CHARI-T Magazine Numéro 2

Page 1


Constance porte les ombres à paupières Pure Color duo N°09 Moons, Pure Color 5 couleurs N°10 Film Noir et le rouge à lèvres N°73 Scarlet Siren. © 2011 Estée Lauder Inc.


Une nouvelle vision de la couleur. Ombres et rouges pour de nouvelles ĂŠmotions. Votre boutique en ligne esteelauder.fr


6 5 A V E N U E D E S C H A M P S - E LY S E E S PA R I S



* Plus petite, plus profilée, plus élégante

BR S BLACK CERAMIC PHANTOM DIAMONDS 39MM . Smaller, Sleeker, Smarter* . Renseignements : +33 (0)1 73 73 93 00 Nouvelle boutique Bell & Ross Paris . Le village Royal . 25 rue Royale . 75001 Paris . e-Boutique : www.bellross.com


CHARI-T SOMMAIRE

39

20

21

35

50 édito 11 News 14 15 18 20 Magazine 21 25 29

Mode 31

© Fred Perry - © Vuitton - Eric Cassini - © Hublot

Automne 2011

Inspiration Homage to Japan by Armani Chapeau Lancôme ! Hats off ! Only Watch 2011 A Men by Thierry Mugler Interview : Evelyn Lauder Caterina Murino ambassadrice de l’AMREF / AMREF’s ambassador Helena Christensen : son engagement écologique / her ecological commitment les 10 tendances d’automne / Autumn’s 10 trends

32 34 35 37 38 39

Python / Python

40 50 58

Retro chic / Retro chic

Dentelle féminine / Feminine lace Fétichic / Fetish Noir et Blanc / Black and white 70’s / Seventies Donna Karan: reine de la 7e Avenue / Queen of the 7th Avenue Dimension graphique / Graphic dimension Kids : rentrée des classes / Back to school

25 CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

7


CHARI-T SOMMAIRE

Automne 2011

69

88

77 Horlogerie 59 &Joaillerie 63 Beauté 67 68

79 93

8

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

69 70 71 Culture 75 76 77

Lifestyle 79 83 88 92 93 Association 97

Rencontre avec Jean Claude Biver, président de Hublot / Meet JC Biver, Hublot’s CEO Précieuse élégance / Precious Elegance Nouvelles fragrances / New fragrances Les découvertes de la saison / This season’s discovery Naissance : Tom Ford Beauty 160 ans de Kiehl’s / Kiehl’s 160 th anniversary Maquillage de podiums / Catwalk make-up L’Ivresse chez Guerlain / Guerlain’s exhibition Du nouveau à Orsay / Brand new in Orsay Festival du film américain à Deauville / Deauville American film Festival Mois responsable chez Radisson / Radisson’s responsible month Restaurants : best of Chine tibétaine / Tibetan China Récompense : le prix Gucci / Gucci Award Love Ball : un conte de fées /a fairy tale Chari-t for kids & women

© Burberry - © Tom Ford - © Le public system cinéma - © Banyan tree - © Radisson - © Dior

67


PARIS

CANNES S

MO M ON NAC NA AC A O

W W W.ESCADA. A..C . C OM M

N ICE I CE CE

LLY YO ON N

BOR BO B O R DEA OR DE D EEA AU UX X

STR S ST TTR A AS ASB SB BO OUR UR RG

M EEGE EG GEE VE VE


* Chaque jour est un recommencement.

UN PARTENARIAT EN FAVEUR DE L’ENVIRONNEMENT Leonardo DiCaprio et TAG Heuer soutiennent les initiatives de Green Cross International. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.tagheuer.com Informations : 01 55 62 36 36

Carrera Day Date 10

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


Inspiration

L

a création a toujours eu quelque chose de mystique. Du latin In Spiritum, l’inspiration artistique s’est longtemps voulue divine. Aujourd’hui, artistes contemporains ou designers n’évoquent plus un souffle céleste, mais leur inspiration demeure un mystère. Mystérieux aussi sont ceux qui dans leur réussite décident de partager leur succès, peut-être aussi par le biais de la volonté divine… Evelyn Lauder, présidente de la prestigieuse marque de cosmétiques Estée Lauder mobilise depuis vingt ans les esprits à la lutte contre le cancer du sein et à la prévention. La Top Natalia Vodianova n’oublie pas ses petits compatriotes restés en Russie. Le patron d’Hublot, Jean-claude Biver aime unir challenges sportifs et caritatifs. Inspirantes, ces initiatives feront peut-être aussi des adeptes.

C

reation has always had something mystical. From the Latin In Spiritum, artistic inspiration has been thought of as the desire for divine mind. Today contemporary artists and designers no longer evoke an ounce of heaven but their inspiration remains a mystery. Mysterious too are those who are decided to share their success, perhaps through divine will. Evelyn Lauder, president of the prestigious cosmetics brand Estée Lauder has been raising awareness of the fight against breast cancer and his prevention. The top model Natalia Vodianova does not forget her young compatriots who are in Russia. Jean-Claude Biver, Hublot’s CEO likes to unit sporting and charity events. These inspiring initiatives will perhaps have followers.

Directrice de la rédaction

Veste en laine vierge et angora, Virgin wool and angora jacket, DIOR - Collier Ice Cube en or blanc, Ice Cube necklace in white gold, Chopard - Bracelet en or blanc, Bracelet in white gold, Chopard

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

11


CHARI-T CYNTHIA ILLOUZ Rédaction en chef

Direction artistique : Mélanie Robilliard Direction marketing : Ann Erlingsen Direction mode/beauté : Taïwana Nemegyei Département Artistique Responsable maquette : Paul Kriegel Graphistes : Sylvain Sarrailh, Edouard Marpeau Mode/Beauté Rédactrice mode : Sarah-Marie Iung Magazine Rédactrice magazine : Alexandra Durand, Ellina Lane, Agnès Rovel, Sophie Lejeune Traduction Rania Khoury Ont également participé à cette édition : Loriane Léger, Nathalie Durand, Nori Takabayashi, Denni Parkinson, Lou Service Publicité : 06 14 76 52 99 CHARI-T Magazine est édité par CHARI-T SAS, Siège social : 6-8 rue du Général Camou, 75007 PARIS RCS Paris 522 942 259 www.chari-t.fr Directeur de la publication : Michaël Migueres Dépôt légal : à parution N°ISSN : 2117 - 3257 Commission paritaire : en cours

DIOR

Numéro 2 imprimé en France : Presses de Bretagne 16 rue des Charmilles 35510 Cesson-Sévigné 01.41.16.35.16 Association a-CHARI-T 54 avenue de la Motte-Picquet, 75015 PARIS TEL : 01.47.34.53.22. Présidente de l’association : Cynthia Illouz Direction des Affaires Internationales : Rania Khoury Direction juridique : Julie Moraillon

......................................................................................................................................................................................................

Bulletin d’abonnement

A retourner à : CHARI-T Magazine - Service abonnement - 6-8 rue du général Camou - 75007 Paris

Nom : ............................................................... Prénom : .......................................................... Adresse : ........................................................... ......................................................................... ......................................................................... Code postal : .................................................... Ville : ............................................................... Pays : ............................................................... Email : ............................................................. Téléphone : ......................................................

12

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Je choisis cette offre pour m’abonner : Pour la France 1 an (6 numéros) pour 24 € 2 ans (12 numéros) pour 42 € Pour un autre pays Nous consulter au 00 33 (1) 47 34 53 22 REGLEMENT Chèque banquaire ou postal à l’ordre de CHARI-T

Signature :


IMPERIALE COLLECTION

BOUTIQUES CHOPARD: PARIS 1 Place Vend么me - Printemps du Luxe Galeries Lafayette - 72 Faubourg Saint Honor茅 CANNES - LYON - MARSEILLE - MONTE CARLO CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

13


NEWS « Homage to Japan »

1

Profoundly moved by the tsunami that struck Japan, Giorgio Armani decided to dedicate his entire collection Armani Privé Fall-Winter 2011/2012 to the empire of the rising sun. The designer has always admired it culture and the refined sense of aesthetic “A moving tribute for the cause.

Le Sukey Unicef

La directrice de la création de Gucci, Frida Giannini, a conçu une nouvelle version d’un des sacs stars de la marque. Décliné en brun chocolat et arborant pour la première fois le motif « Diamante » historique de la maison, cette version inédite et ultra-féminine du « Sukey » permet de soutenir le programme de l’UNICEF « Schools for Africa » visant à faciliter l’accès des enfants à un enseignement de qualité. En vente au prix de 790 € jusque fin février 2012.

Sac Sukey au bénéfice de l’UNICEF, Sukey bag to benefit UNICEF, Gucci, 790 € 14

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Gucci Creative Director Frida Giannini has designed a new version of the bestselling Sukey bag “Gucci for UNICEF”. This time featuring the label’s original Diamante motif in deep chocolate brown. As in the past, 25 percent of the retail price of this ultra feminine bag will go to support UNICEF’s “Schools for Africa” initiative which aims to provide children with access to quality education. Priced at €790 and available until February 2012.

www.unicef.fr

Giorgio Armani

2

Giorgio Armani

Très marqué par le tsunami qui a frappé le Japon, Giorgio Armani a décidé de dédier sa collection Armani Privé automne-hiver 2011-2012 à l’empire du Soleil Levant. Le designer a toujours admiré sa culture et son « sens raffiné de l’esthétisme » Un vibrant hommage pour soutenir les victimes de la catastrophe.

3

Les clés du cœur

Co-fondatrice de l’association «Cancer du Sein Parlons-en», la marque Clinique propose un joli porte-clés breloques plutôt utile. Trois mini-gloss dans un dégradé de rose et un cœur à l’emblème du ruban rose, symbole de la lutte contre le cancer du sein. Les bénéfices iront à l’association.

Co-founder of the association «  Cancer du Sein Parlons-en », the brand « Clinique » proposes a cute but useful keyring with charms. 3 mini-glosses in pink shades with the pink ribbon emblematic of the fight against breast cancer. Profits will go to the association.

www.cancerdusein.org

Porte Clés Charms, Charms keychain, Clinique, 12 €


© Marc Jacobs - © Chopard joaillerie

4

Chapeau Lancôme ! Touchée par un documentaire islandais sur un jeune garçon autiste, Kate Winslet a décidé de créer la « Golden Hat Foundation » pour venir en aide aux enfants atteints par cette maladie. Ambassadrice de Lancôme depuis 4 ans, elle a tout de suite obtenu le soutien de la prestigieuse marque de cosmétiques pour récolter des fonds grâce à une collection inédite. La collection Golden Hat réinterprète en effet l’Absolu Rouge mythique et propose une nouvelle poudre illuminatrice, le tout frappé du petit chapeau doré, symbole de la fondation et de la signature de l’actrice. Lancôme s’est déjà engagé à reverser un minimum de 150 000 euros sur les bénéfices de cette vente. Une opération philanthrope et glamour, chapeau ! Touched by an Icelandic documentary about a young autistic boy, Kate Winslet has decided to create the «Golden Hat Foundation» to help children affected by the disorder. As the Lancôme ambassador for 4 years, she immediately gained the support of the prestigious cosmetics brand to raise funds through a unique collection. The Golden Hat collection reinterprets the legendary Absolute Red and offers a new illuminating powder, branded by a small golden hat, the symbol of the organization and by the actress’ signature. Lancôme has already committed to donate a minimum of €150,000 of the profits of the sale. A philanthropic and glamorous operation, hats off !

www.goldenhatfoundation.org

L’aide de

Marc Jacobs Marc Jacobs a dessiné une collection de six tee-shirts pour soutenir AID FOR AIDS. Chaque dessin est inspiré par des illustrations faites par des enfants vivant avec le VIH et les bénéfices des ventes iront soutenir l’accès aux traitements et les campagnes de prévention. En vente au prix de 35$ Marc Jacobs has designed a collection of six tee-shirts to support AIDS. Every draw is inspired by illustrations made by children living with HIV and all proceeds will go to support access to treatment and prevention strategies. On sale for $35

L’Absolu Rouge Édition limitée, Lip stick Limited edition, Lancôme, 26,50 € Poudre Lumière Édition limitée, Blush Limited edition, Lancôme, 47 €

6

Le Keren Ann La marque My Suelly et la chanteuse Keren Ann créent un sac en cuir pour venir en aide au Japon. Sa languette rouge rappelle le drapeau japonais. Les bénéfices de ce sac intemporel iront à la CroixRouge pour soutenir les victimes du drame du 11mars 2011. The Suelly’s brand and the singer Keren Ann create a leather bag to support Japan. Its red tab evokes the Japanese flag. The profits made from this timeless bag will go towards the Red Cross to support victims of the tragedy.

www.aidforaids.org T-shirt, T-shirt, Marc Jacobs, $35

Sac Keren Ann pour le Japon, Keren Ann bag for Japan, MySuelly, 590 € CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

15


NEWS

8

9

Une bague pour un enfant

L’élégance

La belle et talentueuse journaliste Daphné Roulier prête son image pour une noble cause. Le joaillier Vhernier, avec son initiative « Une bague, une opération chirurgicale pour sauver un enfant » en Haïti, soutient la Fondation Francesca Rava–NPH. La bague nommée “Pirouette”, est en argent avec intérieur en or rose. Créée en série limitée à 1 000 exemplaires, elle est vendue au prix de 970 €. Sa marge bénéficiaire de 450 €, soit le coût d’une opération chirurgicale, est intégralement reversée à l’Hôpital Saint-Damien de Haïti. Cet hôpital est la seule structure hospitalière pédiatrique gratuite de l’île et a été, pendant les opérations de sauvetage des victimes du tremblement de terre de 2010, l’unique structure opérationnelle des secours internationaux.

