Las mujeres mineras Las mujeres mineras son trabajadoras de la mina, amas de casa, esposas y viudas de mineros que, muchas veces, se ven obligadas a trabajar en las minas para sobrevivir o colaborar en la manutención de su hogar o en el trabajo de su esposo. Muchas de ellas deben afrontar condiciones de vida precarias, con las siguientes condiciones: w Hacinamiento en viviendas muy pequeñas y carencias de servicios sanitarios. w Vulnerabilidad de la situación de los esposos en el trabajo w Volencia familiar w Ausencia de oportunidades y alternativas de generación de ingresos económicos. Por eso el Plan Mujeres Mineras, dependiente de la Dirección de Medio Ambiente de COMIBOL, en coordinación con las mujeres mineras emprendió el Proyecto Awashani con los siguientes objetivos: w Brindar a las mujeres la oportunidad de capacitarse y contar con nuevas alternativas de trabajo para mejorar sus condiciones económicas w Aprovechar los recursos naturales de la zona w Revalorizar la riqueza cultural de estas regiones w Elevar la autoestima de las mujeres mineras, generádole ocupaciones laborales distintas a la administración del hogar.
Mining women are mine workers, housewives, wives or widows of miners who often are forced to work in the mines to survive or to assist in the maintenance of their families or help their husbands at work. Many of these women face poor living conditions: w Very small overcrowded housing and lack of toilets and sanitation w Vulnerable situation at work of their spouses w Family violence w Complete lack of alternative income generation opportunities. Given these conditions, the Women’s Mining Plan, under the Directorate of Environment of COMIBOL and in coordination with the mining women, decided to undertake a project with the following purposes: w Provide women with the opportunity to train and have a new employment option for income generation. w Use locally available natural resources (called llama wool fiber and silver). w Revalue the cultural wealth of the regions where these women live, both in terms of mining and textiles. w Raise the self-esteem of the mining women, generating additional productive activities to the usual household tasks.
Awashani Bolivia es el primer productor del mundo en fibra de llama, pues este animal constituye su mayor riqueza ganadera y es una fuente importante de la economía de las familias que habitan el altiplano. La llama está perfectamente adaptada a las duras condiciones del altiplano andino. Su fibra con la que se confeccionan hilos, telas y prendas de vestir, abrigan en las épocas frias, pero son también frescas en las temporadas de calor. Las prendas de fibra de llama AWASHANI han sido diseñadas para tener la más alta calidad artesanal, porque son prendas elaboradas en telares tradicionales por la mujeres mineras. Cada prenda es única, pues tiene el toque personal de su tejedora. La fibra de llama es 100% natural y ecológica, porque la fibra de llama se utiliza tanto en su estado y color natural, como el teñido con productos natruales extraidos por ejemplo de la ceboolla, el palillo y la cochinilla, entre otros. Las prendas acabadas son textiles que se convierten en joyas artesanales, por eso la característica de su presentación es la moneda de plata 925 con el logotipo de la marca, para evitar imitaciones. Este catálogo resume una serie de nuevos diseños, en nuevos colores y nuevas texturas. Esperamos sea del agrado de ustedes.
Bolivia is the world’s leading producer of llama wool fiber, since this animal is its greatest asset and livestock is a major source of income for the families who inhabit the highlands. The llama is perfectly suited to the harsh conditions of the Andean altiplano. The threads, fabrics and clothing made of llama wool fiber provide warmth in cold weather, but they are also cool in a hotter climate. AWASHANI llama wool garments are designed to have the highest quality craftsmanship, they are garments made on traditional looms by mining women. Each garment is unique, because it has the personal touch of its weaver. Llama wool fiber is 100% natural and organic because it is used in its natural state and color, or dyed with natural products extracted from onion, the palillo herb and cochineal, amongst others. The finished garments are textiles that become jewelry, so their presentation is characterized by a coin made from 925 silver from Potosí bearing the logo of the brand to prevent counterfeiting. The logo is a symbol of the mining women’s cultural wealth. This catalogue summarizes a series of new designs, new colors and new textures. We hope you will enjoy them.
línea clásica chales y chalinas
MODELOS DISPONIBLES Enrejado Enrejado combinado Espiga Espiga combinado Bayeta con aplicación Bayeta con bordado Bayeta con cinta
MEDIDAS CHAL: 0,60 x 2 mts. MEDIO CHAL: 0,40 x 2 mts. CHALINA: 0,20 x 2 mts.
Chal enrejado combinado
Medio chal con aplicaci贸n
Chalina combinada
Chal esp
iga
Chal con bordado
Chal con cinta
línea infantil ponchos y accesorios
Poncho triangular con aplicaciones MODELO Poncho Chaleco Solera Gorro y corbatín Chalina
TALLA 1 - 12 años 4 - 6 años 10 - 12 años 4- 9 años 4 - 12 años
Poncho rombitos
Poncho triangular con flecos circulares
Ponchos diagonales con aplicaciones
Ponchos con capucha
Soleras
Chalecos
Gorros con corbatines
Accesorios
lĂnea infantil cobertores para bebĂŠ
Cobertores para cuna y funda para almohada
Cobertor para cuna y funda para almohada
Cobertores para coche-cuna y funda para almohada
Cobertor para cuna y funda para almohada
lĂnea hogar fundas para almohada y cubrecamas
Fundas para almohada
Cubrecama