Les financements publics et l'Europe

Page 1


LOGOTHEQUE LOGOTECA CCI Nice Côte d’Azur Chef de file CCI Nice Côte d’Azur Lead Partner

Site internet du projet Web site’s project

Vidéo du projet Video’s project

1


4 AXES STRATEGIQUES 4 STRATEGIC AREAS

2014 2020

4 LEVIERS D’INTERVENTION 4 LEVERS OF INTERVENTION

Economie Circulaire & Durable Circular & Sustainable Economy

Usages & Outils numériques d’animation de Réseau Digital Culture and tools, Cluster development

Economie du Vieillissement & des Loisirs Silver & Leisure Economy

Prévisions économiques, Performance TPE/PME Entreprenariat Economic forecasting, VSE/SME and entrepreneurship

Economie de la Connaissance & de la Créativité Knowledge & Creative Economy

Formation, Orientation & Développement des Compétences Training, Guidance & Skills Development

Economie Maritime, Fluviale, de la Montagne & Rurale Maritime, Inland Waterways, Mountain & Rural Economy

Concessions & Infrastructures Territoriales Concessions & Infrastructure Management

2


2014 2020

Fonds Régionaux & Nationaux

Regional & National Funds

ACTIV’RH Plateforme RH Tourisme

Filière Hôtellerie/Restauration/Café Acteur de premier plan pour la formation et l’apprentissage, la CCI NCA met en œuvre le projet Activ’RH de Création d’une Plateforme RH Tourisme Filière Croisière/Nautisme pour répondre à l'enjeu d'adaptation des compétences aux nouveaux besoins des clientèles touristiques sur les bassins de Villefranche sur Mer et Cannes.

Key player in training and learning, the CCI NCA carries out the project of the creation of a HR Platform for tourism with regard to the Cruise/yachting sector. A major tool to tackle the new needs of the tourism companies and their customers in the areas of Villefranche sur Mer and Cannes.

Il s'agit de maintenir et développer la compétitivité des PME/TPE du tourisme dans ces territoires afin de faire face au renforcement de la concurrence des ports méditerranéens sur le marché de la croisière et du nautisme dans son ensemble. Le projet vise à développer les compétences de leurs actifs, sécuriser leurs parcours professionnels . Il s’agit de: - Mettre en place une plateforme ressources - Accompagner le développement de parts de marché « croisière » et nautisme pour le territoire Côte d’Azur - Faire évoluer les services des entreprises via une meilleure appréhension des besoins de la clientèle - Adapter et développer les compétences des actifs en fonction des besoins des entreprises et de la clientèle touristique. - Sensibiliser et accompagner les dirigeants vers une stratégie de valorisation des compétences et de gestion de leur capital humain comme moyen de développement.

The goal is to keep going for growth the tourism SMEs competitiveness of these areas and cope with the increasing competition of Mediterranean ports in this sector. So as to develop the employees' skills in this touristic sector and secure their professional career. The project aims to  Implement a Human Resources Platform for tourism.  Support the development and the acquisition of market shares in the cruise and yachting markets.  Develop the services to SMEs in the tourism and retail trade business matching better the customers and tourists needs.  Adapt the people in employment skills to the touristic businesses and customers needs.  Raise public awareness and support business owners and managers in their HR management strategies as a tool for growth.

Observatoire portuaire des Alpes-Maritimes L'Observatoire Portuaire des Alpes-Maritimes a été créé afin de mettre à disposition de la Recherche, des décideurs économiques, des acteurs portuaires, et plus généralement du public, une information régulière sur l'état et l'évolution de l'écosystème portuaire départemental.

The Alpes-Maritimes Port Monitoring Centre has been created to provide research, economic policymakers, port stakeholders and the public in general, regular information on the status and trends of the departmental harbor ecosystem.

Action Mobile d’Information-Orientation Service Public Régional d’Orientation (SPRO) La CCINCA organise une « Tournée de l’Orientation professionnelle » grâce à un bus aménagé circulant sur le littoral et dans le moyen pays. A son bord 4 référents des structures partenaires SPRO apportent renseignements et conseils sur les métiers, l’emploi, la formation et les services du SPRO.

The CCINCA organises a ‘Career Guidance Tour’, on a bus route through seashore and countryside. On board, 4 advisers of SPRO partners’ bodies provide information and advice on jobs, employment, training and SPRO services.

3


2014 2020

Fonds Régionaux & Nationaux

Regional & National Funds

Dispositif Charte de Confiance Le dispositif Charte de Confiance vise à instituer des rapports de confiance réciproques entre employeurs et employés, à s’inscrire dans une logique qualitative de gestion des ressources humaines, à améliorer les conditions de recrutement, d’accueil, de travail et de fidélisation du personnel dans le secteur de l’Hôtellerie, la Restauration et l’Hôtellerie de Plein Air. Les Chambres de Commerce et d’Industrie de PACA accompagnent leurs ressortissants dans cette démarche avec le soutien financier de la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur.

The Confidence Charter is directed at the Hospitality Sector and aims to establish mutual trust between employers and employees, to encourage a qualitative approach to human resource management, to improve recruitment, integration, and working conditions and to retain staff. The Chambers of Commerce and Industry of PACA are working with their local businesses in this process with the financial support of the Provence-Alpes-Côte d'Azur regional council.

Magestour Ce projet a pour finalité de créer et d’actualiser un manuel en ligne de gestion environnementale et sociale à destination des professionnels du tourisme en PACA. Ce manuel est constitué de 59 fiches pratiques réparties en écogestes, meilleures techniques disponibles et méthodes et connaissances. Les Chambres de Commerce et d’Industrie de PACA assurent le développement et la diffusion auprès de leurs ressortissants. L’ADEME PACA et la Région Provence Alpes Côte d’Azur apportent un concours financier.

This project aims to create and update an online environmental and social management guide for tourism professionals in PACA. The guide consists of 59 fact sheets describing environmentally friendly behaviour, best techniques, methods and knowledge. The PACA Chambers of Commerce and Industry will ensure the development and dissemination of this guide. Financial help is provided by ADEME PACA and the Provence-Alpes-Côte d'Azur regional council.

Qualité Tourisme Aider les professionnels issus de 12 filières : hébergement, restauration, gîtes, villages de vacances, palais des congrès, agences de location, prestataires d’activités de pleine nature, musées et restaurants de plages à s'engager dans la démarche Qualité Tourisme™ et obtenir ce gage de confiance au référentiel rigoureux. En Provence Alpes Côte d’Azur, avec le soutien du Conseil Régional, les Chambres de Commerce et d’Industrie déploient un dispositif Engagement Qualité PACA reconnu par le Ministère en charge du Commerce, de l'Artisanat et du Tourisme pour l’obtention de la marque Qualité Tourisme. A fin 2015, le territoire régional PACA comptait près de 800 établissements "marqués" Qualité Tourisme.

