, ако че за до тях, възползвайки се също така stimolare gliClaudio investitori stranieri? Economico, Scajola - la те са 50 хиляди там, Балканите представляват от жизнена обичаш работата си, не и преди всичкорегион от възможността за Alla luce dell’ottimo rapporto nostra presenza economica è in-важност”.трябва да работиш дори достъп до някои конкурсни процеstauratosi tra il nostro uffi cio e l’auforte e radicata, sia in termini di и ден през целия ти жикоето италианското правителство отделя навизирани Балкадури, които в конкретни, torità fiscale locale ritengo che l’in-„Вниманието, interscambio commerciale che di вот”. от закона случаи, предвиждат дори tero sistema fiscale bulgaro abbiaните представлява една широкоспектърна стратегия към регион, investimenti (interscambio 2008: да не се заплащат данъци върху доavviato un processo di armonizzaкойто е втори наш партньор в експорта и първи във вноса, съот27,9 Lo dimostra fatto ходите. zionemiliardi con il €). sistema fiscaleileuropeo, с 11% и 15% от целия стокообмен”, заяви от своя страна che, insiemelealla Germania, l’Italiae cosìветно recependo direttive europee permettendo al на икономическото развитие отговарящ за външзам.-министърът èpaese il principale partneruno commerciaВъз основа на натрупания досега опит, има ли грешdi diventare degli stati più stimolanti per ната търговия Адолфо Урсо.бихте „След като презако 2009 г. отбеляза спад ки, които избегнали, трябва да започнете le di tutti i Paesi oggi qui presenti. l’investitore straniero. La Bulgaria presenta infatti между 20% и 15% вотначало? търговския си стокообмен с Балканите, Италия Non temotra di essere smentito – ha economica imposte le più basse nell’area europea се надява тази година да възстанови тези на 20% като надхвърли 10 Считам, че благодарение нашата солидна струкcaratterizzate da un’imposta sul reddito delle società concluso il Ministro - sostenendo тура, която работи в България преди моето идване милиарда към тези пазари”, добавиотУрсо. con per aliquota al impre10% e un’imposta sulевро red- износ che l’Italia ordinaria e per le sue тук, наЕвропа утвърденото сътрудничество с местните партditoben delle persone fisicherappresenza sistema progressivo, В „Италия и Югоизточна – Инвестиционен форум” участваse, 50mila, i Balcani ньори и на ценната подкрепа на моите колеги тим от fi ssata sempre al 10%. ха над 400 италиански фирми, които се срещнаха с чуждестранниsentano una regione vitale”. български професионалисти, говорещи италиански те делегации в рамките на пет работни панела посветени на храни“È una strategia ad ampio spettro (сред които не мога да не спомена нашия управител, I fondi strutturali possono aiutare ed incentivare телно-вкусовата промишленост, инфраструктури и околна среда, l’obiettivo del Governo italiano verг-жа Петя Желева), успях да не допусна грешки. l’economia. Lei ha avuto modo di verificarne i vanлогистика и транспорт, финансови инструменти и европейска инso i Balcani, secondo partner per taggi? l’export e primo per l’importessere con unтеграция, международна Често етърговия. трудно да си предприемач. Живее се в поI fondi strutturali risultano sicuro incentivo una quota, rispettivamente, dell’ e rappresentano стоянен стрес и се разполага с малко Николов, свободно вреНа форума България беше представена от Юлиян диper l’intera economia del paese un ме. С какъв дух посрещате ежедневните ангажи11% e del 15% sul totale dell’ inректор на Дирекция „Икономическа политика” на Министерство на fattore di forte interesse per l’imprenditoria straniera менти ? подробна презентация на актуалните terscambio – ha dichiarato il Vice che notiamo iniziare a farne uso sfruttando, anche Той e икономиката. направи Вярвам, че разковничето е в дълбоката любов към раsoprattutto, possibilità di accedereмакроикономически ad alcuni bandi Ministro dellolaSviluppo Economiпоказатели и на условията за инвестиции в бота, която вършиш, в старанието да ставаш все поdi con concorso prevedonoesteaddirittura, in casiВspeco delegache al commercio България. панеладобър „Инфраструктури околна среда” бе предстас всеки изминалиден и в това, да посрещаш конcifiAdolfo ci previsti legge, non pagare imposte sul ro, Ursodalla - Dopo aver di patito вена енергийната политика на България, както и по-важните енерструктивно препятствията, с които се сблъскваш. Ще reddito. nel 2009 un calo dal 20% al 15% гийни и инфраструктурни завършапроекти. с една шега: „В крайна сметка, ако обичаш negli scambi commerciali con i работата си, не трябва да работиш дори и ден през НКИБ Con l’esperienza di oggi ci sono errori che eviterebBalcani, l'Italia si augura quest'anцелия ти живот”. n be se dovesse cominciare da capo? no di risalire 20%, superando Ritengo cheal la nostra solida i 10 miliardi di euro di export verso struttura, presente in Bulgaquesti mercati”. ria da prima del mio arrivo, Al & South Eastern Europe la “Italy consolidata collaborazione Investment partecon partnerForum” locali ehanno il prezioso supporto miei colleghi, un cipato oltredei 400 imprese italiane teamsi sono di professionisti bulgari che confrontate con i rapche parlanodei italiano i quali presentanti governi(tra stranieri su posso non menzionare la 5non tavoli di lavoro: agroalimentare, nostra responsabile, il dottore infrastrutture e ambiente, logistica commercialista Petya Zheleva), e trasporti, strumenti finanziari e mi abbiano evitato di compiere integrazione europea, commercio errori. internazionale. La Bulgaria era Spesso è diffi cilerappresentata fare l’imal Forum daSiYulian Nikolov, Diprenditore. vive in continuo rettore “Politica stress edella si ha Direzione poco tempo libedell’economia” presso affronta il Ministero ro. Con che spirito i Suoi impegni giornalieri? dell’Economia. Nikolav ha fatto Credoparticolareggiata che il segreto stia nell’auna presentamare profondamente il proprio zione degli attuali indici macrolavoro, cercando migliorarsi economici e delle di condizioni per quotidianamente e affrontando investire in Bulgaria. Nel tavolo di in maniera costruttiva gli ostalavoro dedicato alle infrastrutture coli che si incontrano. Chiuedoambiente stata illustrata la pocon unaè battuta: “In fondo, litica della ei se faienergetica un lavoro cheBulgaria ami, non più importanti progetti energetici dovrai lavorare nemmeno une infrastrutturali. giorno nella tua vita". n NCIB

