2013 Jumping Frames
百老匯電影中心 Broadway Cinematheque 香港藝術中心agnès b.電影院 agnès b. CINEMA, Hong Kong Arts Centre
www.jumpingframes.com 場地伙伴
Venue Partner
指定刊物
Official Magazine
媒體伙伴
Media Partners
宣傳伙伴
Promotional Partner
城市當代舞蹈團由香港特別行政區政府資助 CCDC is financially supported by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region
支持機構
Supporting Organisation
2
3
城市當代舞蹈團
City Contemporary Dance Company (CCDC)
跳格重頭戲 JF Highlights
城市當代舞蹈團是香港首個全職專業現代舞團,於1979年由曹誠淵創立,以「立足香港、匯聚華人菁 英、創造當代中國舞蹈」為藝術路線,體現香港當代文化及推動現代舞蹈發展。三十四年來,舞團保留 了超過二百齣本土編舞家的完整舞碼,包括曹誠淵、黎海寧、梅卓燕、潘少輝及伍宇烈等作品,也經常 與其他媒介藝術家合作,展現多元化的香港文化特色。每年演出六十多場,參與人數超過五萬人次。 自1980年以來,舞團開展頻密的國際文化交流活動,先後代表香港在美洲、歐洲、澳洲及亞洲共三十 多個主要城市,進行了超過二百場海外演出,備受國際藝壇重視。此外,舞團亦致力推廣舞蹈影像,由 2004年起舉辦跳格國際舞蹈影像節,在亞洲促進舞蹈與影像兩種獨立媒體之間的溝通和對話,開發舞蹈 影像的藝術視野。 Over the past 34 years, through the leadership of its Founder and Artistic Director Willy Tsao, CCDC has inspired and elated audiences in Hong Kong and around the world with superb modern dance performances. Since 1979, in productions by leading choreographers such as Helen Lai, Mui Cheuk-yin, Pun Siu-fai, Yuri Ng, and Tsao himself, and in innovative collaborations with artists from other media, CCDC has presented over 200 original works to critical acclaim. CCDC’s renown in reflecting the vigour and creativity of Hong Kong’s multifaceted contemporary culture has increased its home audience to over 50,000 annually and earned over 200 overseas invitations to the world’s foremost dance stages and festivals in the US, Europe, Australia and Asia. CCDC is also dedicated to promoting dance video by organising Jumping Frames International Dance Video Festival since 2004. The Festival has showcased outstanding dance videos from around the globe and brought Hong Kong artists and projects to various international dance and video festivals.
跳格國際舞蹈影像節
Jumping Frames International Dance Video Festival 跳格國際舞蹈影像節於2004年由城市當代舞蹈團創辦,現已成為亞洲規模最大、水平最高的舞蹈影像盛 會,並積極在中國及亞洲地區建立一個交流平台,透過委約製作、比賽、工作坊、影展及座談,促進導 演及舞蹈家之間的合作。跳格以香港為基地,2009年起巡迴至世界各地,逐漸成為極具規模的地區性舞 蹈影像展。 Presented by CCDC in 2004, Jumping Frames International Dance Video Festival is the only festival of its kind in Asia, featuring commissioned works, competition, and a selection of acclaimed international productions. It has served to promote dance video in China and in Asia, as well as to provide a platform for artists and audience alike to share the perspectives and explore the unlimited possibilities of the art form through talks and workshops. The Festival brings the excitement of dance video worldwide through screenings, and enhances cultural exchange through the invitation of renowned dance video artists to the Festival, made possible by the support of various national and international partners.
節目策劃 Curator
黃國威 Raymond Wong 節目及宣傳統籌 Programme and Marketing Co-ordination
城市當代舞蹈團節目及市場部 CCDC Programme and Marketing Department 宣傳設計 Publicity Design
Shammer Creative Studio 技術支援 Techincal Support
Myth Signs Group
城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company 電話 Tel 傳真 Fax 地址 Address
電郵 Email 網址 Website
2329 7803 2351 4199 香港九龍新蒲崗大有街26至28號11樓 11/F, 26-28 Tai Yau Street, San Po Kong, Kowloon, Hong Kong info@ccdc.com.hk www.ccdc.com.hk
詳情請瀏覽跳格網頁 Visit Jumping Frames Website for details:
www.jumpingframes.com
9/8 9:30pm 10/8 7:50pm
百老匯電影中心 Broadway Cinematheque
熱血芭蕾
First Position 導演:貝絲.卡雯/美國/2011/94分鐘 英語/中英文字幕 Dir: Bess Kargman USA/ 2011/ 94 mins/ In English with Chinese and English subtitles 正所謂台上一分鐘,台下十年功。《熱血芭蕾》介紹一個全球競爭最激烈的夢想舞台—每年有超過五千 名九至十九歲年青人競逐的美國青年芭蕾大賽。導演挑選當中六個不同種族及背景的明日之星,紀錄其 角逐歷程,他們在台上只有五分鐘機會,稍有閃失前途便岌岌可危。誰會知道他們的未來?只知追求完 美舞姿的背後,他們以汗水及痛苦換來的成績足以震撼觀眾。本片首映後旋即成為票房大熱,更奪得三 藩市紀錄片影展評審團獎「最佳影片」,以及多倫多國際影展及紐約紀錄片影展「觀眾之選」獎。 Every year, thousands of aspiring dancers enter one of the world’s most prestigious ballet competitions, the Youth America Grand Prix, where lifelong dreams are at stake. In the final round, with hundreds competing for only a handful of elite scholarships and contracts, nothing short of perfection is acceptable. Bess Kargman’s award-winning, box office hit documentary First Position follows six extraordinary dancers as they prepare for the chance to enter the world of professional ballet, struggling through bloodied feet, near exhaustion and debilitating injuries, all while navigating the drama of adolescence. A showcase of awe-inspiring talent, tenacity and passion, First Position paints a thrilling and moving portrait of the most gifted ballet stars of tomorrow. Winner of Jury Prize at the San Francisco Doc Fest, Audience Choice of Toronto International Film Festival and Audience Award for Best Documentary at DOC NYC.
