LOGOTHEQUE LOGOTECA CCI Nice Côte d’Azur Chef de file CCI Nice Côte d’Azur Lead Partner
Site internet du projet Web site’s project
Vidéo du projet Video’s project
4 AXES STRATEGIQUES 4 STRATEGIC AREAS
2014 2020
4 LEVIERS D’INTERVENTION 4 LEVERS OF INTERVENTION
Economie Circulaire & Durable Circular & Sustainable Economy
Usages & Outils numériques d’animation de Réseau Digital Culture and tools, Cluster development
Economie du Vieillissement & des Loisirs Silver & Leisure Economy
Prévisions économiques, Performance TPE/PME Entreprenariat Economic forecasting, VSE/SME and entrepreneurship
Economie de la Connaissance & de la Créativité Knowledge & Creative Economy
Formation, Orientation & Développement des Compétences Training, Guidance & Skills Development
Economie Maritime, Fluviale, de la Montagne & Rurale Maritime, Inland Waterways, Mountain & Rural Economy
Concessions & Infrastructures Territoriales Concessions & Infrastructure Management
1
PROGRAMMATION 2014-2020
ÉCOLOGIE INDUSTRIELLE ET TERRITORIALE INDUSTRIAL AND TERRITORIAL ECOLOGY Qu’est-ce que l’Ecologie Industrielle et Territoriale (EIT) ?
What is Industrial and Territorial Ecology (ITE) ?
C’est une véritable stratégie de compétitivité durable des entreprises et des acteurs d’un territoire, permettant de tendre vers des circuits économiques courts basés sur l’optimisation de l’utilisation des ressources locales. Elle vise à: échanger avec d’autres entreprises/acteurs du territoire, identifier des synergies de substitution, mettre en œuvre des solutions concrètes mutualisées L’EIT permet donc de répondre de manière concrète aux enjeux de l’énergie, de la disponibilité des ressources, mais également au souci de limiter les coûts des flux et ressources pour les entreprises.
It is a real strategy for sustainable competitiveness of companies and actors of a territory to move towards short economic circuits based on the optimization of the use of local resources. It aims to: exchange with other companies / actors in the territory, identify alternative synergies, implement concrete solutions mutualized The ITE allows to respond concretely to the challenges of energy, availability of resources, but also in order to limit the costs of flows and resources for businesses.
Comment ça marche ?
How does it works?
Les acteurs économiques d’un territoire décident de mettre en commun volontairement des ressources en vue de les économiser ou d’en améliorer la productivité : partage d’infrastructures, d’équipements (réseaux de chaleur, outils ou espaces de production...), de services (gestion collective des déchets, plans de déplacements inter-entreprises...), de ressources humaines (mutualisation et partage de compétences..), de matières (le rebut de production de l’un peut être utilisé comme matière secondaire par un autre…).
Economic actors of a territory to voluntarily put in common resources to save them or to enhance productivity: infrastructure sharing, equipment (heating networks, tools and production areas...), services (collective waste management plans, intercompany travel...), human resources (pooling and sharing of expertise...), materials (scrap production of one can be used as secondary material by another...). Two experimental and pilot territories in the Alpes-Maritimes: Bois de Grasse park activities Saint-Laurent-du-Var park activities
Deux territoires pilotes et expérimentaux dans les Alpes-Maritimes: Parc d'activités des Bois de Grasse Parc d'activités Laurentin Les Parcs d’Activités des Bois de Grasse et de Saint-Laurent-du-Var ont été lauréats d’un appel à projet régional sur la mise en place d’actions visant à développer les initiatives de mise en commun de ressources par les acteurs économiques de ces territoires.
These ones have been the winners of a regional call for proposal on the implementation of actions to develop the sharing of resources initiatives by economic players in these territories.
Quels partenaires et acteurs pour ces projets ?
Which partners and stakeholders for these projects?
La Région PACA, l’ADEME et la CCI Nice Côte d’Azur, soutiens techniques et financiers des projets.
The Provence-Alpes-Côte d’Azur Region, ADEME (Environment and Energy Management Agency) and the CCI Nice Côte d'Azur, are the technical and financial support of projects.
Les clubs d’entreprises (Entreprises des Bois de Grasse et Association du Parc d’Activités Laurentin) et les collectivités territoriales (Communauté d’Agglomération du Pays de Grasse et Mairie de Saint-Laurent-du-Var), partenaires des territoires d’expérimentation.
