OTOP Prestige 2

Page 1

Prestige

Prestige

December 2016 - March 2017

รอ aw. จาก thailand mall

Local Wisdom Goes Global Free delivery within Thailand


ค�ำน�ำ “หนึ่งต�ำบล หนึ่งผลิตภัณฑ์” เป็นนโยบายหนึ่งของรัฐบาลไทย ที่มุ่งสร้างความเจริญแก่ชุมชนใน ระดับฐานราก ให้สามารถยกระดับฐานะความเป็นอยู่ของคนในชุมชนให้ดีขึ้น ตามแนวทาง “ภูมิปัญญา ท้องถิ่นสู่สากล” โดยการน�ำมรดกภูมิปัญญาไทยที่คนในแต่ละท้องถิน่ ได้คน้ คว้า พัฒนา ปรับปรุง รวบรวม จน เกิดผลิตผลที่ดี งดงาม มีคุณค่า มีประโยชน์ สามารถน�ำมาแก้ปัญหาและพัฒนาวิถีชีวิต และจัดเป็นความรู้ ถ่ายทอดจากคนรุน่ หนึง่ มาสูค่ นอีกรุน่ หนึง่ มาประยุกต์ให้เข้าความรูเ้ ชิงศิลป์ในปัจจุบนั ผสมผสานอย่างกลมกลืน เพื่อเพิ่มมูลค่า กลายเป็น “สินค้า ท�ำมือ” ที่มี “อัตลักษณ์” สอดคล้องกับวัฒนธรรมในแต่ละท้องถิ่น คุณค่าของ “ผลิตภัณฑ์” หนึง่ ต�ำบล หนึ่งผลิตภัณฑ์ ไม่ได้หมายถึง “สินค้า” คุณภาพเพียงอย่างเดียว หากแต่เป็นการสะท้อนให้เห็น “กระบวนการทางความคิด” การดูแลอนุรกั ษ์ทรัพยากรธรรมชาติและสิง่ แวดล้อม การรักษาภูมปิ ญ ั ญาไทย การท่องเทีย่ ว ศิลปวัฒนธรรม ประเพณี การต่อยอดภูมปิ ญ ั ญาท้องถิน่ การแลกเปลีย่ น เรียนรู้เพื่อสร้างสรรค์ผลิตภัณฑ์ที่มีคุณภาพ มีจุดเด่น จุดขายที่รู้จักกันแพร่หลายไปทั่วประเทศและทั่วโลก ั ญา “หนึง่ ต�ำบล หนึง่ ผลิตภัณฑ์” ของประเทศไทยได้รวบรวม และสุดยอดผลิตภัณฑ์แห่งมรดกภูมปิ ญ ไว้ในแค็ตตาล็อกเล่มนี้

Foreword

“One Tambon One Product” is the policy of Thai government aiming at creating the prosperity for the community foundation which will enhance the well-being of the community, according to the “Local Wisdom Goes Global” guideline, by bringing Thai heritage wisdom from each local that has been studied, developed, customized and collected and then producing the great outcome that not only are valuable and exquisite but also very useful and become the solution and lifestyle development. This knowledge has been transmitted from one generation to another and applied to the current artistic knowledge and smoothly blended in to increase the value to the products that will become a “hand-made product” with authentic “identity” corresponding to each local culture. The value of OTOP “product” does not mean the quality “product” alone. It indicates the “thinking process” including the services, the caring and the conservation of the natural resources and environment, Thai wisdom conservation, the tourism, art and culture, traditions, the local wisdom enhancement and the knowledge exchanging. All these is to create a quality product with a unique selling point that is known throughout the country and around the world. The superb products of Thai wisdom and the heritage -“One Tambon One Product”- are already compiled in this catalog. 前言 “一乡,一产品” 是泰国政府让普通人民群众繁荣发展的一项政策方针。为了能使人民群众提高生活水平, 跟随“地方智慧走向国际”的道路,政府通过研究、发展、改进并结合泰国各个地方的智慧文化遗产,生产出有价值、 质量佳且能解决生活问题及改善生活质量的优质产品,使此过程形成一种文化。在一代代人之间相互传承,并进入到 现今美的应用道路上,和谐地融入并相结合,提高产品质量,最终生产出各个地域文化代表的 “手工产品” “一片区域,一个产品” 的价值并不代表着这个产品的单一,而是反映出一段文化发展的过程,对自然资源 及环境的保护,对泰国智慧文化、旅游、艺术、习俗文化的保护,对地方智慧文化的认可及知识的交流学习。这些都 是为了发明生产出质量好,优秀,畅销于全国及全世界的产品。 这本书将为您展示 “一片区域,一个产品”,泰国最棒的智慧文化遗产产品的全部产品名录。


สารนายกรัฐมนตรี “จุดเริ่มต้นของสินค้า OTOP ไทย เริ่มจากพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวฯ และสมเด็จ พระนางเจ้าพระบรมราชินีนาถฯ ทรงเป็นผู้ริเริ่มงานศิลปาชีพ ซึ่งส่งผลให้สามารถขยายผลมาสู่ การผลิตเป็นสินค้า OTOP ได้ในล�ำดับถัดมา จึงควรทีจ่ ะแนะน�ำการจ�ำหน่ายสินค้า OTOP โดยจัดท�ำ เรื่องราวเนื้อหา สร้างประวัติความเป็นมาที่น่าสนใจให้กับสินค้า ให้มีความน่าสนใจ เกิดแรงจูงใจ และประทับใจในสินค้า เพื่อเป็นการเพิ่มมูลค่าสินค้า OTOP ไทยได้ต่อไป” ที่ ม า : พิ ธี เ ปิ ด ตั ว ผลิ ต ภั ณ ฑ์ โ อทอปเพื่ อ จ� ำ หน่ า ยบนเครื่ อ งบิ น และการลงนามบั น ทึ ก ข้ อ ตกลง ความร่วมมือโครงการพัฒนาผลิตภัณฑ์โอทอปเพื่อจ�ำหน่ายบนเครื่องบิน http://www.thaigov.go.th/index.php/ government-th1/item/106187

พลเอกประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรี

The Prime Minister’s Message “The OTOP ( One Tambol = district, One Product ) Products derived its inspiration from His Majesty King Bhumipol and Her Majesty Queen Sirikit’s numerous visits to far-flung districts all over Thailand. Wherever they went, Their Majesties initiated programs that stimulated the local people to recognize their own heritage, and developed their own handcrafts and lore into products that are unique to each place. Their Royal projects have allowed these local handicrafts to be presented to a wider audience as beautiful and unique products that are valued everywhere. Thus, the OTOP program was born, Presentation of products with added historical notes and interesting information concerning the products would and value and interest to OTOP products.” Source : OTOP In-flight sales’ products launch event and Memorandum of Agreement on OTOP products Development Program for In-flight Sale http://www.thaigov.go.th/index.php/ government-th1/item/106187

General Prayut Chan-o-cha Prime Minister of Thailand

泰国总理 信息 “泰国“一村一品”(OTOP)产品起源于普密蓬国王陛下和诗丽吉王后开创的职业工 艺,后来发展成为OTOP产品。产品推销时,融进了一些有趣的故事、内容、来历和背景, 非常具有吸引力,让客户对产品产生兴趣以及深刻的印象。这样更好地给泰国OTOP产品增 值。”

来源 :舱内OTOP产品销售开幕仪式及发展舱内OTOP产品销售项目签署合作备忘录。http://www.thaigov.

go.th/index.php/government-th1/item/106187

巴育.占奥差 泰国总理


Conten หมวดเครื่องประดับ (Accessories)

4MM-001-013 9OO-001-010

ดอยซิลเวอร์แฟคตอรี่ Doi Silver Factory Doi Silver Factory

บุตระย้า Buddlaya Buddlaya

หมวดของใช้ และประดับตกแต่ง (Commodity and Decoration)

13 27 HH-001-003 NN-001-004

กระจูดวรรณี Varni Southern Wickery Krajood Varni

เมืองย่า ซิลเค่น Mueang Yaa Silken

Mueang Yaa Silken

16 30 CC-001-005 LL-001-002

จักสานป่านศรนารายณ์ Jak Saan Parn Sornnarai

ศรีนินผ้าพื้นเมือง Srinin Traditional Textiles

Jak Saan Parn Sornnarai

Srinin 民间布

33 19 XX-001-011 WW-001-010 ศิรดา Sirada Sirada Boonyarat Thai Crafts

บุญรัตน์ไทยคร๊าฟ Boonyarat Thai Craft

24 AA-001-005

ผ้าบ้านข้างน�้ำ Khangnam women’s group Pa Baan Khangnam

ญาดา ก�ำพลานนท์วัฒน์ Yada Kampalanonwat


tsสารบัญ หมวดศิลปะประดิษฐ์ และของที่ระลึก (Art and Gift)

37 UU-001-003

52 EE-001-003

67 RR-001-002

แกะสลักบ้านถวาย Baan Tawai Wood Carvers

ผ้าบางน�้ำเชี่ยว The Woven Textiles of Bang Nam Chiew

สุภาภรณ์ผ้าฝ้าย Supaporn Cotton Fabrics

40 PP-001-005

55 GG-001

70 KK-001-004

Baan Tawai 雕刻

ฅญาบาติก Kaya Batik

Bang Nam Chiew 纺织品

ผ้าทอบ้านหล่ายทุ่ง Ban Lai Tung Woven Fabrics Ban Lai Tung 纺织品

Kaya Batik

43 DD-001-006

งานประดับมุก Mother of Pearl Inlay

58 II-001-003

ผ้าฝ้ายทอมือ Hand Woven Cotton Fabrics Hand Woven Cotton Fabrics

Mother of Pearl Inlay

46 JJ-001-002

61 FF-001-002

Supaporn 棉布

หัวโขนภูเตศวร Khon Masks of Bhutesavara Khon Masks of Bhutesavara

หมวดสมุนไพร ที่ไม่ใช่อาหาร (Herb : Uneatable)

73 QQ-001-006

ผ้าไหมทอบ้านหนองโก บ้านเบญจรงค์เมืองศรีเทพ Baan Nong Ko Silks Baan Benjarong Mueang Srithep Baan Benjarong Mueang Srithep

Baan Nong Ko 丝绸

ลุฟฟาลา Luffala

49 VV-001-008

64 BB-001-003

77 YY-001-010

เป็น ๑ เบญจรงค์ Pen Nueng Benjarong

Pen Nueng Benjarong

สตรีผ้าน่าน Thailue Hand Woven Nan Thailue Hand Woven Nan

Luffala

เล็ก เซรามิค Lek Ceramic (Yim Kun Ter) LEK 陶瓷


Doi Silver Factory

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

ดอยซิลเวอร์แฟคตอรี่ Doi Silver Factory


MM-001-013

ดอยซิลเวอร์แฟคตอรี่

Doi Silver Factory

Doi Silver Factory

“เมืองน่าน” นับเป็นอีกเมืองหนึ่ง ที่มีงานหัตถกรรมการท�ำเครื่องเงินมีความ โดดเด่ น เป็ น เอกลั ก ษณ์ ง ดงามไม่ แ พ้ ที่ ใ ด ความพิเศษที่ท�ำให้เครื่องเงินเมืองน่านไม่ เหมือนที่อื่น คือ จะผสมเม็ดเงินมากเป็น พิเศษ จุดเด่นอันเป็นจุดต่างจึงอยูท่ สี่ ว่ นผสม การออกแบบ และช่างฝีมือที่ขึ้นชื่อในเรื่อง ความประณีต ละเอียดอ่อน โดย “ดอยซิลเวอร์แฟคตอรี”่ เป็น ศูนย์หัตถกรรมที่ได้สืบสานศิลปะหัตถกรรม เครื่องประดับเงินจากบรรพบุรุษรุ่นปู่ซึ่งเป็น ช่างท�ำเครื่องเงิน สืบทอดมาสู่รุ่นลูกหลาน ด้ ว ยประสบการณ์ ด ้ า นเครื่ อ งประดั บ เงิ น มากกว่า 70 ปี มีการออกแบบผลิตภัณฑ์ที่ เกิดจากภูมิปัญญาดั้งเดิม สอดแทรกความ ร่วมสมัยให้เลือกหลากหลาย ทั้งสร้อยคอ ก�ำไล แหวน ต่างหู เข็มกลัด : จ.น่าน

“Nan Province” is a province with excellent silversmiths capable of crafting exquisite silver ornaments that is second to none. Nan’s silver ornaments are unique due to the higher amount of silver content and the design. The craftsmen are known for their expertise and meticulousness in its making at Doi Silver Factory. Doi Silver Factory is a center for craftsmen who have learned their craftmaking through generation after generation for the past 70 years. Their design is a mix of local ancient patterns with the modern style. You will have a wide selection of necklaces, bracelets, rings, earrings, and brooches. : Nan Province

难府是一个具有独特银器手艺 及美丽的城市,不亚于其他地区。难府 的银器与其他地区不同,是在于银含量 格外高,这是特点也是异点。银匠在设 计和产品的精致上非常著名。Doi Silver Factory 是一所传承祖先银匠艺术的手 艺中心。一脉相承,已有70多年的银饰 经验。以传统智慧加上现代化设计出制 品,有许多品种,比如,项链、手镯、 戒指、耳环以及别针。: 难府

Prestige

5


MM-001-013

US$ 456

MM-001

สร้อยคอลายใบเฟิร์น Fern Frond Designed Necklace 蕨叶纹 项链

Size : Length of chain : 46 cm Pendent size : 5.5 cm Weight : 9.8 grams

MM-002

ก�ำไลข้อมือลายใบเฟิร์น Fern Frond Designed Bracelet 蕨叶纹 手镯

Size : Inner Circ. 15 cm x 6 cm Diam. Weight : 4.8 grams

US$ 43

US$ 79

MM-003

แหวนลายใบเฟิร์น Fern Frond Designed Ring 蕨叶纹 戒指

Band width : 18.1 mm Size : 8 Weight : 1 gram

US$ 43 MM-004

เข็มกลัดลายใบเฟิร์น Fern Frond Designed Brooch 蕨叶纹 别针

Size : H 5.5 cm x 3 cm Diam. Weight : 0.8 gram

6

Prestige

US$ 66 MM-005

ต่างหูลายใบเฟิร์น Fern Frond Designed Earrings 蕨叶纹 耳环

Size : H 7.5 cm x 3 cm Diam. Weight : 2 grams (2 pcs.)