4
艾甘樹
軀體話語
The Akram Tree
O My Body
9/8 7:50pm 百老匯電影中心 Broadway Cinematheque
艾甘樹
The Akram Tree 導演:范薩斯高.卡布拉斯、艾柏圖.莫利納利/編舞:艾甘.漢 阿聯酋/2011/81分鐘/英文、阿拉伯文/中英文字幕 Dir: Francesco Cabras and Alberto Molinari/ Chor: Akram Khan UAE/ 2011/ 81 mins/ In English, Arabic with Chinese and English subtitles 去年奪得第五屆跳格國際舞蹈影像大獎的《艾甘樹》在徇眾要求下,今年再現銀幕。《艾甘樹》紀錄了 英國孟加拉裔編舞及舞者艾甘.漢的個人和舞蹈生命。攝影師緊貼他穿越廣闊沙漠的舞姿,與沙漠旁超 現實的大都市阿布扎比成強烈對比。影片取景的地方,正是艾甘.漢演出他新作《靈知》的城市。與他 一起上路的七位藝人各擅勝場,分別來自印度、日本、巴基斯坦、英國、埃及、伊拉克和孟加拉。《靈 知》取材自古代和現代的故事,特別是印度史詩《摩阿婆羅多》和有關盲眼國王妻子簡克莉,為瞭解丈 夫的世界而蒙着雙眼過活的故事。影片以艾甘.漢的訪問為主軸,中間加插他的舞蹈演員和樂師在舊漁 港和大都市中的藝術寫照。從艾甘.漢的話語間,我們領會到他的過去如何影響他今天的創作視野,以 及他如何結合當代舞蹈和印度古典的卡塔克舞步。 The Akram Tree, winner of the 5th Jumping Frames International Dance Video Award last year, is back by popular demand. It is a journey through the personal and professional world of the British-Bangladeshi choreographer and dancer Akram Khan. The dancer manifested his body within a vast desert, in the immediate surroundings of the futuristic city Abu Dhabi, where he was showcasing his new production Gnosis, a piece realised in collaboration with seven artists he discovered from different parts of the world including India, Japan, Pakistan, England, Egypt, Iraq and Bangladesh. Drawing from sources both ancient and modern, Gnosis is inspired by the Hindu epic Mahabharata, in particular the story of Gandhari, the wife of the blind king who blindfolds herself for life to share his journey. The film intercepts Khan’s dialogues with artistic portrayal of his dancers and musicians in front of old junks in a fishing port and a city full of artificial glamour. He relates how his past influences his artistic visions and how he combines his classical Indian Kathak training with contemporary dance.
8/8 7:50pm 百老匯電影中心 Broadway Cinematheque 13/8 9:00pm 香港藝術中心agnès b.電影院 agnès b. CINEMA, Hong Kong Arts Centre
軀體話語
O My Body 導演:洛朗.艾特.班奴拉/編舞:阿布.勒格 法國、卡塔爾/2012/72分鐘/法文、阿拉伯文/中英文字幕 Dir: Laurent Aït Benalla/ Chor: Abou Lagraa France, Qatar/ 2012/ 72 mins/ In French, Arabic with Chinese and English subtitles 編舞家阿布.勒格和他的妻子娜媧一起創立阿爾及利亞首個當代舞蹈團,目的是作為跨越地中海不同地 域文化的橋樑。在舞蹈團的首演項目《NYA》,勒格夫婦大膽選拔十個寂寂無名的街頭hip-hop舞者, 加以嚴格訓練,臻至國際水評。導演班奴拉的舞蹈紀錄片緊貼舞團發展之餘,亦紀錄了這十位男舞蹈員 成就此藝術作品的歷程。拉威爾的《波麗露舞曲》和北非奧雷斯山區的傳統樂曲交匯,大概還是第一次 吧!導演採用「真實電影」的拍攝手法,近距離拍出舞者的經驗,追隨著他們發掘自家身體語言的魅力 和如何展現內心世界的經過。看著年青舞人在後台逐一夢想成真,確是鼓舞人心。 Aims to serve as a bridge among Mediterranean cultures, choreographer and dancer couple Abou and Nawal Lagraa founded Algeria’s first contemporary dance company. For the inaugural performance of the Lagraas’ new work Nya, they selected ten male street hip-hop dancers with no qualifications to perform in their new choreography. For the first time, Ravel’s Bolero meets with traditional songs of the Aurès Mountains by Houria Aïchi. This dance documentary traces the evolution of the art piece and revisits the development of the dance troupe. A cinéma-vérité style brings an intimacy to the experiences of the dancers as they discover new body language and fresh ways to express themselves. An inspiring backstage look at the realisation of a unique dream.
5
6
7
舞影萬花筒
焦點舞影人: 露詩瑪莉.李及金賢玉
Screendance Kaleidoscope
Dance Filmmakers in Focus: Rosemary Lee & Hyonok Kim
12/8 9:00pm
香港藝術中心agnès b.電影院 agnès b. CINEMA, Hong Kong Arts Centre
今年跳格為大家推介兩位分別活躍於東方及西方的女性舞蹈影像藝術 家—英國的露詩瑪莉.李及南韓的金賢玉。兩人都是舞蹈影像的先驅,本 節目選播八齣將舞蹈結合電影語言創作的短片。 露詩瑪莉.李 12/8 7:30pm
香港藝術中心agnès b.電影院 agnès b. CINEMA, Hong Kong Arts Centre
騷紅 Blush
導演:溫.凡德吉帕斯 比利時/2005/52分鐘/英、俄、法、西班牙語/中英文字幕 Dir: Wim Vandekeybus Belgium/ 2005/ 52 mins/ In English, Russian, French, Spanish with Chinese and English subtitles 國際重量級舞團比利時終極現代舞團創辦人,身兼導演及編舞的凡德吉帕斯集結了十個活力充沛和熱情 澎湃的舞者,以純本能的觸覺及大膽無畏的姿態,演繹《騷紅》舞蹈劇場電影版,彷彿萬有引力、物理 限制、耐力和尊嚴都不存在於他們的字典裡。戲劇性的舞步編排把舞者大膽地拋下水裡,或擲向半空, 高速及不停的挪動充滿難以拒絕的慾望和無法滿足的情慾。凡德吉帕斯把電影與舞蹈語言融匯得天衣無 縫,令人印象深刻。他聰明地把影像語言投射於壯麗的大自然景觀,把舞者的奔放和內斂成功地融入富 象徵意義的科西嘉荒野;舞者跌盪於冰冷水中的鏡頭有若淒美的美人魚之渺渺陰魂。不管是相互吸引還 是對衡,是勾引還是排斥,表演者那動物本能式的述說都引人遐想。值得一提大衛.尤金.愛德華和他 的樂隊的現場演奏,大大加強了舞劇的情感幅度和可觀性。 As the founder of Belgium-based avant-garde dance company Ultima Vez, choreographer and director Wim Vandekeybus brings together a company of ten energetic and passionate performers who dance with basic instinct and fearless moves as if gravity, stamina, physical limitations and dignity do not exist in their vocabulary. Dramatic sequences present his dancers as daring creatures jostling and dueling at a frenetic pace, launching themselves wildly into the air and chasing their insatiable desires with irresistible lust. Most impressive is Vandekeybus’ amalgamation of film and dance. Mixing powerful symbolic visual languages and impressive landscapes, he successfully blends his dancers into the wilderness and spectacular attractions of the Corsica wild, with dancers splashing in front of the camera into the icy waters like ethereal mermaids. In dance sequences of attraction, confrontation and repulsion, the performers take on animal metamorphoses. Live music from David Eugene Edwards and his band cranks up the intensity, creating a sensational backdrop for the dancers’ moves.