Helping professionals from 12 different sectors accommodation, catering, holiday cottages, holiday resorts, conference centres, rental agencies, outdoor activity providers, museums and beach restaurants - to adhere to the Qualité Tourisme approach with its rigorous standards and guarantees. In Provence Alpes Côte d'Azur, the Chambers of Commerce and Industry, with the backing of the Regional Council, are deploying Quality Commitment measures, recognized by the Ministry for Trade, Handicrafts and Tourism, to enable professionals to obtain the Qualité Tourisme label. At the end of 2015, 800 establishments of PACA Region had been branded Qualité Tourisme.

4


2014 2020

Fonds Régionaux & Nationaux

Regional & National Funds

Tourisme Numérique Le dispositif Tourisme Numérique a pour ambition de réunir les professionnels du numérique avec les acteurs du tourisme afin que ces derniers puissent intégrer une dimension digitale à leur plan de développement. Il est essentiel pour les professionnels du tourisme d'investir dans la transformation numérique, afin, de valoriser leur offre et de répondre aux attentes d'un consommateur qui souhaite vivre une expérience en phase avec ses usages quotidiens. Ce dispositif bénéficie du soutien financier de la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur.

The Digital Tourism project aims to help stakeholders in the tourism industry integrate ICT into their development plans by bringing them together with ICT professionals. This investment in digital transformation is essential for tourism professionals to, firstly, enhance their offer, and, secondly, to meet the expectations of clients who regularly use computers in their daily lives. This project receives financial support from the Provence-Alpes-Côte d'Azur regional council.

Ecologie Industrielle Territoriale Fondée sur la valorisation des ressources disponibles – RH, matières premières et énergies, coproduits et déchets – l’Ecologie Industrielle et Territoriale a pour objectif de réduire les coûts et l’impact sur l’environnement des entreprises, en favorisant le déploiement d’actions de partages et d’échanges de ressources entre acteurs locaux. L’ADEME et la Région PACA apporteront leur concours financier à deux projets EIT portés par la CCI Nice Côte d’Azur et ses partenaires.

Based on the local resources enhancement – HR, raw materials, energy and waste – the Industrial and Territorial Ecology aims to reduce costs and companies impact on environment, by implementing activities of resources exchange and sharing between local actors. The ADEME agency and PACA region will provide their financial contributions to two ITE.

EIT Parc d’activités des Bois de Grasse : En partenariat avec le club d’entreprises des Bois de Grasse et la Communauté d’agglomération du Pays de Grasse, la CCI Nice Côte d’Azur sensibilisera 60 entreprises du Parc d’activités des Bois de Grasse aux avantages d’une gestion rationnalisée et coordonnée de leurs flux de ressources. Cette sensibilisation débouchera sur la réalisation d’une analyse de flux de 15 entreprises et sur la participation de 25 entreprises à des actions de mutualisation.

ITE Parc d’activités des Bois de Grasse: In partnership with the Bois de Grasse Business Club and the Pays de Grasse urban community, the CCINCA will raise 60 companies awareness on the benefits of resources flows optimized and coordinated management. This awareness will be followed by a flows analysis of 15 companies and by 25 companies’ involvement in pooling actions.

EIT Parc d’activités de Saint Laurent du Var : En partenariat avec le Club d’entreprises APAL et la Mairie de Saint Laurent du Var, la CCI Nice Côte d’Azur sensibilisera 300 entreprises du Parc d’activités de Saint Laurent du Var aux avantages d’une gestion rationnalisée et coordonnée de leurs flux de ressources. Sur ces 300 entreprises, 70 bénéficieront d’un diagnostic 360° pour analyser leur performance responsable. Cette sensibilisation débouchera aussi sur l’analyse du métabolisme industriel de 30 entreprises. Ces étapes précèderont la mise en place d’actions collectives à l’échelle du Parc d’activités.

ITE Parc d’activités de Saint Laurent du Var: In partnership with the APAL business club and Saint Laurent du Var city council, CCINCA will raise 300 companies’ awareness on the benefits of resources flows optimized and coordinated management. Among these 300 companies, 70 will be subject to a responsible performance assessment and 30 will be subject to a flows analysis.

5


2014 2020

PROGRAMMES NATIONAUX

Campus Régional Apprentissage Acteur de premier plan pour la formation et l’apprentissage, la CCI NCA porte le projet de Campus Régional Apprentissage. Un outil majeur pour faire de la formation un vecteur de l’attractivité du territoire azuréen.

Key player in training and learning, the CCI NCA carries the project of a Regional Campus Apprenticeship. A major tool to make training a vector of the attractiveness of the Riviera territory.

L’objectif est de disposer d’un pôle de référence tourné vers la formation aux métiers d’avenir et l’accompagnement des filières à fort relais de croissance pour le territoire, en liaison avec les professionnels: futurs métiers des services de l’automobile, efficacité énergétique, santé et services aux personnes.

The goal is to provide a reference point for training of future’s careers and support of high growth sectors, in connection with professionals: future careers in the automotive services, energy efficiency, health and personal services.

3 volets composent ce projet structurant pour la technopole urbaine Nice Méridia au cœur de l’Eco-Vallée:

3 parts compose this structuring project within the Nice Meridia Urban Technopolis in the heart of Eco-Valley:

 

Les formations, du CAP à l’école d’ingénieurs avec 1800 apprenants sur 16 000 m2 Les services aux entreprises sur 2 000 m2, dont un incubateur d’entreprises pour apprentis diplômés Des modules d’hébergements, en partenariat avec Habitat 06, comprenant une résidence sociale pour une centaine de jeunes alternants et des logements conventionnés pour 150 actifs, sur 2000 m2.

 

Training, from CAP (Certificate of Professional Competence) to engineering school with 1800 students on 16 000 m2 Business services on 2000 m2, a business incubator for graduate apprentices Accommodation modules, in partnership with Habitat 06, including a social home for a hundred alternating youth and subsidized homes for 150 young workers, on 2000 m2.

Le Campus génèrera 2 000 diplômés par an (formations du CAP à l’ingénieur et au Mastère Spécialisé), il regroupera 150 collaborateurs de la CCI et de ses partenaires sur le site.

The campus will generate 2 000 graduates per year (training from CAP to engineers and Specialized Master), it will also gather 150 employees of the CCI NCA and its partners.

Axe fort du volet pédagogique, la signature d’une convention entre la CCI Nice Côte d’Azur, le CESI et l’Université Nice Sophia Antipolis. Elle a pour mission de susciter les projets de collaboration et de veiller à la complémentarité des projets de développement. Cette réflexion pédagogique global permettra la création de cursus communs et de doubles diplômes. Mais aussi sur des passerelles pour les élèves, le partage des ressources avec le e.campus et l’Institut Méditerranéen du Risque, de l’Environnement et du Développement Durable, et le développement de la formation continue.

Strong axis of the educational component, the signature of an agreement between the CCI Nice Côte d'Azur, CESI and the University of Nice Sophia Antipolis. Its mission is to foster collaborative projects and to ensure complementarity of development projects. This comprehensive pedagogical reflection will create joint courses of study and joint degrees. But also bridges for students, sharing resources with e.Campus and the Mediterranean Institute of Risk, Environment and Sustainable Development, and the development of lifelong learning.