MM-001-013 US$ 2000 MM-006

คลัทช์ลายสาน Woven Patterned Clutch 编织纹 手夹包

Size : W 17 cm x H 10 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 36.4 grams

MM-007

US$ 82

ก�ำไลลายค้อน Hammer Patterned Bracelet 锤纹 手镯

Size : Inner Circ. 18 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 4 grams

MM-009

แหวนลายค้อน Hammer Patterned Rings

US$ 71

锤纹 戒指

MM-008

Band width : 18.1 mm Size : 8 Weight : 1.2 grams

ต่างหูลายค้อน Hammer Patterned Earrings 锤纹 耳环

Size : H 3.5 cm x 2 cm Diam. Weight : 2 grams

US$ 43

US$ 204 MM-010

สร้อยข้อมือลายเปียเล็ก Small Braid Patterned Bracelet 小辫纹 手链

Size : Length of chain : 18.5 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 4.8 grams

MM-011

สร้อยข้อมือลายเปียใหญ่ Large Braid Patterned Bracelet 大辫纹 手链

Size : Length of chain : 18 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 10.2 grams

US$ 271 Prestige

7


MM-001-013

US$ 676

MM-012

ชุดเครื่องเงินลายใบเฟิร์น 5 ชิ้น : สร้อยคอ ก�ำไล แหวน ต่างหู เข็มกลัด Set of 5 Pcs. Fern Frond Patterned Silverware : Necklace, Bracelet, Ring, Earrings and Brooch 蕨叶纹银器套装 五件 : 项链、手镯、戒指、耳 环、别针

Necklace Size : Length of chain : 46 cm Pendent size : 5.5 cm Weight : 9.8 grams

Bracelet Ring Size : Inner Circ. 15 cm x 6 cm Diam. Band width : 18.1 mm Weight : 4.8 grams Size : 8 Weight : 1 gram

Earrings Brooch Size : H 7.5 cm x 3 cm Diam. Size : H 5.5 cm x 3 cm Diam. Weight : 2 grams (2 pcs.) Weight : 0.8 gram

US$ 190 MM-013

ชุดเครื่องเงินลายค้อน 3 ชิ้น : ก�ำไล ต่างหู แหวน Set of 3 Pcs. Hammer Patterned Silverware : Bracelet, Earrings and Ring. 锤纹银器套装 三件 : 手镯、耳环、戒指

Bracelet Size : Inner Circ. 18 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 4 grams Earrings Size : H 3.5 cm x 2 cm Diam. Weight : 2 grams Ring Band width : 18.1 mm Size : 8 Weight : 1.2 grams 8

Prestige


Buddlaya บุตระย้า

Buddlaya

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


MM-001-013

OO-001-010

10

บุตระย้า

Buddlaya

Buddlaya

หลังจบการศึกษาทางด้านออกแบบ พาณิ ช ย์ ศิ ล ป์ ด้ ว ยความรั ก ในงานศิ ล ปะ “หนึง่ หทัย อารีหทัยรัตน์” ได้เดินตามความ ฝันด้วยการท�ำสร้อยคอและก�ำไลแฮนด์เมด จากกัลปังหาและเถาไม้ จุดประสงค์คือต้อง น�ำเสนอไอเดียให้ผู้ที่ชื่นชอบงานดีไซน์ได้ สัมผัสกัน ปรากฏว่าได้รับผลตอบรับที่ดีจาก กลุ่มลูกค้าที่ชื่นชอบเครื่องประดับที่มีความ แปลกใหม่ ต่อมาได้น�ำเงินแท้มาเป็นวัตถุดิบ ร่ ว ม ผนวกกั บ ความคิ ด สร้ า งสรรค์ ใ นการ ออกแบบเครือ่ งประดับทีม่ คี วามแตกต่างจาก คนทั่วไป ภายใต้แบรนด์ “Buddlaya” ที่ ปัจจุบันได้ต่อยอดโดยการน�ำวัตถุดิบอื่นๆ เช่น หินสี ผ้าโบราณ และของเก่าต่างๆ มา ผสมผสานกับเครื่องเงินดีไซน์ออกมาเป็น เครื่องประดับให้เลือกใส่ได้สวยเก๋ บ่งบอก ความเป็นตัวตนของผู้สวมใส่ : กรุงเทพฯ

After graduating with a degree in Art Commerce, “Nuenghatai Aree hatairat” followed her dream and started making handmade necklaces and bracelets from coral and local vines since then. She aims to present these items to people who are interested in her design. Her designs were well perceived by many people interested in new and unique jewelry. Later on, she began to incorporate silver into her work and these items also received positive feedback and then the Buddlaya brand was launched. She is now incorporating many other materials into her work such as colored stones, antique fabrics, and other antique items. : Bangkok

自从商艺设计方面毕业后,由 于热爱艺术,Nuenghathai Areehathairat 女士随着自己的梦想,以珊瑚和 藤制作出独一无二的项链和手镯。目的 是为了推出自己的创意,让热爱设计工 作的人们接触到。显然受到那些喜爱新 奇饰品客户们的欢迎。后来用真银作为 配料,并用她对饰品设计的独具匠心, 创立发展了Buddlaya,如今已经发展到 能利用其他原料,例如,彩石、古布料 及旧品与银器融合,设计出美丽大方带 有特色的饰品。: 曼谷

Prestige


OO-001-010

US$ 206

OO-001

ก�ำไลคอสานฝัน San Fun Designed Torc Sarnfun项镯

Size : Inner Circ. 44 cm x 13.5 cm Diam. Weight : 9.2 grams

US$ 118

OO-002

ก�ำไลข้อมือเสี้ยวจันทร์ Crescent Moon Designed Bracelet Sieow jan手镯

Size : Inner Circ. 19.5 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 5.8 grams

OO-003

US$ 176

ปลอกแขนทอฝัน Tor Fun Designed Arm Bracelet Thorfun臂套

Size : Inner Circ. 17 cm x 6.5 cm Diam. Weight : 8.6 grams

US$ 88 OO-004

สร้อยข้อมือร้อยเงิน กุ้งกิ๋ง Roi Ngern Kungking Bracelet Kungking银串手链

Size : Length of Chain : 24 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 4.8 grams Prestige

11


OO-001-010 US$ 118 OO-005

สร้อยข้อมือร้อยเงิน มะยม Roi Ngern Mayom Bracelet Mayom银串手链

Size : Length of Chain : 20.5 cm x 4 cm Diam. Weight : 5 grams

OO-006

ต่างหูนัมเบอร์วัน Number One Earrings

US$ 21

Namber one耳环

Size : H 3.5 cm x 3.5 cm Diam. Weight : 4 grams (2 pcs.)

OO-007

US$ 74

ต่างหูบายน Bayon Earrings Bayon耳环

OO-008

Size : H 3 cm x 2.5 cm Diam. Weight : 2.4 grams (2 pcs.)

US$ 59

ข้อมือผ้าใยกัญชงมาลีฮวนน่า Maleehuana Hemp Fiber Bangles Maleehuana 柔麻丝 布手镯

Size : Length of Chain : 24 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 1.4 grams

US$ 176

OO-010

สร้อยคอผ้าใยกัญชงมาลีฮวนน่าบิวตี้ฟูล Beautiful Maleehuana Hemp Fiber Necklace Beautiful Maleehuana 柔麻丝 项链

Size : Length of Chain : 52 cm x 16 cm Diam. Pendent size : W 4 cm x H 3.5 cm Weight : 6.2 grams

12

Prestige

OO-009

US$ 147

ข้อมือผ้าใยกัญชงร้อยสี ROI-SI Hemp Fiber Bangles 百色柔麻丝 布手镯

Size : Length of Chain : 22.5 cm x 6 cm Diam. Weight : 4.2 grams


Varni Southern Wickery กระจูดวรรณี

Krajood Varni

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


HH-001-003

14

กระจูดวรรณี

Varni Southern Wickery

Krajood Varni

กระจูด (Krajood) เป็นวัชพืชโตง่าย ที่มีความคงทน ยืดหยุ่น สามารถบีบพับได้ ไม่แตกหัก ปลอดภัยและย่อยสลายได้ทาง ชีวภาพ สามารถทดแทนการใช้หวายได้ ด้วย ภูมิปัญญาไทยทางภาคใต้ได้น�ำกระจูดมา จั ก สานเป็ น เครื่ อ งใช้ ต ่ า งๆ “หั ต ถกรรม กระจูดวรรณี” เป็นกลุม่ หนึง่ ทีไ่ ด้สบื สานงาน หัตถกรรมกระจูดมาตั้งแต่รุ่นบรรพบุรุษ มี ผลงานออกแบบผลิตภัณฑ์ในรูปแบบทีห่ ลาก หลาย จุดเด่นคือการสอดแทรกอัตลักษณ์ทาง ภูมิปัญญาไทยให้เข้ากับยุคสมัยใหม่ได้อย่าง ลงตั ว จากฝี มื อ ช่ า งสานในชุ ม ชน ส่ ง ต่ อ ภูมิปัญญาสู่ดีไซเนอร์ยุคใหม่ ด้วยการน�ำ เทคนิคงานสาน ผสมรวมกับสุนทรียภาพแห่ง ความงามและเทคโนโลยีสมัยใหม่ จนเกิดเป็น งานออกแบบร่วมสมัย ทีม่ คี วามเรียบง่ายเป็น ธรรมชาติ และเป็ น มิ ต รต่ อ สิ่ ง แวดล้ อ ม : จ.พัทลุง

Krajood is a type of weed that grows abundantly. It has great resistant and flexibility, It can be pressed, manipulated easily, strong, safe, and biodegradable. It is highly suitable to use in replacement of rattan. With local knowledge from generation to generation, people of the southern part of Thailand have created various products utilizing traditional and modern methods in designing and weaving to harmonize the two materials into unique products that are also eco-friendly. : Phatthalung Province

Krajood 是一种易生长植物, 韧性强、能折叠、不会决裂、安全及能 进行生物降解。可用来代替葛藤, 泰国南 部的民间智慧用 karjood 编织成许多 不同的用品。“Krajood Varni 手艺” 是一个传 承祖先 Krajood 手艺工作的团队,有多元 化的产品设计。优点在于把民间智慧的 独特和现代化融为一体,从乡村里的篾 匠技艺直到新一代的设计师,以编织技 术、美感和先进科技合而为一,形成当 代的设计风格,即简单又自然,而且还 对环境好。: 高头仑 府

Prestige


HH-001-003 US$ 82 HH-001

คลัทช์ลายสอดสร้อย ขนาด 10” 10” Lai Sod Soi Patterned Clutch Sodsoy纹手夹包 尺码 10英寸

Size : W 26 cm x H 13.7 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 26.4 grams

US$ 82 HH-002

คลัทช์ลายซึ้งข้าวเหนียว ขนาด 10” 10” Sueng Kao Niew Patterned Clutch 糯蒸蓝纹 手夹包 尺码 10英寸

Size : W 25.5 cm x H 13.7 cm x 6 cm Diam. Weight : 26.2 grams

US$ 118 HH-003

กระเป๋าสะพายลายซิกแซก Zig Zag Patterned Shoulder Bag 曲折纹单肩包

Large Size : Bag : W 41 cm x H 31.5 cm x 11.5 cm Diam. Length of Bag Handle : 46.5 cm Weight : 70.4 grams Small Size : Bag : W 13.5 cm x H 8.5 cm Weight : 7 grams

Prestige

15


จักสานป่านศรนารายณ์

Jak Saan Parn Sornnarai

Jak Saan

Parn Sornnarai

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สนิ ค้าแต่ละชิน้ ไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


CC-001-005

จักสานป่านศรนารายณ์

Jak Saan Parn Sornnarai

Jak Saan Parn Sornnarai

แต่เดิมชาวบ้านหุบกะพง ต.เขาใหญ่ มีอาชีพท�ำไร่ ท�ำสวน เพาะปลูกพืชผักสวน ครัวเป็นหลัก กระทั่งปี พ.ศ.2517 สมเด็จ พระนางเจ้ า สิ ริ กิ ติ์ พระบรมราชิ นี น าถ มี พระราชกระแสรับสัง่ ให้กระทรวงอุตสาหกรรม ส่งเจ้าหน้าทีเ่ ข้าสอนงานหัตถกรรมจาก “ป่าน ศรนารายณ์” แก่ชาวบ้าน เพื่อเป็นรายได้ เสริม เพราะเห็นว่าเป็นแหล่งปลูกพืชชนิดนี้ จ�ำนวนมาก จากนัน้ มางานถักทอเส้นใยป่าน ศรนารายณ์ได้กลายมาเป็น หมวก กระเป๋า รองเท้า ที่มีจุดเด่นคือ ความแข็งแรงทนทาน สีไม่ตก ไม่ขึ้นรา และมีสีสันสวยงาม อันเกิด จากกรรมวิธีการย้อมสี ล้างสี และวิธีป้องกัน สีตก ผลิตภัณฑ์ที่ได้จึงมีสีสันสดใส ไม่ซีดง่าย ประกอบกับฝีมือการออกแบบที่หลากหลาย แลดูทนั สมัย จึงท�ำให้งานหัตถกรรมของกลุม่ อาชีพสตรีจักสานป่านศรนารายณ์เป็นที่รู้จัก อย่ า งแพร่ ห ลายทั้ ง ในและต่ า งประเทศ : จ.เพชรบุรี

Formerly, the people of Hoobkrapong district in Kao Yai area were farmers growing crops in the fields and orchards. In 1974, Her Majesty Queen Sirikit instructed the Ministry of Industry to send officials to teach the people in that area to weave the Sornnarai hemp into handicrafts, as this plant grew abundantly in the area. As a result, many handicrafts were created such as hats, handbags, shoes etc. Hemp has the advantage of being strong and resistant with lasting colors after being dyed and can be woven into almost anything. The products created by the Women’s Hemp Weavers Profession Group have now become well known nationally and internationally. : Phetchaburi Province

当初在kao yai 镇 Hoobkrapong 村,村民的工作是以农业为主,主要种 菜。至佛历2517年诗丽吉王后为了改善 增加人民的收入,命令让泰国工业部派 培训师传授 Parn Sornnarai 手艺给村民。 因 为 发 现 这 地 区 生 长 着 许 多 P a r n S o r n n a r a i , 是 资 源 。 后 来 以 P a r n Sornnarai 的麻编织成帽子、包及鞋 子。Parn Sornnarai 的特点是坚固耐用, 不褪色不发霉,而且鲜艳。之所以编织 出美艳的,不易褪色的,多样化的,极 为时尚的产品是因为染色、冲色和保色 的特殊手法与产品的特别设计。Parn Sornnarai 专业集团,不仅是在国内受到 欢迎,在国外也受到了广泛的认可。: 佛 丕府

Prestige

17


CC-001-005

CC-002

กระเป๋าถือทูโทนศรนารายณ์ แบบ A Type A : Two Tone Sorn Narai Hemp Bag Sornnarai 双色手提包 A型

Size : Bag : W 30 cm x H 20.5 cm x D 16 cm Length of Bag Handle : 31.5 cm Weight : 43 grams

US$ 49

US$ 32 US$ 46

CC-001

ชุดกระเป๋าหนีบป่านศรนารายณ์ แบบ A : Type A : Sorn Narai Hemp Clutch

US$ 32

Parn Sornnarai夹包 A型:

กระเป๋าหนีบใหญ่ ขอบเขียว Large Clutch with Green Edges 边绿色 大夹包

Large Size : W 38 cm x H 22 cm Weight : 28.2 grams

กระเป๋าหนีบกลาง ขอบเหลือง Medium Clutch with Yellow Edges 边黄色 中夹包

Medium Size : W 27.8 cm x H 14 cm Weight : 16 grams

CC-003

กระเป๋าถือทูโทนศรนารายณ์ แบบ C Type C : Two Tone Sorn Narai Hemp Bag

กระเป๋าหนีบเล็ก ขอบชมพู Sornnarai 双色手提包 C型 Small Clutch with Pink Edges

CC-005

Small Size : W 21 cm x H 11.5 cm Weight : 11.4 grams

Sornnarai 双色手提包 B型

Size : Bag : W 38.5 cm x H 22 cm x D 12 cm Length of Bag Handle : 20.5 cm Weight : 46 grams

边粉红色 小夹包

กระเป๋าถือทูโทนศรนารายณ์ แบบ B Type B : Two Tone Sorn Narai Hemp Bag Size : Bag : W 30.5 cm x H 20 cm x D 15 cm Length of Bag Handle : 31.5 cm Weight : 39.2 grams

US$ 49 CC-004

ชุดกระเป๋าหนีบป่านศรนารายณ์ แบบ B : Type B : Sorn Narai Hemp Clutch Set Parn Sornnarai 夹包 B 型:

กระเป๋าหนีบใหญ่ Large Clutch

กระเป๋าหนีบกลาง Medium Clutch

กระเป๋าหนีบเล็ก Small Clutch

Large Size : W 38 cm x H 22 cm Weight : 28.2 grams

Medium Size : W 27.8 cm x H 14 cm Weight : 16 grams

Small Size : W 21 cm x H 11.5 cm Weight : 11.4 grams

大夹包

18

Prestige

中夹包

小夹包


Boonyarat Thai Craft

บุญรัตน์ไทยคร๊าฟ

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical.