露詩瑪莉.李二十多年來一直從事編舞、演出和導演的工作,並活躍於不同類型的媒體範疇。她曾創 作多個動用跨代舞者的大型環境舞蹈演出,亦為自己和其他舞者編排獨舞,除舞蹈表演,她亦創作裝置 藝術和電影等等。近年參與更多的電影和錄像創作,並與不同的藝術家/電影導演如彼得.安德遜、歷 克.山地蘭特和大衛.辛頓等緊密合作。這次選映的作品包括她為電視廣播而創作的短篇。露詩瑪莉尋 找創作新領域的歷程帶領她去完成《亨利和艾迪的如此這般》。2009年她為「舞傘」及「格林威治舞 蹈節」創作了《普及之舞》,一連串的成功讓她得以為2011年的「舞傘」創作動用200多名舞者的大型 戶外演出。
金賢玉 金賢玉早年在南韓修畢法國文學後曾當過演員,二十三歲時才毅然到法國習舞,並成為當地首位獲得舞 蹈博士學位的南韓人;其後轉戰舞蹈影像,並於2005年修畢紐約電影學院課程。她的作品早於上世紀八 十年代獲法國龐比度中心賞識,入選其舞蹈影像節,及後憑作品《夜將你分開》獲美國紐約Dance on Camera比賽金獎,成為首位奪得這項殊榮的亞洲人。這次將選映她由1991至2013年的多個短篇,展現 她對韓國以至亞洲的身份及美學的追求,特別以亞洲及韓國的角度探索時間及空間的概念。
This year Jumping Frames introduces eight outstanding works from two female dance video artists who have been pioneering the art of dance videos since the 1980s, Rosemary Lee from the U.K. and Hyonok Kim from South Korea. Rosemary Lee Rosemary Lee has been choreographing, performing and directing for over twenty years. Known for working in a variety of contexts and media, she has created large-scale site-specific work with cross-generational casts, solos for herself and other performers, installations and films. She has increasingly worked with film and video, closely collaborating with a range of artist/filmmakers (Peter Anderson, Nic Sandiland and David Hinton). These projects have included short films for broadcast purposes like Boy, Greenman, Infanta and Snow, which we shall present in this programme. Rosemary’s interest in process and searching for new contexts to present work led her to create The Suchness of Heni and Eddie. In 2009 Rosemary was commissioned by Dance Umbrella and Greenwich Dance to make Common Dance which led her to even larger scale work for over 200 dancers for Dance Umbrella 2011 in central London. Rosemary regularly guest teaches and lectures in the U.K.
Kyonok Kim Kyonok Kim studied French Literature at the Korean University and later became an actress. She then decided to change her career to dance at the age of 23. She studied in Paris and became the first Korean to obtain a PhD degree in dance. Afterwards she spent seven years in New York working as a choreographer and dance filmmaker, and studied film making at New York Film Academy. Her work L’heure du Coq was selected by Video Dance Festival of the Paris Pompidou Centre in 1980s while Night, Divide Yourself was selected for a Gold Award from the Dance on Camera festival in New York. It was the first ever Asian awardee in the festival. This programme showcases her works from 1991 to 2013 which highlight her pursuit in search of Korean and Asian identities and aesthetics. The concept of time and space from a Korean and Asian perspective in particular.
8
焦點舞影人:露詩瑪莉.李及金賢玉
焦點舞影人:露詩瑪莉.李及金賢玉
Dance Filmmakers in Focus: Rosemary Lee & Hyonok Kim
Dance Filmmakers in Focus: Rosemary Lee & Hyonok Kim
男孩
葉面人
導演/編舞:露詩瑪莉.李、彼得.安德遜 英國/1995/5分鐘/BBC2英國廣播電台和英國藝術文化委員會「光影舞步」之委約作品 Dir/ Chor: Rosemary Lee and Peter Anderson UK/ 1995/ 5 mins/ Commissioned by BBC2 and Arts Council England as part of Dance for the Camera
導演/編舞:露詩瑪莉.李、彼得.安德遜 英國/1996/8分鐘/BBC2英國廣播電台和英國藝術文化委員會「光影舞步」之委約作品 Dir/ Chor: Rosemary Lee and Peter Anderson UK/ 1996/ 8 mins/ Commissioned by BBC2 and Arts Council England as part of Dance for the Camera
八歲男孩在幻想國度裡盡情飛馳,發現了一個沒有不可能的世界。無情的荒漠場景帶來強烈的超現實 感,配合凌厲的鏡頭調度及剪接,虛實交接叫人神往。小主角高水準的肢體及跳躍動作,活潑奔放而又 充滿個性,令人嘆為觀止。
一個孤僻的老頭,獨個兒在一座石堡的閣樓中踱步,偵聽著隔壁的動靜。老頭腳踏一雙敝屣,拖曳著大 衣一路走來,教人不安。一張神奇的大辦公桌突然出現,原來是通往另一個天地的大閘門。然後不同的 天然景物如樹葉、果實、石頭和水滴幻化成萬花筒──顏色、紋理和形狀變幻多姿,構成的圖像疑幻似 真,令人回味無窮。
BOY
Filmed on the Norfolk coast, the film explores the imaginary, magical world of a eight year old boy who conjures up his imaginary twin while strolling along a deserted beach. Rippling with animal imagery and shamanistic conjuring, it is about the boy’s perceptions of the world and his realisation of his place in the universe.