Octobre est devenu le mois de la mobilisation pour faire reculer le cancer du sein. A cette occasion la maison Elégance propose un très beau châle rose et fuchsia et un t-shirt orné du ruban rose en cristaux Swarovski. Pour chaque article vendu, 10 € sont reversés au Breast Health International. L’année dernière l’opération avait permis de récolter près de 49 000 € pour soutenir le quotidien des femmes touchées par la maladie. Châle : 49 €, T-shirt : 69 € www.elegance-paris.fr

With the beautiful French journalist Daphne Roulier, Vhernier jewelers support the Francesca Rava Foundation – NPH through with its initiative “one ring, one operation to save a child” in Haiti. The ring called “Pirouette” has silver on the outside and rose gold inside. With a limited edition of 1000 rings, each is sold at €970. All sales revenues are donated to Saint Damien Hospital: € 450 is the amount necessary to cover the cost of an operation. Saint Damien Hospital in Haiti is the only free children’s hospital on the island; during the 2010 earthquake, it was the only operating facility and center of international emergency aid.

du don

Bague Pirouette, Pirouette Ring, Vhernier, 970 €

Trousse Solidaire Estée Lauder propose une jolie trousse aux couleurs de l’association  « le Cancer du Sein, Parlons en ! » Elle contient l’eau de parfum Pleasures et un lait corporel. La totalité des bénéfices sont reversés pour lutter contre la maladie. Une belle action solidaire menée en partenariat avec Marionnaud. Disponible en exclusivité chez la célèbre enseigne de parfumerie. Estée Lauder offers a nice vanity case with the colors of the association « le Cancer du Sein, Parlons en ! ». It contains Pleasures perfume and body lotion. All profits go to fight the disease. A great solidarity action conducted in partnership with Marionnaud. Available exclusively in the famous perfume brand. Coffret Pleasures - Eau de parfum spray Pleasures et lait pour le corps, Pleasures box - Perfum and body lotion, Estée Lauder, 39 €

www.cancerdusein.org

16

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

October has become the month dedicated to efforts to reduce breast cancer. During this time Elegance will be selling a beautiful pink and fuchsia scarf and a t-shirt decorated with pink ribbon in Swarovski crystals. For each item sold, € 10 will be donated to Breast Health International. Last year the initiative raised € 49000 towards supporting the daily lives of women affected by the disease. Shawl: € 49, T-shirt: € 69 www.elegance-paris.fr


THE ULTIMATE ITALIAN ART OF CREATING JEWELS

Haute Couture Collection - robertocoin.com CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

17


NEWS

11

Toutes à l’école avec Zadig

Pour la seconde année consécutive, Zadig et Voltaire apporte son soutien à l’association « Toutes à l’Ecole », présidée par Tina Kieffer. La marque crée pour l’occasion un tee-shirt tunisien LOVE, pour femme et enfant. Les bénéfices permettront de parrainer la scolarité de jeunes filles. Pour Claire Chazal, marraine de l’Association : « Scolariser les petites filles d’aujourd’hui, c’est sauver les femmes de demain. » For the second consecutive year, Zadig and Voltaire is supporting the charity “Toutes à l’école” (Every girl to school), directed by Tina Kieffer. The brand creates a Tunisian style Tee-shirt “LOVE” for women and children. The profits will go towards providing scholarships for girls. According to Claire Chazal, ambassador of the charity :»sending girls to school today is saving the women of tomorrow.»

12 T-shirt, T-shirt, Zadig&Voltaire, 75 €

www.toutes-a-l-ecole.com

Only

Watch

La quatrième édition d’Only Watch mobilise les plus grandes maisons horlogères à Monaco. Le fruit de cette vente aux enchères de montres d’exception est intégralement reversé à la recherche sur la myopathie de Duchenne, une maladie neuromusculaire extrêmement invalidante. Richard Mille a choisi pour Only Watch 2011, l’une de ses créations les plus emblématiques, la montre RM 027 tourbillon développée avec Rafael Nadal. La RM 027 constitue un véritable exploit technique. En effet, cette montre tourbillon à remontage manuel pèse moins de 20 grammes, bracelet compris. Plusieurs années de recherche et de développement ont été nécessaires pour la création de ce modèle en édition limitée à 50 exemplaires.

The fourth Only Watch auction of exceptional rallies together the world’s most prestigious watchmakers in Monaco. All proceeds raised by auctioning these exceptional timepieces will be used to fund research into Duchenne muscular dystrophy, an extremely debilitating neuromuscular disease. Richard Mille choose to donate one of its most emblematic creations to Only Watch 2011: the RM 027 Tourbillon developed in collaboration with Rafael Nadal. The RM 027 is a technical marvel. This Tourbillon watch has a manual winding mechanism and weighs less than 20 grams with strap. Several years of research and development went into creating this model, of which only 50 limited edition pieces were made.

La montre RM 027 de Rafael Nadal aux enchères, Richard Mille, The Rafael Nadal RM 027 watch up for auction

18

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

T-shirt, T-shirt, Zadig&Voltaire, 75 €


THE ULTIMATE ITALIAN ART OF CREATING JEWELS

Nemo Collection - robertocoin.com CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

19


NEWS

13

A Men

Le parfum A Men de Thierry Mugler est incarné par Oscar Pistorius, héros des temps moderne. Le jeune homme qui a deux prothèses en fibre de carbone en guise de tibias, est pourtant un grand champion paralympique. Cet été en Corée, « the Blade Runner », le coureur aux lames, a été le premier athlète à être médaillé aux mondiaux d’athlétisme aux côtés des valides. Choix audacieux, Oscar Pistorius incarne les valeurs chères à Thierry Mugler : force mentale, volonté et dépassement de soi. Oscar Pistorius, a modern day hero, is the face of A Men, a perfume by Thierry Mugler. Pistorius, the young man who has two prosthetic carbon fiber tibias is a paralympic champion. This summer in Korea «BladeRunner» was the first athlete to win a medal racing alongside able-bodied athletes at the World Athletics Championships. Bold choice, Oscar Pistorius embodies the values cherished by Thierry Mugler: mental strength, determination and self-transcendence. A men, Thierry Mugler, 71,50 €

14

La collection Amy Whinehouse Après mûre réflexion et avec l’accord de la famille de la chanteuse défunte, la marque Fred Perry a finalement décidé de commercialiser la collection dessinée avec Amy Winehouse. Des pièces exclusivement en noir et blanc inspirées des silhouettes classiques des années 50. Les bénéfices iront à la future fondation d’Amy Winehouse. After much consideration and with the blessing of the dead singer’s family, the brand Fred Perry finally decided to release the collection designed with Amy Winehouse. Pieces are exclusively black and white and inspired by classic 50’s silhouettes. The royalties and fees will be donated to the soon to be established Amy Winehouse Foundation.

15

All for children H&M lance une collection exclusive pour enfants pour soutenir l’UNICEF dans son initiative « All for Children ». Ce programme vise à améliorer les conditions de vie de générations d’enfants en garantissant leurs droits et en leur donnant accès à l’éducation, dans les régions les plus pauvres du monde, notamment au Bengladesh. H & M is launching an exclusive collection for children to support UNICEF’s initiative «All for Children». This program aims to improve the lives of generations of children by ensuring their rights and giving them access to education in the poorest regions of the world including Bangladesh.

www.hm.com/allforchildren

20

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


mAGAZINE

ELauder velyn

Sensibilisons au cancer du sein CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

21


Magazine

E

velyn H. Lauder, vice-présidente senior du groupe Estée Lauder, a occupé de nombreuses fonctions dans la compagnie, contribuant ainsi à développer des produits innovants en matière de maquillage de soin ou de parfum. C’est aussi une femme particulièrement généreuse… Qu’est-ce qui vous a poussé à lancer la campagne de sensibilisation au cancer du sein ? En 1992, Alexandra Penney du magazine Self et moi-même avons crée le Ruban rose et cette même année, j’ai lancé la campagne de sensibilisation. J’y tenais car à l’époque, des dizaines de milliers de femmes mouraient du cancer du sein, mais très peu d’attention était portée à cette cause. J’ai réalisé qu’il y avait une vraie nécessité d’informer les femmes sur le cancer du sein et sur le dépistage précoce. Les femmes avaient besoin d’un porte-voix pour surmonter cette peur qui entoure la maladie. La connaissance, c’est le pouvoir d’agir et il reste beaucoup à faire. Aujourd’hui, regardez où nous en sommes : la campagne de Sensibilisation contre le Cancer du Sein menée par le groupe Estée Lauder a réussi à mobiliser beaucoup de gens autour de cette cause, et, grâce à des dons de plusieurs millions de dollars pour la recherche, la détection précoce permet de sauver des vies et de se rapprocher d’un traitement curatif. Savoir que le groupe Estée Lauder accomplit quelque chose d’aussi fort est très important pour moi. De quoi êtes-vous la plus fière dans votre carrière ? Bien sûr le point culminant de ma carrière a été le formidable développement d’Estée Lauder et la création de la marque Clinique, mais ce dont je suis le plus fière finalement est la possibilité que j’ai eu d’aider les autres. D’abord en lançant la campagne de mobilisation contre le cancer du sein, puis en créant en 1993 la Fondation pour la recherche contre le cancer du sein, qui est une entité distincte, dédiée uniquement à la recherche clinique. Avec cette campagne, nous avons distribué plus de 115 millions de rubans roses dans le monde et illuminé plus de 200 monuments en rose. Ensemble avec les marques du groupe, les employés et les détaillants, nous avons levé 50 millions de dollars pour la recherche sur les 330 millions que la Fondation a réunie à ce jour. Vous considérez-vous comme une femme chanceuse et accomplie ? Absolument! Je me sens chanceuse d’avoir fait ce parcours au sein d’Estée Lauder et d’avoir ainsi pu travailler au développement et à la création de nombreux produits. Aujourd’hui, je suis à la tête du secteur parfum à l’international, je suis une philanthrope active, un auteur publié et une photographe.