Boonyarat Thai Crafts

每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

Photographs are shot entirely on location in Garden Suite room, The Sukhothai Bangkok Hotel.


XX-001-011

20

บุญรัตน์ไทยคร๊าฟ

Boonyarat Thai Craft

Boonyarat Thai Crafts

งานจั ก สานย่ า นลิ เ ภา นั บ เป็ น ภูมิปัญญาที่สืบทอดจากรุ่นสู่รุ่นของพี่น้อง ชาวไทยในภาคใต้ จากเครื่องใช้ในครัวเรือน ได้รบั การส่งเสริมจนกลายเป็นผลิตภัณฑ์งาน หัตถศิลป์ทที่ รงคุณค่า จ.นครศรีธรรมราชเป็น พื้นที่ที่มีการรวมกลุ่มของช่างฝีมือจักสาน ย่านลิเภามากที่สุดของภาคใต้ “บุญรัตน์ ไทยคร๊าฟ” คือหนึ่งในแบรนด์ผู้ผลิตและ จ�ำหน่ายผลิตภัณฑ์จักสานย่านลิเภาชื่อดังที่ ก่อตัง้ มานานกว่า 20 ปี มีผลิตภัณฑ์ยา่ นลิเภา จ�ำหน่ายทั้งในแบบงานหัตถศิลป์ดั้งเดิม และ ส่วนที่เป็นจักสานย่านลิเภาดีไซน์ทันสมัย ไม่วา่ จะเป็น กระเป๋าถือ กระเป๋าสะพาย กล่อง เครื่ อ งประดั บ สามารถตอบโจทย์ ค วาม ต้องการของตลาดซึง่ มีตงั้ แต่วยั รุน่ วัยท�ำงาน ไปจนถึงวัยผูใ้ หญ่ทชี่ นื่ ชอบงานหัตถกรรม แต่ ต้องการความร่วมสมัยด้วย : จ.นครศรีธรรมราช

Yan Li Pao is a specie of climbing fern found abundantly in the south of Thailand. Local wisdom has been passed from generation to generation. Traditionally the plant was used to weave utensils for use within the household. Now it has been transformed into valuable handicrafts in Nakhonsritammarat province and “Boonyarat Thai Craft” is the most well known brand of high quality handicrafts made from this indigenous plant in the past 20 years. Their products range from traditional to modern items such as purses, shoulder bags, jewelry boxes, etc., which are suitable for people of all ages. : Nakhonsritammarat Province

Yan Li Pao 手工编织是泰国南部 人世代相传下来的民间智慧,从家具用 品,被推动成为贵重的手工产品。Nakhon SriThammarat 府是 Yan Li Pao 篾匠在 南部聚集最多的地方。“Boonyarat Thai Crafts”是一个建立了20多年的著名品 牌,成为生产者和销售 Yan Li Pao 产品 的品牌。有古典手工和时尚的设计,出 售Yan Li Pao 产品,例如,手提包、背 包及饰品盒。产品符合市场需求而且现 代化,满足喜欢手工产品的年轻人、工 作人员和成年人不同年龄人群的需求。: 洛坤 府

Prestige


XX-001-011 US$ 47

XX-001

กระเป๋าสะพายสายสั้นทรงหอย ขนาดกลาง Medium-Sized Snail Shaped Shoulder Bag (Short) 螺形短线单肩包 中 号

Size : Bag : W 22.5 cm x H 20.5 cm x D 5 cm Length of Shoulder Bag : 70 cm Weight : 12.8 grams

XX-002

US$ 82

กระเป๋าจินตหราหูไม้ Chintara Hoo Mai Purse Jintarla humai包

Size : Bag : W 27 cm x H 15 cm x D 11.5 cm Length of Bag Handle : 29 cm Weight : 15.4 grams

US$ 112

XX-003

กระเป๋าระฆังบุผ้า Rakang Bu Pa Purse Rakang buppa包

Size : Bag : W 18.5 cm x H 11 cm x D 11.5 cm Length of Bag Handle : 32.5 cm Weight : 11.6 grams

XX-004

US$ 112

กระเป๋าระฆังหูแกว่ง Rakang Hu Kwang Purse Rakang huguang包

Size : Bag : W 19 cm x H 12 cm x D 10.5 cm Length of Bag Handle : 30 cm Weight : 16.4 grams

Prestige

21


XX-001-011

XX-005

คลัทช์ทรงใบโพธิ์ขนาด 8” 3 in 1 Bhodi Leaf Shaped 8” Clutch 3 in 1

US$ 112

菩提叶形手夹包 8英寸 3in1

Size : Bag : W 20 cm x H 11.5 cm x D 8.5 cm Length of Bag Handle : 23.5 cm Length of Strap : 95 cm Weight : 18 grams

XX-007

กระเป๋าสตางค์ชาย ลายข้าวหลามตัด แบบ B Diamond Patterned Men’s Wallet Type B 菱形纹 男钱包 B型

Size : Bag : W 11 cm x H 9 cm Weight : 4.6 grams

US$ 74

XX-006

US$ 74

กระเป๋าสตางค์ชาย ลายข้าวหลามตัด แบบ A Diamond Patterned Men’s Wallet Type A

XX-008

菱形纹 男钱包 A型

Size : Bag : W 11 cm x H 8.5 cm Weight : 4.8 grams

US$ 206

กระเป๋าใส่เอกสารลายข้าวหลามตัด Diamond Patterned Men’s Attaché Case 菱形纹 文件包

Size : Bag : W 32 cm x H 23.5 cm Weight : 13.8 grams

22

Prestige


XX-001-011

US$ 44 XX-009

กระเป๋าสะพายข้างสายยาวทรงหอย ขนาดกลาง Medium-Sized Snail Shaped Shoulder Bag (Long) 螺形长单肩包 中号

Size : Bag : W 25.5 cm x H 19.5 cm x D 6.5 cm Length of Shoulder Bag : 120 cm Weight : 11.8 grams

XX-010

US$ 59

กล่องเครื่องประดับทรงกลม Round Shaped Jewelry box 圆形饰品盒

Size : 12 cm Diam. x H 6 cm Weight : 13.2 grams

US$ 59

XX-011

กล่องเครื่องประดับทรงเหลี่ยมผืนผ้า Rectangular Shaped Jewelry Box 长方形饰品盒

Size : W 15 cm x H 7.5 cm x 9 cm Diam. Weight : 11.8 grams

Prestige

23


Khangnam

Women’s group

ผ้าบ้านข้างน�ำ้

Pa Baan Khangnam

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

Photographs are shot entirely on location in Garden Suite room, The Sukhothai Bangkok Hotel.


AA-001-005 ผ้าบ้านข้างน�ำ้

Khangnam Women’s group

Pa Baan Khangnam

กลุม่ ผลิตภัณฑ์จาก “ผ้าบ้านข้างน�ำ้ ” ตัง้ ขึน้ ในปี พ.ศ. 2538 ในรูปของกลุม่ สหกรณ์ สตรีแม่บ้านเกษตรกร ซึ่งรวมตัวกันตัดเย็บ เสื้อผ้า ในช่วงแรกได้ผลิตเสื้อผ้าพื้นเมือง ออกจ� ำ หน่ า ย ต่ อ มาได้ ท ดลองน� ำ ผ้ า ทอ ลวดลายเรขาคณิตสลับสีสนั มาประกอบตัดเย็บ เข้าด้วยกัน หวังสร้างความแปลกใหม่ให้แก่ ผลิตภัณฑ์ต่างๆ เช่น ปลอกหมอน ผ้าคลุม เตียง กระเป๋าย่าม ซึ่งปรากฏว่าประสบความ ส�ำเร็จทางการตลาดอย่างสูง จนกลายเป็น ผลิตภัณฑ์ที่ได้รับการคัดเลือกให้เป็นสินค้า หนึ่ ง ต� ำ บลหนึ่ ง ผลิตภัณฑ์ในปี พ.ศ.2547 จนถึงปัจจุบันได้สร้างผลิตภัณฑ์ผ้าตัดต่อที่มี เอกลักษณ์ โดดเด่นด้วยรูปแบบที่ทันสมัย สามารถสร้างอาชีพ และรายได้ให้แก่ชุมชน บ้านข้างน�ำ้ ได้อย่างเต็มภาคภูม ิ : จ.เชียงใหม่

Starting as a cooperative for farmers’ housewives, Khangnam Fabrics was established in 1995, which initially produced regional local clothing. The group handmade fabrics using geometrical designs with different colors, producing several products for example, pillow cases, duvets, shoulder bags, etc. With great feedback, the products got selected as the OTOP product in 2004. Kang Nam Fabrics proudly continues to make unique modern items, creating jobs and income for the housewives cooperative until today. : Chiangmai Province

Pa Baan Khangnam 产品集团, 在佛历2538 年以合作的模式组成主妇农 业合作集团。聚集在一起裁剪布料。早 期生产民间服装出售,后来为了给制品 增加新奇感,用几何图案花纹交错的布 料,裁剪出不同的产品,比如,枕套、 床单及包。在行销方面显得很成功,因 此在佛历2547年被选为一乡一产品项 目。至今制出的布料产品即独特又时 尚,让家乡人骄傲,并能够为家乡创造 商机和收入。: 清迈 府

Prestige

25


AA-001-005 US$ 29 AA-001

กระเป๋าผ้าไหมผสม แบบ A Type A : Mixed Silk Bag 丝混纺包 A型

Size : Bag : W 37 cm x H 29 cm x D 14.5 cm Length of Shoulder Bag : 56 cm Weight : 25 grams

US$ 29 AA-002

กระเป๋าผ้าไหมผสม แบบ B Type B : Mixed Silk Bag 丝混纺包 B型

Size : Bag : W 30.5 cm x H 24.5 cm x D 9.5 cm Length of Shoulder Bag : 47 cm Weight : 24 grams

US$ 10

AA-003

ชุดปลอกหมอนผ้าไหมผสม แบบ A : ปลอกหมอนอิง 16 นิ้ว 4 ผืน + Runner 1 ชิ้น Type A : Mixed Silk Pillow Cases Backrest PIllow Case 16” (4 cases) + 1 Runner

丝混纺包 A型 : 靠垫套16英寸4幅+Runner 1 件

AA-004

ชุดปลอกหมอนผ้าไหมผสม แบบ B : ปลอกหมอนอิง 16 นิ้ว 4 ผืน + Runner 1 ชิ้น Type B : Mixed Silk Pillow Cases Backrest Pillow Case 16” (4 cases) + 1 Runner

US$ 10

丝混纺包 B型 : 靠垫套16英寸4幅+Runner 1 件

Pillowcase Size : W 40 x H 40 cm Weight per piece : 12.6 grams Runner Size : W 30 cm x L 213 cm Weight : 34.8 grams

26

Prestige

Pillowcase Size : W 40 x H 40 cm Weight per piece : 12.6 grams Runner Size : W 30 cm x L 213 cm Weight : 34.8 grams

US$ 24

AA-005

ตุ๊กตาช้างนั่งชาวเขา 3 ชิ้น ขนาด S M L Hilltribe Sitting Elephant Doll 3 Pcs : S M L 小数民族象坐娃娃 3 件 尺码 S M L

Large Size : W 15 cm x H 26 cm Weight : 13.8 grams Medium Size : W 11 cm x H 19 cm Weight : 8.2 grams Small Size : W 10 cm x H 16 cm Weight : 5.2 grams


Mueang Yaa Silken เมืองย่า ซิลเค่น

Mueang Yaa Silken

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


NN-001-004

28

เมืองย่า ซิลเค่น

Mueang Yaa Silken

Mueang Yaa Silken

ในอดีตที่ผ่านมา บรรพบุรุษชาว ลาวเวียงจันทน์ได้เดินทางมาปักหลักอยู่ที่ ต.เมืองปัก อ.ปักธงชัย จ.นครราชสีมา และได้ มีการถ่ายทอดฝีมอื ในการผลิตและทอผ้าไหม จากรุ ่ น สู ่ รุ ่ น จนท� ำ ให้ ผ ้ า ไหมไทยของที่ นี่ โด่งดังไปทัว่ จุดก�ำเนิดของ “เมืองย่า ซิลเค่น” คือการสืบทอดภูมิปัญญาและเจตนารมณ์ ของบรรพบุรษุ ในการผลิตและทอผ้าไหม เพือ่ ด� ำ รงไว้ ซึ่ ง เอกลั ก ษณ์ แ ละวั ฒ นธรรมของ ท้องถิน่ โดยผลิตภัณฑ์ของเมืองย่า ซิลเค่น ได้ ผลิ ต ขึ้ น อย่ า งประณี ต และพิ ถี พิ ถั น ด้ ว ย กระบวนการย้อมสีธรรมชาติ จึงเป็นมิตรกับ สิ่ ง แวดล้ อ มและปลอดภั ย ต่ อ ผู ้ บ ริ โ ภค นอกจากนี้ยังได้รับรองมาตรฐานผลิตภัณฑ์ ชุมชน จากส�ำนักงานมาตรฐานผลิตภัณฑ์ อุตสาหกรรม และมาตรฐาน “ตรานกยูง พระราชทาน” ในฐานะเป็นผูผ้ ลิตผ้าไหมไทย คุณภาพดีอีกด้วย : จ.นครราชสีมา

Many, many years ago, some forebears emigrated from Vientiane, Laos, and settled in Muang Pak, Pakthongchai district, Nakhon Ratchasima province, and brought with them the expertise in weaving traditional textiles. Muang Ya Silken was created to preserve this expertise for the present and future generations. These exquisite textiles are woven with meticulous care and dyed with natural products that are environmentally friendly and safe. The group was granted the Thai Community Product Standard Certification from the Thai Industrial Standards Institute and the “Royal Peacock” award for production of quality products. : Nakhon Ratchasima Province

古时老挝万象人的祖先迁移到 泰国 Nakhon Ratchasima 府 Pak Thong Chai 县 Mueang Pak 镇落户,还把生产 丝绸的手艺流传下来,使这地方的泰绸 非常著名。“Mueang Yaa Silken”的起 源,是为传承祖先的智慧和心灵,学习 丝绸生产和纺织,保存民间文化的特 色。Mueang Yaa Silken 的产品精巧细 微,而且是天然染色,所以有利于环境 和消费者的安全。此外还从“工业生产合 格办公室” 及 “孔雀恩赐标” 得到特产合 格保证,成为泰绸优质生产者。: 呵叻 府

Prestige


US$ 88

NN-001-004

NN-001

Table Set ลายเปลือกไม้ 5 ชิ้น แบบ A Type A : 5 Pcs Tree Bark Patterned Table Set 树皮纹桌布套装 5件 A型