6


2014 2020

PROGRAMMES NATIONAUX

ACT’IF PACA Qu’est-ce que l’Ecologie Industrielle et Territoriale (EIT) ?

What is Industrial and Territorial Ecology (ITE) ?

C’est une véritable stratégie de compétitivité durable des entreprises et des acteurs d’un territoire, permettant de tendre vers des circuits économiques courts basés sur l’optimisation de l’utilisation des ressources locales. Elle vise à:  échanger avec d’autres entreprises/acteurs du territoire,  identifier des synergies de substitution,  mettre en œuvre des solutions concrètes mutualisées L’EIT permet donc de répondre de manière concrète aux enjeux de l’énergie, de la disponibilité des ressources, mais également au souci de limiter les coûts des flux et ressources pour les entreprises.

It is a real strategy for sustainable competitiveness of companies and actors of a territory to move towards short economic circuits based on the optimization of the use of local resources. It aims to:  exchange with other companies / actors in the territory,  identify alternative synergies,  implement concrete solutions mutualized The ITE allows to respond concretely to the challenges of energy, availability of resources, but also in order to limit the costs of flows and resources for businesses.

Comment ça marche ?

How does it works?

Les acteurs économiques d’un territoire décident de mettre en commun volontairement des ressources en vue de les économiser ou d’en améliorer la productivité : partage d’infrastructures, d’équipements (réseaux de chaleur, outils ou espaces de production...), de services (gestion collective des déchets, plans de déplacements inter-entreprises...), de ressources humaines (mutualisation et partage de compétences..), de matières (le rebut de production de l’un peut être utilisé comme matière secondaire par un autre…).

Economic actors of a territory to voluntarily put in common resources to save them or to enhance productivity: infrastructure sharing, equipment (heating networks, tools and production areas...), services (collective waste management plans, intercompany travel...), human resources (pooling and sharing of expertise...), materials (scrap production of one can be used as secondary material by another...). Two experimental and pilot territories in the Alpes-Maritimes:  Bois de Grasse park activities  Saint-Laurent-du-Var park activities

Deux territoires pilotes et expérimentaux dans les Alpes-Maritimes:  Parc d'activités des Bois de Grasse  Parc d'activités Laurentin Les Parcs d’Activités des Bois de Grasse et de Saint-Laurent-du-Var ont été lauréats d’un appel à projet régional sur la mise en place d’actions visant à développer les initiatives de mise en commun de ressources par les acteurs économiques de ces territoires.

These ones have been the winners of a regional call for proposal on the implementation of actions to develop the sharing of resources initiatives by economic players in these territories.

Quels partenaires et acteurs pour ces projets ?

Which partners and stakeholders for these projects?

La Région PACA, l’ADEME et la CCI Nice Côte d’Azur, soutiens techniques et financiers des projets.

The Provence-Alpes-Côte d’Azur Region, ADEME (Environment and Energy Management Agency) and the CCI Nice Côte d'Azur, are the technical and financial support of projects.

Les clubs d’entreprises (Entreprises des Bois de Grasse et Association du Parc d’Activités Laurentin) et les collectivités territoriales (Communauté d’Agglomération du Pays de Grasse et Mairie de Saint-Laurent-du-Var), partenaires des territoires d’expérimentation.

Companies clubs (Bois de Grasse and Saint-Laurent-du-Var) and local authorities (Urban Community of Pays de Grasse and City of Saint-Laurent-du-Var), partners experimental territories.

7


2014 2020

PROGRAMMES NATIONAUX

Contrats de destination Voyages dans les Alpes Le dispositif Contrats de destination Voyages dans les Alpes a pour ambition de faire du « Voyage dans les Alpes », une destination attractive, renouvelée, moderne, pour des vacances inédites et une expérience inoubliable. Il a pour objectif d’accroître la part des clientèles européennes dans les clientèles touristiques du massif, les retombées économiques sur les territoires en favorisant les modes de découverte itinérants, de déployer la culture d’accueil des clientèles itinérantes, d’accompagner la mise en marché de la destination.

The « Contrat de destination Travel to the Alps » project aims to promote the Alps destination in Europe and develop an attractive touristic offer in the Alps. The main objectives of the project are to increase the Alps touristic market share in Europe, the economic benefits for the regions by fostering the itinerancy model. The project receives financial support from the French Ministry of Foreign Affairs and International Development .

Accompagnement à la compétitivité des PME duales Le dispositif d’accompagnement des PME du secteur dual a pour ambition de développer les marchés civils avec le soutien de la Direction Générale de l’Armement du ministère de la Défense. Il s’agit d’adapter les compétences clefs de ces entreprises et de mettre en œuvre des actions de progrès dans les secteurs des ressources Humaines, de la protection de l’innovation, de l’international, du développement commercial et de la recherche de financement.

The Dual SMEs project aims to help civil stakeholders in the dual industry integrate competitiveness into their development plans by helping them to enhance their offer, to implement new processes in the protection of their innovations, in the conquest of new market at international level…This project receives financial support from the French Ministry of Defense through the General Directorate for Armament (DGA). The DGA coordinates the armament programs with industry in France, within Europe, but also with customers for export.

Plateforme d’accompagnement e-DRH La CCI Nice Côte d’Azur a contribué à l’élaboration d’une plateforme e-DRH, en partenariat avec l’Etat et la Métropole de Nice. Cette plateforme en ligne offre une large gamme de services d’accompagnement dans le domaine des RH nécessaires aux nombreuses TPE du territoire. Cet outil vise principalement à simplifier le recrutement de profils qualifiés recherchés – en particulier pour l’industrie – et la formation.

The CCINCA contributed to the development of an HRD digital platform, in partnership with the French State and the Nice French Riviera Metropolis. This online platform offers a wide range of support services in the HR field. Those HR support services are of importance for numerous SME of the territory. This digital tool mainly aims to simplify the recruitment of qualified profiles – in particular in the industry – and the training.

8


2014 2020

PROGRAMMES NATIONAUX

Parcours Réussite Apprentissage Ce dispositif a pour objectif d’accompagner 30 jeunes en difficulté, issus de quartiers prioritaires principalement, vers le monde professionnel et la réinsertion sociale. Sa mise en œuvre consiste à aider ces jeunes dans la définition d’un projet professionnel, dans leurs démarches pour trouver un lieu d’apprentissage et les suivre durant les premiers mois au sein de l’entreprise d’accueil pour faciliter leur intégration et veiller à diminuer le nombre d’abandons. La CCINCA a pour objectif principal de maximiser le nombre de contrats d’alternance signés et de s’assurer ainsi d’une réintégration dans la durée de ces jeunes.

This project aims to guide 30 youngsters in difficulty from disadvantaged neighbourhoods to professional and social reintegration. It consists in supporting these young people in the early stages of their career plan, in finding a place for apprenticeship training and in monitoring their first months in company in order to ease their integration and avoid dropout. The CCINCA aims to maximise the number of signed work-study contracts and thus ensure the youths’ reintegration over time.