小公主
Greenman
In an attic in an empty stone tower, a solitary man paces and listens. There is something unnerving about him. With his boots worn out, his hands dirty and his long heavy coat swaying along the way, he explores his relation with the gloomy environment. He is joined by a magical companion, a large desk, which turns out to be a gateway to another world. The colours, textures and shapes of natural phenomena like leaves, nuts, stones and water soon evolve into a dramatic kaleidoscope of evocative images - a lyrical portrait of the individual in an increasingly dehumanized environment.
Infanta
導演/編舞:露詩瑪莉.李、彼得.安德遜 英國/1998/5分鐘/BBC2英國廣播電台和英國藝術文化委員會「聖誕舞夜」之委約作品 Dir/Chor: Rosemary Lee and Peter Anderson UK/ 1998/ 5 mins/ Commissioned by BBC2 and Arts Council England as part of a Dance Night Christmas 1998 攝影機緊隨八歲女孩的幻想世界,與她一起穿越被遺忘的秘密花園,共陶醉於奇妙的樂韻中,翩翩起 舞。觀眾可隨著小公主魔幻的舞步,徐徐邁進神秘樂園的更深處。 Infanta is a magical vision of the secret life and imagination of an eight year old girl. Set in a formal but neglected garden, the girl dances with compelling assurance as she leads the camera deeper into the garden and her own perceptions.
雪
Snow 導演:大衛.辛頓/編舞:露詩瑪莉.李 英國/2003/8分鐘/BBC2英國廣播電台、NPS及英國藝術文化委員會「光影舞步」之委約作品 Dir: David Hinton/ Chor: Rosemary Lee UK/ 2003/ 8 mins/ Commissioned by Arts Council England, the BBC and NPS as part of the last Dance for the Camera series 導演大衛.辛頓的第二部影片,由1890至1960年間冬季拍攝的檔案影片重組而成。從逝去的年代所紀錄 得來的敘事和動作編排,時而加入一些特別的動態,時而把影像素材小心並列或重複。在冰上容易滑倒 的動態,加上黑白舊菲林的情結,不難產生與巴斯特.基頓和差利.卓別靈類近的想像,營造出滑稽諧 趣的畫面。 Snow is the second film from renowned director David Hinton, constructed solely from archival footage of winter antics dating from the 1890s to the 1960s. The film creates the narrative and choreographic structure from found movement of a bygone era; sometimes from a well spotted gesture, and at other times from the careful juxtaposition and repetition of shots. The effect is often comic, partly because of the inherently funny sight of people slipping about on ice, but also from the comic associations of early black and white films from the likes of Buster Keaton and Charles Chaplin.
9
10
焦點舞影人:露詩瑪莉.李及金賢玉
焦點舞影人:露詩瑪莉.李及金賢玉
Dance Filmmakers in Focus: Rosemary Lee & Hyonok Kim
遊魂之島
Isle of the Waiting Soul 導演/編舞:金賢玉 南韓/2008/7分鐘 Dir/ Chor: Hyonok Kim South Korea/ 2008/ 7 mins 傳說中人死後靈魂徘徊不息,在等待前往另一國土 ─ 隱喻的小島。《遊魂之島》展示這段旅程。身穿紅白服裝 的舞者,象徵自然的靈性和諧,以及人間的傷痛苦難,兩者交替而並存。 Souls are believed to be wanderers waiting to go to another realm after death...to an isolated metaphoric isle. Isle of the Waiting Soul conveys their journey. The dancers, wearing red and white costumes, are juxtaposed to represent the spirituality and harmony of nature and the suffering and conflict of life.
夜將你分開
Night, Divide Yourself 導演/尚.德.波愛桑/編舞:金賢玉 南韓/1991/13分鐘 Dir: Jean de Boysson/ Chor: Hyonok Kim South Korea/ 1991/ 13 mins 導演尚.德.波愛桑與編舞家金賢玉合作的實驗舞蹈錄像《夜將你分開》,靈感來自韓國作曲家尹伊桑的一首 當代樂章,而尹伊桑的音樂則以諾貝爾文學獎得獎詩人內莉.薩克斯的三首詩作文本。金賢玉的舞者勾勒出一 只黑鳥的形態,彷彿這鳥要狼狽地在一雙翅膀上平衡著天堂和地獄。錄像通過舞姿和視覺的互動,試圖探討靈 魂與身體之間存在的不安;一方嚮往自由,另一方則要求腳踏實地,互不相讓。通過大海無痕和無盡黑暗的意 像,鬆和緊、收和放的對峙,讓尹伊桑樂韻中的人文精神得以緩緩展現。 Night Divide Yourself, an experimental dance video directed by Jean de Boysson in collaboration with choreographer Hyonok Kim, is based upon a contemporary work by Korean-born composer Isang Yun. The text for the composition is taken from three poems from Teile dich Nacht, Die letzten Gedischte by Nelly Sachs. Hyonok Kim’s choreography evokes the image of a black bird precariously balancing heaven on one wing and hell on the other. The video explores, through movement and visual juxtaposition, the uneasiness of the soul bound to the body, and the relationship between the instinct for survival and the desire for release and liberation. Through the interweaving of the sea and infinite darkness with images of struggle and release, tension and suspension, enclosure and escape, the tape attempts to convey the humanistic spirit of Isang Yun’s composition.
Dance Filmmakers in Focus: Rosemary Lee & Hyonok Kim
激情
Passion 導演/編舞:金賢玉 南韓/2013/10分鐘 Dir/ Chor: Hyonok Kim South Korea/ 2013/ 10 mins 靈感源自意大利文藝復興時期的繪畫和米高安哲羅的《聖殤》,影片以極富表現力的舞步來演繹喪失心愛的人 的哀痛。女的在哀悼的邊緣瘋狂舞動,男的在背後默默支援,看顧著她,不讓她脫韁倒下。 Inspired by Italian Renaissance paintings and Michaelangelo’s Pietà, the film uses expressive dance movements to lament the loss of one’s beloved. A woman is mourning at the edge of madness; a man is supporting and watching over her, not letting her fall.
再生
Reborn 導演/編舞:金賢玉 南韓/2013/10分鐘 Dir/ Chor: Hyonok Kim South Korea/ 2013/ 10 mins 死後,螺旋式的舞影流動,代表了重生意識的開展,與及死後但求得見心愛的人一面的渴求,來一次一廂情願 的後世之旅。受韓國和尚的舞蹈和超現實想像的啟發,《重生》為搜索和等待的時空,附以一種神秘的色彩。 The spiral dance stance, representing streams of consciousness after death, illustrates the wishful journey to rebirth with the beloved one. Inspired by Korean Buddhist monk dances and transcendental fantasy, the time of searching and waiting to reunite, meets light and is followed by a mysterious flow.