Runner 1 ชิ้น Runner 1 Pc

Plate Mat 4 ชิ้น Place Mats 4 Pc

Runner Size : W 42 cm x L 188 cm Weight : 20 grams

Plate Mat Size : W 42 cm x H 42 cm Weight per piece : 4.4 grams

Renner 1 件

Plate Mat 4 件

US$ 529

US$ 88 NN-003

Table Set ลายเปลือกไม้ 5 ชิ้น แบบ B Type B : 5 Pcs Tree Bark Patterned Table Set

NN-002

ผ้าไหมอเนกประสงค์ทอสีมะเกลือ Multi-Purpose Silk Woven Cloth in Ma Klua color 多功能丝绸Magleua彩纺

Size : W 101 cm x L 184 cm Weight : 54.4 grams

树皮纹桌布套装 5件 B 型

Runner 1 ชิ้น Runner 1 Pc

Plate Mat 4 ชิ้น Place Mats 4 Pc

Runner Size : W 42 cm x L 191 cm Weight : 19.8 grams

Plate Mat Size : W 44 cm x H 44 cm Weight per piece : 5.2 grams

Renner 1 件

Plate Mat 4 件

NN-004

US$ 132

Set ผ้า Runner ลายเปลือกไม้ 3 ชิ้น Tree Bark Patterned Runner Set 3 Pcs Runner布套装 树皮纹 3件

Size : W 41 cm x L 208 cm Weight : 22.4 grams

Prestige

29


ศรีนินผ้าพื้นเมือง Srinin 民间布

Srinin

Traditional Textiles สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


LL-001-002

ศรีนินผ้าพื้นเมือง

Srinin Traditional Textiles

Srinin 民间布

ศรีนินผ้าพื้นเมือง คือผลิตภัณฑ์ จาก “กลุ่มทอผ้าบ้านบึง” ที่เกิดขึ้นจากการ รวมตัวของชาวบ้าน ต.บ้านบึง จ.อุทัยธานี ในการสืบทอดวิชาการทอผ้ามาจากชาติพนั ธุ์ ลาวเวียงในอดีต โดยมี “ศรีนิน จันทรักษ์” เป็นประธานกลุ่ม ทั้งนี้ก็เพื่ออนุรักษ์ศิลป วัฒนธรรมการทอผ้าแบบนีเ้ อาไว้ และได้เปิด ตลาดขายชิ้นงานผ้าทอลายโบราณขึ้นเป็น รายแรกๆ ของ จ.อุทัยธานี เมื่อปี พ.ศ.2532 ทั้งนี้การทอผ้าของกลุ่มทอผ้าบ้านบึงจะใช้ เส้นไหมเล็ก ท�ำให้ผืนผ้าทอมีความละเอียด เรียบ และสวยงาม ได้แก่ ผ้าซิ่น ผ้าไหม และ ผ้าซิ่นตีนแดง ทอเป็นลวดลายโบราณ เช่น ลายของหลวง ขอก�ำ ขอนก ขอขื่อ ลายดอก จันทน์ และลายมะเขือผ่า มีสสี นั สวยงามจาก การย้อมด้วยวัตถุดิบจากธรรมชาติทหี่ าได้ใน ท้องถิน่ เช่น ดอกค�ำแสด แก่นขนุน ครัง่ คราม เป็นต้น : จ.อุทัยธานี

Srinin traditional textile is a product created by “The Srinin Weaver’s Group” in Baan Bueng district, Utaithanee province. These textiles are the result of knowledge from ancient textiles of the “Lao Vieng” ethnic group. “Srinin Chantararak” who is the chairman of this group aims to preserve this ancient method of textile weaving. Her motivation brought this unique product to the market in 1989. This wonderful clothing utilizes a very small size yarn, resulting in a cloth that has beautiful fine grain with ancient patterns. The cloth is dyed with natural plant dyes. : Utaithanee Province

Srinin 民间布是“Baan Bueng weave’ Group” 的产品,产于Uthai Thani 府 Baan Bueng 镇。传承古代Lao Vieng 少数民族的纺织工艺。Srinin Chantarunk 作为集团主席,为了保守这种纺织文化 艺术,佛历2532年,第一家在Uthai Thani 开市销售古花样布作品。Baan Bueng weave’Group”的织布方法是用小 蚕丝纺织,这样会使布面粗细平整及漂 亮。有丝绸、纱笼及红脚纱笼织成的古 花样,比如,kong luang 花样、kor kam 花样、kor keun 花样、kor nok 花样以 及Ma Keua pa 花样。颜色鲜艳是用本地 自然原料染色的,例如,khan sead 花、 菠萝蜜心、虫胶漆以及Kram木等。: 乌 泰他尼 府

Prestige

31


LL-001-002 LL-001

ผ้าฝ้ายจกไหมลายมะเขือผ่า Split Eggplant Patterned Cotton Fabric 切茄纹 丝绣棉布

Size : W 85.5 cm x L 113.5 cm Weight : 56.6 grams

US$ 544

LL-002

US$ 759

32

Prestige

ผ้าฝ้ายจกไหมลายขอนก Lai Kor Nok Patterned Cotton Fabric Kornok纹 丝绣棉布

Size : W 83 cm x L 108 cm Weight : 47 grams


Sirada

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

ศิรดา

Sirada


WW-001-010

34

ศิรดา

Sirada

Sirada

“Sirada” คือ ผลิตภัณฑ์ที่ผลิตขึ้น จากวั ต ถุ ดิ บ ธรรมชาติ ซึ่ ง เป็ น จุ ด เด่ น ของ สินค้า ไม่วา่ จะเป็น ใบบัว กาบกล้วย ฟางข้าว เปลื อ กไม้ ผั ก ตบชวา กระดาษสา ใบไผ่ ใบมะม่วง และใบล�ำไย ที่ย่อยสลายได้เอง ตามธรรมชาติ ไม่ท�ำลายสิ่งแวดล้อม น�ำมา ผ่านกระบวนการนวัตกรรม แนวความคิด สร้ า งสรรค์ แ ละผลิ ต โดย “กลุ ่ ม แม่ บ ้ า น จ.ล�ำปาง” ออกมาเป็นของใช้ตา่ งๆ เช่น สมุด พวงกุญแจ ทีใ่ ส่พาสปอร์ต นามบัตร กระเป๋าถือ รวมไปถึงของแต่งบ้าน ของตกแต่งบนโต๊ะ อาหาร โต๊ะท�ำงาน และเครือ่ งเขียน และด้วย ความที่เป็น Green Product ที่มีเอกลักษณ์ เฉพาะของตนเอง ผลิตภัณฑ์ศิรดาจึงได้รับ การคัดเลือกจากหน่วยงานของรัฐบาลไทย ให้ผลิตสินค้าเพื่อเป็นของฝากผู้ใหญ่และใช้ ต้อนรับแขกต่างประเทศ รวมถึงโรงแรมและ รีสอร์ทต่างๆ ที่นิยมน�ำไปตกแต่งห้องพัก และโต๊ะอาหาร : จ.ล�ำปาง

Products from Sirada are made entirely from natural materials such as lotus leaves, banana fiber, rice stalks, tree bark, water hyacinth, Sa paper, bamboo leaves, mango leaves. These materials are naturally biodegradable and environmentally friendly. The Lampang Housewives Group produces various products from these natural materials including notebooks, key chains, passport holder, name cards, purses, table ornaments, stationery, etc. Many governmental organizations have selected these unique “Green Products” to be used as official gifts. : Lampang Province

Sirada 是天然原料生产的产 品。特点在于莲叶、芭蕉树的叶鞘、秸 秆、树皮、风信子、桑皮纸、竹叶、芒 果叶及龙眼叶。经过革新过程及创意概 念,由 “南邦府主妇团” 生产出许多用 品,比如,笔记本、钥匙扣、护照外 壳、名片、手提包,还有家居饰品、餐 桌饰品、工作台饰品及文具。因为是 “绿色产品”,而且很有个性,所以Sirada 的产品被选为泰国政府单位用来送重要 的人及外宾的礼物。还有许多酒店也用 来装饰客房和餐桌。: 南邦 府

Prestige


WW-001-010

US$ 50

WW-001

BUSINESS SET ลาย FOSSILA 4 ชิ้น (สมุดโน้ต + พวงกุญแจ + พาสปอร์ต + นามบัตร) 4 Pcs Fosilla Patterned Business Set (Notebook, Keychain, Passport Holder, Name Card Case) FOSSILA纹桌布商务套装4件(笔记本+钥匙扣+护照+名片)

WW-002

US$ 50

BUSINESS SET ลายก้านกล้วย 4 ชิ้น (สมุดโน้ต + พวงกุญแจ + พาสปอร์ต + นามบัตร) 4 Pcs Banana Stem Patterned Business Set (Notebook, Keychain, Passport Holder, Name Card Case) 香蕉叶枝纹桌布商务套餐4件(笔记本+钥匙扣+护照+名片)

US$ 50 WW-003

BUSINESS SET ลายใบไผ่ 4 ชิ้น (สมุดโน้ต + พวงกุญแจ + พาสปอร์ต + นามบัตร) 4 Pcs Bamboo Patterned Business Set ( Notebook, Keychain, Passport Holder, Name card case ) 竹叶纹纹桌布商务套餐4件(笔记本+钥匙扣+护照+名片)

WW-001 WW-002 WW-003

Box Size : W 34.5 cm x H 25 cm Weight : 53.2 grams

Notebook Keychain Passport Holder Size : W 15.5 cm x H 21.5 cm Size : W 10 cm x H 6.5 cm Size : W 9.5 cm x H 14 cm Weight : 31.4 grams Weight : 4.4 grams Weight : 4.8 grams

Name card case Size : W 8.5 cm x H 10 cm Weight : 7.2 grams

WW-004

BUSINESS SET ลาย FOSSILA 3 ชิ้น (พาสปอร์ต + นามบัตร + พวงกุญแจ) 3 Pcs Fosilla Patterned Business Set (Passport Holder, Name Card Case, Keychain)

FOSSILA纹桌布商务套装3件(护照+名片+钥匙扣)

WW-005

BUSINESS SET ลายก้านกล้วย 3 ชิ้น (พาสปอร์ต + นามบัตร + พวงกุญแจ) 3 Pcs Banana Stem Patterned Business Set (Passport Holder, Name Card Case, Keychain)

香蕉叶枝纹桌布商务套餐3件(护照+名片+钥匙扣)

US$ 29

WW-004 WW-005 WW-006

WW-006

BUSINESS SET ลายใบไผ่ 3 ชิ้น (พาสปอร์ต + นามบัตร + พวงกุญแจ) 3 Pcs Bamboo Patterned Business Set (Passport Holder, Name Card Case, Keychain) 竹叶纹纹桌布商务套餐3件(护照+名片+钥匙扣)

Box Passport Holder Name card case Keychain Size : W 17.5 cm x H 23 cm Size : W 9.5 cm x H 14 cm Size : W 8.5 cm x H 10 cm Size : W 10 cm x H 6.5 cm Weight : 16.4 grams Weight : 4.8 grams Weight : 7.2 grams Weight : 4.4 grams

Prestige

35


WW-001-010 US$ 29

WW-007

Table Set ลายใบบัวสีชมพู 8 ชิ้น (ที่รองแก้ว 4 ชิ้น + ที่รองจาน 4 ชิ้น) 8 Pcs Pink Lotus Patterned Table Set (4 Cup Mats + 4 Plate Mats)

粉红莲叶纹桌布商务套装 8 件(杯碟 4件+盘碟 4件)

WW-008

US$ 29

Table Set ลายก้านกล้วย 8 ชิ้น (ที่รองแก้ว 4 ชิ้น + ที่รองจาน 4 ชิ้น) 8 Pcs Banana Stem Patterned Table Set (4 Cup Mats + 4 Plate Mats)

香蕉叶枝纹桌布商务套装 8 件(杯碟 4件+盘碟 4件)

US$ 29

WW-009

Table Set ลาย FOSSILA 8 ชิ้น (ที่รองแก้ว 4 ชิ้น + ที่รองจาน 4 ชิ้น) 8 Pcs Fosilla Patterned Table Set (4 Cup Mats + 4 Plate Mats)

FOSSILA纹桌布商务套装 8 件(杯碟 4件+盘碟 4件)

WW-010

Table Set ลายใบไผ่ 8 ชิ้น (ที่รองแก้ว 4 ชิ้น + ที่รองจาน 4 ชิ้น) 8 Pcs Bamboo Patterned Table Set (4 Cup Mats + 4 Plate Mats)

竹叶纹桌布商务套装 8 件(杯碟 4件+盘碟 4件))

US$ 29 WW-007 WW-009 WW-008 WW-010 36

Prestige

Cup Mats Plate Mats Size : W 10 cm x H 10 cm Size : W 39 cm x H 30 cm Weight per piece : 0.8 gram Weight per piece : 7.8 grams


Baan Tawai Wood Carvers แกะสลักบ้านถวาย

Baan Tawai 雕刻

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


UU-001-003

38

แกะสลักบ้านถวาย

Baan Tawai Wood Carvers

Baan Tawai 雕刻

“บ้านถวาย” คือหมูบ่ า้ นหัตถกรรม ไม้แกะสลักทีม่ ฝี มี อื และมีชอื่ เสียง เป็นทีร่ จู้ กั ของชาวไทยและชาวต่างประเทศ ถือว่าเป็น แหล่งท่องเที่ยวทางวัฒนธรรมที่ขึ้นชื่อที่สุด แห่งหนึง่ ของ จ.เชียงใหม่ ผลิตภัณฑ์ไม้แกะสลัก ของบ้านถวายได้รบั ความนิยมอย่างแพร่หลาย ในปัจจุบัน ทั้งด้านคุณค่า และคุณภาพของ สิ น ค้ า นอกจากงานแกะสลั ก ไม้ ที่ ถื อ ว่ า เป็นเอกลักษณ์ของบ้านถวายแล้ว ยังมีงาน เทคนิคสีเนือ้ ไม้ งานเทคนิคสีแตกลายงา และ งานแอนติค ไม่เพียงเท่านัน้ ทีน่ ยี่ งั เป็นจุดรวม ความหลากหลายของงานหัตถศิลป์ทโี่ ดดเด่น อีกหลายอย่าง เช่น งานเดินเส้น-แต่งลาย งานลงรั ก -ปิ ด ทอง รวมไปถึ ง เครื่ อ งเงิ น เครื่ อ งเขิ น ผ้ า ทอ เครื่ อ งจั ก สาน และ เครื่องปั้นดินเผา เป็นต้น : จ.เชียงใหม่

Baan Tawai is a village of highly skilled wood carvers in Chiang Mai Province that is famous in Thailand and all over the world. This is a “must see” cultural feature of the province. Their products are very skillfully made and are famous and sought after all over the world, not only for their uniqueness but for their exquisiteness and their cultural value. Their techniques show off the quality and color of the wood, ivory striping and antiquing. Furthermore, Baan Tawai is a gathering place for artisans skilled in lacquering and gilding, Ivory striping, Line decorations, Silversmiths, weaving of textiles and baskets and Pottery. : Chiang Mai Province

Baan Tawai 是一个有名的木雕工 艺村庄,国内外的人都有所耳闻,是清 迈府著名的一个文化艺术旅游景点。 Baan Tawai 的木雕作品如今很盛行,即 优质又有价值。此外还有木染色技术、 色彩条纹技术及模仿古董技术,不仅如 此,这里还是许多杰作手艺的聚集点, 例如,镀金、银器、漆染、竹笆、瓷器 等。: 清迈 府