19


LE DIECI DOMANDE

ДЕСЕТ ВЪПРОСА


TURisMo

ТУРИЗЪМ

Alla scoperta della Sardegna Natura, cultura, gastronomia e turismo VIP

Да открием Сардиния

Природа, култура, гастрономия и туризъм от висша класа di enrico sPanU e GianlUiGi BecciU

“S

ardegna. Quasi un continente” è lo slogan che i sardi preferiscono per la loro Isola. Ed è sicuramente la definizione che meglio aiuta a raccontare questo piccolo “ pianeta”. Probabilmente l’aspetto più conosciuto della Sardegna è quello naturalistico: cinque parchi marini, sei parchi naturali, 1800 chilometri delle coste fra le più belle del mediterraneo. Una varietà paesaggistica sconvolgente, dalle calette color smeraldo del Nord alle spiagge tropicali del Sud. Dalle foreste del Nuorese al parco della Giara dove corrono, selvaggi, i cavallini nani. Dalle coste a falesia di Alghero alle lagune di Cagliari, dove nidificano tutto l’anno i fenicotteri rosa. E ancora paesaggi incontaminati, la Sardegna ha solo 1600.000 abitanti per 24.000 chilometri quadrati di superficie, che fanno da contraltare a città vivacissime, come Cagliari e Alghero, dove le note frizzanti si percepiscono chiare nella movida notturna. Da non dimenticare le atmosfere affascinanti offerte dall’archeologia industriale: nell’Isola, famosa fin dall’antichità per la ricchezza di minerali, sopravvivono, oramai non più produttive, decine di miniere oggi visitabili come siti turistici. Situate per lo più nella parte sud occidentale della Sardegna, offrono interessanti scorci di un passato non troppo lontano. Ma la Sardegna è anche storia: culla della civiltà nuragica, autoctona dell’Isola, che vi ha lasciato circa 8000 nuraghi, monumenti megalitici risalenti al secondo millennio avanti Cristo. Il villaggio nuragico di Barumini è tutelato dall’Unesco come patrimonio dell’Umanità. Nell’Isola si sono avvicendate nei secoli varie dominazioni e tutte vi hanno lasciato prestigiose vestigia: dai fenici le cui tracce si possono vedere ancora oggi a Nora, Tharros e Sant’Antioco ai Romani il cui anfiteatro costruito a Cagliari, ospita ancora oggi importanti rassegne musicali, agli spagnoli i cui magnifici retabli sono custoditi nelle basiliche sarde. Ma il periodo più fulgido della storia sarda fu sicuramente quello medievale, durante il quale nacquero, durando poi per circa seicento anni, i quattro giudicati. Regni auto-

Енрико спану и джанлуиджи бЕЧу

„С

ардиния. Почти цял континент”, това е предпочитаното от жителите на острова мото и със сигурност е определението, което най-добре описва тази малка

„планета”. Вероятно най-познатият аспект на Сардиния е природата: пет морски парка, шест природни парка, 1800 километра брегова линия и то сред най-красивите по Средиземноморието. Впечатляващ с разнообразието си пейзаж, от малките смарагдови закътани морски заливчета на север, до тропическите плажове на юг. От горските масиви около Нуоро до парк „Джара”, из който препускат на воля дивите кончета-джуджета. От стръмните скалисти брегове на Алгеро, до лагуните на Каляри, където през цялата година гнездят розови фламинго. В Сардиния, с нейните 2 4000 кв.км. площ и само 1 600000 жители, има толкова много девствени пейзажи, които са като контрапункт на оживени градове като Каляри и Алгеро с ясно доловимите си възбуждащи нотки на нощния живот. Незабравима остава очарователната атмосфера, предлагана от индустриалната археология. На острова, известен още от античността с богатите си минерални залежи, са съхранени десетки стари мини, превърнати в туристически забележителности. Повечето от тях са в югозападната част на Сардиния и предлагат интересен ракурс на едно не толкова далечно минало. Но Сардиния е и синоним на история. Тя е люлка на цивилизацията „Нураги”, завещала ни близо 8000 кули „нураги” - мегалитни паметници, датиращи от ІІ-то хилядолетие Пр. Хр. Нурагийското селище Барумини е част от световно културно наследство и е под закрилата на Юнеско.