22

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Mais surtout, je me sens accomplie grâce à mon mariage et à mes deux merveilleux fils. Quelle est votre idée d’une belle femme ? Je crois fermement que la beauté vient de l’intérieur. Une belle femme, c’est quelqu’un qui prend soin de sa famille et de ses amis, qui est également engagée et qui travaille au bien de la communauté. Voilà l’idée que je me fais d’une belle femme. Quels sont vos secrets pour rester jeune ? Je crois qu’adopter une alimentation saine et complète à base d’aliments riches en nutriments est une des clés pour rester jeune. En 2006, j’ai publié un livre intitulé « In Great Taste : Fresh, Simple Recipes for Eating and Living Well.” (Des recettes simples et fraîches pour bien vivre et bien manger). Beaucoup de recettes de cet ouvrage sont le fruit de nombreuses années de travail avec les médecins et les nutritionnistes de grands hôpitaux, ainsi que de ma philosophie personnelle sur l’alimentation. Un autre secret important pour rester jeune est de prendre soin de sa peau. Afin de garder une peau jeune et fraîche, une femme doit toujours la protéger à l’aide d’un soin avec un indice protecteur solaire élevé, même sous son maquillage et cela, tout au long de l’année. Elle doit aussi nettoyer et hydrater sa peau avant d’aller dormir. Chaque soir avant le coucher, j’applique plusieurs soins Estée Lauder, dont le Sérum Night Repair Advanced, c’est hydratant et réparateur. Quels sont les projets sur lesquels vous travaillez actuellement ? Je travaille sur la campagne 2011 de mobilisation contre le cancer du sein : « Ensemble : partager, communiquer, vaincre. » Pour un avenir sans cancer du sein. Notre nouvelle campagne mondiale démontre ainsi la force du rassemblement de plusieurs millions de personnes qui s’unissent pour dire l’importance du dépistage du cancer du sein. Ensemble nous sommes plus forts. Ensemble, nous pouvons faire plus. Ensemble, nous pouvons trouver un remède. Notre campagne 2011 appelle à l’action, afin que chacun puisse soutenir famille et amis dans lutte contre cette terrible maladie. Quel conseil donneriez-vous aux femmes qui souhaitent s’investir plus dans l’univers caritatif ? Trouver une cause qui vous touche particulièrement, puis suivez votre cœur. Ensuite n’hésitez pas à avancer malgré les difficultés qui se présentent. Surtout n’abandonnez pas! Cynthia Illouz Advanced Night Repair, Advanced Night Repair, Estée Lauder, 97€ www.cancerdusein.org


Ensemble avec les marques du groupe, les employés et les détaillants, nous avons levé 50 millions de dollars pour la recherche

Harrods Royaume-Uni

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

23


Magazine

Evelyn H. Lauder, Senior Corporate Vice President of The Estée Lauder Companies Inc., has held many positions at the Company while contributing her invaluable insights about fashion trends and new approaches to the development of innovative skin care, makeup and fragrance products. She is also a very generous woman…

SantaMonica USA TSUM Department Store Russie

What inspired you to initiate The Estée Lauder Companies’ Breast Cancer Awareness Campaign? In 1992, I co-created the Pink Ribbon with Alexandra Penney from SELF Magazine and that same year, launched The Estée Lauder Companies’ Breast Cancer Awareness Campaign. I was motivated to do this because at the time, tens of thousands of women were dying from breast cancer but very little attention was being paid to the cause. I realized that there was a need to help women become better informed about the importance of breast health and early detection. Women of the world needed a voice and to overcome the fear surrounding the disease. Knowledge is power and much more needed to be done. Look at us now! The Estée Lauder Companies’ Breast Cancer Awareness (BCA) Campaign has successfully raised awareness about the importance of breast health across the globe and thanks to the millions of dollars donated to research, early detection is saving lives and we are coming ever closer to finding a cure. The Estée Lauder Companies’ BCA Campaign is making a difference and saving lives. To know that we are making a difference is very inspiring to me. What are you most proud of in your career? A highlight of my career is my involvement in the growth of the Estée Lauder brand and in the creation and naming of the Clinique brand, but I am most proud of my ability to help others. That is why I started our Company’s Breast Cancer Awareness Campaign and then founded The Breast Cancer Research Foundation (BCRF) in 1993, which is a separate independent not-forprofit dedicated to funding clinical and translational research. We’ve distributed more than 115 million Pink Ribbons worldwide and illuminated more than 200 landmarks in pink each year. Together with our brands, global employees and retail partners, we also raised $50 million for The Breast Cancer Research Foundation, out of the total $330 million that the Foundation has raised to-date.

Rockefeller Center USA

Do you consider yourself a lucky and accomplished woman? Absolutely! I feel lucky to have achieved so many milestones in my career, beginning with my role in the creation and development of The Estée Lauder Company’s first training programs and working on the concepts behind offering products to the widest range of complexions and skin types. Today, I am currently the company’s Head of Fragrance Development Worldwide, an active philanthropist and a published author and photographer. Above all, however, my greatest accomplishment is having an incredible marriage and raising two wonderful sons. What is your idea of a beautiful woman? I’m a firm believer that beauty comes from within. This means, a beautiful woman is someone who takes care of her family and friends. She is also committed to giving back through philanthropic work and puts charitable causes into action for the greater good of her community. To me, this translates into true beauty.

Parlement Canada

What are you secrets to staying young? I believe that maintaining a healthy diet full of nutrient-rich foods is a key component to looking and feeling young. In 2006, I published a book entitled “In Great Taste: Fresh, Simple Recipes for Eating and Living Well”. Many of the recipes in “In Great Taste” draw on my many years of experience working with doctors and nutritionists at leading hospitals around the world as well as my personal food philosophy. Another important secret to staying young is skincare. A woman’s skin is the canvas for makeup, so to keep her skin looking young and fresh; she should always protect her skin with a high SPF sunscreen underneath her makeup, no matter the time of year. She should also be sure to cleanse and moisturize her skin before going to sleep. Every night before bed, I apply several Estée Lauder products, including Advanced Night Repair Serum, it is hydrating and restorative benefits keep my skin looking healthy and hydrated year-round. What projects are you working on right now? I’m very excited about the October launch of The Estée Lauder Companies’ 2011 Breast Cancer Awareness Campaign entitled “TOGETHER. Connect. Communicate. Conquer. For a Future Free of Breast Cancer.” Our new global Campaign emphasizes the power of many millions of people joining TOGETHER around the world with one voice to spread the all-important message of breast health and that early detection saves lives. Together we are stronger. Together we can do more. Together we can find a cure. Our 2011 BCA Campaign’s call-to-action represents the importance of people joining as one to support friends, family and loved ones to fight this terrible disease.

Il Biancone Italie

What is your advice to women who are interested in becoming more involved in philanthropy? My number one piece of advice is to find a cause about which you are most passionate. Once you know what that is, then just follow your heart and don’t be afraid to make tough decisions in pursuing your dreams no matter what challenges you face. Don’t give up!


Caterina Murino Engagée auprès de l’AMREF CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

25


MAGAZINE

C

ette rencontre avec Caterina Murino a lieu dans le restaurant d’un grand hôtel parisien. L’actrice de renommée internationale, qui vit à Montmartre, s’exprime parfaitement en français et a gardé un fort accent italien, empreint de charme. Depuis 2006, Caterina est l’ambassadrice de l’AMREF Flying Doctors. L’Association pour la médecine et la recherche en Afrique est la première ONG africaine de santé publique aidant ainsi chaque année plus de 60 millions d’africains, dans 20 pays. C’est avec une aura manifeste qu’elle évoque cette cause dans laquelle elle est très impliquée. En tant qu’ambassadrice de bonne volonté, quels déplacements avez-vous effectué et qu’est ce qui vous a le plus touché sur place ? Je me suis rendue trois fois au Kenya et une fois en Ethiopie. Ce qui m’a le plus bouleversée est le formidable espoir de vie des africains, ils ont envie de continuer à sourire et de continuer à se battre contre cette existence difficile sur un continent magnifique mais souvent hostile pour les enfants. Quelles sont les différentes actions de l’Amref dont vous avez été témoin ? L’AMREF intervient auprès des communautés les plus isolées, des femmes qui vont se faire soigner et faire les tests de dépistage du VIH dans les hôpitaux. Les actions de prévention et d’information de l’AMREF sont essentielles, les femmes sont au cœur des programmes car elles sont au centre de la famille en matière de santé et d’éducation ; le futur de l’Afrique c’est la femme. Lors de voyages au cœur du désert, j’ai pu assister à la construction de dispensaires dans des petits villages. Il y a également un formidable enseignement pour améliorer les conditions d’hygiène ; par exemple, ces petites choses qui nous paraissent normales comme ne pas boire l’eau destinée aux animaux.

santé et à l’éducation. Nous, nous avons eu cette formidable chance de naître ici. On retrouvera Caterina Murino prochainement dans la série Zen et dans un thriller canadien DIE de Dominic James.

T

his interview with Caterina Murino took place in the restaurant of a luxury Parisian hotel. The world famous actress is living in Montmartre and she speaks very good French, with a strong but charming Italian accent. Caterina has been the ambassador of AMREF Flying Doctors, since 2006. The African Medical and Research Foundation is the first African NGO of public heath, helping more than 60 million people in 20 countries every year. Caterina speaks passionately about this cause in which she is heavily involved. As a goodwill ambassador, which charity trips have you done? What did you find most moving over there? I have been three times in Kenya and in Ethiopia once. The thing that touched me the most was the great hope of the African People. They want to keep smiling and continuing to fight against this difficult life on a beautiful continent, but this is often a hostile environment for children. Which of AMREF’s actions did you witness whilst in Africa? AMREF works with the more isolated communities, with women who are seeking medical treatment and doing HIV testing in hospitals. AMREF’s prevention and information campaigns are very important. Women are at the heart of AMREF programs because the woman’s role in the family is pivotal as far as health and education are concerned. Women are the future of Africa. When I was travelling in the African desert, I witnessed the construction of free health centers in villages. AMREF is providing education in order to improve public health. For example, they teach all these little things that are easy for us, such as, “do not drink the water used by the animals.

«Nous avons eu cette formidable chance de naître ici.»

Quels sont les grands projets auquel vous participez actuellement ? Je suis marraine de la campagne Stand Up for Africain Mothers ( Debout ! pour les mères Africaines, ndlr). L’AMREF prévoit de former 30 000 sages-femmes d’ici à 2015, en Ethiopie, en Ouganda, au Kenya et plus particulièrement au Sud-Soudan où la mortalité maternelle et infantile est encore trop élevée aujourd’hui. En 2011, on ne peut pas accepter qu’une femme sur 16 risques de mourir pendant la grossesse ou l’accouchement en Afrique Une sage-femme africaine formée, c’est 1000 femmes aidées chaque année. Ces formations ont un coup : 6000 € pour 18 mois de formation par sage-femme au Sud-Soudan. C’est pourquoi je porterai une pétition internationale en 2011 et 2012 auprès de personnalités influentes afin de trouver des fonds. Cette pétition visera à décerner le prix Nobel de la Paix 2012 à une sagefemme africaine. Quel message souhaitez-vous faire passer ? Je veux dire aux gens de ne pas aider l’Afrique que dans l’urgence, d’apporter un soutien continu avec des dons réguliers pour leur donner un futur, en leur permettant d’accéder à la 26

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

What are the major projects in which you have participated? I am the ambassador of the campaign Stand Up for African Mothers. The AMREF is going to educate 30.000 midwives between now and 2015, in Ethiopia, in Uganda, in Kenya and especially in South-Sudan, because today, the death rate amongst mothers and new born children is too high. In 2011, it’s unacceptable that 1 woman on 16 risks to die during the pregnancy or during the childbirth. An educated midwife can help 1.000 women every year. But this training has a price: it costs €6.000 for 18 months for just one midwife in South Sudan. That’s why, in 2011 and 2012, I will do an international petition with influential people, to find funding This petition will aim to award an African midwife to the 2012 Nobel Peace Prize. What message do you want to convey? I want to say: “do not provide help to Africans only in emergency”, help them with regular donations to give them a future and an access to health and education. We had this great chance to be born here. We will see Caterina Murino in the TV series “Zen” and in the Canadian thriller “DIE” de Dominic James.

www.amref.fr

Cynthia Illouz


© Victoria Casal

« les femmes sont au cœur des programmes car elles sont au centre de la famille en matière de santé et d’éducation ; le futur de l’Afrique c’est la femme »

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

27


Š AMREF Flying Doctors

Magazine

28

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


Helena

Š Philip Riches - Oxfam

Christensen

Milite pour la planète fights for the planet

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

29


Magazine

L

a top danoise, reconvertie en photographe, est depuis 2010 l’ambassadrice d’OXFAM. Militante déterminée, Helena s’est engagée auprès de l’organisation pour trouver des solutions durables face à la pauvreté. En 2009, elle s’est d’ailleurs rendue au Pérou, pays natal de sa mère, pour comprendre les conséquences des changements climatiques sur les habitants de ce pays.