Prestige


UU-001-003

UU-001

กล่องอเนกประสงค์ลายไทยดอกขด ขนาดใหญ่ All-Purpose Box in Thai Dok Kod Pattern (Big Size) Thaidokkud纹万能盒子 大 号

Size : W 30 cm x H 10 cm x 20 cm Diam. Weight : 104.8 grams

US$ 35

UU-002

กล่องอเนกประสงค์ลายไทยดอกขด ขนาดกลาง All-Purpose Box in Thai Dok Kod Pattern (Medium Size) Thaidokkud纹万能盒子 中 号

Size : W 23 cm x H 6.5 cm x 14 cm Diam. Weight : 60.6 grams

US$ 25

UU-003

กล่องอเนกประสงค์ลายไทยดอกขด ขนาดเล็ก All-Purpose Box in Thai Dok Kod Pattern (Small Size) Thaidokkud纹万能盒子 小 号

Size : W 20 cm x H 5 cm x 10 cm Diam. Weight : 34.8 grams

US$ 14

Prestige

39


Kaya Batik ฅญาบาติก

Kaya Batik

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


PP-001-005

ฅญาบาติก

Kaya Batik

Kaya Batik

“ฅญาบาติก” เป็นผลิตภัณฑ์จาก งานศิลปะบนผืนผ้าไหมที่ใช้เทคนิคบาติกใน การสร้างสรรค์งาน มีการออกแบบลวดลายที่ เป็นอัตลักษณ์เฉพาะตัว สือ่ ถึงความเป็นภาค อีสานสะท้อนสภาพแวดล้อมที่แห้งแล้ง เช่น รอยแตกระแหงของผืนดิน และการน�ำเอา ธรรมชาติใกล้ตวั มาสร้างลวดลาย เช่น ก้อนหิน ต้นไม้ ใบไม้ และสายน�้ำ ผลิตออกมาเป็น ผลิตภัณฑ์ตา่ งๆ คือ หมอนรองคอ ผ้าพันคอ ผ้าคลุมไหล่ หมอนอิง และกระเป๋าคล้องมือ ซึ่งมีจุดเด่นในเรื่องของลวดลายและเทคนิค งานผ้าบาติกทีใ่ ช้กาวนวัตกรรมแทนน�ำ้ เทียน ในการขึ้นลาย โดยใช้ผ้าไหมไทย 100% ทั้ง ผ้ า ไหมท้ อ งถิ่ น และผ้ า ไหมจากโรงงาน อุตสาหกรรม : จ.นครราชสีมา

Combining silk with Batik dyeing techniques-creates a singular identity for these products, which reflects the local dry geographic condition in the “Esarn” (Northeastern) region. Natural materials such as rocks, leaves, plants are also used in the dyeing process in conjunction with wax painting. The results are stunning Batik colors and patterns. Products made from this silk include pillows, scarves, stoles and purses : Nakhon Ratchasima Province

Batik 指的是蜡防印花技术(蜡染 技术)。“Kaya Batik” 是利用蜡染技术制 作出的产品,展现了绸上添花技术,象 征着泰国东北人及东北环境的干旱,例 如,陆地的裂痕。用身边的自然环境造 出花纹,比如,石头、树木、叶子及流 水,生产出各种各样的产品,有枕头、 领巾、披肩、靠垫及手提包。这些产品 无论是本地丝绸还是工厂丝绸都用纯然 丝 绸 来 做 的 , 并 且 是 采 用 新 的 技 术 “胶染” 技术代替蜡染技术,即在丝绸画 上用胶水画画纹的产品。: 呵叻 府

Prestige

41


PP-001-005

PP-001

ผ้าพันคอผ้าไหม ลายมาเบิ้ล (สีฟ้า) Silk Scarve in Marble Pattern (Light Blue) Marble纹 丝绸领巾(蓝色)

PP-002

ผ้าพันคอผ้าไหม ลายมาเบิ้ล (สีครีม) Silk Scarve in Marble Pattern (Cream colored) Marble纹 丝绸领巾(肉色)

Size : W 51 cm x L 186 cm Weight : 2.5 grams

US$ 35

Size : W 51 cm x L 186 cm Weight : 2.5 grams

US$ 35

PP-003

ผ้าพันคอผ้าไหม ลายมาเบิ้ล (สีม่วง) Silk Scarve in Marble Pattern (Purple)

PP-004

ผ้าคลุมไหล่ผ้าไหม ริ้วชายสีดำ� Black Edged Silk Scarve 黑贴边 丝绸披肩

Marble纹 领巾领巾(紫色)

US$ 35

Size : W 51 cm x L 186 cm Weight : 2.5 grams

Size : W 83 cm x L 180 cm Weight : 13.8 grams

US$ 44

US$ 44 PP-005

ผ้าคลุมไหล่ผ้าไหม ริ้วขอบสีม่วง Purple Edged Silk Scarve 紫贴边 丝绸披肩

Size : W 83 cm x L 179 cm Weight : 12.4 grams 42

Prestige


Mother of

Pearl Inlay

งานประดับมุก

Mother of Pearl Inlay

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

Photographs are shot entirely on location in Garden Suite room, The Sukhothai Bangkok Hotel.


DD-001-006

44

งานประดับมุก

Mother of Pearl Inlay

Mother of Pearl Inlay

งานประดับมุก เป็นงานประณีตศิลป์ ที่ เ กิ ด จากความคิ ด ในการตกแต่ ง วั ส ดุ ใ ห้ สวยงาม โดยน�ำเปลือกหอยมุกชนิดที่มีชื่อ เรียกเฉพาะว่า Marbled Turban หรือที่ชาว ทะเลเรี ย กว่ า “หอยอู ด ” แต่ บ รรดาช่ า ง ประดับมุก มักเรียกหอยมุกชนิดนีว้ า่ “มุกไฟ” โดยการน�ำมุกไฟมาฉลุหรือตัดออกมาเป็น ลวดลายชิ้นเล็กๆ บางๆ ติดด้วยกาวหรือใช้ รักสีดำ� เป็นตัวเชือ่ มให้ชนิ้ มุกเกาะติดฝังลงไป บนผลิตภัณฑ์ทตี่ อ้ งการจะประดับมุก จากนัน้ น�ำมาเจียนออกให้เรียบ และถมด้วยเรซิน่ ตาม รอยต่อของเปลือกหอย น�ำมาเขียนลาย และ ขั้นตอนสุดท้ายคือ น�ำเรซิ่นเทราดลงไปบน ชิ้ น งานนั้ น เพื่ อ ให้ มุ ก เกิ ด ความแวววาว ออกมา งานประดับมุกจึงจัดเป็นงานฝีมือที่ ประณีต สวยงาม และหรูหรา เหมาะส�ำหรับ เป็นของฝาก ของที่ระลึก : จ.นนทบุรี

Mother of Pearl inlaying is a delicate art used in decorating items using nacre from the Marbled Turban oyster. The nacre is carefully cut into tiny pieces depending on the design of each item. Then they are pasted on using a special resin. The item is then smoothened and given a coat of filler. The design is then traced to bring out the nacre and finally the item is given a coat of special type of lacquer giving the nacre rich lustre. : Nonthaburi Province

Pearl Inlay Work (镶嵌工作)产 生于一种想要让材料点缀得精美华丽的 思想。用一种珍珠贝壳专名叫 Marbled Turban,海员们叫 “Oud 蚌”,而点缀匠 叫做 “火珠”。首先把火珠锯或剪成碎 片,用胶贴上,再把珠片镶嵌在想要点 缀的材料上,然后琢平,在贝壳的断点 抹上树脂,画上花纹,最后阶段为了让 珍珠更加耀眼,把树脂倒在整个制品 上。所以珍珠点缀业是一个非常精致华 丽的工作,制品适合当作礼物和纪念品 送人。: 暖武里 府

Prestige


DD-001-006 DD-001

กระเป๋าสีเงิน ลายดอกพุดตาล Silver Purse in Puttarn Pattern

US$ 147

US$ 112

DD-003

คลัทช์สีนำ�้ เงิน ลายดอกพุดตาล Blue Clutch in Puttarn Pattern Pudtan花纹 深蓝色手夹包

Size : Bag : W 18.5 cm x H 10.5 cm x D 4.5 cm Weight : 40.2 grams

DD-005

Pudtan花纹 银色包

Size : Bag : W 19.5 cm x H 15.5 cm x D 6.5 cm Length of Bag Handle : 28 cm Weight : 53.8 grams

US$ 112 DD-002

คลัทช์สีด�ำ ลายดอกพุดตาล Black Clutch in Puttarn Pattern Pudtan花纹 黑色手夹包

Size : Bag : W 19 cm x H 10.5 cm x D 5 cm Weight : 44.4 grams

ช้างชูงวง ขนาดกลาง Elephant with Raised Trunk Medium Size 大象举着象鼻 中号

Size : W 13 cm x H 20 cm x 5 cm Diam. Ivory : 5 cm Weight : 35 grams

US$ 59 US$ 82 DD-004

DD-006

US$ 49

ช้างชูงวง ขนาดเล็ก Elephant with Raised Trunk Small Size 大象举着象鼻 小号

ช้างชูงวง ขนาดใหญ่ Elephant with Raised Trunk Large Size 大象举着象鼻 大号

Size : W 15 cm x H 25 cm x 7 cm Diam. Ivory : 5 cm Weight : 55 grams

Size : W 10 cm x H 16 cm x 4.5 cm Diam. Ivory : 3 cm Weight : 22 grams Prestige

45


Baan Benjarong Mueang Srithep บ้านเบญจรงค์เมืองศรีเทพ

Baan Benjarong Mueang Srithep

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


JJ-001-002

บ้านเบญจรงค์เมืองศรีเทพ เครื่ อ งเบญจรงค์ ศ รี เ ทพ งาน หั ต ถศิ ล ป์ ชั้ น ครู โ ดย “ครู ช ้ า ง” แห่ ง บ้ า น ศรีเทพ เป็น 1 ใน 10 สุดยอดผลิตภัณฑ์เด่น ของจังหวัดเพชรบูรณ์ ด้วยรูปแบบเฉพาะตัว ในการเขียนลวดลายและเทคนิคการท�ำทองนูน และเส้ น สายที่ พ ลิ้ ว ไหว อั น มี เ อกลั ก ษณ์ ของศิลปิน ไม่ว่าจะเป็น ลวดลายไทยโบราณ และลายประยุกต์รว่ มสมัย จากฝีมอื การเขียน ลวดลายรางวัลระดับประเทศ รับรองคุณค่า ทั้งในเชิงคุณภาพ และผลงาน ด้วยรางวัล ชนะเลิศรางวัลพระราชทานฯ “โครงการ หัตถศิลป์ทรงคุณค่า วิจิตรล�้ำค่าเครื่อง เบญจรงค์ไทย ประจ�ำปี พ.ศ.2558” เป็น ผลงานศิ ล ปวั ต ถุ ชั้ น เลิ ศ ที่ ค วรค่ า แห่ ง การ ครอบครอง สะสม อีกทั้งเหมาะในการมอบ เป็ น ของขวั ญ ของที่ ร ะลึ ก เพื่ อ สร้ า งความ ประทับใจให้กับผู้รับ : จ.เพชรบูรณ์

Baan Benjarong Mueang Srithep

Baan Benjarong Mueang Srithep

Benjarong is a traditional ceramic vessel painted with five colors. This is one of the luxurious forms of Thai art and can only be created by master craftsmen. Each artist has his own style and “Kru Chang” of Baan Srithep in Petchaboon province is one of a few. His creations ranging from the traditional to modern styles have been awarded the Royal Prize for most valuable Thai Benjarong Craft in 2015 which guarantees the excellent quality of his products. Thai Benjarong makes a very valuable gift for anyone. : Petchaboon Province

Benjarong Srithep 器是教师等 级的手艺,Baan Srithep 的 “Chang老 师”是碧差汶府十种之一的高级特产。有 特异的花纹格式、金色浮雕技术及袅娜 的纹理。具有艺术家的个性,不论是泰 古花纹或现代化花纹。荣获全国的绘纹 艺术奖项,“佛历2558年泰国 Benjarong 器手艺玲珑尊贵项目” 的冠军。保证制品 的优质。这是高级艺术作品,值得拥 有、收藏及作为印象深刻的礼物或纪念 品送人。: 碧差汶 府

Prestige

47


JJ-001-002 US$ 74 JJ-001

ชุดน�ำ้ ชาทองนูนลายพันธุ์พฤกษา ขนาดเล็ก (กาน�ำ้ ชา + แก้วชา 4 ใบ) Small Tong Noon in Floral Pattern Tea Set (1Teapot + 4 Cups)

植物类纹 金色浮雕茶具 小 号(茶壶+4个茶杯)

Jar Size : W 11.5 cm x H 17.5 cm x 8.5 cm Diam. Weight : 44.4 grams Saucer Size : 20 cm Diam. Weight : 63.6 grams Teacup Size : 4 cm Diam. X H 3 cm Weight per piece : 4.2 grams

JJ-002

ชุดน�ำ้ ชาทองนูนลายพันธุ์พฤกษา ขนาดใหญ่ (กาน�ำ้ ชา + แก้วชา 4 ใบ) Large Tong Noon Floral Pattern Tea Set (1 Teapot + 4 Cups)

植物类纹 金色浮雕茶具 大 号(茶壶+4个茶杯)

Jar Size : W 14 cm x H 19 cm x 5.5 cm Diam. Weight : 60.2 grams Saucer Size : 20.5 cm Diam. Weight : 58.8 grams Teacup Size : 6.5 cm Diam. X H 3.5 cm Weight per piece : 8.6 grams

48

Prestige

US$ 88


Pen Nueng

Benjarong เป็น ๑ เบญจรงค์

Pen Nueng Benjarong

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

Photographs are shot entirely on location in Garden Suite room, The Sukhothai Bangkok Hotel.