42 5/2010


TURisMo

nomi, dettero vita a una forma di governo originale che toccò dei livelli molto avanzati di organizzazione politica e amministrativa, giungendo a produrre la “ Carta de Logu” una sorta di costituzione scritta, massima espressione della certezza del diritto nell’Europa medievale. A quell’epoca risalgono le moltissime e bellissime chiese che, costruite ad imperitura gloria dei signori locali e disseminate in tutta l’Isola, attirano ancora oggi migliaia di turisti. Chi vuole visitare la Sardegna deve assolutamente conoscere il sofisticato patrimonio culturale a cui un importante apporto viene dato dalla lingua, il sardo è una lingua neolatina; dalla musica: le launeddas sono uno strumento autoctono le cui prime raffigurazioni si incontrano addirittura in epoca nuragica; dalle tradizioni popolari come i carnevali e le feste religiose. Pur innestandosi sulla tradizione si può parlare oggi di un Rinascimento culturale sardo sia in letteratura (diversi scrittori contemporanei come Marcello Fois e Milena Agus ottengono importanti riconoscimenti in tutta Europa), che in musica (il trombettista Paolo Fresu è oggi uno dei jazzisti più noti al mondo). Non si può terminare questo piccolo viaggio in Sardegna senza parlare della sua gastronomia che è una delle più apprezzate d’Italia, e varia a seconda delle aree. Si può cominciare gustando le specialità di pesce nelle coste: la fregula cagliaritana, il couscous e il tonno carlofortini e l’aragosta algherese, per poi partire alla ricerca delle succulente carni e dei gustosi formaggi nelle regioni interne. Il porchetto e la pecora nel nuorese, la capra in Ogliastra e la selvaggina nel sud ovest. Sempre e per tutte le occasioni: i dolci, che ricchi e sontuosi fanno da contraltare alla semplicità della cucina salata. Soggiornare in Sardegna è facile e alla portata di tutte le tasche: si va dai lussuosi cinque stelle meta di vip internazionali, ad un’ottima offerta di quattro stelle (la Sardegna è la prima fra le Regioni d’Italia in questo segmento) ad una vasta proposta di agriturismi. Anche il turismo nautico può godere di un cospicuo paniere di offerte, sono circa una cinquantina fra porti e approdi, i luoghi dove si può gettare l’ancora. n

ТУРИЗЪМ

През вековете на острова са властвали редица народи и всички те са оставили ценно наследство: финикийците, чиито следи и днес могат да се видят и в Нора, Тарос и Сан Антиоко; римляните, чийто Амфитеатър построен в Каляри и днес е домакин на важни музикални събития; испанците с техните великолепни иконостаси, които се пазят в сардинските базилики. Със сигурност най-бляскавият период в историята на Сардиния е Средновековието, по време на което са се зародили и са просъществували повече от 600 години т.нар. „Quattro Giudicati” – четири самостоятелни кралства, който дали живот на оригинална форма на управление с високо ниво на политическа и административна организация, кулминирало в написването на „Carta de Logu” - своеобразна конституция, даваща максимален израз на гарантиране на правата в средновековна Европа. От същата епоха датират и многобройните прекрасни църкви, разположени из целия остров. Построени да прославят во веки веков местните владетели, те привличат и днес хиляди туристи. Който иска да посети Сардиния, непременно трябва да познава изтънченото културно наследство, важен принос за което имат сардинският език от неороманската група езици, музиката - „ле лаунедас” е местен инструмент, чийто първи изображения се срещат още от епохата на нураги и народните традиции като карнавалите и религиозните празници. Въпреки съхранената тясна връзка с традициите, днес може да се говори за едно културното възраждане на Сардиния било в литературата, където редица съвременни автори като Марчело Фоиз и Милена Агус получават значимо признание в цяла Европа, така и в музиката, където тромпетистът Паоло Фрезу днес е един от най-известните джазмени в света. Това кратко пътуване из Сардиния не може да завърши без да поговорим за нейната меняща се в зависимост от района гастрономия, която е една от най - ценените в Италия. Може да се започне с крайбрежието, опитвайки рибните специалитети : „ла фрегула калярнитана” (вид паста), кус кус с риба тон „карлофортини”, както и омар „алгерезе”, а после да се продължи във вътрешността на острова в търсене на сочни меса и вкусни сирена. Свинско и овнешко в района на Нуоро, козе месо в Ольастра и дивеч в югозападните части. Винаги и по всеки повод може да се опитат сладкиши с богата, дори пищна украса, които са в пълен контраст с простотата на солените ястия. Престоят в Сардиния се организира лесно и е за всеки джоб: от луксозните петзвездни хотели за международните вип персони, през богат избор за четиризвездни хотели (в този сегмент Сардиния е на първо място от областите в Италия), до множество предложения за селски туризъм. Морският туризъм също не отстъпва по възможности за избор. Човек може да хвърли котва в което и да е от близо петдесетината пристанища и кейове. n