Ellina Lane 30

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Danish supermodel and photographer Helena Christensen became an OXFAM ambassador in 2010. Helena and the organization are working together to find lasting solutions to poverty. In 2009, Helena travelled to Peru, her mother’s native country, to understand the effect that climate change is having on people there. This year OXFAM has published an alarming report titled “Growing a better future: Food justice in a resource-constrained world”. Inside we can learn that 44 million people have fallen into poverty due to rising food prices in the past year and a 10 percent increase in the food price index would send 10 million more people into poverty. The NGO wants to catch leaders attention about the need to regulate food markets in order to protect against future food crises before the next G20 summit in November. OXFAM’s report also focused on future ecological policy and on the incentives to direct economic activity towards clean energy. Indeed, worldwide subsidies for renewable energy are $57 bn compared with $312bn for fossil fuels. Helena comments: « we are at a critical tipping point. We need to put pressure on our governments in order for them to take the necessary, radical steps that are needed to lower CO2 emissions. » In 2011, Helena joined Oxfam’s “Grow” campaign, saying: «For me, food and family go together. There’s nothing I like more than gathering my family around the table to share food and conversation. Other families aren’t so lucky… »

© Philip Riches - Oxfam

Cette année OXFAM a publié un rapport alarmant intitulé « cultiver un avenir meilleur : la justice alimentaire dans un monde aux ressources limitées. » On y apprend que la flambée des prix denrées alimentaires a plongé 44 millions de personnes dans la pauvreté l’année dernière et qu’une hausse de 10 % y plongerait 10 millions de personnes supplémentaires. L’ONG veut mobiliser les esprits pour le G 20 de novembre 2011 et attirer l’attention des principaux dirigeants sur la nécessité de réguler les marchés des denrées alimentaires pour se prémunir contre de futures crises alimentaires. Le rapport met également l’accent sur l’avenir écologique et sur les mesures incitatives à prendre pour orienter les capitaux vers le secteur des énergies renouvelables. En effet, les subventions mondiales accordées aux énergies renouvelables s’élèvent à 57 milliards de dollars, contre 312 milliards pour les carburants fossiles. Pour Helena Christensen « nous en sommes à un moment décisif. Nous devons insister auprès de nos gouvernements afin qu’ils prennent les mesures radicales nécessaires pour réduire les émissions de CO2. » En 2011, Helena a rejoint la campagne « Cultivons » d’OXFAM ; pour elle, « la nourriture et la famille vont ensemble. Il n’y a rien que j’aime plus que rassembler ma famille autour de la table et partager un bon repas. D’autres familles n’ont pas cette chance… »


Mode Mode

d’automne 10 autumn’s commandments Dior

10

commandements

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

31


MODE Pochette en phyton, Python bag, Prada, 1070 €

Pochette en lézard et python, Lizard and python bag, TOD’S, 1250 € Sac «Lady Dior» en python, «Lady Dior» bag in python, Dior, 4600 €

Sac 1973 en python, 1973 bag in python, Gucci, 2400 €

1

Sac en lézard, Lizard bag, Ralph Lauren Collection, 2295 €

Boots Octave en python, Octave’s boots in python skin, Walter Steiger, 1250 €

Phyton coloré

Grand retour du redoutable reptile cet automne. Great return of the dreaded reptile this Fall.

Gucci

Présent chez de nombreux designers, le serpent fait partie des guests stars chez Gucci. Résultat : il faut absolument adopter un accessoire dans un ton ultra vif. Featured many designers, the snake is one of the guest stars at Gucci. As a result, make sure you wear an ultra bright accessory.

Botte en python, Python boot, Prada, 1800 € 32

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Botte en python, Python boot, Valentino, Prix sur demande, Price on request

Sac Gabby en python et cuir, Gabby bag made from python and leather, Chloé, 2600 €


2

Casquette

trendy

Armani

Burberry

Casquette plate, à visière ou gavroche, le couvre chef de cette saison se porte sur des tenues élégantes pour casser l’effet guindé. Flat caps or army caps, this season’s headgear is on elegant outfits to break the stuffy effect.

3

Bling Bling

Pochette Tube, Clutch Bag Tube, Jimmy Choo, 795 €

Le doré est une fois de plus présent sur les podiums. Pour éviter le fashion faux-pas, on casse le look bling-bling en l’associant à des coupes sobres et à du noir. Once again gold is in on the catwalk. To avoid fashion faux-pas and tone down the bling, combine it with simple cuts or black.

Stella Mac Cartney

Giorgio

Escarpin, Escarpin, Miu Miu, 395 €

Chaussure en cuir, Leather shoes, Fendi, 640 €

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

33


MODE

4

Dentelle féminine

Sophistiquée et délicate, la dentelle se veut sexy…plutôt réservée à des femmes sans complexe aux mensurations impeccables.

Botte en dentelle, Lace boots, Valentino, 890 €

34

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Valentino

Louis Vuitton

Salomé à bout ouvert, en dentelle et satin, Peep-toe sandal in lace, Dior, 650 €

Alberta Ferretti

Lanvin

Sophisticated and delicate, lace wants to be sexy ... reserved for confident, well proportioned women.


5

Fétichic La tendance forte des podiums, source d’inspiration pour Louis Vuitton…cousin du porno chic, le fétichic est plus raffiné, exit la nudité et place à des détails coquins pour un fantasme intact. A visible trend on the catwalks, this is an inspiration for Louis Vuitton ... related to porno chic, fetish is more refined, nudity is out but the details are still intact for fantasy.

Collier tête de panthère en métal, Metal panther necklace, Givenchy par Riccardo Tisci, 1130 €

LOUIS Vuitton

Collier en fourrure et dent de requin, Fur and shark necklace, Proenza Schouler, 1780 €

Menottes métalliques, Metalic handcuffs, Louis Vuitton, 1500 €

Ceinture en cuir et métal, Lack leather wide corset belt, Alexander McQueen, 1695 €

Minaudière en cuir, Leather clutch, Alexander McQueen, 1400 €

Cuissarde à talon en cuir, Leather lace up thigh boots, Alexander McQueen, 1120 €

Bottine en suède, Bootie in suede, Yves Saint Laurent, 795 €

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

35


6

MODE

Emeraude pure

La pierre précieuse se fait muse cet automne-hiver. Intense, le vert émeraude donne incontestablement un look sophistiqué.

Bottes en caoutchouc, Rubber boots, Louis Vuitton, 650 € Sandales en velours, Matte velvet sandals, Ralph Lauren Collection, 450 €

7

Valentino

Louis Vuitton

Gucci

This gemstone is a muse this Fall and Winter. Intense, green emerald undoubtedly gives a sophisticated look.

Grands

crus

Ceinture facette dorée, Golden facette belt, Louis Vuitton, 350 €

Alberta Ferretti

Après le camel de l’année dernière, c’est le bordeaux qui décline sa robe cette saison, plus ou moins tannée. En total look ou en accessoires, tout est permis.

36

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Kenzo

Babies à talons en cuir vernis, Red leather shoes, Guess, 145 €

Dior

After the camel tones of last year, burgundy offers different colors this season which are more or less tanned. As an entire look just an accessory, anything goes.

Bottine à plateforme en velours, Platform low boot in burgundy suedetrimmed, Dior, 950 €


8

Noir & Blanc urbain

Intemporel, ce style bicolore sobre et citadin permet d’essayer des coupes ultra modernes et graphiques, tout en s’assurant une élégance certaine.

Chaussures en daim et cuir vernis, Leather shoes, Marc Jacobs, 645 €

Moschino

Louis Vuitton

Timeless, simple this two-tone style for urban graphic shapes which is at the same time undoubtedly elegant.

Sac en croco, Alligator clutch, Burberry, 7500 €

Chaussure plate Alexa en cuir de veau, Alexa calfskin flat shoes, Tabitha Simmons, 540 €

Yves Saint-Laurent

Versace

Stella McCartney

Sac Steffi Crossbody, Steffi Crossbody in Fossil, Tory Burch, 395 €

Sac «Miss Sartorial» en veau, Calfskin «Miss Sartorial» bag, Lanvin, 1350 €

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

37


MODE MODE

La transparence apporte ainsi aux imprimés félins légèreté et élégance. Un raffinement parfait pour des robes ou des blouses...

Liz Hurley

10 70’s

spirit L’esprit des seventies est bien sûr la grande tendance de cet automne-hiver: maxi robes, capelines et bottes hautes. Evidemment présent chez Dior… j’adore! Of course the seventies’ spirit is the big trend this Fall and Winter: maxi dresses, capes and high boots. Very visible at Dior... J’adore!

Chloé

Dior

Transparency brings lightness and elegance to feline prints. Adds sophistication to dresses or blouses ...

Bague avec pierre semi-précieuse, Ring withsemi-precious stone, Fendi, 170 €

Collier en pendentif avec pierre semi-précieuse, Necklace pendant with semi-precious stone, Fendi, 455 €

Bottes en cuir façon python, Boot with trompe l’oeil in Python, Sergio Rossi, Prix sur demande, Price on request

Dior

Capeline en feutre marron, Brown hat, Les Petites, 65 €

38

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

© Chopard Joaillerie

9

Fluide animalier


Photograph by Ruven Afanador

T «

out ce que je fais est une question de cœur, de corps et d’âme » affirme Donna Karan, créatrice de la marque qui porte son nom. Fondée en 1984, elle s’est depuis déclinée sous diverses formes : DKNY Jeans, plus jeune et plus branché, DKNY Men pour hommes et DKNY Kids pour enfants. Celle que l’on surnommait dans les années 80 « la reine de la 7e Avenue », a développé une activité philanthropique forte en même temps que son empire. Si sa compagnie a été rachetée en 2000 par LVMH, Donna a conservé la direction artistique de l’élégante marque Donna Karan. Elle a par ailleurs multiplié son engagement et ses actions en faveur de l’enfance, du SIDA, de la recherche contre le cancer des ovaires…Utilisant sa notoriété pour de nombreuses causes, Donna a finalement créé en 1999 « The Karan Weiss Foundation » et en 2007, l’initiative Urban Zen pour mobiliser les esprits sur les questions du bienêtre des enfants ou de la préservation des cultures. Donna Karan, une femme hors du commun. « Everything I do is a matter of heart, body and soul” says Donna Karan, the designer of the brand that bears her name. Founded in 1984, it has pursued different avenues, DKNY Jeans younger and more trendy, DKNY Men and DKNY Kids. The once nicknamed “queen of seventh Avenue” in the 80’s has simultaneously developed her empire and a strong philanthropic activity. Her company was bought by LVMH in 2000, but she retained the artistic direction of the elegant brand Donna Karan. Moreover she multiplied her commitment and actions for childhood, AIDS and the ovarian cancer research. Using her notoriety for noble causes, she finally decided to create in 1999 “The Karan Weiss Foundation” and in 2009 the Urban Zen initiative to raise awareness for kids welfare and preservations of culture. Donna Karan, an out of the ordinary woman.

DONNA

KARAN

Reine de la e 7 Avenue The queen of Seventh Avenue

www.urbanzen.org

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

39


R MODE

Rétro Chic

Photographe Eric Cassini Réalisation Taïwana Nemegyei

40

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


Robe en crèpe de soie marocaine, Silk maroccan crepe, Dior - Sac en tweed et cuir Lady Dior, Lady Dior in tweed and leather, Dior


Combi-pantalon en cachemire, Wide-leg all-in-one in cashmere, Escada - Boucles d’oreilles pendantes Papillons, Earrings, Lorenz Bäumer - Bague Vendôme, Ring, Lorenz Bäumer.


Veste noire, Black jacket, Dior - Jupe en tweed bouclette, Tweet skirt, Dior - Lowboots en cuir noir, Black lether lowboots, Louis Vuitton.



Robe brodĂŠe burlesque et son col en cuir vernis, Embroidered dress and collar leather polish, Louis Vuitton - Lowboots en cuir noir, Black leather lowboots, Louis Vuitton Bracelet avec une fleur violette, Purple flower bracelet, Dior CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

45


Robe MÊlina en agneau stretch, Leather dress, Jitrois - Boucle d’oreilles, Earrings, Dior


Top en patchwork de laine avec carreaux, Wool top, Sonia Rykiel - Jupe en laine vierge stretch, Stretch virgin wool skirt, Dior - Boucle d’oreilles, Earrings, Dior. CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

47


Robe pistache, Pistache Dress, Gucci - Echarpe Snood en renard, Fox scarf Snood, JitroisCeinture, Belt, Gucci - Bottes en python et cuir, High boots in leather and python, Dior.

48

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

49


MODE

Dimension

Graphique

Graphic Dimension

Photographe Katia Koltavski Réalisation Taïwana Nemegyei 50

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


Robe ĂŠcossaise en soie et coton, Silk and cotton scottish plaid dress, Dior Sac polochon Grandville, Polochon Grandville, Dior


Robe Aleks, Aleks dress, Jitrois Escarpins, Escarpins, Sonia Rykiel 52

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


Veste et pantalon, Jacket and pants, Escada


Top en crèpe soie rayure cuir lame, Silk crep and leather top, Sonia Rykiel - Sabots Exquise, Blue clogs , Sonia Rykiel 54

I CHARI-T Magazine I Automne 2011



Top Ă franges noir, Black top, Jitrois Jupe stretch, Stretch skirt, Jitrois


Body Naomy, Body Naomie, Jitrois - Jupe stretch, Stretch skirt, Jitrois.