Companies clubs (Bois de Grasse and Saint-Laurent-du-Var) and local authorities (Urban Community of Pays de Grasse and City of Saint-Laurent-du-Var), partners experimental territories. 2
PROGRAMMATION 2014-2020
ePlus ECOSYSTEM Le projet ePlus Ecosystem vise à développer une plateforme expérimentale pour apporter connaissances, tutorats et finances aux jeunes pousses de la web économie. Il se fonde sur 3 écosystèmes reconnus comme étant particulièrement féconds : le territoire azuréen dont Sophia Antipolis, le Baden-Württemberg avec Stuttgart, et l’écosystème digital de Lisbonne.
The aim of the ePlus Ecosystem project is to develop an experimental platform to bring knowledge, tutorials and finance to start-ups in the web economy. The project is based on three ecosystems that are considered particularly fruitful: the Riviera territory with Sophia Antipolis, Baden-Württemberg with Stuttgart and the digital ecosystem of Lisbon.
OBSERVATOIRE PORTUAIRE DES ALPES-MARITIMES L'Observatoire Portuaire des Alpes-Maritimes a été créé afin de mettre à disposition de la Recherche, des décideurs économiques, des acteurs portuaires, et plus généralement du public, une information régulière sur l'état et l'évolution de l'écosystème portuaire départemental.
The Alpes-Maritimes Port Monitoring Centre has been created to provide research, economic policymakers, port stakeholders and the public in general, regular information on the status and trends of the departmental harbor ecosystem.
LEADER PAYS DES PAILLONS Dans le cadre de l’appel à manifestation d’intérêt LEADER « liaison entre actions de développement de l’économie rurale » la CCINCA est membre du Groupe d’Action Local Pays des Paillons. Les LEADER soutiennent des projets à destination des zones rurales, fondés sur une stratégie locale de développement et sur un partenariat publicprivé chargé de la mise en œuvre de cette stratégie.
In the framework of the call for expressions of interest LEADER "Links between actions for the development of the rural economy" the CCINCA is a member of the Local Action Group Pays des Paillons. LEADER projects support the rural areas based on a local development strategy and on a public-private partnership responsible for the implementation of this strategy.
LEADER DES ALPES ET PRÉALPES D’AZUR Le LEADER 2014-2020 des Alpes et Préalpes d’Azur est porté conjointement par le Parc naturel régional des Préalpes d’Azur (PNRPA) et le Pays Vallées d’Azur Mercantour (PVAM), porté par la Communauté de Communes Alpes d’Azur (CCAA). La CCINCA est membre du Groupe d’Action Local.
The LEADER 2014-2020 Alps and Prealps d'Azur is jointly managed by the Regional Park of Préalpes d’Azur (PNRPA) and the Pays Vallées d’Azur Mercantour (PVAM), driven by the Community of Communes Alpes d'Azur (CCAA). CCINCA is a member of the Local Action Group.
EUROMED INVEST Euromed Invest est coordonné par ANIMA Investment Network dans le cadre d'un consortium constitué notamment de: Eurochambres, ASCAME, BusinessMed, … 79 organisations de 26 pays sont également affiliées au projet pour mettre en œuvre une série d’activités visant l’amélioration continue du climat des affaires et à la croissance de l’investissement dans la région Méditerranée.
EuroMed Invest project is coordinated by ANIMA Investment Network within a consortium composed of Eurochambres, ASCAME, BusinessMed,… 79 affiliated organisations from 26 countries that will be mobilised to take part in the implementation of the project's activities aiming at a continuous improvement of the business climate and investment growth in the Mediterranean region. 3
PROGRAMMATION 2014-2020
CAMPUS REGIONAL APPRENTISSAGE Acteur de premier plan pour la formation et l’apprentissage, la CCI NCA porte le projet de Campus Régional Apprentissage. Un outil majeur pour faire de la formation un vecteur de l’attractivité du territoire azuréen.
Key player in training and learning, the CCI NCA carries the project of a Regional Campus Apprenticeship. A major tool to make training a vector of the attractiveness of the Riviera territory.
L’objectif est de disposer d’un pôle de référence tourné vers la formation aux métiers d’avenir et l’accompagnement des filières à fort relais de croissance pour le territoire, en liaison avec les professionnels: futurs métiers des services de l’automobile, efficacité énergétique, santé et services aux personnes.
The goal is to provide a reference point for training of future’s careers and support of high growth sectors, in connection with professionals: future careers in the automotive services, energy efficiency, health and personal services.