43 5/2010


Made iN iTalY

Made iN iTalY

Vince l‘innovazione targata Indesit Company

R

All‘azienda di Fabriano il “Premio dei Premi” della Presidenza della Repubblica e il “Premio Innovazione 2010”

oma, 8 giugno 2010 – Due prestigiosi premi per Indesit Company sul versante dell'innovazione. L'azienda di Fabriano è stata insignita nella categoria Grandi Imprese del “Premio Imprese x Innovazione 2010”, che Confindustria realizza con la collaborazione dell'Associazione Premio Qualità Italia, “per la gestione sistematica e integrata dell’innovazione – si legge nella motivazione - usata come leva competitiva per il miglioramento della qualità e la soddisfazione dei clienti che sta perseguendo con successo”. Il Comitato Tecnico, sulla base dei punteggi riportati nelle tre fasi di valutazione del Premio, ha riconosciuto l'impegno e i risultati conseguiti da Indesit Company includendola tra le aziende italiane più virtuose. Un risultato che ha permesso al Presidente di Indesit Company Andrea Merloni di ricevere dalle mani del Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano, nel corso della cerimonia che si è tenuta questo pomeriggio all'interno del Palazzo del Quirinale in occasione della giornata nazionale dell’innovazione, il “Premio dei Premi”, istituito dalla Presidenza del Consiglio. “Questi premi sono un importante riconoscimento al costante impegno dell’Azienda per l’innovazione – ha dichiarato il Presidente di Indesit Company Andrea Merloni – e valorizzano la qualità, le idee e le intuizioni delle nostre persone”. Indesit ogni anno destina gran parte degli investimenti alla ricerca e allo sviluppo di nuovi prodotti, avvalendosi di un modello di open innovation che include fornitori, aziende produttrici di beni correlati agli elettrodomestici, Università e Centri di Ricerca italiani e internazionali per sviluppare tecnologie e processi innovativi. Dall’impegno costante delle circa 600 persone che lavorano nella Ricerca e Sviluppo nascono le centinaia di innovazioni che ogni anno Indesit Company lancia sui mercati e cresce, mediamente del 30% l’anno, il numero dei brevetti depositati. Alcuni recenti esempi di prodotti innovativi lanciati nei mercati da Indesit Company sono: il frigorifero HotpointAriston Quadrio, che grazie alla composizione ottimale delle quattro aperture è in grado di risparmiare fino al 50% di energia; la nuova Aqualtis Auto Dose System di Hotpoint-Ariston che grazie a 2 serbatoi interni è capace di fare 40 bucati senza ricaricare detergente e ammorbidente, risparmiando anche acqua ed energia; il forno Hotpoint-Ariston Openspace, un “unicum” per capacità e flessibilità delle cavità che risparmia fino al 30% di energia; i nuovi piani cottura Scholtès con Planar Technology, il primo bruciatore a gas piatto che permette una riduzione fino al 20% del consumo di gas e del tempo di cottura. L’innovazione in Indesit Company riguarda l’intero ciclo di vita dei prodotti: progettazione, produzione, utilizzo e riciclo a fine vita. Attenzione all’ambiente, facilità di utilizzo, ergonomia, flessibilità e design sono i driver alla base dello sviluppo di nuovi prodotti. L’attenzione

Da sinistra: Andrea Merloni, il Presidente di Indesit Company, Renato Brunetta, il Ministro per la Pubblica Amministrazione e l’Innovazione, Giorgio Napolitano, il Presidente della Repubblica Italiana Отляво надясно: Андреа Мерлони, Президент на Индезит Къмпани, Ренато Брунета, министър на Публичната администрация и иновациите, Джорджо Наполитано Президент на Република Италия

rivolta al processo di innovazione permette di far fronte tempestivamente alle esigenze del mercato, spesso anticipandole, e i progettisti Indesit Company si distinguono nella capacità di sviluppare elettrodomestici capaci di garantire le migliori prestazioni, grazie a una tecnologia intuitiva, chiara e di immediato utilizzo. Indesit Company è tra i leader in Europa nella produzione e commercializzazione di grandi elettrodomestici (lavabiancheria, asciugabiancheria, lavastoviglie, frigoriferi, congelatori, cucine, cappe, forni e piani di cottura). E’ leader assoluta in importanti mercati come l’Italia, il Regno Unito e la Russia. Il fatturato dell’Azienda, fondata nel 1975 e quotata dal 1987 alla Borsa di Milano, nel 2009 è stato di 2,6 miliardi di euro. Indesit Company ha 16 stabilimenti produttivi (Italia, Polonia, Regno Unito, Russia e Turchia) e occupa 16.000 persone. Indesit, HotpointAriston e Scholtès sono i principali marchi del Gruppo. n

44 5/2010

La nuova linea di prodotti Hotpoint-Ariston sintetizza la ricerca tecnologica e la cura dei dettagli per renderli piacevoli alla vista nell’ambiente della propria casa Нова линия на продуктите HotpointAriston, ситезирана технология и усет към детайлите, за да ги направи приятни на визия и в съответствие обстановката на дома


Made iN iTalY

Made iN iTalY

Награда за иновативност спечели Indesit Company

Офисът във Фабриано получи „Наградата на наградите” лично от италианския президент, както и „Награда за бизнес иновации” 2010г.