Dior

Kids Caban en laine, Wool coat, Junior Gaultier, 150 €

Bottes en cuir, Leather boots, Tartine et Chocolat , 190 €

Pantalon Prince de galles, Prince of wales check denim jeans, Bonpoint, 104 €

Rentrée des classes

Pull en cachemire en V, Cashmere V neck sweater, Bonpoint, 180 €

Manteau, Coat, Lili Gaufrette, 161 €

Jupe en laine, Wool skirt, Tartine et Chocolat, 90 € Jupe en laine, Wool skirt, Paul Smith Junior, 90 €

Cartable Denim gold star, blue denim gold star satchel, Bianca and Family, 84 € 58

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Dior

Bureau enfant, Desk, Bianca and Family, 570€


Horlogerie

HUBLOT Le philanthrope derrière la marque Rencontre avec Jean-Claude Biver The philanthropist behind the brand ŠHublot

Meet Jean-Claude Biver


A

l’arrivée de Jean-Claude Biver à la tête de la société en 2004, Hublot est devenu, en quelques années seulement une marque horlogère incontournable synonyme de luxe, d’innovation technologique et de créativité. Son patron a inventé : « l’Art de la fusion » avec des mélanges de matière comme le kevlar, l’or rose, le caoutchouc ou la céramique. La création de la Big-Bang a littéralement permis à la marque de faire exploser son chiffre d’affaires et, forte de son succès fulgurant, Hublot a ainsi été racheté par LVMH en 2008. Hublot est aussi une marque généreuse qui ne manque pas de faire régulièrement des dons. Rencontre avec son patron Jean-Claude Biver pour découvrir qui est l’homme à l’origine de cette formidable réussite. Un « croyant en l’effort » Le bureau du président de Hublot est en angle au dernier étage du bâtiment et surplombe un paysage époustouflant au milieu de la campagne suisse, à Nyon. L’homme est détendu, il a un visage jovial. Les portes des bureaux sont ouvertes car il tient à cette communication permanente, cette transpa60

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

©Hublot

Horlogerie

Bigger Bang Tourbillon All Black, édition limitée 50 pièces, Bigger Bang Tourbillon All Black Limited edition, Hublot

rence. Comme il ne peut pas faire « ses devoirs » durant son timing de chef d’entreprise, c’est à 4 heures du matin qu’il commence sa journée. Après, il se veut à l’écoute pour coacher et conseiller. « Un athlète ne peut s’entraîner pendant la compétition », précise-t-il. Obsédé par le temps, Jean-Claude Biver se lance, dès les premières minutes de notre entretien dans des calculs sur le temps de travail : 2 heures en plus par jour deviennent 4 mois de plus travaillés ; 4 heures : 8 mois de plus. Gros bosseur, l’homme est catégorique : « si on ne travaille pas, on ne peut pas avancer. » Véritable « croyant en l’effort », le patron d’Hublot parcourt le globe la moitié de l’année et avec une précision d’horloger, il peut détailler ses 440 000 miles parcourus et ses 994 h d’avion. Il se voit comme « un chirurgien qui visiterait ses malades » ; lui, rencontre ainsi ses fournisseurs, ses détaillants, ses revendeurs ou ses clients. Un passionné d’horlogerie Jean-Claude Biver fonctionne au coup de foudre « un gestionnaire de l’irrationnel, amoureux de la vie, des hommes, de la tradition, de la culture mais aussi avide du présent et du futur. » Personnalité forte, il aime aller à l’essentiel. Plus que


l’objet lui-même, c’est le milieu horloger, le pays horloger et la mentalité horlogère qui le passionnent. Il avoue se laisser guider par son flair et son instinct mais sait tout de même rester à l’écoute et changer de cap quand il le faut. « Réactivité, opportunisme, vitesse d’exécution sont des clés pour le succès…sans innovation pas de futur. » Propriétaire d’une ferme où il produit son propre fromage, son sens des réalités est bien ancré et son franc-parler est assez déroutant. En toute convivialité, nous partageons dans une salle de réunion, l’un de ses repas favoris ici : salade, viande séchée, fromage et bon pain. Il évoque facilement les sujets privés : sa famille, ses passions, ses collections…de montres évidemment mais aussi d’œuvres d’art, ou de grands grus de Bordeaux. Un épicurien qui ouvre chaque soir aux côtés de son épouse une bouteille de Haut-Brion, Cheval Blanc ou Petrus. Les défis sportifs Dans le domaine caritatif, Hublot se veut aussi précurseur et créatif. Monsieur Biver veut montrer l’exemple pour être suivi. L’homme entend être en accord avec son éthique et ses croyances en développant de nombreuses actions solidaires. Jean-Claude Biver aime mêler ses initiatives au milieu sportif car le sport est un langage universel, « une éducation, une éthique, une gestion de la persévérance et de la défaite. » Des challenges ludiques qui sont l’occasion pour la célèbre maison horlogère de donner plusieurs millions d’euros par an, tout en communiquant sur des événements avec des champions comme ambassadeurs. Par exemple, le défi du

mur Hublot lancé à Maradona : 10 cibles à 10 mètres, à 100 000 dollars chacune …le footballeur a ainsi fait remporter un million de dollars en faveur des enfants russes. Usain Bolt s’est vu lui aussi défié par des petits sprinters pour récolter des fonds. Plus récemment encore, c’est au cœur de la cité interdite à Pékin que le basketteur Dwayne Wade a relevé le défi d’Hublot et marqué des paniers à 50 000 dollars pour la bonne cause. « Le 21e siècle : celui du partage» Le président d’Hublot voit le 21e siècle comme celui du « partage de la planète, des ressources, de l’expérience. » Il est particulièrement touché par tout ce qui a trait à l’enfance. Si elle aime communiquer à travers des actions caritatives inédites, la maison Hublot sait aussi faire preuve de pudeur sur certaines opérations comme lors du tsunami au Japon, où 3 jours seulement après la catastrophe, la marque se proposait de doubler les dons faits en faveur de la Croix-Rouge via son site internet. Hublot a aussi distribué 10 000 boîtes de crayons de couleur aux enfants touchés par le tremblement de terre pour qu’ils recommencent à rêver. Pour Jean-Claude Biver, le challenge de demain, c’est de maintenir le niveau « rester à l’avant-garde de l’innovation» et ainsi forger une histoire à Hublot. Nul doute que l’homme a brillamment et définitivement marqué celle-ci à jamais… Cynthia Illouz CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

61


W

ith the arrival of Jean-Claude Biver at the head of the company in 2004, Hublot has become, in just a few years, an influential brand synonymous with luxury, technological innovation and creativity. His boss invented «the art of fusion» which mixes materials such as Kevlar, rose gold, rubber and ceramics. The creation of “the Big Bang” has literally enabled the brand to explode in sales and the strength of its runaway success has meant that Hublot was bought by LVMH in 2008. Hublot is a name, which does not fail to give money regularly. A meeting with his CEO Jean-Claude Biver reveals the man behind this great success. «A believer in effort»

The office of Hublot’ CEO is located on the top floor of the building and overlooks a breathtaking landscape in the middle of Switzerland’s countryside, Nyon. The man is relaxed, he has a jovial expression. The office doors are open because he values constant communication and transparency. Since he cannot do his «homework» as an entrepreneur, his day starts at 4 p.m. After that, he has to listen, coach and advise. «An athlete cannot train during the competition,» he says. Obsessed with time, in the very first minute of our conversation, Jean-Claude Biver launches into calculation to do with the length of the working day: an extra 2 hours per day means 4 months more gained, an extra 4 hours is 8 more months. This very hardworking man is adamant: «if you do not work, you cannot move forward. A «true» believer of effort, «Hublot’s CEO travels the globe for half the year and with such watchmaker’s precision that he can detail his 440,000 miles traveled and 994 h spent in aircrafts. He sees himself as «a surgeon who would visit his patients,» but for him he meets his suppliers, retailers, resellers or customers. Passionate about watchmaking Primarily Jean-Claude Biver operates as «manager of the irrational, a lover of life, people, traditions, culture, but also eager for the present and future.»A strong personality, he likes to get to the point. He loves the whole field that surrounds watches more than the object itself: the country famous for watches and the associated mentality which he is passionate about. He admits to being guided by his intuition and instinct but knows nonetheless continue to always listen and change course when necessary. «Ability to deal with the unexpected, opportunism, execution speed are keys to success ... without innovation there is no future.» 62

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

©Hublot

Horlogerie

As the owner of a farm which produces cheese, he is rooted in a sense of reality and his frank way of speaking can seen puzzling. In a friendly atmosphere of a meeting room, we shared one of his favorite meals of salad, dried meat, cheese and good bread. He speaks openly about private matters: his family, his passions, his collections of watches, of course ... but also works of art, or Bordeaux Grand Crus. He is an epicurean gentleman who enjoys a bottle of Haut-Brion, Cheval Blanc or Petrus every night with his wife. Sporting challenges In the field of charity, Hublot is also intended to be creative forerunner. Mr. Biver wants to set an example to be followed. The man wants to be faithful to his values and beliefs by developing a number of solidarity actions. Jean-Claude Biver likes to locate his initiatives within sporting community because sport is a universal language involving «education, ethics and managing persistence and defeat.» Challenges that are fun provide an opportunity, for the famous watchmaker to give several million euros per year to charities and as the same time to address the winners of the events as ambassadors. An example, the challenge of the Hublot one million dollars’ wall launched by Maradona: 10 targets at 10 meters, 100 thousand dollars each ... The footballer won a million dollars for Russian children. Usain Bolt has raced against young sprinters to raise money. More recently, it is at the heart of the Forbidden City in Beijing that the basketball player Dwayne Wade took on the challenge of Hublot and scored baskets to secure 50,000 dollars for charity. «The 21st century: a time for sharing» Hublot’s CEO sees the 21st century as a time to «share the planet, its resources, and experiences.» He is particularly moved by all that is related to children. If it likes to communicate through charitable unpublished Hublot can also be modest on some operations like the tsunami in Japan, where only three days after the disaster, the brand was intended to double the donations for the Red Cross via their website. Hublot has also distributed 10,000 boxes of color crayons to children affected by the earthquake so they can begin to dream again. According to Jean-Claude Biver, the challenge of tomorrow is to «stay on the cutting edge of innovation» and construct a history to Hublot. There is no doubt that this man has successfully and permanently marked it forever...


Collier Pagode collection les Jardins, or blanc, platine, émeraude (5 cts), diamants, perles de culture, Pagode necklace collection «les Jardins», or blanc, platine, emerald ( 5 cts), diamonds, white cultures pearls, VAN CLEEF & ARPELS Bague en platine collection Red Carpet, diamants (11 cts), Ring in platinum and diamonds (11 cts), CHOPARD - Robe, Dress, GUCCI.

Précieuse

élégance Photographe Eric Cassini Réalisation Cynthia Illouz CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

63


Collier Delilah or rose, Delilah necklace rose gold, BOUCHERON - Boucles d’oreilles pendantes Papillons quartz fumés, diamants blancs et or rose, LORENZ BAUMER - A gauche, bracelet en or rose et diamants bruns, DE GRISOGONO - A droite, bracelet Barbelé diamants blancs et or rouge, Barbelé bracelet, LORENZ BAUMER - Bracelet barbelé or jaune, Barbelé bracelet, LORENZ BAUMER - Montre Cappuccino Gold, boîtier en or rose, lunette en diamants 41 mm, Capuccino Gold watch, HUBLOT Robe, Dress, GUCCI. 64

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


Sautoir Agnia en platine, aigues marines, diamants, Agnia Long Necklace, platinum, aquamarines, diamonds, VAN CLEEF & ARPELS - Montre Imperiale en or blanc et diamants, mouvement automatique, Imperiale Chronographe white gold, mechanical self-winding movement, CHOPARD - Boucles d’oreilles en or blanc, collection Copacabana ornÊs de 34 saphirs multicolores (57 cts), Earrings in white gold set with diamonds, 34 multicolors saphirs (57 cts), CHOPARD Robe, Dress, ESCADA.

