Distretto Turistico Regione Siciliana

Page 1

Il Distretto Turistico della Regione Siciliana Antichi Mestieri, Sapori e Tradizioni Popolari Siciliane Sicily Tourism District Ancient Crafts, Flavours and Sicilian Traditions



Il Distretto Turistico della Regione Siciliana Antichi Mestieri, Sapori e Tradizioni Popolari Siciliane Sicily Tourism District Ancient Crafts, Flavours and Sicilian Traditions



INDICE - INDEX

Cosa sono i Distretti Turistici What are Tourism Districts

5

Il Distretto Turistico “Antichi Mestieri, Sapori e Tradizioni Popolari Siciliane” The “Ancient Crafts, Flavours and Sicilian Traditions” Tourism District

8

Il territorio e i prodotti del Distretto The District’s Territory and Products

11

Il progetto “Verso la fruibilità turistica della Sicilia Antica” The project “Tourism Discovery of Ancient Sicily”

15



I Cosa sono i Distretti Turistici What are Tourism Districts

Distretti Turistici in Sicilia nascono con la Legge Regionale 15 settembre 2005 n. 10. Rappresentano la versione regionale dei Sistemi Turistici Locali istituiti a livello nazionale dalla L. 29 marzo 2001, n. 135 “Riforma della legislazione nazionale del turismo”. Secondo la normativa siciliana si definiscono distretti turistici i contesti omogenei o integrati comprendenti ambiti territoriali appartenenti anche a più province e caratterizzati da offerte qualificate di attrazioni turistiche e/o di beni culturali, ambientali, ivi compresi i prodotti tipici dell’agricoltura e/o dell’artigianato locale. I Distretti Turistici della Regione Siciliana sono pensati come organismi di partenariato pubblico/ privato che, attraverso lo studio e la valutazione del-

T

ourism Districts were established in Sicily through Regional Law n. 10 of September 15, 2005, embodying the regional application of National Law n. 135 on Local Tourist Systems, passed on March 29, 2001, and termed “Reform of Tourism National Legislation”. According to Sicilian regulations, tourism districts are homogeneous or integrated contexts comprising of crossprovincial territorial environs, characterized by a qualified offer in terms of tourism and/or cultural heritage and environmental attractions, including typical agricultural products and/or local handicraft productions. Sicily Region’s Tourism Districts have been devised as a public/ private partnership aimed at planning regional

What are Tourism Districts

7


le risorse e degli elementi condizionanti esistenti in un territorio, ne programmano lo sviluppo, con particolare riguardo al contesto economico fondato sul turismo, attraverso l’attuazione di specifiche azioni. Con ciò si sposta la filosofia della programmazione regionale verso un approccio bottom/up, demandando al territorio, anche ad una scala sovracomunale, il compito di auto aggregarsi, auto valutarsi e, conseguentemente, stabilire (almeno in materia di turismo) il proprio modello di sviluppo. Gli obiettivi sono il miglioramento delle condizioni di offerta turistica complessiva, di fruibilità ed accessibilità dei fattori di attrazione situati nel territorio, nonché l’aumento del volume relativo al turismo pernottante ed alla spesa turistica.

growth – with particular regard to its tourism-based economical context – through the analysis and assessment of its resources and facets affecting its territory, implementing specific actions. This method departs from Regional programs’ past policy, thanks to a bottomup approach mandating operations to territorial administrations, also at a crosscity level, in order to team up with each other, thus establishing (at least in the tourism sector) their own growth strategy. The shared target is to globally improve tourism supply, its availability and accessibility, as an attractive constituent of the surrounding territory, as well as increasing long-stay incoming volumes and incomes.

I distretti turistici possono essere promossi da enti pubblici, enti territoriali e/o soggetti privati che intendono concorrere allo sviluppo turistico del proprio territorio o di più territori appartenenti anche a province diverse, attraverso la predisposizione e l’attuazione di specifici progetti.