Всяка година Indesit Company отделя голяма част от инвестициите си за проучвания и разработване на нови продукти, използвайки политиката на т.нар. „отворена иновация”, която включва доставчици, фирми производители продукти свързани с електроуредите, университети и италиански изследователски центрове за развитие на технологиите и иновационните процеси. От постоянната ангажираност на около 600 служители в отдел „Проучване и развитие” на Indesit Company водят началото си стотици иновативни идеи, които компанията успява да представи на пазара, като по този начин увеличава броя на регистрираните патенти с около 30% годишно. Някои от скорошно реализираните иновативни продукти на Indesit Company са: Хладилникът Hotpoint-Ariston Quadrio, който чрез оптимално разработените четири врати гарантира до 50% енергоспестяване; новата система за автоматично дозиране на пералнята Aqualtis Hotpoint-Ariston, която благодарение на два вътрешни контейнери позволява до 40 цикъла на изпиране без презареждане на перилен препарат и омекотител, спестявайки също така енергия и вода; фурната Hotpoint-Ariston Openspace, която е уникална по отношение на вместимост и удобство на своите две нива, и е енергоспестяваща до 30%; новите електрически плотове Scholtès с Planar технология, който представя първата плоска газова плоча, която намалява консумацията на газ и времето за готвене с до 20% . Иновациите на Indesit Company касаят целия жизнен цикъл на продуктите: проектиране, производство, използване и рециклиране накрая. Грижа за околната среда, лесно ползване, ергономичен дизайн и естетика са в основата при разработването на нови продукти от Indesit Company. Вниманието, което се отделя на иновациите позволява на компанията да да отговаря бързо на потребностите на пазара, често пъти и изпреварвайки ги, докато екипът от дизайнери се отличават с качеството си да постига отлични резултати в разработването на електродомакински уреди, които съчетават качество на работата с екологична и достъпна за употреба технология. Indesit Company е един от водещите производители и дистрибутори на големи електродомакински уреди (перални, съдомиялни, хладилници, фризери, готварски печки, абсорбатори, фурни и плотове). Компанията е абсолютен лидер на основни пазари като Италия, Великобритания и Русия. Реализираните продажби на компанията, основана през 1975 г. и търгувана на Миланската стокова борса от 1987 г., за 2009 г.е 2,6 милиарда евро. Indesit Company разполага с 16 завода в Италия, Полша, Великобритания, Русия и Турция и осигурява заетост на над 16 000 служители. Основните търговски марки на компанията са Indesit, Hotpoint-Ariston и Scholtès. n

Il quartierе generale di Indesit Company a Fabriano (Ancona) Основното седалище на Индезит Къмпани във Фабриано (Анкона)

Р

им – 8 юни 2010г. – две престижни награди за Indesit Company за иновации. Офисът във Фабриано беше награден в категорията Големи Предприятия на конкурса „Награда за бизнес иновации 2010” (“Premio Imprese x Innovation 2010”), който Конфедерацията на италианските индустриалци(Confindustria) организира в сътрудничество с неправителствената организация „Associazione Premio Qualità Italia”. Indesit Company бе отличена за системно и интегрирано управление на иновационните процеси, които компанията усешно използва за задоволяване нуждите на клиентите си. На основание на отсъдените точки в етапа на оценяване Техническият комитет призна ангажимента и постигнатите от компанията резултати включвайки я сред най-виртуозните италиански фирми. Резултат, който позволи на председателя на Борда на директорите на Indesit Company Андреа Мерлони да получи лично от италианския президент Джорджо Наполитано и „Наградата на наградите”(„Premio dei Premi” – присъждана от Президентсвото на Съвета на министрите), по време на церемония, състояла се в сградата на Президентството по повод Националния ден на Иновацията. „Тези награди са важно признание за постоянния ангажимент на компанията по отношение на иновациите - каза Андреа Мерлони – и устойностяват качеството, идеите и отдадеността на нашите служители”.

45 5/2010


Казвам се Серджо Сернези Роден съм в Серрамацони (Модена) на 04.12.1960.г. Моята Кариера започва в Комис ди сала.

Mi Chiamo Sergio Sernesi Sono nato a Serramazzoni (Modena) il 4/12/1960. La mia carriera è iniziata da commis di sala. Credo sia stata una formazione (involontaria) che negli anni mi ha dato maggiori suggerimenti per quella che oggi è la mia vera fonte di creatività. Quella per la cucina è stato un richiamo irresistibile… “Sapete faccio questo mestiere ormai da molti anni. Ho incontrato persone, visitato luoghi e assimilato diverse culture. Penso che noi italiani dovremmo affrontare i viaggi con più motivazione. Spesso siamo così presi dal ricordarci i piatti della mamma e le nostre radici che scordiamo di godere appieno della grande occasione che ci viene offerta… L’occasione di essere parte del luogo che ci circonda… ...pensare che basterebbe lasciarsi andare. La cucina per me è come la propria donna: In lei cerco Passione, Amore, Devozione, Certezza, Brio e Tradizione.” Sergio Sernesi

„Знаете ли, упражнявам тази професия вече в продължение на много години. Срещал съм хора, посещавал съм различни места и съм Асимилирал различни култури, което е предпоставка кулинарията за мен да е моят истински източник на творчество. Смятам, че ние италианците трябва да приемаме пътуванията с повече мотивация. Често сме толкова увлечени да си спомним ястията на мама и на нашите деди, че забравяме да се насладим изцяло на големите възможности, които ни се предлагат ... Възможността трябва да бъде част от мястото, което ни заобикаля ... ... нека помислим, че е достатъчно да се отдадем... Кунята за мен и като собствената ми жена: В нея търся Страст, Любов, Преданост, Сигурност, Трепет и Традиция.“ Серджо Сернези ... да помислим, че е достатъчно да се отдадем... на ресторант Каза Бояна