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

65


Boule Watch SO9 en or gris et diamants blancs, DE GRISOGONO - Bracelet BarbelĂŠ diamants blancs et or blanc, LORENZ BAUMER Bague Snowflake en platine et diamants, Ring Snowflake in platinum and diamonds, VAN CLEEF & ARPELS - Robe, Dress, DIOR 66

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


©Burberry beauté

Beauté Beauté

Burberry Body

Plus qu’un lancement de parfum c’est un lancement de marque. La célèbre maison Britannique dévoile cette fragrance naturellement sensuelle grâce aux notes de rose et d’iris. Burberry Body reflète ainsi l’élégance so british du trench mythique, un flacon en forme de bijou avec des facettes en or rose gravé. L’actrice Rosie Huntington-Whiteley est la première icône du parfum. Cette très belle campagne a été réalisée par le photographe Mario Testino et Christophe Bailey, directeur de la création de Burberry. More than a fragrance launch is a brand launch. The famous British label reveals that naturally sensual fragrance with notes of rose and iris. Burberry Body reflects the elegance of the iconic and quintessentially British trench-coat, a gem shapped bottle, its faces engraved with rose gold. Actress Rosie Huntington-Whiteley is the first icon of the perfume. The beautiful campaign was made by photographer Mario Testino and Christopher Bailey, creative director of Burberry. Burberry Body, Burberry, 55 €

L’Essence

par Nicolas Guesquière

©Balenciaga

Nicolas Guesquière revient sur le parfum Balenciaga Paris. Même flacon à facettes et effet miroir, L’Essence conserve quelques notes de violette, sous du vétiver très présent. L’Essence un parfum aussi sauvage et magnétique que Charlotte Gainsbourg, son égérie. Nicolas Guesquière brought Balenciaga Paris perfume back to life. With the same mirror-faceted bottle, l’Essence retains hints of violet but introduces noticeable vetiver scents. The Essence is a wild and magnetic fragrance reflected by Charlotte Gainsbourg, his muse. L’Essence, Balenciaga, 75 €

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

67


Beauté Visionnaire Lancôme

Ce correcteur étonnant est le fruit de 10 ans de recherche et est protégé par 17 brevets. Sa molécule LR2412 est conçue pour s’auto-propulser dans les couches les plus profondes de la peau. Sa texture particulièrement souple recrée ainsi une très belle peau en réduisant les rides, en affinant le grain de peau et en resserrant les pores.

Lisse minute concentré

Beurre corporel

Biotherm

Clarins

Un stylo rouge ultra-pratique avec un embout applicateur pour cibler directement le cœur de la ride. La peau est instantanément plus lisse et plus unie. An ultra-convenient red pen with an applicator tip to directly target the heart of the wrinkle. Skin is instantly smoother and more refined.

A creamy texture enriched with Shea butter for deep and gentle moisturizing.

Lisse Minute concentré comblant anti-rides, Instant Smooth Line Correcting Concentrate, Clarins, 26,50 € Beurre corporel, Body butter, Biotherm, 29,20 €

This amazing skin corrector is the result of 10 years of research and is protected by 17 patents. Its molecule LR2412 is designed to propel through skin layers. Its particularly soft texture recreates beautiful skin reducing wrinkles, refining skin texture and tightening pores. Correcteur fondamental Visionnaire, Advanced skin corrector, Lancôme, 109 €

Une texture onctueuse enrichie en beurre de karité pour une hydratation profonde et tout en douceur.

Lid smoothie Clinique

Une ombre à paupières crème-gel qui reste en place pendant huit heures. Antioxydante, elle est gorgée d’ingrédients nutritifs : carotte, épinard, myrtille, caféine ou aloé vera.

Lid soothie ombre a paupière antioxydant, Antioxidant eye color, Clinique, 21 €

This cream-gel eye-shadow wears for 8 hours. Antioxydant, it is full of nutritious ingredients: carrot, spinach, blueberry, caffeine or Aloe Vera

Palette

Lloyd Simmonds

Colour-creative make-up artist Lloyd Simmonds at Yves Saint Laurent developed a palette of greens and purples with iridescent and matte effects, playing with contrast and endless light. Ombres 5 lumières Jardin de Minuit, Eye palette, Lloyd Simmonds, Yves Saint Laurent, 54,50 €

68

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

©Yves Saint Laurent

Artiste incontournable de la couleur, Lloyd Simmonds a élaboré pour la maison Yves Saint Laurent une palette déclinant vert et pourpre aux effets mats et moirés pour des jeux de contrastes et de lumières infinis.


TOM FORD Beauty

T

om Ford lance sa première collection de cosmétiques, une gamme très étoffée, plus d’une centaines de pièces pour mettre la femme en valeur. La beauté est obsessionnelle chez le designer. Au cœur de Tom Ford Beauty, des couleurs impeccables qui font la signature des looks du célèbre couturier : pommettes vives et lèvres laquées. Modèle de luxe et d’efficacité, des produits comme le fond de teint Stick Invisible, le Sculpteur Sourcils ou le spectaculaire Noir Absolu Yeux, une formule gel à étaler sur la paupière pour un regard de braise.

Tom Ford launched his first collection of cosmetics, a greatly expanded range, with more than a hundred pieces to put the woman in value. Beauty is obsessive to the designer. At the heart of Tom Ford Beauty, flawless colors that make the looks signature of the famous designer: sharp cheekbones and painted lips. A model of luxurious and efficient products such as the Invisible Stick Foundation, the Eyebrows sculptor or the spectacular Absolute Black Eyes, a formulation gel that is to spread on the eyelid to a smoldering gaze.

Carnet de naissance

Agnès Rovel

©Tom Ford

Fluide hydratation infusion intense, Intensive infusion, Tom Ford, 165 € Gloss ultra brillant, Gloss, Tom Ford, 40 €

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

69


BEAUTE

Anniversaire

C

’est en 1851, dans l’Est Village à New York que John Kiehl crée la première pharmacie qui porte son nom. Maison Philanthrope, Kiehl’s a, depuis de nombreuses années multiplié les actions solidaires. Les bénéfices des éditions limitées de la célèbre crème de corps aux huiles nourrissantes sont reversés à des associations. La composition unique du masque « rare earth » à base d’argile blanche d’Amazonie est issue du commerce équitable. En 2009, la marque s’est notamment engagée auprès de Julianne Moore pour la préservation des forêts tropicales et soutenir la lutte contre le Sida. Dès 2009 également, la collaboration a lieu avec l’artiste contemporain Jeff Koons pour la protection de l’enfance, opération qui sera renouvelée cette année. Alliant savoir-faire botanique et pharmaceutique, Kiehl’s est une marque engagée qui reste fidèle à ses valeurs. Longue vie à cette belle maison..

In 1851, in the East Village in New York, John Kiehl created the first pharmacy that bears his name. Philanthropist brand, since many years Kiehl’s has increased the solidarity actions. The benefits of limited editions of the famous body cream with nourishing oils are donated to associations. The unique composition of the «rare earth» mask, white claybased, is fair trade from Amazonia. In 2009, the brand is particularly committed to the preservation of tropical forests and supporting the fight against AIDS with Julianne Moore. From 2009 also, the collaboration takes place with the contemporary artist Jeff Koons for Child Protection, an operation that will be repeated this year. Combining expertise and pharmaceutical botany, Kiehl’s is a brand committed to remain true to its values. Long live this beautiful brand.

Crème de corps, Boby cream, Kiehl’s, 42 € Game rare earth, Rare earth, Kiehl’s

©Kiehl’s

160 ans de Kiehl’s

Agnès Revel

70

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


1. Rouge à lèvres Dior Addict, Dior addict lipstick, Dior, 27,50 € 2. Rouge à lèvres nectarine, Lipstick Nectarine, Estée Lauder, 24 € 3. Rouge pur couture golden lustre, Pur couture lustre lipstick, Yves Saint Laurent, 32 € 4. Rouges à lèvres Embellir, Embellir Lipstick, Ménard, 64 €

Bouche glamour Glam mouth

Rouge intense et éternel. Des lèvres vermillon, carmin ou pourpre pour un maquillage du soir à faire chavirer les cœurs.

1

2

3

Giorgio Armani

Red intense and eternal. The lips vermilion, crimson or purple for evening makeup and enchanting hearts.

4

Ongles laqués Nail lacquer

fragmentés Broken lines

Pour un effet graphique sorti tout droit des podiums, on fractionne son trait d’eyeliner.

Giorgio Armani

Traits

Des mains délicatement soignées pour une élégance jusqu’au bout des doigts. Hands gently treated for elegance at your fingertips. Vernis Dior addict, Dior addict nail polish, Dior, 20 € Vernis à Ongles, Nail polish, Tom Ford, 30 €

For a graphic effect straight off the catwalk, split the line out into two lines.

Eyeliner, Eyeliner, Estée Lauder, 24 € Artliner 29 Saint Honoré, 29 Saint Honoré artliner, Lancôme

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

71


BEAUTE Bleu métallique Midnight Blue Metallic

Réinterprété par Tyen, le Bleu smoking de Dior. Pour un maquillage du plus simple au plus couture, cette palette élégante et glamour permet une customisation infinie du smoky eyes.

Palette bleu smoking, Smoking blue, Dior, 70 €

Giorgio Armani

Blue Tuxedo Dior reinterpreted by Tyen. From a simple makeup to a more fashionable one, this elegant and glamorous palette allows infinite possibilities for smoky eyes.

2 72

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Une peau nette et lisse parfaitement unifiée. Des fonds de teint qui font écran aux agressions extérieures et aux UV du soleil. Clear, smooth and perfectly unified skin. A foundation to shield against external aggression and the sun UV’s effect. 1. Fond de teint anti-age, Anti-aging foundation, La Prairie, 82 € 2. Or de Rose Teint suprême, Fondation, By Terry, 98 € 3. Fond de teint Designer lift, Fondation Designer lift, Giorgio Armani, 55 €

3

© Giorgio Armani - ©Beauty Yves Saint Laurent

1

Yves Saint Laurent

Impeccable


Un vrai must, pour ouvrir le regard rien de tel que le mascara. Pour des cils recourbés, amplifiés ou allongés et poser sur le visage des yeux de braise.

Regard

intense Intense look

Giorgio Armani

There is nothing like the mascara to open the eyes, a true must. For amplified and elongated lashes, and resulting in glowing eyes.

2

3

4

Burberry Prorsum

Couleurs d’automne Fall Colors

© Giorgio Armani - © Burberry Prorsum

1. Crayon Ombre Tendre Skorpios, Soft Touch Shadow Pencil, Nars, 19 € 2. Palette Jacquard, Eye quatuor, Giorgio Armani, 55 € 3. Ombre à paupière intense 4 couleurs, 4 Color surge eyeshadow quad, Clinique, 37 € 4. Duo Pure color, Eyeshadow Pure color, Estée Lauder, 33 €

1 2

Déclinaison d’ocre et de bruns, tons chauds et dorés. De jolies palettes pour assortir ses paupières à son look. Variation of tan and brown, warm and golden. Pretty palettes to match your eyes to your look.

Frange

effilée

Tapered strip L’air espiègle et le regard malicieux, la frange est un atout de séduction. La frange effilée est classique mais efficace. Mischievous and malicious look, the fringe is an asset of seduction. The tapered strip is classic but effective.

3 4

Burberry Prorsum

1

1. Mascara Effortless, Effortless mascara, Burberry, 29 € 2. Mascara eyes to kill lash stretching, Eyes to kill lash stretching mascara, Giorgio Armani, 30 € 3. Mascara Hypnose doll eyes, Hypnose doll eyes mascara, Lancôme, 27,50 € 4. Mascara Singulier, Singulier mascara, Yves Saint Laurent, 28,20 €

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

73


BEAUTE

Un conseil beauté venu des anciennes : pour conserver une belle peau au fil des années, il faut absolument la nettoyer avec soin. Un rituel à répéter chaque soir plusieurs fois jusqu’à obtenir un coton parfaitement blanc.

Peau saine

Healthy skin

1. Lotion Tonifiante Beauness, Toner lotion, Ménard, 53 € 2. Rosée Visage Lotion tonique démaquillante, Rosé Visage Toning cleansing lotion, Phytomer, 20,40 € 3. Eau cellulaire démaquillante yeux et visage, Cellular cleansing water eyes face, La Prairie, 70 € 4. Fluide démaquillant adoucissant Galatéis Douceur, Gentle sftening cleansing fluid, Lancôme, 23,30 €

Derme cajolé Treasured dermis

Parce que le matin aussi la peau a besoin de force pour tenir toute la journée, on lui donne généreusement un soin du jour émérite. Because in the morning the skin also needs some strength to last all day long, give it generously a tried and tested luxurious day care.