11
12
13
舞影萬花筒
Screendance Kaleidoscope
舞林短打(一) :真實筆記 Global Dance Shorts I: Reality Bites
從七個風格迥異的作品,展現藝術家以舞蹈及電影語言回應值得關心 的社會課題。 13/8 7:30pm
香港藝術中心agnès b.電影院 agnès b. CINEMA, Hong Kong Arts Centre
Showcases seven short works in diverse styles by artists who address concerns in various social issues through the language of dance and film.
8/8 9:30pm
舞可能
百老匯電影中心 Broadway Cinematheque
Los posibles 導演:聖地牙哥.米他/編舞:祖安.安瑙菲.巴畢圖 阿根廷/2013/55分鐘/西班牙語/中英文字幕 Dir: Santiago Mitre/ Chor: Juan Onofri Barbato Argentina/ 2013/ 55 mins/ In Spanish with Chinese and English subtitles 當紅年青導演兼編劇聖地牙哥.米他早被譽為阿根廷版的 Aaron Sorkin(《社交網絡》編劇),今次他與編舞家 祖安.安瑙菲.巴畢圖合作執導這場舞台上的《舞可能》,確實很有電影感。巴畢圖2010年組成的團隊KM29, 名字來自當地的交通樞紐—日間熙來攘往,晚上卻是個無政府的「自由之地」,各種慾望與暴力上演,這些都 是《舞可能》的創作泉源,然而台上沒殘酷劇場的碰撞,只把青春疑惑沉澱為潛在張力。穿T恤牛仔褲波鞋的七 位主角,以超慢鏡頭式動作開展人生,年青力壯等待無聲的較勁,如布誼諾斯艾利斯公園街頭準備上演的一幕 幕場景。夜闌人靜,他們躲在光影撩動的石屎通渠內,有人流連有人倒下,正待引爆各種可能性。 Up-and-coming young director/writer Santiago Mitre has been hailed as the Argentinean version of Aaron Sorkin (screenwriter of The Social Network). This time he joins hand with choreographer Juan Onofri Barbato to create a very cinematic dance piece titled Los Posibles. In 2010, Juan Onofri Barbato founded his own troupe KM29, a name stemming from the local transportation hub which is super busy over the day but turns into a world of anarchy at night, where desire and violence prevail. Such wild possibilities are exactly the inspiration of Los Posibles. Such tensions, however, are not being interpreted as ruthless collision on stage, but rather as precipitation of youthful confusion. Seven dancers in slow motion play out their life struggles in a series of street scenes.
14/8
7:30pm
誰的烏托邦 Whose Utopia?
導演/編舞:曹斐/中國/2006/23分鐘 Dir/ Chor: Cao Fei/ China/ 2006/ 23 mins 《誰的烏托邦》將沉重的現實與天馬行空的幻想世界並置,形成強烈對比──有中國工人的灰暗紀實,也有他 們的奇趣想像,兩面拼合,讓觀眾在非人化環境下細看每個個體不同的面貌。此乃西門子藝術項目《他們在此 幹什麼》的作品。 While Whose Utopia? documents a seemingly grim subject in the conditions faced by many workers in China, the dull and repetitive nature of their work is contrasted with dreamlike episodes in which the workers act out their private fantasies, creating a lyrical portrait of the individual in an increasingly dehumanized environment. This work is produced as part of the Siemen’s Art Programme What Are They Doing Here?
香港藝術中心agnès b.電影院 agnès b. CINEMA, Hong Kong Arts Centre
一切可能發生
All This Can Happen 導演:蕭日恆.戴維斯、大衛.辛頓 英國/2012/51分鐘/英語/中英文字幕 Dir: Siobhan Davies and David Hinton UK/ 2012/ 51 mins/ In English with Chinese and English subtitles 短片由舊檔案庫重新被發現的早期影像和攝影碎片組成,借二十世紀初法國科學家艾蒂安.朱爾.馬雷對人類日 常動作的圖像研究,重構特立獨行瑞士作家羅伯特.瓦爾澤的短篇《散步》。旁白追隨故事主角的遊蕩步伐,畫 面時而被切割成左中右上下多重並置,時而以黑白彩色不均速律,或前進或停步凝視。兩位英國編舞家和導演, 借遠古行者面對世情悲喜交集的多樣精神狀態,反照藝術家的當代沉思與自省,也是一首詩意的歷史舞蹈。 A flickering dance of intriguing imagery brings to light the possibilities of ordinary movements from everyday life as they appear, evolve and freeze before your eyes. Made entirely from archive photographs and footage from the earliest days of moving image, All This Can Happen follows the footsteps of the protagonist from the short story The Walk by Robert Walser. Juxtapositions, different spends and split frame techniques convey the walker’s state of mind as he encounters a world of hilarity, despair and ceaseless variety.
跳房子
Hopscotch 導演:鄭立明/編舞:劉姿君 台灣/2012/4分鐘 Dir: Cheng Li-Ming/ Chor: Liu Tzu Chun Taiwan/ 2012/ 4 mins 一個在蟬鳴的島嶼上玩跳飛機的女子消失,被「震離」軌道,掉進內在世界的暗房子中,舞動的肢體不自然地 悸動顫抖,獨剩一只黑鞋子遺留在遊戲人間的格子上。人禍是心靈永劫不復的災難,來自彰化的台灣導演兼作 家鄭立明深信:我是人,所以我反核。「在這個時代,我們必須一起生存,一起穿越相同的時間和空間,一起 閱歷人世的苦痛。」 The girl who plays hopscotch on the island disappears, dropping out of the normal “orbit” and falling into the dark side of the world, limping and trembling her way through... leaving behind one of her black shoes at the playground of the human world. Man-made disaster is bound to leave a tragic mark in the depths of our minds and Cheng Li-ming, the creator of this dance piece, is convinced that it is his duty as a human being to fight against nuclear power. “In this day and age, we must work together to survive; as we go through the same space and time, we also share the same painful experience.”