…pensate che basterebbe lasciarsi andare... al Ristorante Casa Boyana

A partire del 1 ottobre 2010

След 1 октомври 2010

Ristorante Casa Boyana Sofia, Boyana, 23, Ivanitza Danchev Str., tel. 02/ 8050850, prenotazioni: 0885 449 499 София, Бояна, ул. «Иваница Данчев» 23, тел. 02/8050850, за резервации: 0885 449 499


VeTRiNa soCi ВИТРИНА НА ЧЛЕНОВЕТЕ

ALIAS GROUP OOD Consulenzе finanziarie e contabili, import/export, rappresentanze, immobiliare Финансова и счетоводна консултация, внос/износ, представителства, недвижими имоти 1000, Sofia, 103, bul. Vassil Levski, p.2 Tel: +359 29832071 Fax +359 29833596 e-mail: bulgaria@alias-trade.com www.aliasgroup-bg.com

EM CONSULTING OOD Servizi di consulenza ad aziende italiane e bulgare Консултантски услуги за български и италиански фирми 1000, Sofia, 33, Dunav Str. Tel: +359 2 983 17 43 Fax: +359 2 983 17 44 e-mail: info@emconsulting-bg.com www.emconsulting-bg.com

GEWISS OOD Produzione di articoli e impianti elettrici per uso industriale e domestico Производство на електроматериали и електросистеми за индустриално и домашно потребление 1000, Sofia, 93, Vitosha Blvd Tel: +359 2 952 19 22 Fax: +359 2 952 10 68 e-mail: gewiss.agency@gmail.com www.gewiss.com

HILTON SOFIA OOD Attività alberghera Хотелиерска дейност 1421, Sofia, 1, Bulgaria Str Tel: +359 29335012 Fax: +359 29335015 e-mail: pr.sofia@hilton.com www.hilton.com

EURO 7 OOD Import - export di prodotti alimentari e vino Внос и износ на хранителни продукти и вино 1505, Sofia, 47, Blvd. Madrid p. 2 e-mail: info@euro-7.eu www.euro-7.eu www.il-ponte.eu

HEALT SAFETY OOD Servizi di consulenza sulla sicurezza del lavoro Консултантско обслужване по трудова медицина 1407, Sofia, 32, Cherni Vruh Blvd, Tel: +359 2962 41 50 Fax: +359 2 862 51 44 e-mail: info@safeworking.eu www.safeworking.eu

RIVISTA BIMESTRALE BILINGUE DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN BULGARIA Il bimestrale italiano-bulgaro, organo ufficiale di informazione della Camera di Commercio Italiana in Bulgaria, nei suoi 10 anni di attività ha assunto il ruolo di vero e proprio portavoce di un’ampia comunità di operatori, italiani e bulgari, interessati a favorire le relazioni politiche, economiche, commerciali e culturali tra i due Paesi, godendo al contempo della stima e dell’apprezzamento dei rispettivi maggiori rappresentanti istituzionali. La rivista raggiunge direttamente e gratuitamente le rappresentanze diplomatiche dei due Paesi, i soci e i partner della Camera (Ministeri, Agenzie governative di sviluppo del territorio, Camere di Commercio regionali, le principali Associazioni di Categoria bulgare e altre istituzioni locali), nonché i principali alberghi e ristoranti di Sofia, realizzando in tal modo una media stimata di circa 3.000 lettori a numero. E’ inoltre disponibile on-line sul sito www.camcomit.bg/press.htm. e sul blog dedicato http://corriereitaliabulgaria.wordpress.com/. Registrati subito! Potrai commentare gli articoli del giorno, essere puntualmente informato sulle principali notizie ed eventi, esprimere i tuoi suggerimenti tramite i nostri sondaggi on-line. Un’inserzione all’interno del Nuovo Corriere Italia Bulgaria vi permette di ottenere una visibilitа mirata sulla comunità imprenditoriale italo-bulgara, impossibile da realizzare altrimenti. Per informazioni: pr@camcomit.bg, tel. +359 (0)2 8463280/1 TARIFFARIO INSERZIONI

РЕКЛАМНИ ТАРИФИ

(prezzi in Euro IVA 20% esclusa)

Soci

Non Soci

(цени в евро без ДДС)

Членове

Други

IV copertina

560

800

IV корица

560

800

II-III copertina e I pagina

490

700

II-III корица и I страница

490

700

Vetrina aziende (riservato ai soci)

50

-

Витрина на фирмите (само за членове)

50

-

Foglio centrale (430 x 295 mm)

700

1000

Вътрешен лист (430 x 295 мм)

700

1000

Pagina interna (215 x 295 mm)

420

600

Цяла страница (215 x 295 mm)

420

600

245

350

1/2 pagina orizzontale (200 x 137 mm) verticale (97 x 275 mm)

245

350

1/2 страница хоризонтална (200 x 137 mm) вертикална (97 x 275 mm)

1/4 pagina (97 x 137 mm)

126

180

1/4 страница (97 x 137 mm)

126

180

PR (articolo promozionale)