VV-001-008

50

เป็น ๑ เบญจรงค์

Pen Nueng Benjarong

Pen Nueng Benjarong

จังหวัดสมุทรสาคร ถือว่าเป็นแหล่ง ผลิตเครือ่ งเบญจรงค์ทใี่ หญ่ทสี่ ดุ ของเมืองไทย การท� ำ เครื่ อ งเบญจรงค์ซึ่ง เป็นอาชีพหลัก ของคนในชุ ม ชน เป็ น วิ ถี ชี วิ ต ที่ ไ ด้ รั บ การ ถ่ายทอดวิชาความรู้มาอย่างยาวนาน “กลุ่ม เป็น ๑ เบญจรงค์” เป็นอีกกลุ่มหนึ่งที่มี กระบวนการผลิ ต และเขี ย นลายเครื่ อ ง เบญจรงค์ที่สวยงาม โดยเบญจรงค์ทุกชิ้นจะ ใช้ น�้ ำ ทองในการเขี ย นลายมากถึ ง 12% ผนวกกับเอกลักษณ์อันโดดเด่นของลวดลาย เรื่องราววิถีชีวิตไทย เช่น ลายตีกลองยาว ลายประเพณีสงกรานต์ ลายลอยกระทง และ ขีม่ า้ ก้านกล้วย ทีป่ รากฏอยูบ่ นเครือ่ งเบญจรงค์ ของที่นี่ผ่านฝีมืองานช่างที่ถ่ายทอดมานาน นั บ สิ บ ปี จนกลายมาเป็ น จุ ด ดึ ง ดู ด ที่ น ่ า ประทับใจ : จ.สมุทรสาคร

Located in the Province of Samut Sakhorn, this is the largest source of the unique Benjarong (five-colored porcelain) in Thailand. This community of highly skilled craftsmen, using knowledge passed down thru hundreds of years, produces some of the most beautiful and unique five-colored porcelain using at least 12% of liquid gold in every piece produced. Their designs depict Thai daily life such as “The Klong Yao” (Long Drum) dance, the Loy Kratong Festival, the Songkran (Thai New Year) Festival, etc. making these handicrafts worthy and valuable collectibles. : Samut Sakhorn Province

龙仔厝府是 Benjarong 器最大 的产地,也是本地人的正职,被流传下 来的知识与生活方式,历史悠久。“Pen Nueng Benjarong Group” 是在生产过程 及绘纹上具有美感的一个组合。每件制 品都要用百分之十二的金水绘纹,画描 绘泰国生活方式的独特花纹,例如,打 长鼓纹、宋干节纹及骑香蕉马纹。显现 在 Benjarong 器上的花纹是工匠们几十 年流传下来的,成为印象最深刻和最吸 引人的地方。: 龙仔厝 府

Prestige


VV-001-008

US$ 29

VV-001

จานโชว์ 8” ลายประเพณีตีกลองยาว 8” Plate for Display with the Klong Yao Tradition Pattern 打长鼓风俗纹 展盘 8英寸

VV-002

จานโชว์ 8” ลายประเพณีสงกรานต์ 8” Plate for Display with the Songkran Festival Pattern 泼水节纹 展盘 8英寸

US$ 29

US$ 29 VV-003

จานโชว์ 8” ลายประเพณีลอยกระทง 8” Plate for Display with the Loy Kratong Festival Pattern 水灯节纹 展盘 8英寸

VV-001 VV-003 VV-002 VV-004

VV-005

VV-004

US$ 29

จานโชว์ 8” ลายประเพณีขี่ม้าก้านกล้วย 8” Plate for Display with the Depiction of Children Riding Horses made from Banana Stems 骑蕉马纹 展盘 8英寸

Stand Plate Size : 20 cm Diam. x 20 cm Diam. Size : W 11 cm x H 14.5 cm Weight : 4.6 grams Weight : 40 grams

VV-006

แก้วกาแฟหูเชือก + จานรอง ลายประเพณีสงกรานต์ Tea Set with Songkran Festival Pattern

US$ 25

泼水节纹 耳绳咖啡杯+杯碟

แก้วกาแฟหูเชือก + จานรอง ลายประเพณีตีกลองยาว Tea Set with Klong Yao Festival Pattern

US$ 25

大长鼓风俗纹 耳绳咖啡杯+杯碟

US$ 25

US$ 25 VV-007

แก้วกาแฟหูเชือก + จานรอง ลายประเพณีลอยกระทง Tea Set with Loy Kratong Festival Pattern 水灯节纹 耳绳咖啡杯+杯碟

VV-005 VV-007 VV-006 VV-008

VV-008

แก้วกาแฟหูเชือก + จานรอง ลายประเพณีขี่ม้าก้านกล้วย Tea set with Children Riding Horses made from Banana Stems 骑蕉马纹 耳绳咖啡杯+杯碟

Cup Saucer Size : 14 cm Diam. x 14 cm Diam. Size : W 10 cm x H 7 cm x 7.5 cm Diam. Weight : 16 grams Weight : 16 grams Prestige

51


ผ้าบางน�ำ้ เชี่ยว

Bang Nam Chiew 纺织品

The Woven Textiles of

Bang Nam Chiew

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


EE-001-003 ผ้าบางน�ำ้ เชี่ยว The Woven Textiles of Bang Nam Chiew จากภูมิปัญญาของชาวบ้านที่น�ำ This unique cloth is made by “The

โคลนมาหมักผ้า และเรียกกันว่า “ผ้าหมัก โคลนเจ้าพระยา” ก่อนน�ำมาผลิตเป็นเสื้อผ้า ส�ำเร็จรูปต่างๆ ของ “กลุม่ ผลิตภัณฑ์จากผ้า บางน�้ำเชี่ยว” โดยเสื้อผ้าที่ได้จากการหมัก โคลนดั ง กล่ า ว จะมีค วามนิ่ม สวมใส่เ ย็น สบายตัว ส�ำหรับขัน้ ตอนการท�ำผ้าหมักโคลน ซึ่งเป็นจุดเด่นของผลิตภัณฑ์ผ้าบางน�้ำเชี่ยว คือ น�ำผ้าทอจากฝีมือชาวบ้านในลวดลาย ต่างๆ เช่น ลายพานพุม่ ลายดอกรัก และลาย ดอกพิกุลไปหมักโคลนไว้ 1 คืน จากนั้นน�ำไป ซักให้สะอาด และน�ำไปแช่นำ�้ ด่างหรือน�ำ้ ทีไ่ ด้ จากการแช่ขี้เถ้าถ่านอีก 30 นาที แล้วซักให้ สะอาด ก่อนน�ำไปย้อมสีธรรมชาติ และซัก ด้วยน�้ำสะอาดอีกครั้ง ตากให้แห้ง น�ำมาตัด เย็บเป็นเสือ้ ผ้ารูปแบบต่างๆ จนเป็นทีย่ อมรับ ของคนทั่วไป : จ.สิงห์บุรี

Bang Nam Chiew Products Group”, using a special process of leavening in river mud prior to being made into ready-made garments. This fabric is soft, comfortable to wear and made in various designs. Some of the more famous patterns include “Lai Pa Noom”, “Lai Dok Rak”and “Lai Dok Pikul”. The leavening process includes marinating the woven fabric with Chao Praya River mud overnight, then a first wash, then soaking in a mixture of water and charcoal ash for another 30 minutes followed by a second wash. Then the cloth is dyed using natural colors. After a third wash and drying, the cloth is then ready to be used in making various clothing items. : Singburi Province

Bang Nam Chiew 纺织品 将布料泡在泥里,这是村民们 的一种知识,叫做 “Chao Phya 泥布”。 “Bang Nam Chiew 布品团”的布料,相 当柔滑、穿上很凉爽,在生产及加工成 各种服装之前,要制造泡泥布, 首先是将 村民们亲手纺织的布,有不同的花纹, 例如,phanphum花纹、dokrak花纹及 dokphikultong花纹,泡一夜的泥,然后 拿去洗净,接着泡30分钟的碱水或灰烬 水,再接着洗净,拿去天然染色,然后 再次洗净,晒干后,剪裁成各种各样的 服装,广泛受到了人们的喜爱。: 信武里 府

Prestige

53


EE-001-003

EE-002

US$ 20

โจงกระเบนอันซีน ลายดอกรัก Tradition Loincloth in Dok Rak Pattern dokrak 花纹 loincloth(中噶奔布)

Size : H 93 cm (Free size) Weight : 15.8 grams

US$ 20 EE-001

โจงกระเบนอันซีน ลายพานพุ่ม Traditional Loincloth in Pan Poom Pattern pranpum 花纹 loincloth(中噶奔布)

Size : H 94 cm (Free size) Weight : 16.4 grams

US$ 40 EE-003

Set ผ้าอเนกประสงค์ 3 ผืน Set of All Purpose cloths 3 Pcs. 万能布套装 3 幅

ลายดอกรัก Dok Rak Pattern Dokrak花纹 ลายดอกพิกุล Dok Pikul Pattern Pigul花纹 ลายกระจัง Krajang Pattern Krajung花纹

Size : W 170 cm x L 105 cm Weight per piece : 20 grams 54

Prestige


Baan Lai Tung

Woven Fabrics ผ้าทอบ้านหล่ายทุ่ง

Baan Lai Tung 纺织品

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

Photographs are shot entirely on location in Garden Suite room, The Sukhothai Bangkok Hotel.


GG-001

56

ผ้าทอบ้านหล่ายทุ่ง

Baan Lai Tung Woven Fabrics

Baan Lai Tung 纺织品

“ผ้าทอบ้านหล่ายทุง่ ” เป็นผ้าฝ้าย ทอด้วยมือที่มีความสวยงามและโดดเด่นใน ความเป็นเอกลักษณ์ของชนเผ่าชาวไทลื้อ ซึ่งมีมาตั้งแต่รุ่นบรรพบุรุษสืบทอดมาจนถึง ปั จ จุ บั น การทอผ้ า ไทลื้ อ ช่ า งทอผ้ า ได้ น� ำ ลวดลายทีเ่ ป็นภูมปิ ญ ั ญาดัง้ เดิม เช่น ลายเก็บ ลายกาบสัก ลายขอล้วง ลายเฉลีย่ ง ฯลฯ และ ลวดลายซึ่งเกิดจากจินตนาการของคนทอ เช่น ลายน�้ำไหล ลายดอกกูด ลายภูเขา รวม ทั้งลวดลายที่บ่งบอกถึงความเชื่อที่เกี่ยวข้อง กับศาสนา สิ่งศักดิ์สิทธิ์ ประเพณีวัฒนธรรม เช่น ลายพญานาค รวมทั้งมีการประยุกต์ ลวดลายทั้ ง เก่ า และใหม่ ม าผสมผสานกั น อย่างลงตัว นอกจากนี้ทางกลุ่มฯ ยังได้เน้น ผลิตผลิตภัณฑ์ที่ย้อมฝ้ายจากสีธรรมชาติ ซึ่ง เป็นการน�ำภูมปิ ญ ั ญาท้องถิน่ และวัตถุดบิ ใน ท้องถิ่นมาใช้ให้เกิดประโยชน์ : จ.น่าน

Ancient patterns handed down through generations of Thai Lue Tribe people in the Northern region of Thailand make this cotton woven fabric unique in its own right. Patterns such as “Lai Keb”, “Lai Kab Sak”, “Lai Kor Luang”, “Lai Chaliang” along with modern designs are created from the imagination of the weavers, some depicting patterns showing aspects of religion, holy relics and various festivals and cultural occasions. Only natural dyes are used to ensure the true traditions of this cotton fabric. : Nan Province

“Baan Lai Tung 纺织品”是傣仂 族祖先自古流传至今的手织棉布,具有 民族特色的美。如今傣仂族的纺织匠引 用了原古的花纹,例如,Gep纹、gapsak 纹、korluang纹、chaliang纹等等。据有 纺织匠想象力的花纹,例如,滮(biāo,水 流的样子)纹、dokgoot纹及山纹,包括 宗教信仰、鬼神及文化习俗形成的花 纹,例如,龙纹等,还古纹和现代纹融 合并用,而且强调引用天然染色的产 品,利用了本地人的传统智慧和资源。: 难府

Prestige


GG-001

US$ 140 GG-001

ผ้าฝ้ายย้อมคราม ลายหัวพญานาค Indigo Dyed Cotton Fabric with Naga Head Pattern 蛟龙头纹 淡清染棉布

Size : W 253 cm x L 79 cm Weight : 71.2 grams

Prestige

57


สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

Hand Woven Cotton Fabrics

ผ้าฝ้ายทอมือ

Hand Woven Cotton Fabrics


II-001-003

ผ้าฝ้ายทอมือ

Hand Woven Cotton Fabrics

Hand Woven Cotton Fabrics

จอมทอง เป็ น อ� ำ เภอหนึ่ ง ใน จ.เชียงใหม่ ที่มีชื่อเสียงในเรื่องผ้าฝ้าย อัน เป็นที่มาของผลิตภัณฑ์ผ้าฝ้ายทอมือของ “กลุม่ แปรรูปผลิตภัณฑ์ทางการเกษตร” ที่ ก่อตั้งมาตั้งแต่ ปี พ.ศ.2545 โดยการน�ำฝ้าย ที่มีอยู่ในท้องถิ่นจ�ำนวนมากมาเป็นวัตถุดิบ น�ำมาย้อมสีธรรมชาติ ทอมือ และตัดเย็บโดย ช่างฝีมือที่สืบทอดภูมิปัญญาท้องถิ่นดั้งเดิม ออกมาเป็นผลิตภัณฑ์ เสือ้ กางเกง ชุดล�ำลอง เดรส และกระเป๋าสะพายแบบต่างๆ มีการ เพิ่ ม เสน่ ห ์ ด ้ ว ยการปั ก ลวดลายด้ ว ยความ ประณีต รวมทั้งได้น�ำผ้าของชนเผ่าต่างๆ มา ประดับตกแต่ง เป็นการสื่อถึงวัฒนธรรมของ ชนเผ่า และเพิ่มมูลค่าให้กับผลิตภัณฑ์ ให้มี ความแปลกใหม่ สีสันสดใส และสวยงาม เป็นการส่งเสริมรายได้ให้คนในท้องถิ่น และ คนชนเผ่าได้อย่างต่อเนื่อง : จ.เชียงใหม่

Amphoe Jom Thong, Chiang Mai Province, where cotton grows abundantly is the home of famous hand woven cotton fabrics. Since 2002, “The Agricultural Product Handicrafts Group” has been producing high quality cotton fabric using natural fibers, dyes and hand weaving. Their products include shirts, pants, casual wear, formal dresses and shoulder bags. Many items are carefully incorporated with the use of traditional tribal materials, helping to preserve the ancient tribal traditions. : Chiang Mai Province

“宗通”是清迈府的一个县,这里的 棉很著名。“农产品加工集团”建立于佛 历2545年,是手织棉品的来源。将本地 的许多棉原料,经过天然染色手织布, 再用传统方式剪裁出许多产品,例如, 衣服、裤子及各种各样的背包。为了增 加产品的魅力,就会缝上精致美丽的花 纹,用少数民族的布料来点缀产品,象 征着民族的文化,为产品增值,有新奇 感,彩色鲜艳。这促进提高了本地人和 少数民族的经济收入。: 清迈 府

Prestige

59


II-001-003 II-001

II-002

กางเกงขาม้ง ลายโบราณ แบบ A Type A : Hilltribe Traditional Trousers

กางเกงขาม้ง ลายโบราณ แบบ B Type B : Hilltribe Traditional Trousers

古纹 苗裤腿 A 型

古纹 苗裤腿 B 型

Size : M waist 42-43” L 36” L waist 44-46” L 38” XL waist 48-50” L 39” Weight : 23 grams

Size : M waist 42-43” L 36” L waist 44-46” L 38” XL waist 48-50” L 39” Weight : 25 grams

US$ 44

US$ 44

US$ 44

II-003

กางเกงขาม้ง ลายโบราณ แบบ C Type C : Hilltribe Traditional Trousers 古纹 苗裤腿 C 型

Size : M waist 42-43” L 36” L waist 44-46” L 38” XL waist 48-50” L 39” Weight : 27 grams 60