3 volets composent ce projet structurant pour la technopole urbaine Nice Méridia au cœur de l’Eco-Vallée:
3 parts compose this structuring project within the Nice Meridia Urban Technopolis in the heart of Eco-Valley:
Les formations, du CAP à l’école d’ingénieurs avec 1800 apprenants sur 16 000 m2 Les services aux entreprises sur 2 000 m2, dont un incubateur d’entreprises pour apprentis diplômés Des modules d’hébergements, en partenariat avec Habitat 06, comprenant une résidence sociale pour une centaine de jeunes alternants et des logements conventionnés pour 150 actifs, sur 2000 m2.
Training, from CAP (Certificate of Professional Competence) to engineering school with 1800 students on 16 000 m2 Business services on 2000 m2, a business incubator for graduate apprentices Accommodation modules, in partnership with Habitat 06, including a social home for a hundred alternating youth and subsidized homes for 150 young workers, on 2000 m2.
Le Campus génèrera 2 000 diplômés par an (formations du CAP à l’ingénieur et au Mastère Spécialisé), il regroupera 150 collaborateurs de la CCI et de ses partenaires sur le site.
The campus will generate 2 000 graduates per year (training from CAP to engineers and Specialized Master), it will also gather 150 employees of the CCI NCA and its partners.
Axe fort du volet pédagogique, la signature d’une convention entre la CCI Nice Côte d’Azur, le CESI et l’Université Nice Sophia Antipolis. Elle a pour mission de susciter les projets de collaboration et de veiller à la complémentarité des projets de développement. Cette réflexion pédagogique global permettra la création de cursus communs et de doubles diplômes. Mais aussi sur des passerelles pour les élèves, le partage des ressources avec le e.campus et l’Institut Méditerranéen du Risque, de l’Environnement et du Développement Durable, et le développement de la formation continue.
Strong axis of the educational component, the signature of an agreement between the CCI Nice Côte d'Azur, CESI and the University of Nice Sophia Antipolis. Its mission is to foster collaborative projects and to ensure complementarity of development projects. This comprehensive pedagogical reflection will create joint courses of study and joint degrees. But also bridges for students, sharing resources with e.Campus and the Mediterranean Institute of Risk, Environment and Sustainable Development, and the development of lifelong learning.
4
PROGRAMMATION 2007-2013
Fonds Régionaux & Nationaux
Regional & National Funds
RTID PACA Les principaux objectifs du projet R.T.I.D. (Réseau des Technoparcs Industriels Durables) sont l’identification, l’aménagement et la requalification exemplaires d’espaces d’activités industriels à «haute performance».
The main objectives of the R.T.I.D. (Network of Sustainable Industrial Technoparks) project are the identification and exemplary development of "high performance" industrial activity areas.
CAP INDUS COMPÉTITIVITÉ I & II CCI Nice Côte d’Azur, APPIM, CDAF and DIRECCTE have joined together to develop within the territory, competitiveness and sustainable relationships between customers and industrial suppliers.
La CCI Nice Côte d’Azur, l’APPIM, la CDAF et la DIRECCTE se sont associées pour développer, sur le territoire, compétitivité et relations durables entre clients et fournisseurs industriels.
QUALITE TOURISME Depuis 2008, la CCI NCA s’est engagée dans une démarche collective d’accompagnement des entreprises des filières Hôtellerie /Hôtellerie plein air/Restauration au label « Qualité Tourisme ».
Since 2008, the CCI NCA is committed to a collective approach of supporting Hotel / Hospitality outdoor / Catering companies for the label "Quality Tourism".
PERFORMANCE INNOVATION TOURISME Dans le cadre de ses missions de détection, d’animation et d’appui aux entreprises, le réseau de CCI de PACA a organisé 5 séminaires de sensibilisation/créativité à destination des entreprises du secteur du tourisme.
In the framework of its animation missions and business support, the network of PACA Chambers of Commerce has organized five awareness/creativity seminars for the tourism sector.
QUALITE TOURISME MOYEN-HAUT PAYS Valorisation des structures d'accueil en milieu rural et incitation des professionnels à proposer des prestations de qualité afin de participer à une meilleure promotion et image de la destination dans le cadre du plan Qualité Tourisme.
Enhancement of rural accommodation facilities and encouragement of professionals to provide quality services to take part in better promotion and image of the destination in the framework of Quality Tourism plan.
5
PROGRAMMATION 2007-2013
Fonds Régionaux & Nationaux
Regional & National Funds
Orientation Professionnelle et Apprentissage I & II En partenariat avec les CCI d’Arles et du Var, le projet a identifié les besoins des entreprises en termes d’accueil de jeunes en formation: apprentissage et stages.