Tourism districts may be promoted by public administrations, local public bodies and/or private enterprises, aiming at fostering their territorial tourism growth, also throughout cross-territorial areas amongst different provinces, programming and implementing specific projects.

Con il Decreto Assessoriale n.4 del 16 febbraio 2010 sono stati stabiliti i criteri e le modalità per il riconoscimento dei Distretti Turistici e, in particolare, viene data

8

Cosa sono i Distretti Turistici

With Council Decree n. 4 dated February 16, 2010, there has been the incorporation of criteria and methods


la possibilità di costituire distretti tematici, formati dalla integrazione tra territori non contigui caratterizzati da un unico tema specifico. L’iter di riconoscimento del Distretto Tematico “Antichi Mestieri, Sapori e Tradizioni Popolari Siciliane” si è concluso nel giugno 2013.

aimed at acknowledging Tourism Districts, with particular provisions conceived for the foundation of thematic districts, based on the integration among non-contiguous territories, however characterized by a single specific theme. The legislative process of the Thematic District termed “Ancient Crafts, Flavours and Sicilian Traditions” ended on June, 2013.

What are Tourism Districts

9


I Il Distretto Turistico “Antichi Mestieri Sapori e Tradizioni Popolari Siciliane”

10

l Distretto Turistico della Regione Siciliana “Antichi Mestieri, Sapori e Tradizioni Popolari Siciliane” è stato costituito sotto forma di Associazione il 24 gennaio 2012. L’associazione ha lo scopo di promuovere e gestire iniziative a sostegno dello sviluppo turistico con la predisposizione e l’attuazione di progetti di qualificazione dell’offerta, promozione, gestione di eventi e di attrazioni. Il Distretto si pone l’obiettivo di valorizzare e recuperare i saperi e le pratiche degli antichi mestieri, orientandoli verso nuove opportunità, di promuovere e valorizzare le produzioni artigianali ed agroalimentari tipiche, favorendone la conoscenza. Inoltre intende curare l’immagine del territorio, promuovendone gli aspetti più significativi e peculiari attraverso l’offerta

Il Distretto Turistico “Antichi Mestieri, Sapori e Tradizioni Popolari Siciliane”

S

icily Tourism District “Ancient Crafts, Flavours and Sicilian Traditions” was established as an association on January 24, 2012. This association has the purpose of promoting and managing initiatives aimed at sustaining tourism growth through the drafting and implementation of qualified offer projects, including the promotion and management of events and attractions. The District’s rationale is to restore and add value to the knowledge and practice of ancient crafts, steering their legacy towards new opportunities, promoting and supporting handicrafts and typical agricultural products, and improving their communication systems. It also aims at supporting the public


turistica legata ai valori naturali e culturali.

The “Ancient Crafts, Flavours and Sicilian Traditions” Tourism District

Per il raggiungimento di questi obiettivi il Distretto ha una doppia linea di azione: una diretta al miglioramento dell’offerta turistica per orientarla al mercato, l’altra diretta alla sua promozione e commercializzazione nei mercati di riferimento. Il Distretto sostiene e promuove attività e processi di aggregazione e di integrazione tra le imprese, stimolandone il miglioramento qualitativo dei servizi e dei prodotti. Può inoltre istituire punti di informazione e di accoglienza per Il turista, sostenere lo sviluppo di marchi di qualità e favorire la certificazione ecologica/ambientale. Attraverso il piano di marketing Il Distretto promuove tutti gli operatori dell’ecosistema turistico

visibility of the surrounding territory, by promoting the most significant and distinct facets through a tourism supply linked to natural and cultural values. In order to achieve these results, the District has a two-tier line of action in place: the first is aimed at improving tourism supply and steer it to the market; the second is focused on promotion and sales actions across target markets. The District sustains and endorses consolidation and integration processes targeted to enterprises, encouraging their quality improvement in terms of services and products. It may also establish tourist information and welcoming offices, support the growth of quality brands, and ease

The “Ancient Crafts, Flavours and Sicilian Traditions” Tourism District

11


per sostenere la commercializzazione dei prodotti in Italia e all’estero. Tra i compiti dell’associazione vi sono anche realizzare, coordinare e gestire piani e progetti integrati nel settore turistico, promuovere accordi di collaborazione tra settore pubblico e privato, stipulare convenzioni a livello nazionale e comunitario, promuovere la ricerca e la diffusione della conoscenza.