Prestige


Baan Nong Ko Silks

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

ผ้าไหมทอบ้านหนองโก Baan Nong Ko 丝绸


FF-001-002

62

ผ้าไหมทอบ้านหนองโก

Baan Nong Ko Silks

Baan Nong Ko 丝绸

บ้านหนองโก อ.นาโพธิ์ จ.บุรีรัมย์ มีการปลูกหม่อนเลี้ยงไหมและทอผ้าไหมมา ตัง้ แต่บรรพบุรษุ และถ่ายทอดให้แก่ลกู หลาน เรื่อยมา สตรีในหมู่บ้านส่วนใหญ่จะเรียนทอ ผ้าไหม โดยเฉพาะ “ผ้าซิน่ ตีนแดง” คือผ้าไหม มัดหมี่ที่มีหัวซิ่นและตีนซิ่นเป็นสีแดงสด เป็น ผ้าไหมเอกลักษณ์ท้องถิ่นของชาวอ.นาโพธิ์ “กลุม่ ทอผ้าไหมบ้านหนองโก” จัดเป็นกลุม่ ผู ้ ผ ลิ ต ผ้ า ไทยที่ ขึ้ น ชื่ อ ของ จ.บุ รี รั ม ย์ ผลิตภัณฑ์ผา้ ไหมมัดหมีข่ องกลุม่ เป็นผลิตภัณฑ์ ที่ท�ำจากเส้นไหมคุณภาพดีมีสีสัน ลวดลาย สวยงาม ทันสมัย ทว่ายังคงอนุรักษ์ความ เป็นผ้าไหมมัดหมี่ที่เป็นลายแบบดั้งเดิมไว้ เช่น ลายนาค ลายข้าวหลามตัด ลายแข่ว เลื่ อ ย (ลายฟั น เลื่ อ ย) ซึ่ ง หลากชิ้ น งาน ส่วนใหญ่ส่งขายให้ร้านค้าโครงการศิลปาชีพ สวนจิตรลดา : จ.บุรีรัมย์

Baan Nong Ko is in Amphoe Napo, Buriram Province. For centuries, the people of this district have been planting mulberry trees and cultivating silkworms. Most girls here learn the age-old art of weaving the famous silk fabric unique to this district known as “Pa Sin Teen Dang” which has an upper and lower border/edge in bright red colour. Organized as “The Weavers of Baan Nong Ko Group”, the community continues the age old tradition to this day. Made from high quality silk fibers, their unique silk has vibrant colors with distinct patterns, using ancient designs such the “Lai Nak” (Water Dragon), “Lai Kao Larm Tud” (Diamond design), “Lai Kwai Luei (Sawtooth) designs. : Buriram Province

BuriRam府Na pho县NongKo村 自古种桑养蚕织绸,一脉相承,村里的 妇女大部分都学会织绸,尤其是 “红脚纱 笼 ” , 顶 部 和 脚 部 是 鲜 红 的 M u d m e e 丝绸,也是Na Pho县最有个性的特 产。“Baan Nong Ko织绸集团”可数是 BuriRam府的一个著名丝绸生产团队,团 里的Mudmee丝绸蚕丝优质、颜色鲜 美,样式时尚的产品,但还保存着原古 的花纹,例如,龙纹及锯齿纹。大部分 的产品出售给The Royal Chitralada Project 的商店。: 武里喃 府

Prestige


FF-001-002 FF-001

ผ้าซิ่นตีนแดง ยกลูกแก้ว 4 ตะกรอ ลายนพเก้าข้าวหลามตัด Nine-Gem Diamond Patterned Red-Edged Sarong Noppakao菱形纹 4Tagro 抬玻璃球 红脚纱笼

Size : W 195 cm x L 99 cm Weight : 25.6 grams

US$ 206

FF-002

ผ้าซิ่นตีนแดง ยกลูกแก้ว 4 ตะกรอ ลายนาคจ�ำปาโบราณ Ancient Naga-Jampa Patterned Red-Edged Sarong 古nakjampa纹 4Tagro 抬玻璃球 红脚纱笼

Size : W 404 cm x L 97 cm Weight : 46 grams

US$ 412

Prestige

63


Thailue Hand Woven Nan

สตรีผ้าน่าน Thailue Hand Woven Nan

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


BB-001-003

สตรีผ้าน่าน

Thailue Hand Woven Nan

Thailue Hand Woven Nan

“ผ้ า ลายไทลื้ อ โบราณ” เป็ น หัตถกรรมขึ้นชื่อของจังหวัดน่าน เนื่องจาก เป็นผ้าทอมือที่มีลวดลายโดดเด่นงดงาม มี เอกลั ก ษณ์ เ ฉพาะถิ่ น ที่ สื บ ทอดมาจาก บรรพบุรุษชาวไทลื้อ กลุ่มชาติพันธุ์ไทกลุ่ม หนึง่ ทีม่ ภี มู ลิ ำ� เนาเดิมอยูใ่ นเขตสิบสองปันนา ที่ได้เข้ามาตั้งถิ่นฐานอยู่ในเขตจังหวัดน่าน การทอผ้าโดยเฉพาะอย่างยิ่งผ้าลายน�้ำไหล ไทลื้อ นับว่าเป็นภูมิปัญญาท้องถิ่นที่มีการ สืบทอดมาจนถึงยุคปัจจุบันจนได้รับความ นิ ย มอย่ า งแพร่ ห ลาย ด้ ว ยแนวคิ ด ในการ อนุ รั ก ษ์ ผ ้ า ทอซึ่ ง เป็ น ภู มิ ป ั ญ ญาของ บรรพบุ รุ ษ ให้ ค งอยู ่ สื บ ต่ อ ไป จึ ง ได้ มี ก าร รวบรวมสมาชิกทีม่ คี วามรูค้ วามสามารถด้าน การทอผ้าพื้นเมือง จัดตั้งเป็น “กลุ่มสตรี อนุรกั ษ์ผา้ น่าน” ขึน้ โดยผ้าทอของกลุม่ สตรี อนุรักษ์ผ้าน่าน เป็นผ้าทอที่มีความประณีต สวยงามโดดเด่ น เป็ น เอกลั ก ษณ์ มี ก าร ประยุกต์ให้มีสีสัน และลวดลายที่ร่วมสมัย รวมทั้ ง มี ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ใ ห้ เ ลื อ กหลากหลาย : จ.น่าน

These textiles can be found in the Province of Nan. Woven by hand, they have a distinct unique beauty. The craft is handed down from ancestors who emigrated from Southern China and settled in Nan Province. With the intention to preserve this ancient art, “The Preservation of Paa Nan (Nan Cloth) Women’s Group” was created, producing this highly sought after cloth, not only in traditional designs, but incorporating modern designs and colors creating a wider selection to choose from. : Nan Province

“傣仂(lè)古纹布”是难府著名的 手艺。人工手艺纺织,花纹精美,是祖 先流传下来的本地独特手艺,傣仂是傣 族的其中一支,他们故乡远在中国西双 版纳,后来迁居到泰国难府。尤其是傣 仂的滮 (biāo,水流的样子) 纹布料,流传 至今,非常盛行。为了传承及保护祖先 的纺织智慧,因此, 将有这方面才能的人 组合在一起,建立了“保守难布妇女集 团”,团里的布料非常精致华丽,具有独 特性。应用了时尚的色彩和花纹,有许 多产品可选。: 难 府

Prestige

65


BB-001-003 US$ 441

BB-001

ผ้าลายไทลื้อโบราณ ลายตรึงใจไทลื้อน่าน “Lai-Trueng-Jai-Tai-Lue-Nan” Ancient Tai-Lue Patterned Fabric 古傣仂纹布 楠府傣仂刻苦铭心直纹

Size : W 82 cm x L 242 cm Weight : 54.4 grams

US$ 441 BB-002

ผ้าลายไทลื้อโบราณ ลายดั่งสายน�ำ้ น่าน “Lai-Dang-Sai-Nam-Nan” Ancient Tai-Lue Patterned Fabric 古傣仂纹布 如楠府流水直纹

Size : W 81 cm x L 226 cm Weight : 53.4 grams

BB-003

US$ 276

ผ้าพันคอลายไทลื้อโบราณ อุ่นใจไทยลื้อน่าน “Aun-Jai-Tai-Lue-Nan” Ancient Tai-Lue Patterned Fabric 古傣仂纹领巾 楠府傣仂安心

Size : W 29.5 cm x L 204 cm Weight : 11 grams 66

Prestige


Supaporn Cotton Fabrics สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

สุภาภรณ์ผ้าฝ้าย

Supaporn 棉布


RR-001-002

68

สุภาภรณ์ผ้าฝ้าย

Supaporn Cotton Fabrics

Supaporn 棉布

“สุภาภรณ์ผ้าฝ้าย” มีจุดก�ำเนิดจาก กิจการขนาดเล็กในครอบครัว โดย “สุภาภรณ์ ขาวสวย” หญิงสาวผูห้ ลงใหลในเสน่หข์ องผ้าฝ้าย เพราะเสื้ อ ผ้ า ที่ ผ ลิ ต จากผ้ า ฝ้ า ย จะให้ ค วาม รู้สึกเย็นสบายเวลาสวมใส่ และดูแลรักษาง่าย ความพิเศษของผ้าฝ้ายนีเ้ อง ได้ถกู น�ำเสนอผ่าน แบรนด์ท้องถิ่นชื่อว่า “สุภาภรณ์ผ้าฝ้าย” ใน รูปแบบของผลิตภัณฑ์เสื้อผ้า ผ้าคลุมไหล่ และ กระเป๋ า สตางค์ อี ก ทั้ ง มี ก ารเพิ่ ม มู ล ค่ า ของ ผลิตภัณฑ์ดว้ ยการปักลวดลายชนเผ่าต่างๆ เป็น เอกลักษณ์ของแต่ละชนเผ่าที่มีความสวยงาม แตกต่ า งกั น น� ำ มาจ� ำ หน่ า ยที่ ถ นนคนเดิ น ใน จ.เชียงใหม่ ปรากฏว่าได้รบั การตอบรับอย่างดีจาก ทั้งลูกค้าชาวต่างชาติและชาวไทย นอกจากนี้ ผลิ ต ภั ณ ฑ์ สุ ภ าภรณ์ ผ ้ า ฝ้ า ยยั ง ได้ ผ ่ า นการ คัดสรรในระดับ 4 ดาว ของกรมพัฒนาชุมชน ใน ปี พ.ศ.2555 : จ.เชียงใหม่

Supaporn Cotton Fabrics started out as a small family business. Ms Supaporn Kaosuey’s passion for the fabric is because of the comfort and coolness when worn and because it was easy to care for leading her to expand the business. Supaporn Cotton Fabrics is now presented in various forms such as clothing, stoles and purses. Many designs have additional embroidery depicting different tribal patterns and sold at stores in the walking street in Chiang Mai. The reception of this product has been highly satisfactory from Thais and Foreigners alike. Supaporn Cotton Fabrics has been awarded 4 stars by Community Development Department in 2001. : Chiang Mai Province

“Supaporn 棉布” 起源于家庭式 的一个小小企业,由于 Supaporn Kawsuay 女士对棉布的魅力非常着迷,因为棉布 剪裁的衣服,穿上时感到非常凉爽,而 且容易保养,因为这样的特性,所以“Supaporn 棉布” 被推动成为本地的品 牌,有衣服、披肩和钱包等产品,而且 把少数民族不同的花纹缝上,为产品增 值。把展现各民族特色美的产品在清迈 府的步行街出售,受到国内外顾客的欢 迎。此外 Supaporn 棉布在佛历2555 年,被社区发展厅评选成为四星产品。: 清迈 府

Prestige


RR-001-002

US$ 56 RR-001

ผ้าคลุมไหล่ 3 เหลี่ยม ชายพู่ แบบที่ 1 Type 1 : Triangular Stole with Tassels 流苏 三角形披肩 第一种款式

Size : W 202 cm x L 85 cm Weight : 52.4 grams

US$ 56 RR-002

ผ้าคลุมไหล่ 3 เหลี่ยม ชายพู่ แบบที่ 2 Type 2 : Triangular Stole with Tassels 流苏 三角形披肩 第二种款式

Size : W 202 cm x L 85 cm Weight : 65.6 grams

Prestige

69


Khon Masks of Bhutesavara

หัวโขนภูเตศวร Khon Masks of Bhutesavara สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.


KK-001-004 หัวโขนภูเตศวร

Khon Masks of Bhutesavara

Khon Masks of Bhutesavara

เมื่อปี พ.ศ.2543 กลุ่มนักเรียนที่ ส�ำเร็จการศึกษา สาขาช่างหุ่นหัวโขนรุ่นแรก จากวิทยาลัยในวัง (ศาลายา) ได้รวมตัวกัน จัดตั้ง “กลุ่มอาชีพภูเตศวร” ขึ้น เพื่อผลิต หัวโขนจ�ำลองขนาดเล็กที่คนรู้จักกันทั่วไป เช่น พระราม ทศกัณฐ์ หนุมาน ต่อมาได้ผลิต แบบเพิ่ ม เติ ม จนปั จ จุ บั น ผลิ ต หั ว โขนจาก วรรณคดีเรื่องรามเกียรติ์ได้ทั้งหมด และยัง พัฒนาฝีมือในการผลิตหัวโขนขนาดจิ๋วด้วย ทัง้ นีจ้ ดุ เด่นของหัวโขนจะอยูท่ คี่ วามเป็นไทยแท้ ถู ก ต้ อ งตามหลั ก ขนบธรรมเนี ย มโบราณ ที่สืบทอดกันมา โดยวัสดุทุกอย่างผ่านการ คัดสรรอย่างดี ตั้งแต่ใช้กระดาษสาขึ้นโครง แกะลาย ประดับคริสตัล ฟัน งา เขีย้ ว จากเปลือก หอยมุก และลงรักปิดทองค�ำเปลวทีใ่ ช้ทองค�ำ แท้ 100% เพื่ อ ให้ ชิ้ น งานออกมาดี แ ละ สมบูรณ์ที่สุด เป็นการอนุรักษ์อาชีพอันเป็น ภูมปิ ญ ั ญาช่างไทยท�ำหัวโขนจ�ำลองทีม่ คี วาม งดงาม ไม่ให้สูญหายไป : จ.สมุทรสงคราม

In the year of 2000, the first class to graduate from the College of arts in Salaya (Khon Masks Division) got together and formed “The Bhutesavara Profession Group”. They started making miniature Khon masks of well known characters from Ramakien (Ramayana) ancient stories. Later on, they were able to make all of the characters in the Ramakian. The masks are made accurately and in the finest details of the ancient tradition of the saga, using the highest materials such as Sa paper, nacre, ivory and gold leaf. Thus this helps to preserve the profession which has been handed down for many generations. : Samutsongkram Province

佛历2543年第一届从耐望学院 (saraya)泰式面具工匠专业毕业的大学 生 , 一 起 组 合 建 立 了 “ b h u t e s a v a r a professional group”。为了生产人们普 遍认知的面具,例如,罗摩、哈努曼以 及十头魔王罗波那,后来增加了生产 量,把《罗摩衍那》里的人物全都制造 出来,面具的特点是保留泰国纯正的传 统习俗使之流传下去,不让它消失。为 让制品更加完美,因此所用的材料是精 挑细选的,用桑皮纸作为原料镂空再用 水晶、獠牙、象牙及珍珠贝壳等来装 饰,然后镀金。: 夜功 府

Prestige

71


KK-001-004 KK-001

หัวโขนพระราม สีเขียว Size S Pra Ram Khon Mask in Green Size S

หัวโขนทศกัณฐ์ สีทอง Size S Tosakan Khon Mask in Gold Size S

Size : W 10 cm x H 30 cm Weight : 23.6 grams

Size : W 12.5 cm x H 29.5 cm Weight : 23.4 grams

绿色拉玛泰式面具 S号

US$ 203

KK-003

KK-002

金色十头魔王罗波那 泰式面具 S号

US$ 232

US$ 147

หัวโขนหนุมาน สีขาว Size S Hanuman Khon Mask in White Size S 白色哈努曼 泰式面具 S号

Size : W 13.5 cm x H 19 cm Weight : 17 grams

KK-004

หัวโขนพระพิฆเนศวร สีแดง Size SS Lord Ganesha Khon Mask in Red size SS 红色象头神勋爵 泰式面具 SS号

Size : W 13 cm x H 18.5 cm Weight : 12.2 grams 72

Prestige

US$ 132


Luffala ลุฟฟาลา Luffala

สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สินค้าแต่ละชิ้นไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

Photographs are shot entirely on location in Garden Suite room, The Sukhothai Bangkok Hotel.


