E N T R E Z DA N S U N M O N D E D E
PRIVILÈGES PRIVILÈGE V I V E Z VOT R E E S C A L E AU T R E M E N T
Vous êtes client à l’année, de passage, en estivage, en hivernage, en longue durée, nous vous réservons notre carte Privilège Riviera Ports. Demandez-la au bureau du port, elle vous donne accès à une foule d’avantages : es réductions ou des avantages D réservés par les commerçants partenaires Une sortie culturelle ou touristique de la ville Un jeton de machine à laver es services supplémentaires D tout au long de l’année
Et toujours un accueil personnalisé à votre arrivée et votre départ.
P R O F I T E Z P L E I N E M E N T D E S S E RV I C E S O F F E R T S DA N S L E S P O R T S D U R É S E AU nvie de faire une balade ? E Réservez votre vélo électrique* au bureau du port esoin d’évasion ? B Téléchargez sur www.riviera-ports.com le programme de découverte au départ du port, pensé et façonné pour vous esoin de vous absenter ? B Confiez-nous vos clés grâce à notre dispositif de gardiennage n peu de lecture : consultez la presse U spécialisée qui vous est réservée es colis, valises à transporter : D demandez le chariot mis à votre disposition gratuitement la recherche de bons plans ? À Consultez le tableau des petites annonces au bureau du port I ntégrez la communauté des plaisanciers : fréquentez la bibliothèque du port, empruntez les livres qui vous intéressent et faites don de vos livres déjà lus aux autres plaisanciers ous souhaitez repartir avec un souvenir : V la boutique du port vous attend ! * Sous réserve de disponibilité.
E N T E R I N TO A WORLD OF PRIVILEGES No matter whether you have an annual contract, are visiting, staying for the summer, staying for the winter, or on a long term contract, we offer you our Riviera Ports Privilege card. Please request it at the port office. You will be have access to a whole range of advantages: eductions or advantages R offered by partner businesses cultural or tourist A visit of the town A washing machine token dditional services throughout A the year
And always receive a personalised welcome on arrival and departure. * Subject to availability.
WIFI OFFERT FREE WIFI ACCESS
M A K E F U L L U S E O F T H E S E RV I C E S P R OV I D E D I N O U R P O RT S I f you feel like looking around: reserve your electric bicycle* at the port office Need diversion? Download the discovery programme for departures from the port from www.riviera-ports.com, conceived especially for you eed to leave the boat? N Our concierge service will take your keys and look after the boat or some reading: consult the specialised press, F which has been provided for you arcels, luggage to be transported: request the P trolley, which is available free of charge L ooking for a good deal? Consult the small announcements board in the port office Make your life easier: use the shopping delivery service to your boat articipate in the community of pleasure sailors: visit the P port library, borrow books that interest you and donate books that you have read to other pleasure yachtsmen. I f you would like to leave with a souvenir: the port boutique is waiting for you!
Engagés dans le respect de l’environnement et du service clients, nos ports sont certifiés : ISO 9001 : Cannes, Golfe-Juan, Nice et Villefranche-Darse ISO 14001 : Cannes - Villefranche-Santé Ports Propres : Golfe-Juan - Antibes - Vauban Engagés dans la démarche Ports Propres : Antibes - Gallice Pavillon Bleu : Antibes - Vauban Respect for the environment and customers service, our ports are certified: ISO 9001: Cannes, Golfe-Juan, Nice and Villefranche-Darse. ISO 14001: Cannes and Antibes Vauban - Villefranche-Santé. Ports Propres: Golfe-Juan - Antibes - Vauban Engaged in the initiative «Ports Propres» : Antibes - Gallice Blue Flag : Antibes - Vauban
S UIVEZ NOUS FOLLOW US
www.riviera-ports.com
6
6 PORTS À VOT R E S E RV I C E
6 P O R T S AT YO U R S E R V I C E
Aire de carénage Hard standing area
Découvrez tous les services des ports sur leur fiche informative. More details and services on leaflets.
CAGNESSUR-MER
Port Vauban ANTIBES
Port de Cannes CANNES
Port de Golfe-Juan Port Gallice
S
Station de carburant Fuel station
E
O
N
NICE
Port de Nice
Port de Villefranche Darse
RIVIERA PORTS, LA S I N G U L A R I T É D U R É S E AU
R I V I E R A P O RT S , THE UNIQUE NETWORK
Riviera Ports est le réseau des 6 ports gérés par la CCI Nice Côte d’Azur
Riviera Ports is the network of the ports managed by the French Riviera Chamber of Commerce
VIEUX PORT DE CANNES VIEUX PORT DE GOLFE-JUAN PORT GALLICE - ANTIBES PORT VAUBAN - ANTIBES PORT DE NICE PORT DE VILLEFRANCHE-DARSE
OLD PORT OF CANNES OLD PORT OF GOLFE-JUAN PORT GALLICE - ANTIBES PORT VAUBAN - ANTIBES PORT OF NICE PORT OF VILLEFRANCHE-DARSE
Notre force c’est de pouvoir intégrer des objectifs de performance de gestion privée – rentabilité, expérience client, capacité d’investissement, tout en déployant les exigences de gestion publique – intérêt général, développement de l’emploi et des flux d’opportunités pour les acteurs économiques, attractivité du territoire.
Our strength is the ability to integrate the performance objectives of private management – financial returns, client experience and investment capacity, whilst meeting the requirements of public management – general interest, development of employment and opportunities for economic stakeholders, attractiveness of the region.
Les équipes du réseau Riviera Ports sont à votre écoute et ont à cœur de faire de votre séjour un moment d’exception.
The teams of the Riviera Ports network are here for you, and are committed to making your stay exceptional.
Notre mission, c’est la satisfaction des attentes de tous nos clients.
Our mission is to satisfy the expectations of all our clients.
R É S E RV E Z À TO U T M O M E N T
R E S E RV E W H E N E V E R YO U L I K E
Des places disponibles, des prix publics accessibles, un service de qualité. Toute l’année et pour tous types de bateaux.
Available berths, accessible prices, a quality service. During the whole year and for all types of vessel.
U N N U M É R O D E R É S E RVAT I O N UNIQUE POUR LES 6 PORTS:
A S I N G L E R E S E RVAT I O N NUMBER FOR ALL 6 PORTS:
+3 3 (0) 4 93 2 1 7 2 1 7
+3 3 ( 0 ) 4 93 2 1 7 2 1 7
Joignable 7 j / 7, de 7h à 23h et à tout moment via le formulaire de réservation : www.riviera-ports.com
Available 7 days a week, from 7 AM to 11 PM and always available using the reservation form on www.riviera-ports.com
Notre engagement, vous recevez une réponse écrite sous 48h.
PLAISANCE
Our commitment: you will receive a written response within 48 hours.
VOS DÉMARCHES SONT SIMPLIFIÉES
SIMPLIFIED PROCEDURES
Connectez-vous à votre compte client sur www.riviera-ports.com , rubrique « Mon Compte » et accédez à vos données personnelles, faites vos réservations, consultez vos factures et payez en ligne !
Connect to your client account via ‘my account‘ on ww.riviera-ports.com to access your personal data, make your reservations, consult your invoices and pay on line! www.riviera-ports.com