12

Cosa sono i Distretti Turistici

environmental certification processes. Through its marketing plan, the District promotes all tourist operators pertaining to this specific eco-system, in order to foster products’ marketing in Italy and abroad. Among its tasks, the association has to draft, coordinate and manage integrated plans and projects in the tourism sector, as well as promote cooperation agreements between the public and private sector, accomplish agreements at a national and European level, endorse research and dissemination of knowledge.


I Il Territorio ei Prodotti del Distretto The District’s Territory and Products

l Territorio del Distretto Antichi Mestieri copre l’intera regione, intrecciando un ricco e variegato patrimonio di colori, sapori e tradizioni, contrastanti e ricercati. Percorsi suggestivi, prodotti enogastronomici rari di antica tradizione, itinerari avventurosi alla scoperta della natura, passeggiate lente nei borghi dove il tempo sembra essersi fermato: un territorio camaleontico che raccoglie le sue diversità e le confeziona trasformando la tradizione in veri e propri stili di vita. I Prodotti del Distretto L’offerta turistica del Distretto è divisa in quattro ambiti, rappresentati da Club di Prodotto: DAM Gustoso Un percorso alla scoperta della genuinità dei sapori, un’esperienza di visita fatta

T

he Ancient Crafts District Territory spans over the entire Region, entwining with a rich and multifaceted heritage made of flavours and traditions, each with its own peculiarity and distinctiveness. Picturesque routes, rare and traditional enogastronomy products, adventure tracks leading to uncontaminated nature, slow strolls across ancient towns where time stood still: the District is a multifarious territory able to gather and deliver its diversities as a unique voyage, converting traditions into genuine and authentic lifestyles.

The District’s Products The District’s (“DAM” in the Italian acronym) particular offer is divided The District’s Territory and Products

13


con gusto. Appassionati di cucina, gourmand e amanti della buona tavola alla ricerca dell’eccellenza della ristorazione siciliana: ecco i protagonisti di questa offerta. Il Dam Gustoso raccoglie la cucina e la ristorazione tipica siciliana, le visite ad aziende agricole, le degustazioni di vino e olio d’oliva, l’organizzazione e gestione di corsi legati alla preparazione e alla conoscenza dei piatti tipici della tradizione gastronomica, la produzione e il commercio di prodotti tipici lavorati e trasformati.

DAM Dinamico Sport per 365 giorni all’anno, passione per la natura, percorsi avventurosi in sentieri immersi nel verde: queste le parole chiave dell‘offerta dinamica che si rivolge ai turisti sportivi, agli amanti dell’aria aperta e dell’outdoor. Il Dam Dinamico raccoglie diversi sentieri di scoperta: dai percorsi alle competizioni, dalle attività acquatiche alla montagna, un insieme di opportunità da vivere immersi nell’affascinante territorio dell’isola. DAM Lento Dedicato a tutti coloro che amano il ritmo di vita lento, che prediligono vivere