2 3

74

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

1 4

2

3

4

1. Abeille Royale Crème, Day Cream Wrinkle Correction, Guerlain, 115 € 2. Crème de jour Bénéficiance NutriPerfect, Day cream, Shiseïdo, 98 € 3. Soin fermeté Thermo lift, Thermo lift firming care, Orlane,165 € 4. Soin jeunesse uniformisant Radically No Surgetics, Age-defying & unifying, Givenchy, 110 €

© Burberry Prorsum

1

Burberry Prorsum

Burberry Prorsum

An old wives’tip : to maintain beautiful skin over the years, it is essential to clean it carefully. A ritual to repeat several times every night until your cotton make-up pad is perfectly white.


Culture

« Qu’importe le flacon, pourvu qu’on ait l’ivresse. »

C

« The perfume bottle doesn’t matter provided we are intoxicated »

’est du célèbre vers d’Alfred de Musset que Guerlain s’est inspiré pour choisir le titre de son exposition. Dans le cadre du parcours privé de la FIAC pour la sixième année consécutive, le 68 Champs-Elysées reçoit dans son écrin une sélection d’œuvres contemporaines. Caroline Messensee, commissaire de l’exposition a retenu cette année une quinzaine d’artistes sur ce thème romantique. Souhaitant proposer une vision poétique, artistique mais aussi mécanique de l’ivresse, elle fait écho au travail d’alchimie du parfumeur. L’ivresse des sens suit ici un processus complet : sa recherche (Dario Escobar), son ascension (Jennifer Allora & Guillermo Calzadilla, ...), son apogée (Bruno Perramant, ...), son désenchantement (Daniel Firman, ...) et enfin les traces évanouies de son passage (Roger Hiorns, ...).Une exposition particulièrement bien pensée à découvrir à cette prestigieuse adresse. Enivrante !

This is the famous verse of Alfred de Musset that inspired Guerlain’s title for his exhibition. As part of the private course of the FIAC for the sixth consecutive year, 68 Champs-Elysées displays in its jewellery box a selection of contemporary works. Caroline Messensee, curator of the exhibition, has kept this year fifteen artists who deal with romance. Willing to give a poetic, artistic but also mechanical vision of the intoxication, it echoes the alchemy work of the perfumer. Here, the intoxication senses follows a complete process: its research (Dario Escobar), its ascension (Jennifer Allora & Guillermo Calzadilla, ...), its peak (Bruno Perramant ...), its disenchantment (Daniel Firman,. ..) and finally vanished traces of its passage (Roger Hiorns, ...). To be discover in this prestigious address is a particularly well invented exhibition. Intoxicating !

Gilbert & George Burning Souls 1980 Photographie noir et blanc, encre 242 x 202 cm Courtesy FRAC Aquitaine

Sophie Lejeune Du 19 octobre au 14 novembre 2011 - Maison Guerlain 68 avenue des Champs Elysées - 75008 Paris

Jennifer Allora & Guillermo Calzadilla Forecast II 2010 C-print mounted on aluminium 70 x 105 cm Courtesy Galerie Chantal Crousel

Katherine Bernhardt Kate Moss at El Marocco Party Acrylique sur toile 155 x 122 cm Courtesy Galerie Suzanne Tarasieve, Paris CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

75


Du nouveau à Orsay

a

près deux ans de rénovation, le musée d’Orsay rouvre ses portes avec une toute nouvelle galerie des impressionnistes. Le challenge de l’agence Wilmotte était de conserver une qualité volumétrique importante tout en laissant lumière naturelle et artificielle communiquer au mieux, pour mettre en valeur les œuvres. A voir aussi la salle des expositions temporaires et le Café des Hauteurs repensé par les frères Campana. After two years of renovation, the Orsay museum reopens with a brand new gallery of the Impressionists. The challenge of the agency Wilmotte was to keep quality high volume while allowing natural and artificial light to communicate better, to showcase the works art. See also the temporary exhibitions room and “Le café des Hauteurs” redesigned by the Campana brothers.

Sophie Lejeune Musée d’Orsay - 62, rue de Lille - 75007 Paris

76

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

© Frères Campana © Sophie Boegly

Culture


La couleur des sentiments The Help

Tate Taylor

Dans les années 60 au cœur du Mississipi, en pleine période ségrégationniste, Eugenia (Emma Stone) décide d’écrire un ouvrage inédit qui livrerait le point de vue des employées de maison. Pour cela elle fait appel à deux femmes noires qui font preuve de bravoure pour témoigner malgré les risques encourus. Tate Taylor livre un excellent film où ses brillantes actrices campent des personnalités particulièrement fortes et attachantes liées entre elles par de belles amitiés. Sélectionné comme film d’ouverture au Festival de Deauville, on sort marqué et ému de la salle. In the 60’s at the heart of the Mississippi, during the segregationist movement, Eugenia (Emma Stone) decides to write an unpublished work that would convey the opinions of domestic workers. For this, she asks the help of two black women who bravely testify despite the risks. Tate Taylor produces an excellent movie where his brilliant actresses with particularly strong and endearing personalities are interlinked by beautiful friendships. Featured as the opening film at Deauville, we leave the cinema moved and with the odd tear.

©Le Public Système Cinéma-Les 4 Lunes

La couleur des sentiments de Tate Taylor, avec Emma Stone, Viola Davis, Bryce Dallas Howard. Sortie le 26 octobre 2011

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

77


Culture

Return

Liza Johnson

De retour du front, Kelli retrouve son mari, ses deux filles et son travail. Elle se rend compte qu’elle a du mal à se réintégrer à cette réalité. Insidieusement, elle plonge alors dans une dépression qui la sépare malgré elle de ceux qu’elle aime. Un film bien interprété mais qui manque cruellement de rythme, résultat on s’ennuie un peu. Back from the front, Kelli returns to her husband, two daughters and her work. She realizes she is struggling to penetrate this reality. Gradually, she plunges into a depression that separates her from those she loves. A well acted film which is unfortunately sorely lacking in pace, resulting in occasional boredom.

Return de Liza Johnson, avec Linda Cardellini, Michael Shannon, John Slattery. Sortie 2012.

Another happy day

Sam Levinson

Her son’s wedding day, Lynn (Ellen Barkin) is forced to confront a painful past and meet her ex-husband again with his new unbearable wife (Demi Moore). She also have to get her others depressed and drugged children, accepted by the rest of the family. This comedy chronicles the drama engendered sometimes, by divorces and reconstituted families. Addiction, depression, painful adolescence, abuse or illness, Sam Levinson showed a lot of irony but he wants to deal with too many themes at once.

Another happy day de Sam Levinson, avec Ellen Barkin, Ezra Miller, Kate Bosworth, Demi Moore. Sortie le 25 janvier 2012 78

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

©Le Public Système Cinéma-Les 4 Lunes

A l’occasion du mariage de son fils, Lynn (Ellen Barkin) est contrainte d’affronter un douloureux passé et de revoir le père du marié et son imbuvable nouvelle épouse (Demi Moore). Elle doit aussi faire accepter ses enfants, dépressif ou drogué, au reste de la famille. Une comédie qui relate bien les drames qu’engendrent parfois divorces et familles recomposées. Addiction, dépression, adolescence douloureuse, maltraitance ou maladie, Sam Levinson fait preuve de beaucoup d’ironie mais veut cependant traiter trop de thématiques à la fois.


Dubai Downtown Infiniti

Lifestyle

Mois responsable chez

Radisson Radisson’s responsible month

C

haque année en septembre, le groupe Rezidor, propriétaire des luxueux hôtels Radisson, organise « le mois des actions responsables » un peu partout dans le monde, incitant ainsi leurs établissements à prendre des initiatives caritatives diverses selon les régions du globe. En tout plus de 250 hôtels de la Chaine prennent part à cette initiative. MOBILISATION DES FEMMES EN France

Les employés féminins de 7 hôtels parisiens participent à la désormais célèbre course « la Parisienne », un parcours de 6 km au cœur de Paris. Cette année, l’épreuve pour ces femmes est de courir en boucle autour de la Seine. Une trentaine de femmes salariées de Radisson participent à l’événement qui a pour but de lever des fonds en faveur de la recherche contre le cancer du sein. VELO ET SMS EN EUROPE En Grande-Bretagne, le challenge est aussi sportif. Lançant une initiative de six mois, une quarantaine d’hôtels du groupe lève des fonds via la petite reine. Les employés proposent aux clients et aux habitants des communautés locales de

participer à un programme d’entraînement intense. Le but est de pouvoir briller lors d’un relais en vélo de trois semaines entre l’hôtel le plus au nord du pays et celui le plus au sud. L’équipe de chaque hôtel est ainsi tenu de couvrir la distance entre leur établissement et le suivant. En Allemagne, il s’agit de récolter des fonds via l’envoi de SMS. Les clients, les employés et leurs proches sont invités à envoyer le mot « enfants ». La valeur de chaque SMS est de 5 euros qui sont reversés à la « World Childhood Foundation » fondée par la reine Silvia de Suède. HISTOIRE DE BOITES AU MOYEN-ORIENT Lançé en 2008 par le Radisson Blu de Dubaï, « l’appel de la boîte à chaussures » est une initiative qui permet de récolter de l’argent via des petites boîtes dont le contenu est ensuite reversé aux travailleurs sur les chantiers de Dubaï. En 2011, la campagne a été rebaptisée « l’appel de la boîte ». Le projet a gagné depuis, le Liban, l’Egypte, Bahrein et Oman. L’année dernière, près de 20 000 boîtes ont été remises aux travailleurs pour une valeur de près de 400 000 euros. www.radisson.com

Cynthia Illouz CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

79


Lifestyle Dubai Fujairah

80

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

En tout plus de 250 hôtels de la chaine participent à cette initiative caritative.


Blu Ambassador Paris Opera

Radisson blu Birmingham

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

81


Lifestyle Radisson Blu hotel Berlin

Every year in September, Rezidor group, owner of the luxurious Radisson’s Hotels, organize the responsible business month all around the world, to encourage theirs resorts to take different charity actions. WOMEN’S ACTION IN FRANCE Female employees of seven hotels in Paris are involved in running the now famous «La Parisienne», a distance of 6 km in the heart of Paris. This year the race for these women is to run a circuit around the Seine. About thirty female employees of Radisson are participating in the event which aims to raise funds for research into breast cancer. CYCLING AND TEXTIG IN EUROPE Britain is also hosting physical challenges. Forty hotels in the Radisson group are launching a six months initiative raise funds by cycling. Employees offer customers and residents of the local communi82

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

ties to participate in an intense training program. The aim is to excel in three-week relay between the company’s most northern and most southern hotel. Each hotel’s team is required to cover the distance between their hotel and the next one. In Germany, funds are raised via text. Customers, employees and their families are invited to send the word «children». The value of each text is €5 and given to the «World Childhood Foundation» founded by H.M. Queen Silvia of Sweden. THE HISTORY OF BOXES IN THE MIDDLE EAST Launched in 2008 by the Radisson SAS in Dubai, «the shoe box appeal» is an initiative that helps raise money via small boxes whose contents were then donated to construction workers in Dubai. This year the campaign has been re-named the «Box appeal.» The project has spread to Lebanon, Egypt, Bahrain and Oman. Last year nearly 20,000 boxes were distributed to workers at a value of almost €400 000.


Le Floris Genève

Dans une ambiance typique des cafés d’autrefois, le Floris surplombe le bleu infini du lac Léman, à seulement 15 minutes de Genève. Le chef Claude Legros, Meilleur Ouvrier de France, aime à travailler des produits frais et de saison pour une cuisine authentique. In a typical ambiance of traditional cafe, Le Floris is facing the exceptional Leman lake, only 15 minutes from Geneva. Claude Legras, Meilleur Ouvrier de France, loves to cook only fresh and seasonal ingredients for an authentic cuisine.

LE FLORIS Route d’Hermance 287 1247 Anières Tel. +41 (0)22 751 20 20

La Rastegue De leur expérience dans l’hôtellerie de luxe, Jérôme et Patricia Masson ont gardé un sens aigu de la précision. Résultat : une cuisine soignée où le poisson a la part belle, étoilé au guide michelin. Une belle adresse entre vieux villages et bleu méditerranéen.

Bormes les Mimosas

From their experience in luxurious hotels, Jérôme and Patricia Masson kept a strong feeling for precision. The result is a very good cuisine where fish is taking an important place, rewarded by one star at the Michelin guide. A nice place between the old village and the Mediterranean blue sea.