9


2014 2020

THE EU FRAMEWORK PROGRAMME FOR RESEARCH AND INNOVATION

ePlus ECOSYSTEM Le projet ePlus Ecosystem vise à développer une plateforme expérimentale pour apporter connaissances, tutorats et finances aux jeunes pousses de la web économie. Il se fonde sur 3 écosystèmes reconnus comme étant particulièrement féconds : le territoire azuréen dont Sophia Antipolis, le Baden-Württemberg avec Stuttgart, et l’écosystème digital de Lisbonne.

The aim of the ePlus Ecosystem project is to develop an experimental platform to bring knowledge, tutorials and finance to start-ups in the web economy. The project is based on three ecosystems that are considered particularly fruitful: the Riviera territory with Sophia Antipolis, Baden-Württemberg with Stuttgart and the digital ecosystem of Lisbon.

EUROMED INVEST Euromed Invest est coordonné par ANIMA Investment Network dans le cadre d'un consortium constitué notamment de: Eurochambres, ASCAME, BusinessMed, … 79 organisations de 26 pays sont également affiliées au projet pour mettre en œuvre une série d’activités visant l’amélioration continue du climat des affaires et à la croissance de l’investissement dans la région Méditerranée.

EuroMed Invest project is coordinated by ANIMA Investment Network within a consortium composed of Eurochambres, ASCAME, BusinessMed,… 79 affiliated organisations from 26 countries that will be mobilised to take part in the implementation of the project's activities aiming at a continuous improvement of the business climate and investment growth in the Mediterranean region.

10


2014 2020

ChiMERA La CCINCA est l’un des 15 partenaires du projet ChiMERA. Il vise à tirer le meilleur parti des industries culturelles et créatives en les aidant à se développer dans leur environnement local et régional. Cette industrie ouvre une porte sur un avenir plus inventif, plus cohésif, plus vert et plus prospère. Les expérimentations qui seront conduites dans le cadre du projet entendent renforcer les capacités, le développement des compétences et la promotion des esprits créateurs et des entreprises référentes du territoire azuréen sur la scène mondiale.

The CCINCA is one of the 15 partners in the ChiMERA project. This project aims to make the most of creative and cultural industries by helping them to develop within their local and regional environment. These industries are opening the door towards a more inventive, more cohesive, greener and more prosperous future. Experiments conducted within the framework of this project aim to strengthen capacity, develop skills and promote the French Riviera’s creative minds and companies on the world stage.

Scale(up)Alps La CCINCA est l’un des 11 partenaires du projet Scale(up)Alps “Développer et promouvoir l’écosystème Alpin”. Il vise à concevoir un écosystème organisé et performant pour les scale up, plus vraiment des start-up – car plus mature – ni tout à fait une société pleinement établie, puisqu’en pleine croissance. Le projet Scale(up)Alps a pour objectif d’œuvrer à organiser un agenda économique partagé au service d’une croissance des marchés domestiques alpins plus intégrés pouvant servir de rampe de lancement aux scale-up pour assurer leur pérennité. Il entend, élaborer et mettre en place des dispositifs d’accompagnement efficaces et appropriés sur trois volets, piliers de leur développement : attirer et renforcer les talents, accéder aux marchés domestiques et internationaux, faciliter l’accès aux financements publics & privés.

The CCINCA is one of the 11 partners in the Scale(up)Alps project “To develop and promote the Alpine Ecosystem”. This project aims to design a structured and efficient ecosystem for scale ups i.e. companies that are more mature than start-ups but that are not yet fully established as they are still in development phase. The goal of the Scale(up)Alps project is to work towards a shared economic agenda to encourage the growth of more integrated domestic markets which can act as a launch pad to ensure the sustainability of scale ups. The intention of the project is to develop and implement efficient and appropriate support mechanisms for scale ups in three key areas: attracting and strengthening talent, accessing domestic and international markets, and facilitating access to public and private funding.

RETIC La CCINCA est l’un des 7 partenaires du projet RETIC. Il vise à mettre en réseau et en résonance les équipements structurants d’animation économique de type pépinières, incubateurs, business resorts, plates-formes technologiques, d’économie du savoir afin de favoriser les rapprochements et les projets collaboratifs entre les filières nautisme, tourisme et énergie avec la filière numérique, qui, grâce à ses compétences internationalement reconnues, est un véritable vivier. L’enjeu est double, soutenir l’entrepreneuriat endogène des territoires transfrontaliers et la réflexion dans la structuration des réseaux d’accompagnement à la création et au développement de l’entreprise.

11

The CCINCA is one of the 7 partners in the RETIC project. The aim of this project is to create an active shared network among different facilities to encourage economic development, such as business incubators and resorts, technology platforms, and the knowledge economy to foster closer collaboration between the ICT sector and those of nautism, tourism and energy. With its internationally recognised skills, the ICT sector is a genuine talent pool. The challenge is two-fold: to support the endogenous entrepreneurship of cross-border territories and reflect on the structuring of networks to support the creation and development of the company.


2014 2020

BLUECONNECT La CCINCA est l’un des 7 partenaires du projet BLUECONECT. Ce projet vise à porter à connaissance, rendre compte et communiquer autour des enjeux des territoires portuaires. Il entend disposer des éléments socio-économiques des communautés portuaires des Alpes-Maritimes, du Var, de la Corse, de la Sardaigne, de la Ligurie et de la Toscane comme premier socle de connaissance pour bâtir un réseau transfrontalier d’acteurs du développement économique territorial, adressant des services de croissance aux entreprises (TPE-PME) existantes.

The CCINCA is one of the 7 partners in the BLUECONNECT project. This project aims to bring knowledge, to report on and to communicate about the challenges faced by port territories. It intends to create an initial knowledge base made up of socioeconomic elements of port communities in the French Riviera, the Var, Corsica, Sardinia, Liguria and Tuscany to build a cross-border network of territorial economic development actors. This knowledge base adresses existing business growth services (VSEsSMEs).

12


2014 2020

Fonds Européens Structurels et d‘Investissement (FESI)

European Structural and Investment Funds (ESIF)

LEADER PAYS DES PAILLONS Dans le cadre de l’appel à manifestation d’intérêt LEADER « liaison entre actions de développement de l’économie rurale » la CCINCA est membre du Groupe d’Action Local Pays des Paillons. Les LEADER soutiennent des projets à destination des zones rurales, fondés sur une stratégie locale de développement et sur un partenariat publicprivé chargé de la mise en œuvre de cette stratégie.

In the framework of the call for expressions of interest LEADER "Links between actions for the development of the rural economy" the CCINCA is a member of the Local Action Group Pays des Paillons. LEADER projects support the rural areas based on a local development strategy and on a public-private partnership responsible for the implementation of this strategy.

LEADER DES ALPES ET PRÉALPES D’AZUR Le LEADER 2014-2020 des Alpes et Préalpes d’Azur est porté conjointement par le Parc naturel régional des Préalpes d’Azur (PNRPA) et le Pays Vallées d’Azur Mercantour (PVAM), porté par la Communauté de Communes Alpes d’Azur (CCAA). La CCINCA est membre du Groupe d’Action Local.