14

Il territorio e i prodotti del Distretto

into four range of products: DAM Gustoso A route aimed at discovering the genuinity of flavours, a visual experience made through taste. Cuisine buffs, gourmands and food connoisseurs wanting to discover excellent Sicilian gastronomy: these are the protagonists of this offer. The DAM Gustoso delivers typical Sicilian cuisine and cooking art, including special visits to farms, wine and olive oil tastings, organizing and managing training courses to better understand exquisite recipes and gastronomy traditions, production and marketing of local produce grown and processed in unique ways. DAM Dinamico All-year-round sports, passion for nature, adventure trails wallowed in Sicilian greenery: these are the buzzwords of this “dynamic offer” aimed at venturesome voyagers, lovers of open air life and the outdoors. The DAM Dinamico delivers assorted discovery packages: from adventure tracks to competitions, from sea sports to mountain trails, all make for a wide array of opportunities to be experienced immersed in Sicily’s fascinating land.


la vacanza senza la scansione frenetica del tempo, apprezzando un’offerta di attività semplici ma ricche di umanità. Il Distretto abbraccia la cultura locale: la vita nei Borghi come proposta per conoscere una Sicilia nascosta e incontrare gli abitanti, per coinvolgersi nella vita quotidiana nei luoghi dell’incontro e dello scambio. Il viaggiatore lento vuole conoscere e non solo viaggiare, ama farsi raccontare il territorio, entrare in contatto con gli usi e costumi degli abitanti, prendere parte alle feste

DAM Lento A concept especially dedicated to slow-pace lifestyle lovers, fancying a frenzy-free kind of holiday, thus enjoying simple activities, rich in human values. This District embraces local culture: old towns’ life is proposed to discover a secret Sicily and meet its people, being involved in everyday life, mingling with folks and exchanging experiences. The slow voyager craves to discern and not only to travel, loves to learn stories from the land, being

The District’s Territory and Products

15


religiose e alle usanze, scoprire i riti e le superstizioni: in una parola coltivare relazioni semplici, a contatto con una cultura ospitale. DAM Sereno Il DAM Sereno si rivolge a coloro che, nella vacanza, cercano una strada per ritrovare se stessi: emozione, conoscenza, equilibrio interiore e sviluppo armonico del corpo e della mente. Il viaggiatore sereno è colui che vuole soddisfare il benessere fisico e mentale, che segue percorsi di spiritualità e di recupero psicofisico, cure naturali e atteggiamenti improntati al pensiero positivo, ottimistico, stima di sÊ.

16

Il territorio e i prodotti del Distretto

in contact with customs and traditions, being involved in religious celebrations, discovering rituals and superstitions: in one word, travelers want to cultivate essential relationships, being in touch with the local hosting culture. DAM sereno The DAM Sereno is aimed at voyagers who are looking for paths to re-discover themselves through the holiday: emotions, awareness, inner balance and a harmonious growth of mind and body. The serene traveler desires to achieve corporal and mental wellness, following spiritual paths and psychophysical recovery through natural treatments, marked by positive thinking, optimism and selfesteem.


Il progetto "Verso la fruibilità Turistica della Sicilia Antica" The project “Tourism Discovery of Ancient Sicily”

C

on il progetto “Verso la fruibilità turistica della Sicilia antica”, il Distretto è entrato nella sua fase operativa. Il turismo, uno dei motori principali dello sviluppo, è valorizzato nella sua trasversalità. Tutto l’ecosistema che prende parte all’offerta si unisce per moltiplicare le risorse e le opportunità. È l’ottica multidisciplinare, che mette insieme i servizi di base, l’ambiente, le infrastrutture, i trasporti, gli eventi, le attività culturali e la formazione professionale. Il Distretto segue quattro principi di azione:

• maggiore attenzione al

W

ith the project “Tourism Discovery of Ancient Sicily”, the District started its operative stage. Tourism, one of the fundamental cores of growth, is valued by its cross-economical sphere. The particular eco-system playing a role in the tourism supply is hereby further integrated, in order to multiply resources and opportunities. It is a multidisciplinary approach combining essential services with care for the environment, drawing attention to infrastructures, transportation, events, cultural activities and job training initiatives.

cliente/ospite;

The District follows four action principles:

sviluppo nuovi prodotti turistici, rimodulando

paying more attention to the client

The project “Tourism Discovery of Ancient Sicily

17


quelli esistenti e inserendo prospettive innovative;

guest;

redetermining existing ones and augmenting innovative perspectives;

processes through the advancement of specific tools;

defining the concept of “experience quality”, and developing a culture focused on details.

adattamento dei processi di marketing e commercializzazione all’evoluzione degli strumenti; definizione del concetto di “qualità esperienziale” e sviluppo della cultura del dettaglio.