In partnership with the CCI of Arles and the Var, this project identified the needs of companies taking on young people on work experience: apprenticeships and internships.
Performance PME Compétences I, II & III Les projets Compétences I, II & III ont pour objet de favoriser le développement économique des PME en les aidant à gérer leur capital humain de façon à anticiper l’avenir, la reprise et les mutations à venir.
The aim of Compétences I, II & III project is to promote the economic development of SMEs by helping them to manage their human capital, allowing them to anticipate the future, the recovery and the changes to come.
PLATO PACA Performance Durable Après le succès de la première édition (2007- 2010), ce programme régional a permis d'accompagner 120 PME participantes dans un processus de croissance maîtrisée et durable et intégrera les enjeux de la RSE. Avec le soutien de L'ADEME, du Conseil Régional PACA, de l'Union Européenne (Feder) et de GDF-SUEZ et l'implication d'une vingtaine de grandes entreprises régionales.
After the success of the first edition (2007 – 2010), the regional programme followed 120 participating SMEs in a process of controlled and sustainable growth integrating RSE issues. The programme is backed by the ADEME, the PACA Regional Council, the EU (Feder) and GDF-SUEZ and involves around twenty large regional businesses.
Performance PME CompétiTIC L’objectif de contribuer au développement de la compétitivité des TPE et des PME par un meilleur usage des TIC et d'Internet.
The aim is to contribute to the development of the competitiveness of VSEs and SMEs through better use of ICT and the Internet.
Éco 3 Eco3 a aidé 105 établissements de la région PACA (hôtelier, gestionnaire de camping, de résidence de tourisme, de gîte ou de chambre d’hôte) à mettre en place une démarche environnementale, et les accompagner jusqu’à l’obtention d’un label.
The Eco3 scheme aimed to help 105 tourism establishments in the PACA region (managers of hotels, campsites, holiday residences or bed and breakfast establishments) adopt an environmental approach and provides support for them to obtain an ecolabel.
6
PROGRAMMATION 2007-2013
Fonds Régionaux & Nationaux
Regional & National Funds
Poste de Chargé de prévention déchet La CCI Nice Côte d’Azur s’est vu financer par des fonds FEDER un poste de «Chargé d’études Prévention Déchets». Le chargé d’études travaille, à 100% de son temps, à la mise en œuvre du plan d’actions déchets .
The Nice Côte d’Azur CCI has been able to finance, through FEDER funding, the position of « waste prevention research officer ». This research officer worked full-time on the implementation of the waste action plan.
1.2.3 Environnement La Chambre de Commerce et d’Industrie Régionale est le fer de lance de ce projet à dimension nationale destiné à faciliter la mise en œuvre de démarches de management environnemental selon le référentiel ISO 14001 et/ou EMAS dans les entreprises et en particulier auprès des PME/PMI
The Regional Chamber of Commerce and Industry is spearheading this national project which aims to facilitate the implementation of environmental management approaches in companies, and particularly in SMEs/ VSEs, based on ISO 14001 and/or EMAS references.
Démarche Energie 2013-2015 Dans le cadre du programme opérationnel FEDER PACA, la CCI Nice Côte d’Azur s’engage à déployer un accompagnement d’un programme d’actions sur 2 ans de réductions des consommations d’énergie auprès des entreprises des Alpes Maritimes, en lien direct avec les actions du plan départemental 06.
Within the framework of FEDER PACA, CCI Nice Côte d'Azur supports a two-years action plan of reductions in energy consumption among local companies, in direct link with the AlpesMaritimes departmental action plan.
Campus Régional Apprentissage - étude de faisabilité La subvention FEDER permet de réaliser une étude de faisabilité en vue de la construction d’un Campus régional apprentissage; L’objectif final est de disposer d’un pôle de référence tourné vers la formation aux métiers d’avenir dans les domaines de l’automobiles/transport du futur, de la santé et soins à la personne, de l’efficacité énergétique.
The FEDER grant will enable a comprehensive feasibility study to be carried out on the subject of learning with the aim of building a Regional Learning Campus. The goal is to have at our disposal a benchmark directed at the careers of tomorrow in the fields of automobiles/transport of the future, health and personal care, energy efficiency.
DRAPE 1ère La CCI Nice Côte d’Azur a élaboré une approche polyvalente et fédératrice autour de deux enjeux : Une revitalisation des pieds d’immeuble en déshérence Une mobilisation aux cotés de l’Institut de Formation à l’Automobile sur la question des déchets.
the CCI Nice Côte d'Azur has developed a versatile and federating approach to address two challenges: To revitalize unused residential building space at street level. To address an environmental challenge in conjunction with IFA, the Automotive Training Institute, on the subject of waste.