LA RASTEGUE 48 Boulevard Levant 83230 Bormes-les-Mimosas Tel. : +33 (0)4 94 15 19 41

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

83


Lifestyle Le restaurant a été totalement repensé par Alberto Bali dans un espace contemporain avec 4 salles à manger communiquant autour d’une cour intérieures. Côté assiette, on est séduit par une cuisine moderne et originale. Les amateurs de truffe l’apprécieront tout particulièrement … The restaurant has been completely rethought by Alberto Bali: a contemporary space with 4 dining-rooms links around an interior courtyard. We are seduced by a modern and original kitchen. Lovers of truffles will particularly appreciate the cooking.

LE CARRÉ DES FEUILLANTS 14 rue de Castiglione 75001 Paris Tel. : +33 (0)1 42 86 82 82

Le Carré des feuillants Paris

Relais Louis XIII Paris

Installé au cœur du 6e arrondissement sur les vestiges du couvent des Grands Augustins où Louis XIII fut proclamé roi de France, le restaurant laisse apparaître vieilles pierres et poutres anciennes. A l’heure de la cuisine créative, cet établissement gastronomique met un point d’honneur à servir une cuisine traditionnelle élaborée par le chef Manuel Martinez, deux étoiles au Michelin. In the heart of the 6th arrondissement, where Louis XIII was proclaimed king of France, the restaurant lets appear old stones and old wooden beans. At the time of creative kitchen, this gastronomic restaurant is serving a traditional cuisine, created by the two stars Michelin chief, Manuel Martinez.

Relais Louis XIII 251 rue Saint-Honoré 75001 Paris TEL +33 (0)1 70 98 78 88

84

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


Le Castille Paris

Le Castille 33 Rue Cambon, 01. Louvre - Châtelet, 75001 Paris Tel. : +33 (0)1 44 58 44 58

A quelques pas de la maison Chanel, se niche rue Cambon, cet élégant boutique-hôtel. Réunissant trois hôtels particuliers, le Castille Paris est à l’image du quartier qui l’entoure, un établissement chic entre la place Vendôme et l’Opéra Garnier. Une centaine de chambres qui offrent un décor d’inspiration contemporaine et vénitienne. L’atmosphère y est apaisante et les deux patios renforcent cette impression de tranquillité. Un établissement agréable pour un séjour parisien ou plus simplement pour un dîner à l’italienne au restaurant l’Assaggio. A few steps from Chanel nestled on the rue Cambon, you can find this stylish boutique hotel. Spanning three houses, the Castille Paris is just like the neighborhood that surrounds it, a fancy establishment between the Place Vendome and the Garnier Opera House. A hundred rooms that offer a contemporary and venetian decor. The atmosphere is soothing and two patios reinforce this sense of tranquility. A fine place for a Parisian stay or simply dinner in the Italian restaurant Assaggio. CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

85


I MM O B I L I E R E

miguere

Achat - Vente - Location - Gestion Immobilier de Prestige au coeur de Paris

I MM O B I L I E R E

miguere

26 rue de l’exposition - 75007 Paris 06.19.95.41.03


Lifestyle

Sur mesure Paris

D’un blanc chicissime, les lieux offrent à Thierry Marx un écrin de pureté absolu où le célèbre chef étoilé peut laisser libre cours à sa créativité. Le « Sur Mesure » est sans conteste le nouveau restaurant gastronomique à découvrir cette saison. Un endroit paisible où toute la fantaisie s’exprime dans l’assiette. With a very stylish white, the place offers to Thierry Marx an absolute jewellery box, where the famous chief can be free to follow his own creative direction. Sur Mesure is unrivalled as the new gastronomic restaurant to discover this season. A quiet place where the fantasy speaks on the plate.

SUR MESURE au Mandarin-Oriental 251 rue Saint-Honoré 75001 Paris TEL +33 (0)1 70 98 78 88

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

87


Lifestyle

Voyage en

© Banian tree

Chine Tibétaine 88

I CHARI-T Magazine I Automne 2011


N

iché au cœur de la province du Yunnan en Chine, le village de Shangri-La. Dans cette région reculée du pays, cette vallée tibétaine a conservé son authenticité naturelle. Situé à 3200 m d’altitude, le paysage dévoile des canyons profonds, des rivières torrentielles, des plateaux mystiques et des lacs à l’eau cristalline. Les trois rivières de la région du Yunnan, le Yangtze, le Mekong et le Salween sont sans étonnement des domaines classés depuis 2003 au patrimoine mondial de l’UNESCO. Ces zones protégées renferment une biodiversité unique et une atypique topographie. Près de 6000 espèces de plantes, 173 espèces de mammifères et 417 espèces d’oiseaux cohabitent dans cette zone. Derrière ces nombres étourdissants : des ours noirs asiatiques, des pandas rouges ou encore des léopards blancs. La province du Yunnan est entourée de montagnes avec des pics à 6000 m d’altitude. Pas étonnant qu’y vivent encore quelque 25 minorités parmi les moins nombreuses du pays, portant encore le costume traditionnel. Pour un séjour au plus proche de la nature, tout en bénéficiant des luxueuses installations, l’hôtel Banyan Tree Ringha propose des séjours au cœur de ce paradis perdu. Avec des vues imprenables sur les vallées ou la rivière, les lodges reflètent l’architecture tibétaine locale. Si chaque saison offre un charme unique, l’automne magnifie ses forêts d’un dégradé de nuances orange et rouge flamboyantes. Après d’inoubliables excursions en cette terre majestueuse, n’oubliez pas de visiter la maison du thé Jakhang. On peut y découvrir des centaines de variétés de thés des provinces avoisinantes et apprendre l’art de sa fabrication. Ellina Lane www.banyantree.com/fr CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

89


Š Banian tree

Lifestyle


I

n the heart of Yunnan Province, China is Shangri-La village. In this secluded region, this Tibetan valley has kept its natural authenticity. At 3200 meters above sea level, the landscape has reveals deep canyons, torrential rivers, mystical plateaus and crystal-clear lakes. The three rivers of Yunnan: the Yangtze, Mekong and Salween are, no surprising, classified UNESCO World Heritage Site since 2003. These protected areas contain with a unique biodiversity and outstanding diversity. 6000 species of plants, 173 species of mammals and 417 species of birds live in this area. Behind these astonishing numbers are real species like: Asian black bears, red pandas, snow leopards. The province is surrounded by mountains with peaks over 6 000 meters. It contains 25 minorities, the smallest of all China’s minority groups, many still wearing traditional costumes. For a return to nature, with the benefit of luxurious facilities, the Banyan Tree Ringha offers trips to this paradise lost. With valley or river view, the resort lodges are traditional Tibetan architecture. If every season has its unique charm, autumn turns the forests in a canvas of flaming reds and orange. After unforgettable excursions in this majestic land, don’t forget to visit the Tea House, Jakhang. We can discover hundreds of varieties of tea from neighboring provinces and learn the art of its fabrication. CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

91


Gala Madonna, Frida Giannini et Jessica Chastain

Frida Giannini et James Franco

Salma Hayek et Francois Henri Pinault

Natasha Poly

Gucci Award for Women in Cinema 2011

Jessica Chastain remporte le prix Gucci 2011 des Femmes au Cinéma Au cours du 68e festival du film international de Venise, Madonna a remis le prix Gucci 2011 à la prometteuse actrice Jessica Chastain, pour sa performance dans le film « The Tree of Life », de Terrence Malick. Sous la présidence de Frida Giannini, directrice de la création de la maison Gucci, Robin Wright, Valeria Golino et James Franco faisaient partie du jury. A cette occasion, Gucci a versé 25 000 dollars au bénéfice du programme cinématographique de la Tisch School of the Arts de l’université de New York au nom de Jessica Chastain. Sophie Lejeune 92

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Jessica Chastain wins 2011 Gucci Award for Women in Cinema During the 68th Venice Film Festival, Madonna gave the 2011 Gucci Award to the promising actress Jessica Chastain for her performance in Terrence Malick’s film «The Tree of Life ». Chaired by Frida Giannini, creative director of Gucci, Robin Wright, Valeria Golino and James Franco were part of the jury. As a result, Gucci gave a 25,000 dollars grant to the film program of the Tisch School of the Arts at the University of New York on behalf of Jessica Chastain.


Love Ball Conte de fĂŠes Fairy Tale

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

Š Nicolaj Zverkov

Nathalia Vodianova en Valentino avec le designer. Nathalia Vodianova in Valentino with the designer.

93


Eugeinie Niarchos

Stella Tenant & Stephen Jones

© Nicolaj Zverkov - © Paolo Roversi for Naked Heart Foundation

Gala

Valentino

Nathalia Vodianova en Valentino

D

ans le château de Wideville, une résidence du 17e siècle appartenant à Valentino, la top Natalia Vodianova a tenu une nouvelle édition du « Love Ball ». L’événement, désormais aussi couru que le Bal de la Croix-Rouge, permet de lever des fonds pour la fondation The Naked Heart. Dans un décor somptueux, les prestigieux convives comme Anne Hathaway, Ricardo Tisci, Eva Herzigova ou Margherita Missoni, ont pu assister à un défilé hors du commun. Les plus grands couturiers

94

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

avaient dessiné pour l’occasion des modèles uniques. La vente aux enchères de quelque 45 robes d’exception généreusement offertes par les plus grandes maison du luxe telles que Chanel, Nina Ricci ou Lanvin a permis de récolter environ un million et demi d’euros en faveur des enfants russes et de leur famille. Sophie Lejeune


Š Nicolaj Zverkov - Š Paolo Roversi for Naked Heart Foundation

Dior

Antoine Arnault

Lanvin

Margherita Missoni

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

95


Gala

Givenchy

Mario Testino et Eva Herzigova

I

n the XVII century Château de Wideville, residence of Valentino, Top model Natalia Vodianova has hosted a new edition of Love Ball. The event, now as famous as the Red-Cross Ball raises funds for the Naked Heart Foundation. In this sumptuous place the famous guests like Anne Hathaway, Ricardo

96

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

Tisci, Eva Herzigova or Margherita Missoni had seen a one of a kind catwalk show. The most famous designers created for this occasion unique pieces. The auction raised one and a half million euros thanks to the 45 dresses generously offered by the most famous luxurious brand such as Chanel, Nina Ricci or Lanvin.

© Nicolaj Zverkov - © Paolo Roversi for Naked Heart Foundation

Natalia Vodianova, son fils Luca et Anne Hathaway


ASSOCIATION

CHARI-T Magazine I Automne 2011 I

97


ASSOCIATION

L’association réalise des projets à caractère humanitaire, social, ou éducatif et plus particulièrement des projets d’aide en faveur de l’enfance et des femmes enceintes. Pour améliorer les conditions de vie des enfants malades dans les hôpitaux, CHARI-T for Kids and Women met en place les actions suivantes : • Visite de bénévoles auprès de jeunes patients, • Ecoute des besoins des parents, • Fourniture de matériels afin d’améliorer l’environnement de l’hospitalisation : lits pliants pour les parents, notices explicatives sur les examens médicaux, jouets éducatifs pour les enfants, articles de puériculture… Pour aider les femmes présentant une grossesse pathologique, CHARI-T for Kids and Women met en place les actions suivantes : • Ecoute et mise en relation avec des professionnels compétents du monde médical. • Aide dans l’organisation de l’arrivée de bébé : conseil des soins à prodiguer, fourniture et installation de matériel de puériculture. ......................................................................................................................................................................................

Dons des particuliers

Pour adhérer à l’Association, soutenir nos actions et souscrire à nos engagements, vous pouvez adresser vos dons à notre siège social :

CHARI-T for kids and women - 54 Avenue de la Motte Picquet - 75015 PARIS Pour les particuliers (Art.200 du Code Général des Impôts), la réduction d’impôt est de 66% dans la limite de 20% de votre revenu net imposable (au delà de 20%, l’excédent est reportable sur les 5 années suivantes).

Nom : ............................................................... Prénom : .......................................................... Adresse : ........................................................... N° de téléphone : ............................................. Adresse email : .................................................. Date : ............................................................... Signature obligatoire :

98

I CHARI-T Magazine I Automne 2011

après déduction fiscale

Sympatisant Donateur Bienfaiteur Mécène

50 €

17 €

100 €

34 €

200 €

68 €

500 €

170 €

Dons supérieurs

Sylvaine Thomas - Fotolia - Anatoly Tiplyashin - Fotolia

« CHARI-T for kids and women »



Elegance is an attitude*

Longines DolceVita

www.longines.fr *L’élégance est une attitude

Kate Winslet


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.