280

400

PR (рекламна статия)

280

400

SCONTI SUL VOLUME

ОТСТЪПКИ ЗА БРОЙ ПУБЛИКАЦИИ

Per 3 uscite

sconto 10%

За 3 броя

отстъпка 10%

Per 6 uscite

sconto 15%

За 6 броя

отстъпка 15%

ДВУМЕСЕЧНО ДВУЕЗИЧНО СПИСАНИЕ НА ИТАЛИАНСКАТА ТЪРГОВСКА КАМАРА В БЪЛГАРИЯ Двумесечното българо-италиаско издание е официален информационен орган на Италианската Търговска Камара в България. През десетте години, в които се издава, списанието се превърна в изразител на гласа на представители на италианския и български бизнес, заинтересовани да подобрят политическите, икономически, търговски и културни връзки между двете страни, като в същото време се радва на уважение и висока оценка от страна на институционални представители от най-високо ниво. Списанието достига директно и безплатно до дипломатическите представителства на двете страни, до членовете и партньорите на Камарата (министерства, държавни агенции за териториално развитие, местни търговско-промишлени камари, основните браншови организации и други местни институции), а така също и до основните хотели и ресторанти в София. По такъв начин читателите на всеки брой достигат средно до 3000. Списанието може да се прочете също така и на сайта на Камарата www.camcomit.bg/press.htm, както и на блога http://corriereitaliabulgaria.wordpress.com/. Регистрирайте се! Можете да коментирате статиите на деня, да бъдете информирани за важните новини и събития, да изложите вашите предложения on-line. Публикуването на реклама на страниците на Нов Куриер Италия България дава възможност за целенасочено представяне пред италианската и българска предприемаческа общност, каквото е невъзможно да се постигне по друг начин. За допълнителна информация: pr@camcomit.bg, тел. +359 (0)2 8463280/1

47 5/2010


INFORMAZIONI UTILI ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ

festivitÀ Ufficiali BUlGare (Giorni non lavorativi) 1 GENNAIO – CAPODANNO 3 MARZO – FESTA DELLA LIBERAZIONE DELLA BULGARIA DAL GIOGO OTTOMANO 2, 5 APRILE – PASQUA 1 MAGGIO – FESTA DEL LAVORO 6 MAGGIO – FESTA DELL’ESERCITO BULGARO 24 MAGGIO – FESTA DELL’ISTRUZIONE E DELLA CULTURA BULGARA E DELLA SCRITTURA SLAVA 6 SETTEMBRE – FESTA DELL’UNIFICAZIONE DELLA BULGARIA 22 SETTEMBRE – FESTA DELL’INDIPENDENZA DELLA BULGARIA 24 DICEMBRE – VIGILIA DI NATALE 25, 26 DICEMBRE – NATALE официални празници (нЕработни дни) 1 ЯНУАРИ – НОВА ГОДИНА 3 МАРТ – ДЕН НА ОСВОБОЖДЕНИЕТО НА БЪЛГАРИЯ 2, 5 АПРИЛ – ВЕЛИКДЕН 1 МАЙ – ДЕН НА ТРУДА 6 МАЙ – ДЕН НА БЪЛГАРСКАТА АРМИЯ 24 МАЙ – ДЕН НА БЪЛГАРСКАТА ПРОСВЕТА И КУЛТУРА И НА СЛАВЯНСКАТА ПИСМЕНОСТ 6 СЕПТЕМВРИ – ДЕН НА СЪЕДИНЕНИЕТО НА БЪЛГАРИЯ 22 СЕПТЕМВРИ – ДЕН НА НЕЗАВИСИМОСТТА НА БЪЛГАРИЯ 24 ДЕКЕМВРИ – БЪДНИ ВЕЧЕР 25, 26 ДЕКЕМВРИ – КОЛЕДА VIGILI DEL FUOCO PRONTO SOCCORSO POLIZIA VIGILI URBANI SOCCORSO STRADALE ENTE DELLE ACQUE ENTE ENERGIA ELETTRICA GUASTI TELEFONICI NUMERO DI EMERGENZA

160 150 166 165 91 146 974 54 18 925 07 99 013 000 112

ПОЖАРНА БЪРЗА МЕДИЦИНСКА ПОМОЩ ПОЛИЦИЯ КАТ ПЪТНА ПОМОЩ ВОДОСНАБДЯВАНЕ ЕЛЕКТРОСНАБДЯВАНЕ ТЕЛЕФОННИ ПОВРЕДИ СПЕШЕН НОМЕР

160 150 166 165 91 146 974 54 18 925 07 99 013 000 112

amBasciata d’italia a sofia Ambasciatore STEFANO BENAZZO Via Shipka, 2 1000 Sofia, Bulgaria Tel.: +359 2 921 73 00 Fax: +359 2 980 37 17 Emergenze: +359 888 466 577 Е-mail: ambasciata.sofia@esteri.it www.ambsofia.esteri.it

посолство на италия в софия Посланик СТЕФАНО БЕНАЦО ул. ”Шипка”, 2 1000 София, България Тел.: +359 2 921 73 00 Факс: +359 2 980 37 17 При спешност: +359 888 466 577 Е-mail: ambasciata.sofia@esteri.it www.ambsofia.esteri.it

istitUto italiano di cUltUra Direttore EZIO PERARO Via Aleksander Zhendov, 1, App.10 1113 Sofia, Bulgaria Tel.: +359 2 971 47 95/7 Fax: +359 2 971 47 98 E-mail: iicsofia@esteri.it www.iicsofia.esteri.it