7
PROGRAMMATION 2007-2013
Fonds Régionaux & Nationaux
Regional & National Funds
Performance PME Anticipation II Parcours d'accompagnement personnalisé pour les PME/PMI des secteurs de la logistique et de l'énergie visant à anticiper et se préparer aux évolutions qui impacteront durablement ces 2 secteurs.
A personalised approach providing support for SME/SMIs working in logistics and energy to prepare them for the evolutions that will have a lasting impact on these 2 sectors.
Performance PME Cession Reprise Objectifs : Sensibiliser les chefs d'entreprise et leur apporter l'information nécessaire sur les démarches et étapes du parcours de reprise ou cession Fournir aux cédants les outils pour que, avec des professionnels, ils puissent mettre en œuvre correctement la démarche engagée
Objectives: Raise awareness and inform company leaders about the different steps in the process of taking over or transfering a business Provide the necessary tools for business sellers, with the help of professionals, to complete each step of the process sucessfully.
Port de Golfe-Juan L’opération, financée par le Conseil régional PACA et le Fonds Européen pour la Pêche prend en compte les demandes des pêcheurs professionnels : l’installation de resserres à filets individuelles, la mise en place de cabanons de stockage à proximité de l’étal de vente.
The operation, funded by the PACA Regional Council and the European Fisheries Fund takes into account the demands of professional fishermen: to install individual storage units for nets, to set up storage sheds near the fish sales stall.
Démarche Eaux Top La démarche EAUX TOP est un programme d’actions visant à réduire l’impact des pollutions toxiques dispersées de nature industrielle (déchets et effluents) dans l’objectif d’une amélioration de la qualité des milieux aquatiques.
Eaux Top is a campaign aimed at reducing the impact of toxic industrial pollution (waste and sewage) on the quality of aquatic environments.
Eco Défi Objective: raise awareness among shopkeepers and artisans about the importance of integrating sustainable development into their strategy and identifying the global environmental impacts of their activities.
Objectif: sensibiliser les commerçants et artisans à l'intégration du développement durable dans leur stratégie, de réaliser un état des lieux global des impacts environnementaux de leur activité
8
PROGRAMMATION 2007-2013
PROGRAMME MED
MERMAID The aim of the MERMAID project is to realize a state of the art of environmental monitoring systems used in ports located in city centers.
Le projet MERMAID vise à réaliser un état de l’art des systèmes de monitoring environnementaux des ports situés en centres urbains.
MER Le projet MER vise à ce que le marketing vert devienne un outil d'intégration de la gouvernance des zones industrielles (ZI).
The MER Project aims to make green marketing a tool for integrated governance of industrial areas (IAs).
ECO-SCP-MED Le projet ECO-SCP-MED a pour d’encourager l’éco-innovation et la compétitivité moyennant la coopération transnationale, l’intégration des expériences et recommandations vers cet objectif.
The project ECO-SCP-MED which aims at foster eco-innovation and competitiveness through transnational cooperation, integrating experiences and recommendations towards this objective.
ECOFUNDING Dissémination et gestion de nouveaux mécanismes de financement pour les PME travaillant dans le secteur des énergies renouvelables et de l’efficacité énergétique.
Creation of a comprehensive platform of financial resources that link investors and entrepreneurs and include all financial engineering mechanisms
ECOMARK 9 partenaires ont participé à ce projet dont le principal objectif était d’appliquer les principes du marketing vert aux zones industrielles où de nombreuses PME sont implantées.
Nine partners took part in this project whose main objective was to apply the principles of green marketing to industrial areas where many SMEs are located.
EASYFINANCE Le projet Easy Finance a permis la création d’une plateforme transméditerranéenne du financement en vue de faciliter le démarrage et la croissance des entreprises innovantes.
The Easy Finance project aimed to created a cross-Mediterranean finance platform has been set up to help the start up and growth of innovative companies
WIDE Le projet a mené à bien un état de l’offre d’accompagnement à l’innovation, une enquête sur les attentes des dirigeants en matière d’optimisation de leurs activités.
The project has successfully brought to completion the offer of support for innovation, a survey on the expectations of leaders in terms of how to optimize their operations.
9
PROGRAMMATION 2007-2013
PROGRAMME ALCOTRA
RESAPORTS L’outil RESAPORTS représente aujourd’hui la possibilité pour le plaisancier de réserver des places dans jusqu’à 50 ports de la Riviera franco-italienne. C’est aussi une base de données unique des professionnels du nautisme, l’interconnexion des bases de données touristiques de l’environnement portuaire.