The LEADER 2014-2020 Alps and Prealps d'Azur is jointly managed by the Regional Park of Préalpes d’Azur (PNRPA) and the Pays Vallées d’Azur Mercantour (PVAM), driven by the Community of Communes Alpes d'Azur (CCAA). CCINCA is a member of the Local Action Group.

13


2014 2020

PROGRAMME Erasmus +

AC4SMEs Faire de l’apprentissage une filière d’excellence en y impliquant un nombre croissant de PME. Il s’agit de développer un réseau de coach européen en apprentissage pour les PME. Son objectif sera d’inciter des PME de plus en plus nombreuses à embaucher et former des apprentis. Comment? En leur fournissant des conseils pratiques sur la démarche de formation d’un apprenti, les outils nécessaires à la bonne gestion d’un apprenti et à une formation de qualité.

The final aim of the AC4SME project is to involve a growing number of SMEs in apprenticeship. A network of skilled apprenticeship support coaches for SMEs would impact positively the motivation and chances that SMEs have to engage in apprenticeship by providing advice to make the company ready for training apprentices. AC4SME aims at developing and training such a network of SME apprenticeship coaches in the CCIs, providing them with adequate tools to support SMEs in offering quality apprenticeship placements.

Movil’App Movil’App est un programme de mobilité européenne qui permet aux apprentis de réaliser des stages en Europe. Depuis 2007, Movil’App a ainsi permis à plus de 1500 personnes – apprentis, post-apprentis et formateurs/tuteurs – de bénéficier d’aides à la mobilité.

14

Movil'App is a European mobility program that allows apprentices to complete internships in Europe. Since 2007, Movil'App has enabled more than 1,500 people - apprentices, trainees and trainers / tutors - to receive mobility aids.


PROGRAMMATION 2007-2013

Fonds Régionaux & Nationaux

Regional & National Funds

RTID PACA Les principaux objectifs du projet R.T.I.D. (Réseau des Technoparcs Industriels Durables) sont l’identification, l’aménagement et la requalification exemplaires d’espaces d’activités industriels à «haute performance».

The main objectives of the R.T.I.D. (Network of Sustainable Industrial Technoparks) project are the identification and exemplary development of "high performance" industrial activity areas.

CAP INDUS COMPÉTITIVITÉ I & II CCI Nice Côte d’Azur, APPIM, CDAF and DIRECCTE have joined together to develop within the territory, competitiveness and sustainable relationships between customers and industrial suppliers.

La CCI Nice Côte d’Azur, l’APPIM, la CDAF et la DIRECCTE se sont associées pour développer, sur le territoire, compétitivité et relations durables entre clients et fournisseurs industriels.

QUALITE TOURISME Depuis 2008, la CCI NCA s’est engagée dans une démarche collective d’accompagnement des entreprises des filières Hôtellerie /Hôtellerie plein air/Restauration au label « Qualité Tourisme ».

Since 2008, the CCI NCA is committed to a collective approach of supporting Hotel / Hospitality outdoor / Catering companies for the label "Quality Tourism".

PERFORMANCE INNOVATION TOURISME Dans le cadre de ses missions de détection, d’animation et d’appui aux entreprises, le réseau de CCI de PACA a organisé 5 séminaires de sensibilisation/créativité à destination des entreprises du secteur du tourisme.

In the framework of its animation missions and business support, the network of PACA Chambers of Commerce has organized five awareness/creativity seminars for the tourism sector.

QUALITE TOURISME MOYEN-HAUT PAYS Valorisation des structures d'accueil en milieu rural et incitation des professionnels à proposer des prestations de qualité afin de participer à une meilleure promotion et image de la destination dans le cadre du plan Qualité Tourisme.

Enhancement of rural accommodation facilities and encouragement of professionals to provide quality services to take part in better promotion and image of the destination in the framework of Quality Tourism plan.

15


PROGRAMMATION 2007-2013

Fonds Régionaux & Nationaux

Regional & National Funds

Orientation Professionnelle et Apprentissage I & II En partenariat avec les CCI d’Arles et du Var, le projet a identifié les besoins des entreprises en termes d’accueil de jeunes en formation: apprentissage et stages.

In partnership with the CCI of Arles and the Var, this project identified the needs of companies taking on young people on work experience: apprenticeships and internships.

Performance PME Compétences I, II & III Les projets Compétences I, II & III ont pour objet de favoriser le développement économique des PME en les aidant à gérer leur capital humain de façon à anticiper l’avenir, la reprise et les mutations à venir.

The aim of Compétences I, II & III project is to promote the economic development of SMEs by helping them to manage their human capital, allowing them to anticipate the future, the recovery and the changes to come.

PLATO PACA Performance Durable Après le succès de la première édition (2007- 2010), ce programme régional a permis d'accompagner 120 PME participantes dans un processus de croissance maîtrisée et durable et intégrera les enjeux de la RSE. Avec le soutien de L'ADEME, du Conseil Régional PACA, de l'Union Européenne (Feder) et de GDF-SUEZ et l'implication d'une vingtaine de grandes entreprises régionales.

After the success of the first edition (2007 – 2010), the regional programme followed 120 participating SMEs in a process of controlled and sustainable growth integrating RSE issues. The programme is backed by the ADEME, the PACA Regional Council, the EU (ERDF) and GDF-SUEZ and involves around twenty large regional businesses.

Performance PME CompétiTIC L’objectif de contribuer au développement de la compétitivité des TPE et des PME par un meilleur usage des TIC et d'Internet.

The aim is to contribute to the development of the competitiveness of VSEs and SMEs through better use of ICT and the Internet.

Éco 3 Eco3 a aidé 105 établissements de la région PACA (hôtelier, gestionnaire de camping, de résidence de tourisme, de gîte ou de chambre d’hôte) à mettre en place une démarche environnementale, et les accompagner jusqu’à l’obtention d’un label.

The Eco3 scheme aimed to help 105 tourism establishments in the PACA region (managers of hotels, campsites, holiday residences or bed and breakfast establishments) adopt an environmental approach and provides support for them to obtain an Eco-label.

16


PROGRAMMATION 2007-2013

Fonds Régionaux & Nationaux

Regional & National Funds

Poste de Chargé de prévention déchet La CCI Nice Côte d’Azur s’est vu financer par des fonds FEDER un poste de «Chargé d’études Prévention Déchets». Le chargé d’études travaille, à 100% de son temps, à la mise en œuvre du plan d’actions déchets .

The Nice Côte d’Azur CCI has been able to finance, through FEDER funding, the position of « waste prevention research officer ». This research officer worked full-time on the implementation of the waste action plan.

1.2.3 Environnement La Chambre de Commerce et d’Industrie Régionale est le fer de lance de ce projet à dimension nationale destiné à faciliter la mise en œuvre de démarches de management environnemental selon le référentiel ISO 14001 et/ou EMAS dans les entreprises et en particulier auprès des PME/PMI

The Regional Chamber of Commerce and Industry is spearheading this national project which aims to facilitate the implementation of environmental management approaches in companies, and particularly in SMEs/ VSEs, based on ISO 14001 and/or EMAS references.

