CittĂ di Desenzano del Garda
e v o iL
DESENZANO del Garda
Seduzioni d’acqua e di terra.
NON SOLO
LAGO
Dalla riva, orizzonti ampi e profondi si aprono sulla conca mediterranea del Garda fino ai monti e alle colline moreniche circostanti. Un piacere panoramico a 360 gradi, lungo 365 giorni, per il clima mite e la solarità irradiata. Non sono pochi i residenti trasferiti qui da altre città, che hanno scelto Desenzano per la comodità dei trasporti, la facilità di percorrenza in varie direzioni, l’offerta di servizi. Un luogo dove la residenza può coincidere con la vacanza.
A
ffacciarsi dalla finestra di casa, dalla terrazza di un hotel, dal mastio del castello o da un’imbarcazione sul lago dà un respiro di buon vivere e un’incantevole visione. È una sequenza d’atmosfere, Desenzano, di stagione in stagione, da evento a evento, di epoca in epoca. C’è l’aratro del secondo millennio a.C. e il monumento alla modernità per l’impresa sull’idrovolante; il silenzio secolare della villa romana e il movimento delle onde umane nelle notti desenzanesi.
Intensa, divertente, variegata la giornata tipo a Desenzano, sia con il sole che con la pioggia.
ora per ora
G
uardare i panorami, passeggiare sul lungolago, percorrere le vie dello shopping, poltrire sulle spiagge; una gita in barca, il bagno ristoratore, il cicloturismo nelle colline moreniche, la visita all’ Oasi San Francesco, tra Desenzano e Sirmione, che preserva in modo mirabile canneti, animali, ambiente umido.
È
uno scampolo di civiltà dalle origini protostoriche, Desenzano, come testimonia il Museo archeologico che conserva l’aratro in legno, uno dei più antichi scoperti al mondo. La “civiltà di villa” è splendidamente rappresentata dalla grande villa romana tardo-antica; il suo proprietario Decentius avrebbe dato il nome alla città. Illustri le vestigia medioevali del castello e quelle veneziane – rinascimentali dell’ex Palazzo comunale e del Duomo, con la pala del Tiepolo e le opere del Celesti dedicate alla Maddalena, come la misteriosa statua dorata. Oltre al capoluogo, la visita prosegue a Rivoltella in Villa Brunati e nel raccolto borgo antico, mentre ha notorietà internazionale il Parco del Risorgimento a San Martino della Battaglia.
MORE THAN JUST A LAKE Seductive appeal of the water and land. A Looking out of the window from home, the terrace of a hotel, the keep of a castle or from a boat on the lake gives a breath of the good life and an enchanting vision. Desenzano is a sequence of atmospheres; from season to season, from event to event, from age to age. There is the plough from the second millennium BC, and the seaplane enterprise, a monument to modernity; the silence of the centuries-old Roman villa, and the hustle and bustle of people, like waves through the Desenzano nights.
F
rom the shore, wide and deep horizons open up onto the Mediterranean basin of Garda, to the surrounding Morainic hills and mountains. A beautiful 360 degree panorama, 365 days long, with its mild climate and radiant sunshine. Many of the residents moved here from other cities, choosing Desenzano due to its convenient transportation, ease of travelling in various directions, and the services offered here. This is a place where your choice of residence can also coincide with your choice of holiday destination.
A
dmiring the views, taking a stroll along the lake, wandering through the shopping streets, lounging on the beaches; a boat trip, a refreshing swim, cycling in the morainic hills, a visit to the Oasis San Francesco, between Desenzano and Sirmione, which admirably preserves reeds, animals, in a humid environment.
Intense, fun,
and
changing hour by hour:
a typical day in Desenzano, with both sun and rain.
D
esenzano is a remnant of civilization with proto-historic origins, as evidenced by the archaeological museum that preserves a wooden plough, one of the oldest discovered in the world. “Villa culture” is beautifully represented by the large villa of the late Roman period; its owner Decentius gave the city its name. The medieval and Venetian ruins of the castle are illustrious; the remains of the former Town Hall and the Cathedral are of the Renaissance period, with Tiepolo’s altar-piece and Celesti’s works dedicated to Mary Magdalene, such as the mysterious golden statue. Besides the capital, the tour continues to Rivoltella in Villa Brunati and the old town, with a visit to the internationally renowned Parco del Risorgimento in San Martino della Battaglia.