The RESAPORT tool gives recreational boaters today the opportunity to reserve mooring places in up to 50 ports along the French-Italian Riviera. The tool also represents a unique database of marine businesses inter-connecting with data from tourism and ports sectors.
EDEN Le projet Eco Design Network (EDEN) est la suite de 2 projets Alcotra (Interplast 1 et 2). Il vise à structurer un réseau transfrontalier d’ « Eco-Design Center », dédié à la conception de nouveaux produits éco - compatibles et destiné à devenir à terme une référence européenne en la matière.
The Eco Design Network (EDEN) is the follow up of two Alcotra projects (Interplast 1 and 2). It aims at structuring a cross-border network of "Eco-Design Center", devoted to the design of new eco– compatible products, and committed to become a European reference in this field.
TOURVAL Pendant 2 ans, la CCINCA a qualifié 50 établissements par l’obtention de labels qualité valorisant les produits du terroir.
Over two years, the CCINCA has assessed 50 establishments by obtaining quality labels and by promoting local produce .
Eco-Tourisme Mercantour L’objectif du projet est de mettre en œuvre des actions de la Charte Européenne du Tourisme Durable sur les espaces protégés et leurs zones d’influence avec les partenaires suivants : Parc Alpi Maritime, PNM, PNR, CG06, CRT, CC de l’Ubaye.
The objective of the project is to implement the actions of the European Charter for Sustainable Tourism (ECST) in protected areas and their spheres of influence with the following partners: Alpi Maritime Park, PNM, PNR, CG06, CRT, CC of Ubaye.
10
PROGRAMMATION 2007-2013
PROGRAMME ESPACE ALPIN
Alps4EU Alps4EU vise à favoriser la coopération entre les clusters de l’espace Alpin, renforcer la place des clusters et des régions partenaires dans les réseaux européens et auprès des institutions européennes, accompagner les clusters pour l’internationalisation et l’accès aux financements européens. Les résultats pour le territoire azuréen concernent 2 filières, les SmartGrids et la Mécatronique.
Alps4EU aims to promote cooperation between Alpine Space clusters, to strengthen the position of clusters and partner regions within European networks and with European institutions, to support clusters towards internationalisation and access to European funding. Outcomes for our territory concern 2 sectors: Smart Grids and Mechatronics.
CCALPS Objectif: structuration d’une filière de l’industrie cinématographique et audiovisuelle dans les Alpes-Maritimes et renforcement des actions de la Commission du Film et du secteur de l’industrie et de l’économie de la créativité.
Objectives: develop the sector of cultural industries, strengthen the actions of the French Riviera Film Commission and the actions of the sector of the industry and of the creativity economy.
PROGRAMME IEVP-CT MED
ShMILE 2 Promotion de la certification du label écologique européen "Ecolabel -Services d'hébergement touristique" dans les Pays européens et d’encourager le développement de la certification environnementale auprès des hébergeurs touristiques des Pays Tiers en Méditerranée.
Promotion of the European ecological label "Ecolabel – Tourist accommodation services" within Europe, and to encourage the development of environmental certification among tourist accommodation providers in other Mediterranean countries.
MED-3R The objective of MED-3R is to develop integrated and adapted waste management plans (collection / delivery / recovery) to establish a cross-border support platform for technical managers and elected representatives to facilitate the implementation of management plans, and to transfer and disseminate them within existing networks.
L’objectif de MED-3R est de réaliser des plans de gestion des déchets intégrés et adaptés (collecte/distribution/valorisation), d’instituer une plateforme transfrontalière d’accompagnement des responsables techniques et élus dans la mise en oeuvre des plans de gestion, transférer et disséminer au sein de réseaux déjà établis.
11
PROGRAMMATION 2007-2013
AUTRES PROGRAMMES
OTHER PROGRAMS
ERMIS Les quinze partenaires européens d’ERMIS ont analysé et comparé les dispositifs mis en place sur leurs territoires respectifs pour encourager et soutenir l’innovation dans les PMI/PME. Les 10 meilleures pratiques ont été sélectionnées et un modèle reproductible de gouvernance territoriale est en cours de finalisation.
The fifteen European ERMIS partners have analyzed and compared the systems implemented in their respective territories to encourage and support innovation in SMEs / SMIs. The 10 best practices were selected and a replicable model of territorial governance is currently being finalized.