QQ-001-006

74

ลุฟฟาลา

Luffala

Luffala (ลุฟฟาลา) คือแบรนด์ไทยที่ ผลิตโดย “วิสาหกิจชุมชนกลุ่มลุฟฟาลา” เป็น ผลิตภัณฑ์ความงามที่ใช้วัตถุดิบในการผลิตจาก สารสกัดธรรมชาติ เช่น สารสกัดจากเปลือก มังคุด ผักบุ้งทะเล มะขาม ใบบัวบก และใยบวบ น�ำมาผสมผสานกับกลีเซอรีนคุณภาพ โดยการ น�ำเอาภูมิปัญญาท้องถิ่นและความเชี่ยวชาญ จากส� ำ นั ก วิ ช าวิ ท ยาศาสตร์ เ ครื่ อ งส� ำ อาง มหาวิทยาลัยแม่ฟ้าหลวง เข้ามาสอนการผลิต และสนับสนุนกลุ่ม สรรค์สร้างเป็นผลิตภัณฑ์ เนเจอรัลสปา เช่น สบู่บ�ำรุงผิวหน้าและผิวกาย ครีมทามือ และโลชั่นบ�ำรุงผิว เป็นผลิตภัณฑ์ที่ มีคุณภาพเทียบเท่าระดับต่างประเทศ เหมาะ ส�ำหรับน�ำไปใช้เอง หรือเป็นของขวัญ ของฝาก บุ ค คลพิ เ ศษในทุ ก เทศกาลและทุ ก โอกาส : จ.ระยอง

“The Luffala Enterprise Group” has created a line of cosmetics using distillates and effusions from natural materials such as mangosteen rind, morning glory, tamarind and luffa fibers, etc. These products are created using traditional knowledge in conjunction with scientific means from the Bureau of Cosmetic Science of Mae Fa Luang University. These products are highly suitable for natural-styled spas such as moisturizing soap for the face and body, hand creams and skin lotions. the quality is equal to that of overseas products, They are also highly suitable for your personal use or as gifts for all ocassions. : Rayong Province

Prestige

Luffala Luffala 是泰国品牌,产于“Luffala 社区企业集团”,是天然提取物生产的美 容护肤品,例如,山竹皮、马鞍藤、酸 角、积雪草及丝瓜的提取物与优质甘油 融合,以当地知识和皇太后大学化妆品 科学部的专长,给集团生产培训及支 持,制成天然温和的产品, 例如,保养面容和皮肤的肥 皂、护手霜及润肤露、不用防腐剂,产 品质量比得上外国品牌产品,适合自己 用或当成礼物送给特别的人,而且每个 场合都能送。: 罗勇 府


QQ-001-006 QQ-001

Gift Set ผักบุ้งทะเล Morning Glory Gift Set 马鞍藤礼品套

ครีมทามือ Hand Cream 护手霜 สบู่ก้อนฟอกหน้า Facial Soap 清脸皂 สบู่ก้อนฟอกตัว Body Soap 清身皂 Hand Cream 50 grams x 1 Facial Soap 60 grams x 1 Body Soap 80 grams x 1

QQ-002

US$ 12

US$ 12

Gift Set มังคุด Mangosteen Gift Set 山竹礼品套

ครีมทามือ Hand Cream 护手霜 สบู่ก้อนฟอกหน้า Facial Soap 清脸皂 สบู่ก้อนฟอกตัว Body Soap 清身皂 Hand Cream 50 grams x 1 Facial Soap 60 grams x 1 Body Soap 80 grams x 1

QQ-003

Gift Set ว่านหางจระเข้ Aloe Vera Gift Set 芦荟礼品套

US$ 12

ครีมทามือ Hand Cream 护手霜 สบู่ก้อนฟอกหน้า Facial Soap 清脸皂 สบู่ก้อนฟอกตัว Body Soap 清身皂 Hand Cream 50 grams x 1 Facial Soap 60 grams x 1 Body Soap 80 grams x 1

Prestige

75


QQ-001-006

US$ 15 QQ-004

Set ครีมทามือ 3 ชิ้น Hand Cream Set 3 Pcs. 护手霜套装 3件

ว่านหางจระเข้ + ผักบุ้งทะเล + มังคุด Aloe Vera + Morning Glory + Mangosteen 芦荟+马鞍藤+山竹

Aloe Vera 50 grams x 1 Morning Glory 50 grams x 1 Mangosteen 50 grams x 1

QQ-005

Set สบู่ 2 ก้อน Soap Set 2 Pcs.

US$ 9

香皂套装 2件

ผักบุ้งทะเลผสมใยบวบ + ผักบุ้งทะเล Morning Glory with Luffa + Morning Glory 马鞍藤丝瓜+马鞍藤

Body Soap Set : 90 grams x 2 Morning Glory with Luffa 90 grams x 1 Morning Glory 90 grams x 1

QQ-006

Set สบู่ 2 ก้อน Soap Set 2 Pcs. 香皂套 装2件

ว่านหางจระเข้ผสมใยบวบ + ว่านหางจระเข้ Aloe Vera with Luffa + Aloe Vera 芦荟丝瓜+芦荟

Body Soap Set : 90 grams x 2 Aloe Vera with Luffa 90 grams x 1 Aloe Vera 90 grams x 1

76

Prestige

US$ 9


Lek Ceramic (Yim Kun Ter)

เล็ก เซรามิค สินค้าทุกตัวเป็นงาน Handmade อาจท�ำให้สนิ ค้าแต่ละชิน้ ไม่เหมือนกัน 100% Each product is handcrafted making every product unique and not identical. 每件纯手工艺品不一样,源于100%纯手工制作.

LEK 陶瓷


YY-001-010

เล็ก เซรามิค จากผู้ผลิตเซรามิคชามตราไก่ และ ของใช้บนโต๊ะอาหารแต่ด้วยสภาพการแข่งขันที่ รุนแรงในตลาด ท�ำให้ “ปติณนันท์ ชมภูชัย” เจ้าของโรงงานเซรามิค จ.ล�ำปาง ตัดสินใจสร้าง เอกลักษณ์ให้กับผลิตภัณฑ์เซเรมิคให้เป็นที่รู้จัก ภายใต้แบรนด์ “ยิ้มกั๋นเต๊อะ” ซึ่งมาจากแนวคิด ในเรื่องของ “การยิ้ม” คือสัญลักษณ์ของ “จิตใจ ทีด่ ”ี และเป็นการแสดงอารมณ์ความรูส้ กึ ในด้าน บวกต่อผู้อื่น โดยผลิตภัณฑ์เซรามิคยิ้มกั๋นเต๊อะ มีเอกลักษณ์อยู่ที่การออกแบบรูปทรงต่างๆ ที่ สือ่ เรือ่ งความสุขทีม่ าจากการยิม้ เมือ่ ได้เห็นหรือ สัมผัสกับผลิตภัณฑ์ของโรงงาน เป็นแบรนด์ที่ สร้างสรรค์ผลิตภัณฑ์ที่สามารถสร้างรอยยิ้มให้ ลูกค้าได้เสมอ เพราะรอยยิ้มถือเป็นของขวัญ ส�ำคัญส�ำหรับชีวิตคนเรา : จ.ล�ำปาง

78

Prestige

Lek Ceramic (Yim Kun Ter) Mr. Patinan Chompoochai owns a

ceramic factory in Lampang Province which made the well known Rooster brand of ceramics in vessels and tableware. But with the high competition in the market, he decided to diversify his products into the “Yim Kun Ter”. Yim is the Thai word for “Smile” signifying a happy heart and positive attitude towards others. This is the theme for his new products ensuring happiness when you handle or use his products because a smile is a wonderful gift to everyone. : Lampang Province

LEK 陶瓷 “Yim Kun Ter 意思是一起微笑” 。从“鸡标” 陶瓷碗及餐桌上的用品,因 市场竞争很激烈,让南邦府的陶瓷工厂 老板“Batinnun Chompoochai女士” 决定 在“Yim Kun Ter”品牌下,为陶瓷品创出 特色,品牌来自一个 “微笑” 的观念,微 笑象征着“善良之心”,表示对别人怀好 意。Yim Kun Ter 陶瓷品的特点在于它用 各种形状的设计,表达着从微笑中得到 的幸福,当看到或触碰工厂的产品,就 会发现这是一个能带微笑给客户的产 品,因为微笑是人生中最宝贵的礼物。: 南邦 府


YY-001-010 US$ 32 YY-001

Bella Set (4 pcs.) Bella 套装 (4件) Size : W 21.5 cm x H 10 cm (4 pcs.) Weight : 27.8 grams (4 pcs.)

YY-003

YY-002

Diffuser Siam12

Diffuser WV5

暹罗Diffuser 12

Diffuser WV5

Size : W 12 cm x H 9 cm x 5 cm Diam. Weight : 18.4 grams

Size : W 12 cm x H 9 cm x 5 cm Diam. Weight : 18.4 grams

US$ 16 US$ 16

US$ 16

US$ 16 YY-004

Diffuser WV6

Diffuser WV6

Size : W 12 cm x H 9 cm x 5 cm Diam. Weight : 18.4 grams

YY-005

Diffuser Siam3 暹罗Diffuser3

Size : W 12 cm x H 9 cm x 5 cm Diam. Weight : 18.4 grams Prestige

79


YY-001-010 US$ 15

YY-006

Salt & Pepper Siam7 暹罗Salt & Pepper 7

Size : W 14.5 cm x H 7 cm x 7.5 cm Diam. Weight : 25.2 grams

YY-007

Salt & Pepper Siam3

US$ 15

YY-008

暹罗Salt & Pepper 3

Size : W 14.5 cm x H 7 cm x 7.5 cm Diam. Weight : 25.2 grams

US$ 15

Salt & Pepper Siam12 暹罗Salt & Pepper 12

Size : W 14.5 cm x H 7 cm x 7.5 cm Diam. Weight : 25.2 grams

YY-010

Set Magnet Jumby (4 pcs.)

jumby 冰箱贴磁铁套装 4件

Size : W 21.5 cm x H 7.5 cm x 1.5 cm Diam. (4 pcs.) Weight : 15.6 grams (4 pcs.)

US$ 17

US$ 17

YY-009

Set Magnet Jumbo (4 pcs.) 大号冰箱贴磁铁套装 4件

Size : W 28 cm x H 7 cm x 1.5 cm Diam. (4 pcs.) Weight : 16 grams (4 pcs.)

80

Prestige










ค�ำน�ำ “หนึ่งต�ำบล หนึ่งผลิตภัณฑ์” เป็นนโยบายหนึ่งของรัฐบาลไทย ที่มุ่งสร้างความเจริญแก่ชุมชนใน ระดับฐานราก ให้สามารถยกระดับฐานะความเป็นอยู่ของคนในชุมชนให้ดีขึ้น ตามแนวทาง “ภูมิปัญญา ท้องถิ่นสู่สากล” โดยการน�ำมรดกภูมิปัญญาไทยที่คนในแต่ละท้องถิน่ ได้คน้ คว้า พัฒนา ปรับปรุง รวบรวม จน เกิดผลิตผลที่ดี งดงาม มีคุณค่า มีประโยชน์ สามารถน�ำมาแก้ปัญหาและพัฒนาวิถีชีวิต และจัดเป็นความรู้ ถ่ายทอดจากคนรุน่ หนึง่ มาสูค่ นอีกรุน่ หนึง่ มาประยุกต์ให้เข้าความรูเ้ ชิงศิลป์ในปัจจุบนั ผสมผสานอย่างกลมกลืน เพื่อเพิ่มมูลค่า กลายเป็น “สินค้า ท�ำมือ” ที่มี “อัตลักษณ์” สอดคล้องกับวัฒนธรรมในแต่ละท้องถิ่น คุณค่าของ “ผลิตภัณฑ์” หนึง่ ต�ำบล หนึ่งผลิตภัณฑ์ ไม่ได้หมายถึง “สินค้า” คุณภาพเพียงอย่างเดียว หากแต่เป็นการสะท้อนให้เห็น “กระบวนการทางความคิด” การดูแลอนุรกั ษ์ทรัพยากรธรรมชาติและสิง่ แวดล้อม การรักษาภูมปิ ญ ั ญาไทย การท่องเทีย่ ว ศิลปวัฒนธรรม ประเพณี การต่อยอดภูมปิ ญ ั ญาท้องถิน่ การแลกเปลีย่ น เรียนรู้เพื่อสร้างสรรค์ผลิตภัณฑ์ที่มีคุณภาพ มีจุดเด่น จุดขายที่รู้จักกันแพร่หลายไปทั่วประเทศและทั่วโลก ั ญา “หนึง่ ต�ำบล หนึง่ ผลิตภัณฑ์” ของประเทศไทยได้รวบรวม และสุดยอดผลิตภัณฑ์แห่งมรดกภูมปิ ญ ไว้ในแค็ตตาล็อกเล่มนี้

Foreword

“One Tambon One Product” is the policy of Thai government aiming at creating the prosperity for the community foundation which will enhance the well-being of the community, according to the “Local Wisdom Goes Global” guideline, by bringing Thai heritage wisdom from each local that has been studied, developed, customized and collected and then producing the great outcome that not only are valuable and exquisite but also very useful and become the solution and lifestyle development. This knowledge has been transmitted from one generation to another and applied to the current artistic knowledge and smoothly blended in to increase the value to the products that will become a “hand-made product” with authentic “identity” corresponding to each local culture. The value of OTOP “product” does not mean the quality “product” alone. It indicates the “thinking process” including the services, the caring and the conservation of the natural resources and environment, Thai wisdom conservation, the tourism, art and culture, traditions, the local wisdom enhancement and the knowledge exchanging. All these is to create a quality product with a unique selling point that is known throughout the country and around the world. The superb products of Thai wisdom and the heritage -“One Tambon One Product”- are already compiled in this catalog. 前言 “一乡,一产品” 是泰国政府让普通人民群众繁荣发展的一项政策方针。为了能使人民群众提高生活水平, 跟随“地方智慧走向国际”的道路,政府通过研究、发展、改进并结合泰国各个地方的智慧文化遗产,生产出有价值、 质量佳且能解决生活问题及改善生活质量的优质产品,使此过程形成一种文化。在一代代人之间相互传承,并进入到 现今美的应用道路上,和谐地融入并相结合,提高产品质量,最终生产出各个地域文化代表的 “手工产品” “一片区域,一个产品” 的价值并不代表着这个产品的单一,而是反映出一段文化发展的过程,对自然资源 及环境的保护,对泰国智慧文化、旅游、艺术、习俗文化的保护,对地方智慧文化的认可及知识的交流学习。这些都 是为了发明生产出质量好,优秀,畅销于全国及全世界的产品。 这本书将为您展示 “一片区域,一个产品”,泰国最棒的智慧文化遗产产品的全部产品名录。


Prestige

Prestige

December 2016 - March 2017

รอ aw. จาก thailand mall

Local Wisdom Goes Global Free delivery within Thailand


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.