NICHT NUR SEE
Verlockungen zu Wasser und zu Land.
E
in Blick vom Fenster eines Hauses, von der Terrasse eines Hotels, vom Wehrturm der Burg oder von einem Boot auf offener See genügt und man hat die Möglichkeit, Savoir-vivre einzuatmen und eine atemberaubende Aussicht zu genießen. Desenzano ist eine Abfolge von Atmosphären – von Jahreszeit zu Jahreszeit, von Event zu Event, von Epoche zu Epoche. Da gibt es den Pflug aus dem zweiten Jahrtausend v.Chr. und das Denkmal der Moderne zu Ehren des Unternehmens auf dem Wasserflugzeug; das jahrhundertelange Schweigen der Römer Villa und die Bewegung der menschlichen Wellen in den Nächten von Desenzano.
V
om Ufer öffnen sich weite und tiefe Horizonte auf das mediterrane Gardaseebecken bis hin zu den umliegenden Moränenhügeln. Ein 365 Tage währendes Rundumerlebnis, das durch das milde Klima und die ausgestrahlte Helligkeit ermöglicht wird. Viele Ortsansässige sind von anderen Städten hierher gezogen; sie haben Desenzano wegen der bequemen Transportmöglichkeiten, der mühelosen Erreichbarkeit vieler Orte und des Dienstleistungsangebots gewählt. Ein Ort, an dem es sich wie im Urlaub leben lässt.
D
as Panorama genießen, an der Seepromenade spazieren, durch die Einkaufsmeilen flanieren, am Strand dösen; einen Bootsausflug, ein erfrischendes Bad, Fahrradtourismus in den Moränenhügeln und der Besuch der Oase San Francesco zwischen Desenzano und Sirmione, die das Feuchtgebiet sowie Schilf und Tiere auf wundersame Weise schützt.
Intensiv, unterhaltsam,
abwechslungsreich sind die Stunden
eines typischen Tages in Desenzano, sei es bei Sonne oder Regen.
D
esenzano ist ein kleines Stück Kultur frühgeschichtlichen Ursprungs, wie das Archäologische Museum beweist, in dem der Holzpflug - eine der antiksten Entdeckungen der Welt - zu sehen ist. Die „Villenkultur“ ist auf emblematische Weise durch die große spätrömische Villa vertreten: Ihr Eigentümer Decentius soll der Stadt ihren Namen gegeben haben.
Herausragend sind die Spuren des Mittelalters an der Burg, aber auch die Spuren der Herrschaft Venedigs und des Rinascimento am ehemaligen Rathaus und Dom, mit seinem Altarbild von Tiepolo und den Werken von Celesti, die der Magdalena gewidmet sind wie z.B. die geheimnisumwobene goldene Statue. Besuchenswert sind neben der Hauptstadt auch Villa Brunati in Rivoltella und der gemütliche antike Weiler, während international bekannt der Parco del Risorgimento in San Martino della Battaglia ist.
НЕ ТОЛЬКО ОЗЕРО
Соблазны на воде и на земле.
H
аслаждение видом озера из окна дома, с террасы гостиницы, с главной башни замка или с катера дает ощущение релакса и сказочной красоты. Из сезона в сезон Дезенцано становится сценой с разными атмосферами, с разными мероприятиями и эпохами. Здесь можно увидеть и плуг второго тысячелетия до н.э., и памятник современности в память об истории гидросамолета, многовековое молчание римской виллы и движение человеческих волн в дезенцанских ночах.
С берега открываются широкие и глубокие горизонты на средиземноморскую котловину озера Гарда до окружающих гор и мореновых холмов. Удовольствие в виде панорамы на 360 градусов весь год, с мягким климатом и сверкающим солнцем. Немало сегодняшних жителей Дезенцано переехали сюда из других городов, оценив в нашем городе удобство транспортной инфраструктуры, простоту перемещений в различных направлениях, предложение различных услуг. Место, где постоянное проживание может сочетаться с отпуском.
Повседневная жизнь в Дезенцано интенсивная, развлекательная, разнообразная, , так и в дождливые дни.