• developing new tourism products, • adapting marketing and sales •

Un progetto comune che impegna i partecipanti a lavorare in rete, a rispettare l’ambiente, a concorre ad una migliore qualità globale,

It is a shared project where operators work in team and create positive synergies to foster quality and territorial incoming capacities.

La “Rete locale di mercato turistico”, tra imprese anche esterne al territorio, potenzia il valore dei prodotti, il “Sistema della qualità” coinvolge in un percorso di miglioramento dell’offerta comune, i “Club di Prodotto” sviluppano il dialogo tra i protagonisti per essere presenti in modo efficace sul mercato.

The “Local Network of Tourism Market”, also involving enterprises from surrounding District territories, increases products’ value; the “Quality System” involves stakeholders in improving shared offers; the “Product Clubs” develop communications among players in order to efficiently address market demands.

18

Il progetto “Verso la fruibilità turistica della Sicilia Antica””


Obiettivi del progetto

Project’s Purposes

Il progetto “Verso la fruibilità turistica della Sicilia antica” si snoda attraverso più azioni: conoscere lo stato di fatto del territorio, favorire la nascita di reti tra le imprese, valorizzare la qualità, creare strumenti di conoscenza per gli operatori, comunicare, distribuire. La prima azione è destinata a costruire un elenco di operatori che all’interno del Distretto operi nelle seguenti aree: ristoranti, botteghe artigiane di produzione artistica, aziende agricole e/agroalimentari di produzioni di qualità, musei della tradizione, associazioni di valorizzazione ecc.

The project “Tourism Discovery of Ancient Sicily” winds through several application spheres: knowing the territory’s state-of-the-art; facilitating the establishment of enterprise networks; enhancing quality; creating knowledge tools for operators; communicating initiatives and results, and disseminating such information. The first action is to build a short list of District’s insiders, that is operators concentrated on the following areas: restaurants; art & handicrafts labs; quality produce and food farms; historical museums; promotional associations, etc.

Un regolamento disciplina il funzionamento della rete tra gli attori, premiando chi raggiunge i risultati migliori.

A set of regulations is in place in order to allow stakeholders to advance across the network, including a premium assigning scheme for those who achieve outstanding results.

Un disciplinare stimola la proposta di itinerari all’interno dei temi guida dei Club di Prodotto, regolandoli e disciplinandoli, per inquadrare le proposte dentro ambiti specifici e favorire la proposta di nuovi. All’interno della piattaforma di commercializzazione è possibile interagire con i soci del Distretto attraverso i social media, sviluppando una prima interazione di rete. L’attenzione alla qualità è un punto importante nella strategia del Distretto. Per qualità non si intende favorire servizi di alto livello, ma prestare attenzione alla soddisfazione del cliente. La qualità sarà perseguita attraverso la misurazione di quella soggettiva realizzata con rilevazioni della soddisfazione del cliente, attraverso la valutazione di quella oggettiva, legata all’attenzione alla sostenibilità ed alle tradizioni, sintetizzate in una Carta della qualità, e attraverso azioni collettive destinate al suo miglioramento. Gli strumenti di conoscenza per gli

A regulation protocol will generate travel itineraries’ proposals for specific Product Club themes, including detailed guidelines and provisions, so as to tender a framework of offers within specific areas while at the same time breeding new ones. District members will easily communicate with each other thanks to an online marketing platform, as well as through social media, thus developing a start-up interaction network. Attention to quality is fundamental for the District’s strategy. “Quality” does not mean supporting five-star services, but simply paying more attention to customer satisfaction. Quality will be pursued both through careful measurements of individual customer satisfaction, and by assessing actual quality standards linked to sustainability and traditions, as explained in the Quality Charter, as well as through collective actions geared towards quality The project “Tourism Discovery of Ancient Sicily