14
舞林短打(一):真實筆記
舞林短打(一):真實筆記
Global Dance Shorts I: Reality Bites
Global Dance Shorts I: Reality Bites
盛放永恆的陽光 Eternal Sunshine 導演︰何海藍/編舞:曹德寶 香港/2012/6分鐘 Dir: Leecat Ho/ Chor: Hugh Cho Hong Kong/ 2012/ 6 mins 生有盡,死有時,活無限。人們都害怕死亡,但有人卻超越了死亡。一個人的堅持可以改變多少事?一個人的 信念可以喚醒幾許生命?一個人的付出可以伸延到多遠多久?滅絕了自由、嘗盡了痛楚、失去了軀體,靈魂中 卻開了一朵花,在時分間盛放著一線永恆的陽光。本片為第五屆跳格國際舞蹈影像節委約作品,並入選2013年 康城影展「短片角」單元。 With the camera focused on the plight of a battered prisoner, deprived of his freedom, and in pain until his last breath, Director Leecat Ho considers the power of an individual’s conviction and the legacy of their sacrifice. The prisoner’s body might have vanished but his spirit will survive, blossoming in a flicker of eternal sunshine. This is one of the commissioned works of the 5th Jumping Frames International Dance Video Festival and was selected in Short Film Corner, Festival of Cannes 2013.
介面
Interface
為冰川而舞 Dance for Ice
導演:陶加.添夢農/編舞:Vertiga竿上藝術舞團 芬蘭/2012/2分鐘 Dir: Tuukka Temonen/ Chor: Pole Art Ensemble Vertiga Finalnd/ 2012/ 2 mins
導演:楊振業、張志佳/編舞:陳謝維 中國/2010/10分鐘 Dir : Adrian Yeung and Guy Cheung/ Chor : Chen Xie-wei China/ 2010/ 10 mins 《介面》是人跟電腦這兩個截然不同的系統之間對話的「語言」,相互溝通的「介面」。透過探索「介面」, 思考身體、舞蹈和影像之間在後數位時代中的意義。這是第四屆跳格國際舞蹈影像節委約作品,香港導演楊振 業及張志佳與廣東現代舞團舞者陳謝維,合力迸發出以舞蹈影像作為對話介面的新可能。 Hong Kong directors Adrian Yeung and Guy Cheung join forces to collaborate with dancer Chen Xie-wei of the Guangdong Modern Dance Company as one of the commissioned works for the 4th Jumping Frames International Dance Video Festival. This is a study of the concept of ‘interface’ in the context of physical, chorographical and visual communication. The artists use the body, movement and visual effects to act as means for communication and interaction, resulting in a complex amalgamation of dance and images.
由芬蘭「Vertiga竿上藝術舞團」創作的《為冰川而舞》是綠色和平「守護北極」行動的得獎作品。臨將消亡的 極地冰川,抬頭一躍,跳進北歐森林,Pole的雙關語化身白色枝竿上的旋轉律動,紅髮白衣舞者聆聽地球內臟的 心跳,流水潺潺在呼喚。枝竿如配樂之名字《金之樹》,接連天地人的新陳代謝,等待你我蘇醒。 Greenpeace’s “Dance for Ice” campaign challenged dancers to pole dance to save the North Pole. The Finnish dance group Pole Art Ensemble Vertiga won the competition, and is starring now in this Greenpeace video to save the Arctic. As the Arctic iceberg is slowly disappearing, red-hair dancers hop and jump into the Nordic forests, spin around their “poles” anticipating the heartbeat of the Globe...
但願我們都是舞者
相吸
導演:穆罕默德.華烈.艾一 科威特/2011/9分鐘 Dir: Mohammed Walid Ayyad Kuwait/ 2011/ 9 mins
導演/編舞:安娜.普塔寶華 俄羅斯/2012/5分鐘 Dir & Chor: Anna Potapova Russia/ 2012/ 5 mins
你會為夢想而抗爭嗎?輪椅女主角患上多重硬化症,她手執迷你芭蕾舞公仔,然後閉目,兩手緩緩張開⋯⋯高 科技醫療照見瞳孔裡沒法被身體所禁固的自由夢想。曾在電視台工作的科威特導演首個靜默無聲的獨立作品, 或許也是個隱喻:抗爭最終要克服的敵人就是自身。
在過山車和機動八爪魚的遊樂場內,是俄羅斯版的戀人舞步絮語。倒地昏睡的西裝男子,被穿高跟鞋的黑手套 女子拖曳、搖晃、抱緊。男子突然驚醒來個快奏逆襲。曾在海灘上拍攝柴可夫斯基《天鵝湖》搖滾版的編舞家 兼女導演安娜.普塔寶華,以過山車式的追逐遊戲,描繪戀人相拒相吸的矛盾複雜關係。
Are you ready to fight for your dream? The lady on wheelchair is suffering from multiple sclerosis, with eyes closed, she is holding onto her little ballerina doll. As her hands gently open up to the sky, her eyes sparkling with a dream that won’t be bound by the physical limitation of her wheelchair. The director’s statement is clear: the fundamental enemy we need to win over is actually our own self.
This is a story about love, strange love set within the mechanical roller-coaster world of an amusement park. Black-gloved women drag their dreaming partners along the floor, pulling, shaking and holding on them tight. The men suddenly awakened to a quick counter-attack. Through this symbolic dance carousel, director and choreographer Anna Potapova successfully depicts the complex love-hate relationship between two sexes. Maybe only through dance can two living persons find the path of reconciliation.
I Wish We Were Dancers
Attraction
15
16
舞林短打(二):體會都市
Global Dance Shorts II: The Body and the City
舞林短打(二) :體會都市
Global Dance Shorts II: The Body and the City 五齣短片透過舞者身體帶你遊歷世界各地的各式城市——台南的古城、北非 的荒漠、葡萄牙小鎮、以色列的鄉村俱樂部及加拿大的礦山。 Five short works bring you to different landscapes – the historic Tainan, a desert village in North Africa, towns in Portugal, a country club in Israel and a crystal mine in Canada.