как в солнечные
IT. Piazza Malvezzi, portici e porto vecchio ENG. Piazza Malvezzi, porticoes and porto vecchio DE. Piazza Malvezzi, Arkaden und Alter Hafen RU. Площадь Мальвецци, портики и Старый Порт
B
Вы можете наслаждаться панорамой, прогуливаться по набережной, делать покупки на торговых улицах, отдыхать на пляжах, кататься на катере, взбодриться в свежей озерной воде, прокатиться на велосипеде по мореновым холмам, посетить Оазис Сан Франческо, расположенный между Дезенцано и Сирмьоне, где сохранилась натуральная влажная среда обитания, камышовые заросли, животные.
Дезенцано - это остаток древних цивилизаций, чему имеются многочисленные подтверждения в Археологическом музее, где выставлен деревянный плуг, один из самых древних в мире. “Цивилизация виллы” ярко представлена большой виллой эпохи поздней римской империи; предполагается, что ее владелец Децентиус дал имя всему городу. Замечательны остатки средневековой эпохи (замок) и эпохи Венецианской Республики и Возрождения - бывший Дворец коммуны и Собор, с алтарной картиной Тьеполо и работами Челести, посвященными Магдалене, среди которых таинственная позолоченная статуя. Помимо главного центра, можно посетить интересные места в квартале Риволтелла с его виллой Брунати и уютными античными улочками. Международной известностью пользуется Парк Рисорджименто в городке Сан Мартино делла Батталья.
Scene millenarie per occhi che la storia...
amano
DESENZANO PER
IMMAGINI
L’
archeologia, le testimonianze architettoniche ed artistiche fino al novecentesco mito della velocità e cura dell’arredo urbano: tutto questo si ammira a Desenzano - la capitale del basso lago - , Rivoltella e San Martino della Battaglia.
IT. Castello medievale ENG. Medieval castle DE. Mittelalterliche Burg RU. Средневековый замок
Thousand-year old scenes for those who
love history...
IT. Villa Romana ENG. Villa Romana DE. Römer Villa RU. Римская Вилла
DESENZANO IN
IMAGES
A
rchaeology, the architectural and artistic testimonies up to the twentieth-century myth of speed and care of street furniture. All this can be admired in Desenzano - the capital of the southern lake - Rivoltella and San Martino della Battaglia.
IT. Duomo: Pala del Tiepolo e Ciclo della Maddalena di A. Celesti ENG. Duomo (Cathedral): Tiepolo’s Altar-piece and the Magdalene cycle - A. Celesti DE. Dom: Altarbild von Tiepolo und Zyklus der Magdalena - A. Celesti RU. Главный Собор: картина Тьеполо и цикл Магдалены - А. Челести
IT. Villa Brunati a Rivoltella ENG. Villa Brunati at Rivoltella DE. Villa Brunati in Rivoltella RU. Вилла Брунати в квартале Риволтелла
Tausendjährige Szenen für Augen, die die Geschichte lieben...
DESENZANO IN
BILDERN
IT. Informazioni su indirizzi, orari e modalità di visita sul sito del Comune all’indirizzo www.comune. desenzano.brescia.it/italian/turismo.php ENG. Information on addresses, opening hours and how to visit are on the City’s site: www.comune. desenzano.brescia.it/italian/turismo.php DE. Infos über Adressen, Uhrzeiten und Besichtigungen auf der Website der Stadt unter www. comune.desenzano.brescia.it/italian/turismo.php RU. Информация об адресах, времени открытия и условиях посещения имеется на Интернетсайте городской Администрации на странице www.comune.desenzano.brescia.it/italian/ turismo.php
D
ie Archäologie, die architektonischen und künstlerischen Zeugnisse bis hin zum Mythos der Geschwindigkeit und der großen Pflege des Stadtmobiliars aus dem 20. Jh. All dies gibt es in Desenzano - der Hauptstadt des Sees im Süden - , Rivoltella und San Martino della Battaglia.