Démarche Energie 2013-2015 Dans le cadre du programme opérationnel FEDER PACA, la CCI Nice Côte d’Azur s’engage à déployer un accompagnement d’un programme d’actions sur 2 ans de réductions des consommations d’énergie auprès des entreprises des Alpes Maritimes, en lien direct avec les actions du plan départemental 06.

Within the framework of FEDER PACA, CCI Nice Côte d'Azur supports a two-years action plan of reductions in energy consumption among local companies, in direct link with the AlpesMaritimes departmental action plan.

Campus Régional Apprentissage - étude de faisabilité La subvention FEDER permet de réaliser une étude de faisabilité en vue de la construction d’un Campus régional apprentissage; L’objectif final est de disposer d’un pôle de référence tourné vers la formation aux métiers d’avenir dans les domaines de l’automobiles/transport du futur, de la santé et soins à la personne, de l’efficacité énergétique.

The FEDER grant will enable a comprehensive feasibility study to be carried out on the subject of learning with the aim of building a Regional Learning Campus. The goal is to have at our disposal a benchmark directed at the careers of tomorrow in the fields of automobiles/transport of the future, health and personal care, energy efficiency.

DRAPE 1ère La CCI Nice Côte d’Azur a élaboré une approche polyvalente et fédératrice autour de deux enjeux :  Une revitalisation des pieds d’immeuble en déshérence  Une mobilisation aux cotés de l’Institut de Formation à l’Automobile sur la question des déchets.

the CCI Nice Côte d'Azur has developed a versatile and federating approach to address two challenges:  To revitalize unused residential building space at street level.  To address an environmental challenge in conjunction with IFA, the Automotive Training Institute, on the subject of waste.

17


PROGRAMMATION 2007-2013

Fonds Régionaux & Nationaux

Regional & National Funds

Performance PME Anticipation II Parcours d'accompagnement personnalisé pour les PME/PMI des secteurs de la logistique et de l'énergie visant à anticiper et se préparer aux évolutions qui impacteront durablement ces 2 secteurs.

A personalised approach providing support for SME/SMIs working in logistics and energy to prepare them for the evolutions that will have a lasting impact on these 2 sectors.

Performance PME Cession Reprise Objectifs :  Sensibiliser les chefs d'entreprise et leur apporter l'information nécessaire sur les démarches et étapes du parcours de reprise ou cession  Fournir aux cédants les outils pour que, avec des professionnels, ils puissent mettre en œuvre correctement la démarche engagée

Objectives:  Raise awareness and inform company leaders about the different steps in the process of taking over or transferring a business  Provide the necessary tools for business sellers, with the help of professionals, to complete each step of the process successfully.

Port de Golfe-Juan L’opération, financée par le Conseil régional PACA et le Fonds Européen pour la Pêche prend en compte les demandes des pêcheurs professionnels : l’installation de resserres à filets individuelles, la mise en place de cabanons de stockage à proximité de l’étal de vente.

The operation, funded by the PACA Regional Council and the European Fisheries Fund takes into account the demands of professional fishermen: to install individual storage units for nets, to set up storage sheds near the fish sales stall.

Démarche Eaux Top La démarche EAUX TOP est un programme d’actions visant à réduire l’impact des pollutions toxiques dispersées de nature industrielle (déchets et effluents) dans l’objectif d’une amélioration de la qualité des milieux aquatiques.

Eaux Top is a campaign aimed at reducing the impact of toxic industrial pollution (waste and sewage) on the quality of aquatic environments.

Eco Défi Objective: raise awareness among shopkeepers and artisans about the importance of integrating sustainable development into their strategy and identifying the global environmental impacts of their activities.

Objectif: sensibiliser les commerçants et artisans à l'intégration du développement durable dans leur stratégie, de réaliser un état des lieux global des impacts environnementaux de leur activité

18


PROGRAMMATION 2007-2013

PROGRAMME MED

MERMAID The aim of the MERMAID project is to realize a state of the art of environmental monitoring systems used in ports located in city centers.

Le projet MERMAID vise à réaliser un état de l’art des systèmes de monitoring environnementaux des ports situés en centres urbains.

MER Le projet MER vise à ce que le marketing vert devienne un outil d'intégration de la gouvernance des zones industrielles (ZI).

The MER Project aims to make green marketing a tool for integrated governance of industrial areas (IAs).

ECO-SCP-MED Le projet ECO-SCP-MED a pour d’encourager l’éco-innovation et la compétitivité moyennant la coopération transnationale, l’intégration des expériences et recommandations vers cet objectif.

The project ECO-SCP-MED which aims at foster eco-innovation and competitiveness through transnational cooperation, integrating experiences and recommendations towards this objective.

ECOFUNDING Dissémination et gestion de nouveaux mécanismes de financement pour les PME travaillant dans le secteur des énergies renouvelables et de l’efficacité énergétique.

Creation of a comprehensive platform of financial resources that link investors and entrepreneurs and include all financial engineering mechanisms

ECOMARK 9 partenaires ont participé à ce projet dont le principal objectif était d’appliquer les principes du marketing vert aux zones industrielles où de nombreuses PME sont implantées.

Nine partners took part in this project whose main objective was to apply the principles of green marketing to industrial areas where many SMEs are located.

EASYFINANCE Le projet Easy Finance a permis la création d’une plateforme transméditerranéenne du financement en vue de faciliter le démarrage et la croissance des entreprises innovantes.

The Easy Finance project aimed to created a cross-Mediterranean finance platform has been set up to help the start up and growth of innovative companies

WIDE Le projet a mené à bien un état de l’offre d’accompagnement à l’innovation, une enquête sur les attentes des dirigeants en matière d’optimisation de leurs activités.

The project has successfully brought to completion the offer of support for innovation, a survey on the expectations of leaders in terms of how to optimize their operations.

19


PROGRAMMATION 2007-2013

PROGRAMME ALCOTRA

RESAPORTS L’outil RESAPORTS représente aujourd’hui la possibilité pour le plaisancier de réserver des places dans jusqu’à 50 ports de la Riviera franco-italienne. C’est aussi une base de données unique des professionnels du nautisme, l’interconnexion des bases de données touristiques de l’environnement portuaire.

The RESAPORT tool gives recreational boaters today the opportunity to reserve mooring places in up to 50 ports along the French-Italian Riviera. The tool also represents a unique database of marine businesses inter-connecting with data from tourism and ports sectors.

EDEN Le projet Eco Design Network (EDEN) est la suite de 2 projets Alcotra (Interplast 1 et 2). Il vise à structurer un réseau transfrontalier d’ « Eco-Design Center », dédié à la conception de nouveaux produits éco - compatibles et destiné à devenir à terme une référence européenne en la matière.