14/8 9:00pm
香港藝術中心agnès b.電影院 agnès b. CINEMA, Hong Kong Arts Centre
城市祭.回望
Rite of City - Reminisce 導演:黎宇文/編舞:余美華、林宜頻 香港、台灣/2012/14分鐘 Dir: Maurice Lai/ Chor: Scarlett Yu and Lin I-pin Hong Kong, Taipei/ 2012/ 14 mins 紙傘從日用品昇華至藝術品,老房子何嘗不可?導演黎宇文由一把紙傘,一曲《思想起》,到台南巿的大街小 巷,引發出對城市發展的反思。台南巿在接近四百年來受盡多源文化衝擊,這二十年正處於城市建設新舊交替 的十字路口。作為古都,要留多少?為了發展,要拆多少?所做的都是「回望」,審視過去的價值。台南建築 設計師蔡強國基從建築角度及人文故事選擇拍攝地點,使作品多了一份內涵,也多了一份當地人的濃情。本片 為第五屆跳格國際舞蹈影像節委約作品,並入選2013年康城影展「短片角」單元。 If paper umbrellas can be elevated from everyday usage items to works of art, so can heritage buildings. With a paper umbrella, a song and the streets of the City of Tainan, director Maurice Lai makes us reflect on urban development. In the course of four centuries, Tainan was subjected to multicultural influences. For the past 20 years, it has been at the crossroad of the transition from old to new in its urban development. How much of the ancient capital should be preserved? How much should be demolished for the sake of development? The film looks back and examines past values. By choosing the filming locations from an architectural and humanistic point of view, Tainan architect Tsai Chiang Kuo Chi enriches the work with greater depth and affection. This film is one of the commissioned works of the 5th Jumping Frames International Dance Video Festival and was selected in Short Film Corner of Cannes Film Festival 2013.
然而,我自己 But Myself
導演:歐陽永鋒/編舞:楊浩、劉楚華 澳門/2012/14分鐘 Dir: Ao-leong Weng-fong/ Chor: Yang Hao and Chloe Lao Macau/ 2012/ 14 mins 「當你真的很喜歡跳舞時,會無時無刻都會一直惦記著。」這是兩位年青華人舞者楊浩和劉楚華,在葡萄牙追 尋自我和跨文化語言的啟蒙旅程。跨文化語言,指的就是身體,從舞台上走到陌生的街頭第一次斗膽起舞,別 處自由廣場的空氣,把自我從中國文化的拘謹中釋放出來,不為別人眼光只為所愛。所有身體上的運動,不管 是舞蹈還是雜耍,最重要的是源於生活。Fado歌手與東方肢體在活生生的環境中來個即興對話。黑暗街頭當作 舞台,一支支街燈照射下來,舞者抓緊著一個場景,一個目標。 “When you really love dancing, you will stick with it at all times.” Our two Chinese dancers Yang and Lao immerse themselves into the urban texture of Portugal, in pursuit of inspirations and cross-cultural enlightenment. Their means of cross-cultural communication are none other than their own bodies, which were liberated from their usual boundaries of the stage to the open air of the public space. Bold steps are made not only in the dance movement, but also in the break off from the stiff norms of Chinese ideologies. Fado singers improvise joyously with the two oriental bodies, as the dance finds its way into the dark corners of the city.
Maj’noun 導演:哈森.巴拉巴/編舞:艾莎.柏爾洛 法國、突尼西亞/2012/25分鐘 Dir: Hazem Berrabah/ Chor: Elsa Pernot France, Tunisia/ 2012/ 25 mins 北非荒漠風沙與無人古建築內的鳥聲交替,畫外音傳來唸頌、哭泣,還有全黑屏幕女聲的細語呼息。獨行者 Maj’noun如遊魂野鬼,時而現身人工水道或立於四壁磚牆,緩緩撫壁而舞。屋頂上狂吼荒漠上瘋癲的自己,大 樹於黑暗中燃燒......醒來風沙狂傲,床上有一隻動物枯骨,他繼續獨行,阿拉伯的琴音吶喊總能撩動人心。啟發 自中東貝多因遊牧詩人Qays Ibn al-Mulawwah與法國作家Louis Aragon的作品,哈森.巴拉巴與法國編舞家艾 莎.柏爾洛合作的《Maj’noun》,就如徘徊於巴黎與突尼西亞之間的導演,上路探索自身阿拉伯文化,一次既 個人又普世之行,讓脆弱的身體在無邊地平線上,追回丟失的情感。 In a desert village somewhere in North Africa, cold wind and bird cries fill the air of the ruins, mingled with murmurs that resemble low prayers or soft sobs. Maj’noun, the lone soul, roams the old buildings, appearing along the pipelines or clinging on the brick walls, dancing his way along. A call of wild from the rooftop; a tree burning in the dark… Maj’noun is in mad pursuit of his lost love, pouting his way through the wilderness. Inspired by Bedouin nomadic poet Qays Ibn al-Mulawwah’s and French writer Louis Aragon’s works, Hazem Berabbah and Elsa Pernot’s contemporary dance piece is a free love song that transcends the limits of language, culture, religion, space and time.
鄉村俱樂部 Country Club 導演/編舞:瑙亞.砂度雅 以色列/2012/20分鐘 Dir & Chor: Noa Shadur Israel/ 2012/ 20 mins 足球本來就是一場由教練主導的演出,但在《鄉村俱樂部》這齣「夢幻劇場」上只有黑衣裁判,唯一兩位女觀 眾在爭波後離場,穿七號球衣的男主角獲紅牌亦被趕出場。場景一轉,更衣室內總有關於爭寵的秘密。然後舞 台切換成俱樂部游泳池,裁判變身救生員,兩男一女池邊博奕出現浪漫反高潮。中場休息後,裁判重返球場, 與兩女一男繼續上演下半場。俱樂部能否成為女導演的主場?男女的社會角色會否得以逆轉?裁判能掌控新的 秩序規矩?在荷蘭習舞的以色列編舞家兼導演瑙亞.砂度雅,不單熟知台前幕後的身份遊戲,更了解國際舞台 上的對峙和角力。 Football is basically a show spearheaded by a coach, but in this dream theatre of the Country Club, the player is the coach in black. Two lady onlookers leave the field after a fight over the ball, while the key player is kicked out after a display of red card. A quick change of scene leads us into the locker room, the best place for unleashing the secrets to pride and prejudice. Moving onto the club pool, our coach now becomes the lifeguard, while two men and a woman exercise a game of romance. Can the country club serve as the lady director’s playfield? Can she reverse the social roles of men and women and break away from the norms? Israeli director cum choreographer Noa Shadur is not only familiar with the identity game in play, but also a skilled player in the international dance arena.