MOS - 24 Outil multimodal permettant de gérer les flux de marchandises EstOuest et Nord-Sud afin d’assurer la complémentarité des offres de transport et ainsi réduire le trafic actuel des poids lourds en transit sur les routes des Alpes-Maritimes.
Multimodal tool able to manage the flow of goods East -West, and North-South to ensure complementary transport offers and thus reduce the number of heavy goods vehicles currently in transit on the roads in the Alpes-Maritimes.
STEEEP La CCI NCA, à travers le réseau Eurochambres, l’association européenne des chambres de commerce et d’industrie et CCI France, participe à ce projet qui porte sur l’accompagnement de 630 PME dans l’amélioration pérenne et mesurable de leur efficacité énergétique.
The French Riviera CCI, through the Eurochambers network - the Association of European Chambers of Commerce and Industry and CCI France - is participating in this project whose aim is to support 630 SMEs to make sustainable and measureable improvements in their energy efficiency.
SUSTEEN Il s’agit de sensibiliser des PME de secteurs d’activités sensibles à leur impact environnemental et aux bénéfices qu’elles peuvent tirer d’une politique de développement durable.
This involves making SMEs working in sensitive sectors more aware of their impact on the environment and the benefits that may be derived from adopting a policy of sustainable development.
Movil’App Movil’App est un programme de mobilité européenne qui permet aux apprentis de réaliser des stages en Europe. Depuis 2007, Movil’App a ainsi permis à plus de 1500 personnes – apprentis, post-apprentis et formateurs/tuteurs – de bénéficier d’aides à la mobilité.
Movil'App is a European mobility program that allows apprentices to complete internships in Europe. Since 2007, Movil'App has enabled more than 1,500 people - apprentices, trainees and trainers / tutors - to receive mobility aids.
12
RESEAU DE PARTENAIRES
PARTNERS’ NETWORK
CHAMBRES DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE CCI Nantes CCI d’Imperia, Italie CCI de Savone, Italie CCI de Cuneo, Italie CCI de Cagliari, Italie CCI de Forli, Italie CCI de Samos, Grèce CCI Ioannina, Grèce CCI de Chypre
CCI Territoriales CCI des Alpes de Haute-Provence CCI des Hautes-Alpes CCI Marseille Provence CCI du Pays d’Arles CCI du Var CCI de Vaucluse CCI de Lyon CCI Ain CCI Drôme CCI Haute-Savoie CCI Roanne CCI Saint-Etienne CCI Savoie CCI Deux Sèvres CCI Maine-et-Loire
CCI Régionales CCIR Provence Alpes Côte d’Azur CCIR Alsace CCIR Rhône-Alpes CCIR Languedoc-Roussillon Conseil des Chambres de Commerce de la Région Valence, Espagne
INSTITUTIONNELS Swedish Governmental Agency for Innovation Systems (VINNOVA), Suède Region of North Aegean, Hongrie Ministère du Tourisme et des Antiquités, Jordanie Administration Préfectorale de Halkidiki, Grèce Eindhoven Municipality, Pays Bas Penela Municipality, Portugal Miskolc Municipality, Hongrie Hørsholm Municipality, Danemark Iasi Municipality, Roumanie Municipalité de Gênes, Italie Municipalité de Sousse, Tunisie Municipalité de Sfax, Tunisie Municipalité de Jbeil-Byblos, Liban Municipalité de Blat, Liban
France Agence de l’environnement et de la Maîtrise de l’Energie (ADEME) Conseil Général des Alpes Maritimes Métropole Nice Côte d'Azur (NCA) Communauté d’Agglomération Sophia Antipolis (CASA) Municipalité de Hyères Les Palmiers
Europe et Monde Regione Lombardia, Italie Regione Piemonte, Italie Provincia di Bologna, Italie Comune di Cesena, Italie Agenzia Consevatoria delle Coste, Sardegna, Italie City Council of Lisbon, Portugal
13