19


20

Il progetto “Verso la fruibilità turistica della Sicilia Antica””


operatori, destinati a fornire informazioni sull’andamento della domanda e dell’offerta, fanno capo all’Osservatorio Turistico Distrettuale. La conoscenza del mercato, attraverso la conoscenza dell’ospite, è realizzata con la messa a punto di un questionario da somministrare ai visitatori, capace di rilevarne il profilo, la spesa, le abitudini di consumo. L’andamento della domanda, con indagini congiunturali e dati desk, fornirà informazioni tempestive e permetterà di adottare opportune strategie. Alcuni parametri di gradimento e di interesse, derivanti dalle valutazioni dei social media, sono riportati all’interno della piattaforma di commercializzazione. La comunicazione, oltre a realizzare i tradizionali supporti cartacei, avrà un rilevante sviluppo sul web. Il sito del Distretto illustrerà le risorse del territorio, ma avrà come elemento centrale l’offerta di beni e servizi, suddivisa per ambiti di motivazione, con un taglio orientato al mercato. Al sito web sarà collegata una piattaforma di commercializzazione b2c e b2b, dalla quale sarà possibile conoscere e acquistare i servizi di tutti gli operatori del territorio. Una distribuzione che non si limita alla ricettività ma abbraccia tutto l’ecosistema turistico, permettendo di accedere a singoli servizi o alla costruzione di pacchetti dinamici. Verso la fruibilità turistica della Sicilia antica è un progetto che mette al centro le imprese, la rete e i loro prodotti, consapevoli che la presenza sul mercato è la chiave vincente dello sviluppo del territorio.

improvement. Operators’ knowledge tools, aimed at furnishing information on the demand/ offer performances, are managed by the Tourism District Observatory. Market knowledge is achieved through a better understanding of incoming guests, thanks to a specific questionnaire to be submitted to customers, with the purpose of categorizing profiles, their expense capacity, and comprehensive consumer habits. Market demand performances will be measured through field surveys and existing databases, in order to deliver timely information and undertake efficient strategies. Some parameters referring to customer satisfaction and awareness, derived from social media evaluations, are reported within the online marketing platform. Communication activities, besides using traditional paper supports, will have significant web applications. The District web site shall display territorial resources, but will be essentially focused on goods and services offer, each divided into different motivational areas, with a market-oriented perspective. The web site will be linked to a B2C and B2C marketing platform, where the wider public shall be informed and may purchase services provided by all operators across the territory. This manner of dissemination is not limited to the hotel business, but embraces the entire tourism eco-system, allowing to access single services or generating the creation of dynamic packages. “Tourism Discovery of Ancient Sicily” is a project focused on enterprises, their networks and products, well aware that market presence is key to achieving territorial growth.

The project “Tourism Discovery of Ancient Sicily

21




DISTRETTO ANTICHI M ESTIERI, SAPORI E TRADIZIONI POPOLARI

Piazza IX Aprile 98039 Taormina (ME) info@damsicilia.it www.damsicilia.it

Intervento cofinanziato dall’UE a valere su P.O.F.E.S.R. Sicilia 2007/2013, linea di intervento 3.3.3. A (C). “Azioni di rafforzamento delle attività di pianificazione e gestione delle risorse turistiche mediante cofinanziamento dei progetti di sviluppo turistico proposti dai sistemi turistici locali” This project is co-funded by the European Union within the Sicily Operational Programme of 2007/2013 European Regional Development Fund,action 3.3.3. A (C). “Strengthening actions for planning and managing tourism resources activities throughco-funding tourism growth projects proposed by local tourism systems”.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.