寶藏
Dafeena 導演:瑪蓮娜.米拉、菲聶.斯寶華/編舞:娜塔莎.巴嘉德 加拿大/2012/6分鐘 Dir: Marlene Millar and Philip Szporer/ Chor: Natasha Bakht Canada/ 2012/ 6 mins 取景於亂石橫生的廢棄銅礦場,身穿艷麗絲綢的舞者穿梭於光影和石窟之間,踏著優美的婆羅多舞步,被幻彩 包裹著,靈動優雅,攝影機再以棱鏡及玻璃編織成光的疊影圖層,構成詩意的畫面。舞蹈由娜塔莎.巴嘉德所 原創,經過攝影機的運動,切割成不同的點、線、面,加上地理上所提供的色彩、角度和自然光,營造出不可 預知又令人興奮的構圖,好一幅流動的光譜。 Filmed on location in a crystal mine and an abandoned copper quarry, two dancers clad in gem-coloured silk are captured through prisms of light and through layers of spun glass. The movement of this duet displays recognisable postures and steps from Bharatanatyam. This poetic site-specific dance for camera film, adapted from an original work by Natasha Bakht, gives expression to line, colour, light and angles, breaking up the frame in unpredictable and exciting ways. The precise gestures of the choreography are revealed and obscured as the layers of glass shift – reflecting and refracting the sun as the dancers move through the day perpetually guarding ‘dafeena’, the Urdu word for ‘buried treasure’.
17
18
放映資訊
購票須知 Ticketing Information
Screening Information
放映資訊 Screening Information
購票須知 Ticketing Information
節目表 Screening Schedule
票價 Ticket Prices(1) HK$65 / $45 #
百老匯電影中心 Broadway Cinematheque
#
九龍油麻地眾坊街3號駿發花園(港鐵油麻地站C出口) Prosperous Garden, 3 Public Square Street, Yau Ma Tei, Kowloon (MTR Yau Ma Tei Station - Exit C) 日期 Date
時間 Time
節目 Programme
8/8 (四Thur)
7:50pm
艾甘樹 The Akram Tree 舞林短打(一):真實筆記 Global Dance Shorts I: Reality Bites 軀體話語 O My Body! 熱血芭蕾 First Position 熱血芭蕾 First Position
9:30pm
9/8 (五Fri)
7:50pm 9:30pm
10/8 (六Sat)
7:50pm
香港藝術中心 agnès b. 電影院 agnès b. CINEMA, Hong Kong Arts Centre 香港灣仔港灣道2號高層地庫 U/B, 2 Harbour Road, Wan Chai, Hong Kong 日期 Date
時間 Time
節目 Programme
12/8 (一Mon)
7:30pm
騷紅 Blush 焦點舞影人:露詩瑪莉.李及金賢玉 Dance Filmmakers in Focus: Rosemary Lee & Hyonok Kim 舞可能 Los Posibles 艾甘樹 The Akram Tree 一切可能發生 All This Can Happen 舞林短打(二):體會都市 Global Dance Shorts II: The Body and the City
9:00pm
13/8 (二Tue)
7:30pm 9:00pm
14/8 (三Wed)
7:30pm 9:00pm
注意事項:
本宣傳資料出版時,所有節目尚未獲影視及娛樂事務管理處評列等級,如有影片被列為三級者,主辦單 位將於放映場地及跳格網站公佈有關級別及票務安排。主辦單位保留更改節目及放映的影片、時間及地 點之權利。
Special Notes:
The categories of all the films in the programme have not yet rated by the Television and Entertainment Licensing Authority at the time of this brochure published. If any film classified as Category III, notice of the category and ticketing arrangement will be announced at the screening venues and on the Jumping Frames website. Presenter reserves the right to change the programmes and time and venue.
#
全日制學生(2)、六十歲或以上高齡人士、殘疾人士及綜合社會保障援助受惠人(3) Full time students(2), senior citizens aged 60 or above, people with disabilities and Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) recipients(3)
八折優惠 20% Discounts (首兩張門票 First two tickets)
CCDC Dance Generation特級會員、百老匯電影中心bcinephile會員及agnès b. AMI 會員卡持有人 CCDC Dance Generation Premium Members, Broadway Cinematheque bcinephile members and agnès b. AMI Member Cardholders
門票現於城市電腦售票網(於香港藝術中心舉行之節目)、百老匯電影中心票房及 自動售票機公開發售 Tickets NOW available at URBTIX (For programmes at Hong Kong Arts Centre), box office and ATM at the cinema (For programmes at Broadway Cinematheque) 城市電腦售票網 URBTIX(4)
票務查詢 Ticketing Enquiries 2734 9009 信用卡電話訂票 Credit Card Booking 2111 5999 網上購票 Online Booking www.urbtix.hk 網上購票或信用卡電話購票每張手續費HK$7,最多每次不超過HK$23。 Handling fee for Internet and credit card telephone booking is $7 per ticket, up to a maximum of HK$23 per order.
百老匯電影中心 Broadway Cinematheque(4) 電話購票 Phone Ticketing 2388 3188 網上購票 Online Ticketing www.cinema.com.hk 網上及電話購票均需收取手續費: Handling fee will be charged on each ticket purchased online or by phone: 星期一至五每張$6,星期六、日及公眾假期每張$8。 $6 per ticket (from Mon to Fri), $8 per ticket (on Sat, Sun and public holidays)
節目查詢 Programme Enquiries 2329 7803 / info@ccdc.com.hk
售票條款 Terms & Conditions
(1) 所有已出售的門票均不能退款,亦不能更換其他放映之場次。 (2) 凡購買百老匯電影中心場次之學生票,須於票房劃位前及入場前出示有效的全日制學生證。香港藝術 中心場次之學生票持有人,須於入場前出示有效的全日制學生證。 (3) 凡購買百老匯電影中心場次之高齡人士、殘疾人士及綜合社會保障援助受惠人優惠票,須於票房劃位 前及入場前出示有效證明文件。香港藝術中心場次之高齡人士、殘疾人士及綜合社會保障援助受惠人 優惠票持有人,須於入場前出示有效證明文件。 (4) 所有門票均受百老匯院線及城市電腦售票網的銷售條款所約束-請參閱www.cinema.com.hk及www. urbtix.hk網頁上之告示。 (1) All tickets are non-refundable and non-exchangeable. (2) Students must present valid full time student ID card before purchase of tickets and admission to the house at Broadway Cinematheque. For programmes at Hong Kong Arts Centre, student ticket holders must present proof before admission. (3) Senior citizens, people with disabilities and CSSA recipients must present proof before purchase of tickets and admission to the house at Broadway Cinematheque. For programmes at Hong Kong Arts Centre, the ticket holders must present proof before admission. (4) All tickets are subject to the Purchase Policy of Broadway Circuit and URBTIX - Please refer to the Terms and Conditions at www.cinema.com.hk and www.urbtix.hk
19