италиански културЕн институт Директор ЕЦИО ПЕРАРО Ул. „Александър Жендов", 1, ап. 10 1113 София, България Тeл.: +359 2 971 47 95/7 Факс: +359 2 971 47 98 E-mail: iicsofia@esteri.it www.iicsofia.esteri.it

istitUto nazionale Per il commercio estero (ice) Rappresentanza di Sofia Direttore FABRIZIO CAMASTRA Bul. Knyaghinya Maria Luisa, 2 Business Center TZUM, 5° piano 1000 Sofia, Bulgaria Tel.: +359 2 9861574, 9861618 Fax: +359 2 9817346 E-mail: sofia@ice.it www.italtrade.com www.enewslettersonline-bg.com

италиански институт за външна търговия (иЧЕ) Представителство в София Директор ФАБРИЦИО КАМАСТРА бул. "Княгиня Мария Луиза", 2 Бизнес център ЦУМ, ет. 5 1000 София, България Тел.: +359 2 9861574, 9861618 Факс: +359 2 9817346 E-mail: sofia.sofia@ice.it www.italtrade.com www.enewslettersonline-bg.com

camera di commercio italiana in BUlGaria Presidente MARCO MONTECCHI Segretario Generale TIZIANA CARLINO Via Oborishte, 1/B 1504 Sofia, Bulgaria Tel./Fax: +359 2 846 32 80/1 E-mail: info@camcomit.bg www.camcomit.bg

италианска търговска камара в българия Председател МАРКО МОНТЕКИ Главен секретар ТИЦИАНА КАРЛИНО ул. “Оборище”, 1/В София, България Тел./факс: +359 2 846 32 80/1 E-mail: info@camcomit.bg www.camcomit.bg

casa sicilia BUlGaria Presidente NINO DI GIACOMO Via Angel Kanchev, 3 Sofia, Bulgaria Tel.:+359 2 9530022 Fax: +359 2 9530066 E-mail: segreteria@casasiciliabulgaria.com www.casasiciliabulgaria.com

каза сиЧилия българия Президент НИНО ДИ ДЖАКОМО ул. „Ангел Кънчев” 3 София, България Тел.:+359 2 9530022 Факс: +359 2 9530066 E-mail: segreteria@casasiciliabulgaria.com www.casasiciliabulgaria.com

amBasciata di BUlGaria a roma Ambasciatore ATANAS MLADENOV Via P.P Rubens, 21 00197 Roma, Italia Tel.: +39 06 322 46 40/3 Fax: +39 06 322 61 22 E-mail: embassy@bulemb.it

посолство на рЕпублика българия в рим Посланик АТАНАС МЛАДЕНОВ ул. “П. П. Рубенс”, 21 00197 Рим, Италия Тел.: +39 06 322 46 40/3 Факс: +39 06 322 61 22 E-mail: embassy@bulemb.it

consolato Generale di BUlGaria a milano Via Bonaventura Cavalieri, 4 20121 Milano, Italia Tel.: +39 02 29060176 Fax: +39 02 62690067 E-mail: consolatomilano@bulgaria.191.it

гЕнЕрално консулство на р. българия в милано ул. “Бонавентура Кавалиери”, 4 20121 Милано, Италия Тел.: +39 02 29 06 01 76 Факс: +39 02 626 900 67 E-mail: consolatomilano@bulgaria.191.it

48 5/2010


L’ARTIGIANO IN FIERA 15th International Crafts Selling Exhibition

4th-12th December 2010 (Milan, Italy) Exhibition Secretariat: Ge.Fi.S.p.A. Viale Achille Papa, 30 - 20149 Milan, Italy Ph. +39.02.319.119.11 Fax +39.02.319.119.20 artigianoinfiera@gestionefiere.com www.artigianoinfiera.it

In collaboration with:


NUOVO

5/2010

SETTEMBRE/OTTOBRE  СЕПТЕМВРИ/ОКТОМВРИ

RIVISTA DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN BULGARIA  СПИСАНИЕ НА ИТАЛИАНСКАТА ТЪРГОВСКА КАМАРА В БЪЛГАРИЯ

3-6 November 2010 Rimini Fiera Italy simultaneously with:

www.keyenergy.it

action, technology, sustainable business

14th International Trade Fair of Material & Energy Recovery and Sustainable Development www.ecomondo.com

FONDI STRUTTURALI IN BULGARIA PER PUNTARE ALLO SVILUPPO СТРУКТУРНИТЕ ФОНДОВЕ В БЪЛГАРИЯ: ДА ЗАЛОЖИМ НА РАЗВИТИЕТО ENEA: AGENZIA NAZIONALE PER L’ENERGIA E LA SOSTENIBILITÀ ENEA: НАЦИОНАЛНА АГЕНЦИЯ ПО ЕНЕРГЕТИКА И УСТОЙЧИВО РАЗВИТИЕ

20

www.cooperambiente.it

organised by:

VINCE L‘INNOVAZIONE TARGATA INDESIT COMPANY НАГРАДА ЗА ИНОВАТИВНОСТ СПЕЧЕЛИ INDESIT COMPANY

44


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.