The Eco Design Network (EDEN) is the follow up of two Alcotra projects (Interplast 1 and 2). It aims at structuring a cross-border network of "Eco-Design Center", devoted to the design of new eco– compatible products, and committed to become a European reference in this field.

TOURVAL Pendant 2 ans, la CCINCA a qualifié 50 établissements par l’obtention de labels qualité valorisant les produits du terroir.

Over two years, the CCINCA has assessed 50 establishments by obtaining quality labels and by promoting local produce .

Eco-Tourisme Mercantour L’objectif du projet est de mettre en œuvre des actions de la Charte Européenne du Tourisme Durable sur les espaces protégés et leurs zones d’influence avec les partenaires suivants : Parc Alpi Maritime, PNM, PNR, CG06, CRT, CC de l’Ubaye.

The objective of the project is to implement the actions of the European Charter for Sustainable Tourism (ECST) in protected areas and their spheres of influence with the following partners: Alpi Maritime Park, PNM, PNR, CG06, CRT, CC of Ubaye.

20


PROGRAMMATION 2007-2013

PROGRAMME ESPACE ALPIN

Alps4EU Alps4EU vise à favoriser la coopération entre les clusters de l’espace Alpin, renforcer la place des clusters et des régions partenaires dans les réseaux européens et auprès des institutions européennes, accompagner les clusters pour l’internationalisation et l’accès aux financements européens. Les résultats pour le territoire azuréen concernent 2 filières, les SmartGrids et la Mécatronique.

Alps4EU aims to promote cooperation between Alpine Space clusters, to strengthen the position of clusters and partner regions within European networks and with European institutions, to support clusters towards internationalisation and access to European funding. Outcomes for our territory concern 2 sectors: Smart Grids and Mechatronics.

CCALPS Objectif: structuration d’une filière de l’industrie cinématographique et audiovisuelle dans les Alpes-Maritimes et renforcement des actions de la Commission du Film et du secteur de l’industrie et de l’économie de la créativité.

Objectives: develop the sector of cultural industries, strengthen the actions of the French Riviera Film Commission and the actions of the sector of the industry and of the creativity economy.

PROGRAMME IEVP-CT MED

ShMILE 2 Promotion de la certification du label écologique européen "Ecolabel -Services d'hébergement touristique" dans les Pays européens et d’encourager le développement de la certification environnementale auprès des hébergeurs touristiques des Pays Tiers en Méditerranée.

Promotion of the European ecological label "Ecolabel – Tourist accommodation services" within Europe, and to encourage the development of environmental certification among tourist accommodation providers in other Mediterranean countries.

MED-3R The objective of MED-3R is to develop integrated and adapted waste management plans (collection / delivery / recovery) to establish a cross-border support platform for technical managers and elected representatives to facilitate the implementation of management plans, and to transfer and disseminate them within existing networks.

L’objectif de MED-3R est de réaliser des plans de gestion des déchets intégrés et adaptés (collecte/distribution/valorisation), d’instituer une plateforme transfrontalière d’accompagnement des responsables techniques et élus dans la mise en oeuvre des plans de gestion, transférer et disséminer au sein de réseaux déjà établis.

21


PROGRAMMATION 2007-2013

AUTRES PROGRAMMES

OTHER PROGRAMS

ERMIS Les quinze partenaires européens d’ERMIS ont analysé et comparé les dispositifs mis en place sur leurs territoires respectifs pour encourager et soutenir l’innovation dans les PMI/PME. Les 10 meilleures pratiques ont été sélectionnées et un modèle reproductible de gouvernance territoriale est en cours de finalisation.

The fifteen European ERMIS partners have analyzed and compared the systems implemented in their respective territories to encourage and support innovation in SMEs / SMIs. The 10 best practices were selected and a replicable model of territorial governance is currently being finalized.

MOS - 24 Outil multimodal permettant de gérer les flux de marchandises EstOuest et Nord-Sud afin d’assurer la complémentarité des offres de transport et ainsi réduire le trafic actuel des poids lourds en transit sur les routes des Alpes-Maritimes.

Multimodal tool able to manage the flow of goods East -West, and North-South to ensure complementary transport offers and thus reduce the number of heavy goods vehicles currently in transit on the roads in the Alpes-Maritimes.

STEEEP La CCI NCA, à travers le réseau Eurochambres, l’association européenne des chambres de commerce et d’industrie et CCI France, participe à ce projet qui porte sur l’accompagnement de 630 PME dans l’amélioration pérenne et mesurable de leur efficacité énergétique.

The French Riviera CCI, through the Eurochambers network - the Association of European Chambers of Commerce and Industry and CCI France - is participating in this project whose aim is to support 630 SMEs to make sustainable and measureable improvements in their energy efficiency.

SUSTEEN Il s’agit de sensibiliser des PME de secteurs d’activités sensibles à leur impact environnemental et aux bénéfices qu’elles peuvent tirer d’une politique de développement durable.

This involves making SMEs working in sensitive sectors more aware of their impact on the environment and the benefits that may be derived from adopting a policy of sustainable development.

Movil’App Movil’App est un programme de mobilité européenne qui permet aux apprentis de réaliser des stages en Europe. Depuis 2007, Movil’App a ainsi permis à plus de 1500 personnes – apprentis, post-apprentis et formateurs/tuteurs – de bénéficier d’aides à la mobilité.

Movil'App is a European mobility program that allows apprentices to complete internships in Europe. Since 2007, Movil'App has enabled more than 1,500 people - apprentices, trainees and trainers / tutors - to receive mobility aids.

22


RESEAU DE PARTENAIRES

PARTNERS’ NETWORK

CHAMBRES DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE  CCI Nantes  CCI d’Imperia, Italie  CCI de Savone, Italie  CCI de Cuneo, Italie  CCI de Cagliari, Italie  CCI de Forli, Italie  CCI de Samos, Grèce  CCI Ioannina, Grèce  CCI de Chypre

CCI Territoriales  CCI des Alpes de Haute-Provence  CCI des Hautes-Alpes  CCI Marseille Provence  CCI du Pays d’Arles  CCI du Var  CCI de Vaucluse  CCI de Lyon  CCI Ain  CCI Drôme  CCI Haute-Savoie  CCI Roanne  CCI Saint-Etienne  CCI Savoie  CCI Deux Sèvres  CCI Maine-et-Loire

CCI Régionales  CCIR Provence Alpes Côte d’Azur  CCIR Alsace  CCIR Rhône-Alpes  CCIR Languedoc-Roussillon  Conseil des Chambres de Commerce de la Région Valence, Espagne

INSTITUTIONNELS France  Etat français – DIRECCTE, DGA, MAE  Conseil Régional de Provence Alpes Côte d’Azur (CR PACA)  Agence de l’environnement et de la Maîtrise de l’Energie (ADEME)  Agence de l’eau  Conseil Général des Alpes Maritimes  Métropole Nice Côte d'Azur (NCA)  Communauté d’Agglomération Sophia Antipolis (CASA)  Municipalité de Hyères Les Palmiers