AGENCES DE DEVELOPPEMENT/ORGANISATIONS DIVERSES Patras Science Park, Grèce Business Innovation Centre La Fucina, Italie Lamoro Development Agency, Italie INFORMEST , Italie Local Development Agency of Alicante, Espagne Anatoliki Sa - Development Agency Of Eastern Thessaloniki , Grèce Veneto Innovazione, Italie Agence de l’Innovation et du Transfert de Technologie (ITG), Autriche Northwest Development Agency, Royaume Uni Agence d’Innovation et d’Aide à l’Implantation du Land de Haute Autriche (TMG), Autriche Verona Innovazione, Italie AVEN (Valencian Regional Agency of Energy), Espagne Agence de l'Energie, Chypre Centre Services Entreprises Canton De Zenica-doboj, BosnieHerzégovine Baden-Württemberg: connected e.V. (bwcon), Allemagne INOVA+, Portugal Startup Lisboa – Business Incubator, Portugal
MIEMA, Malte Agence d’Innovation, des TIC et des Médias BadenWürttemberg (MFG) , Allemagne Agence gouvernementale pour l'innovation par la science et la technologie (IWT), Belgique Agence polonaise pour le développement (PAED), Pologne Agence de Développement Régional, Slovénie Autorité de la Zone Economique Spéciale d’Aqaba, Jordanie Agence Nationale pour la Gestion des Déchets, Tunisie Système Euro-Méditerranéen d'Information dans le domaine de l'eau, France Development Agency Zagreb, Croatie Croatian Cleaner Production Center, Croatie Energy Restructuring Agency Ltd, Slovénie ENEA, Italie Autorité portuaire d’Ancône, Italie Autorité portuaire d’Héraklion, Grèce Pôle MER Méditerrannée, France European Business Angels Network (EBAN) , Belgique European Crowdfunding Network (ECN) , Belgique
ENTREPRISES ET CABINETS DE CONSEIL inno-TSD, France Alphéeis, France IPN INCUBATOR, Portugal MISKOLC HOLDING, Hongrie Local Europe, Espagne
Grants Europe Consulting, Hongrie Ecuba, Italie STEPRA, Italie Ea éco-entreprises, France KiNNO LTD, Grèce INTRASOFT INTERNATIONAL S.A. (IISA), Luxembourg
14
ETABLISSEMENTS D’ENSEIGNEMENT, DE FORMATION ET DE RECHERCHE Instituts
Centre International des Technologies de l’Environnement de Tunis (CITET), Tunisie Scientific Research Centre Bistra Ptuj, Slovénie Institut de Planification Urbaine, SLOVENIE Centre de recherche de l'Urbanisme, de l'Infrastructure et de l'Ecologie , Italie FEPORTS, Espagne
Fondation Sophia Antipolis, France AdEuropa Foundation, Espagne Fundación Comunidad Valenciana, Espagne Energy Agency of Ribera (AER), Espagne Andalusian Institute of Technology (AIT), Espagne Istituto Internazionale delle Comunicazioni (ICC), Italie Institut National de la Normalisation et de la Propriété Industrielle (INNORPI), Tunisie Institut National de recherche en informatique et en automatique (INRIA), France Institut National de la propriété industrielle (INPI), France Institut Français du Tourisme (IFT), France AVITEM (Agence des villes et territoires méditerranéens durables), France Office International de l'Eau, France Institute of Tourism Development of Macedonia (ITAM), Grèce "Jozef Stefan" Institute - Energy Efficiency Centre (EEC), Slovénie CERTH (Centre for Research and Technology Hellas), Grèce CEEI Valencia , Espagne Centre for Environment and Development for the Arab Region and Europe (CEDARE), Egypte
Universités University of Primorska, Slovénie Université de Haute Alsace, France University of Algarve – Division of Entrepreneurship Support and Technology Transfer, Portugal Université Autonoma de Barcelona , Espagne CRIA - University of Algarve, Portugal
Ecoles Supérieures SKEMA Business School, France Scuola Universitaria Professionale Della Svizzera Italiana (SUPSI), Suisse Institut Préparatoire aux Etudes d'Ingénieurs de Sfax, Tunisie Scuola Superiore di Studi Universitari e di Perfezionamento Sant’Anna , Italie
RESEAUX, ASSOCIATIONS ET FEDERATIONS Association of the Mediterranean Chambers of Commerce and Industry (ASCAME) European Association of Chambers of Commerce and Industry (EuroChambres) FVMP - Fédération Valencienne des Municipalités et des Provinces, Espagne
CCI France Club Europe Azur Eurocin, les Alpes de la Mer CONFINDUSTRIA SICILIA, Italie Capgemini Consulting (CGC), Pays Bas
15
DIRECTION GENERALE / CELLULE FINANCEMENTS PUBLICS et EUROPE GENERAL DIRECTORATE / PUBLIC FUNDRAISING and EUROPE UNIT
Laurent SOULIER +33 4 93 13 20 47 laurent.soulier@cote-azur.cci.fr
Marie-Laure MAZEAU +33 4 93 13 75 59 marie-laure.mazeau@cote-azur.cci.fr
Edition décembre
2015