Europe et Monde  Regione Lombardia, Italie  Regione Piemonte, Italie  Provincia di Bologna, Italie  Comune di Cesena, Italie  Agenzia Consevatoria delle Coste, Sardegna, Italie  City Council of Lisbon, Portugal

 Swedish Governmental Agency for Innovation Systems (VINNOVA), Suède  Region of North Aegean, Hongrie  Ministère du Tourisme et des Antiquités, Jordanie  Administration Préfectorale de Halkidiki, Grèce  Eindhoven Municipality, Pays Bas  Penela Municipality, Portugal  Miskolc Municipality, Hongrie  Hørsholm Municipality, Danemark  Iasi Municipality, Roumanie  Municipalité de Gênes, Italie  Municipalité de Sousse, Tunisie  Municipalité de Sfax, Tunisie  Municipalité de Jbeil-Byblos, Liban  Municipalité de Blat, Liban

23


AGENCES DE DEVELOPPEMENT/ORGANISATIONS DIVERSES  Patras Science Park, Grèce  Business Innovation Centre La Fucina, Italie  Lamoro Development Agency, Italie  INFORMEST , Italie  Local Development Agency of Alicante, Espagne  Anatoliki Sa - Development Agency Of Eastern Thessaloniki , Grèce  Veneto Innovazione, Italie  Agence de l’Innovation et du Transfert de Technologie (ITG), Autriche  Northwest Development Agency, Royaume Uni  Agence d’Innovation et d’Aide à l’Implantation du Land de Haute Autriche (TMG), Autriche  Verona Innovazione, Italie  AVEN (Valencian Regional Agency of Energy), Espagne  Agence de l'Energie, Chypre  Centre Services Entreprises Canton De Zenica-doboj, BosnieHerzégovine  Baden-Württemberg: connected e.V. (bwcon), Allemagne  INOVA+, Portugal  Startup Lisboa – Business Incubator, Portugal

 MIEMA, Malte  Agence d’Innovation, des TIC et des Médias BadenWürttemberg (MFG) , Allemagne  Agence gouvernementale pour l'innovation par la science et la technologie (IWT), Belgique  Agence polonaise pour le développement (PAED), Pologne  Agence de Développement Régional, Slovénie  Autorité de la Zone Economique Spéciale d’Aqaba, Jordanie  Agence Nationale pour la Gestion des Déchets, Tunisie  Système Euro-Méditerranéen d'Information dans le domaine de l'eau, France  Development Agency Zagreb, Croatie  Croatian Cleaner Production Center, Croatie  Energy Restructuring Agency Ltd, Slovénie  ENEA, Italie  Autorité portuaire d’Ancône, Italie  Autorité portuaire d’Héraklion, Grèce  Pôle MER Méditerrannée, France  European Business Angels Network (EBAN) , Belgique  European Crowdfunding Network (ECN) , Belgique

ENTREPRISES ET CABINETS DE CONSEIL  inno-TSD, France  Alphéeis, France  IPN INCUBATOR, Portugal  MISKOLC HOLDING, Hongrie  Local Europe, Espagne

 Grants Europe Consulting, Hongrie  Ecuba, Italie  STEPRA, Italie  Ea éco-entreprises, France  KiNNO LTD, Grèce  INTRASOFT INTERNATIONAL S.A. (IISA), Luxembourg

24


ETABLISSEMENTS D’ENSEIGNEMENT, DE FORMATION ET DE RECHERCHE Instituts  Fondation Sophia Antipolis, France  AdEuropa Foundation, Espagne  Fundación Comunidad Valenciana, Espagne  Energy Agency of Ribera (AER), Espagne  Andalusian Institute of Technology (AIT), Espagne  Istituto Internazionale delle Comunicazioni (ICC), Italie  Institut National de la Normalisation et de la Propriété Industrielle (INNORPI), Tunisie  Institut National de recherche en informatique et en automatique (INRIA), France  Institut National de la propriété industrielle (INPI), France  Institut Français du Tourisme (IFT), France  AVITEM (Agence des villes et territoires méditerranéens durables), France  Office International de l'Eau, France  Institute of Tourism Development of Macedonia (ITAM), Grèce  "Jozef Stefan" Institute - Energy Efficiency Centre (EEC), Slovénie  CERTH (Centre for Research and Technology Hellas), Grèce  CEEI Valencia , Espagne  Centre for Environment and Development for the Arab Region and Europe (CEDARE), Egypte

 Centre International des Technologies de l’Environnement de Tunis (CITET), Tunisie  Scientific Research Centre Bistra Ptuj, Slovénie  Institut de Planification Urbaine, SLOVENIE  Centre de recherche de l'Urbanisme, de l'Infrastructure et de l'Ecologie , Italie  FEPORTS, Espagne

Universités  University of Primorska, Slovénie  Université de Haute Alsace, France  University of Algarve – Division of Entrepreneurship Support and Technology Transfer, Portugal  Université Autonoma de Barcelona , Espagne  CRIA - University of Algarve, Portugal

Ecoles Supérieures  SKEMA Business School, France  Scuola Universitaria Professionale Della Svizzera Italiana (SUPSI), Suisse  Institut Préparatoire aux Etudes d'Ingénieurs de Sfax, Tunisie  Scuola Superiore di Studi Universitari e di Perfezionamento Sant’Anna , Italie

RESEAUX, ASSOCIATIONS ET FEDERATIONS  Association of the Mediterranean Chambers of Commerce and Industry (ASCAME)  European Association of Chambers of Commerce and Industry (EuroChambres)  FVMP - Fédération Valencienne des Municipalités et des Provinces, Espagne

 CCI France  Club Europe Azur  Eurocin, les Alpes de la Mer  CONFINDUSTRIA SICILIA, Italie  Capgemini Consulting (CGC), Pays Bas

25


Notes

26


DIRECTION GENERALE / CELLULE FINANCEMENTS PUBLICS et EUROPE GENERAL DIRECTORATE / PUBLIC FUNDRAISING and EUROPE UNIT

Laurent SOULIER Responsable Financements Publics et Europe PhD, (Doctorat de 3ème cycle), Birmingham (UK) MBA (Master of Business Administration), Aston Business School (UK) +33 (0)4 93 13 20 47 laurent.soulier@cote-azur.cci.fr

Marie-Laure MAZEAU Chargée d’Affaires Financements Publics et Europe MBA (Master of Business Administration), EM Lyon Master en Droit, Université de Nice Sophia Antipolis +33 (0)4 93 13 75 59 marie-laure.mazeau@cote-azur.cci.fr

Le réseau consulaire aide, soutien et conseille les PME à mobiliser les dispositifs européens Pierre CASTELBOU Enterprise Europe Network France Méditerranée Pierre.castelbou@paca.cci.fr

www.cote-azur.cci.fr

Edition Mars 2017

Organismes Associés CCI Nice Côte d’Azur

CELLULE FINANCEMENTS PUBLICS et EUROPE

Directions Support CCI Nice Côte d’Azur

Directeur Général CCI Nice Côte d’Azur

Directions Opérationnelles CCI Nice Côte d’Azur

Claude TARDY


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.