IT. Museo archeologico “Giovanni Rambotti” ENG. “Giovanni Rambotti” Archaeological Museum DE. Archäologisches Museum „Giovanni Rambotti“ RU. Археологический Музей “Джованни Рамботти”
IT. Lungolago ENG. Lakeside DE. Seepromenade RU. Набережная озера
ДЕЗЕНЦАНО В
ИЗОБРАЖЕНИЯХ
IT. Complesso monumentale di San Martino della Battaglia ENG. The monumental complex of San Martino della Battaglia DE. Monumentalkomplex von San Martino della Battaglia RU. Монументальный комплекс в г. Сан Мартино делла Батталья
Сцены тысячелетней давности для глаз, ценящих историю...
A
рхеологию, архитектурные достопримечательности и произведения искусства, а также мифы скорости двадцатого века и ухоженные городские пейзажи: всем этим можно наслаждаться в Дезенцано, столице южных озер, Риволтелле и Сан Мартино делла Батталья.
EVENTI
Gli eventi ricorrenti ogni anno riflettono il senso della cittĂ per la sua storia, le attivitĂ
produttive passate e presenti, i sapori di lago, la buona musica e le notti da vivere intensamente.
IT. Stagione concertistica Chiese e auditorium, da gennaio a marzo ENG. Concert Season Churches and auditoriums, from January to March DE. Konzertsaison Kirchen und Auditorium, von Januar bis März RU. Концертный сезон Церкви и концертные залы, с января до марта
EVENTS Recurring events each year reflect the sense of the city for its history, past and present
production activities, the flavours of the lake, good music and lively evenings.
IT. Passaggio della “Mille Miglia” e Colnago Festival Lungolago di Desenzano, maggio ENG. Passage of the “Mille Miglia” (Thousand Mile Race) and Colnago Cycling Festival Desenzano Lakeside, May DE. Durchfahrt der „Mille Miglia“ und Colnago Cycling Festival Seepromenade von Desenzano, Mai RU. Прохождение автопробега “Милле Милья” Велосипедный Фестиваль Кольнаго Набережная озера Дезенцано, май
IT. “Luci sul lago”: spettacolo pirotecnico e Notte Bianca Desenzano centro, primi di settembre ENG. “Lights on the lake”: fireworks display e White Night Desenzano centrre, beginning of September DE. „Lichter am See“: Feuerwerk und lange Nacht Desenzano Stadtmitte, Anfang September RU. “Огни на озере”: пиротехническое представление и белая ночь Центр Дезенцано, первые числа сентября
EVENTS IT. Festival Jazz Castello, giugno ENG. Jazz Festival Castle, Juny DE. Festival Jazz Burg, Juni RU. Фестиваль джаза Замок, июнь
Die jährlich wiederkehrenden Events widerspiegeln die Bindung der Stadt zu ihrer Geschichte,
die Produktionstätigkeiten aus der Vergangenheit und Gegenwart, die Geschmackserlebnisse am Gardasee, die gute Musik und die intensiv zu erlebenden Nächte.
IT. Notti Bianche Desenzano centro, tutti i mercoledì da giugno ad agosto ENG. White nights Desenzano centre, every Wednesday from June to August DE. Lange Nächte Desenzano Stadtmitte, jeden Mittwoch von Juni bis August RU. Белые ночи Центр Дезенцано, каждую среду с июня до августа
IT. Rievocazione storica della Battaglia del 24 giugno 1859 Torre di San Martino d/B, giugno ENG. Historical re-enactment of the Battle of June 24, 1859 Tower of San Martino della Battaglia, June DE. Historische Reinszenierung der Schlacht vom 24. Juni 1859 Turm von di San Martino d/B, Juni RU. Историческое представление Битвы 24 июня 1859 года Башня Сан Мартино делла Батталья, июнь
МЕРОПРИЯТИЯ В ежегодных мероприятиях видны характер и история города, производственная
специализация прошлого и настоящего, колорит озера, красивая музыка и ночи, приглашающие к развлечению.
IT. Mercatino dell’antiquariato e del vintage Piazza Malvezzi, il primo fine settimana del mese ENG. Antiques and vintage market Piazza Malvezzi, the first weekend of the month DE. Antiquitäten und Vintage Markt Piazza Malvezzi, am ersten Monatswochenende RU. Рынок старого и нового антиквариата Площадь Мальвецци, первые выходные месяца
IT. Il calendario completo delle manifestazioni è disponibile sul sito del Comune www.comune.desenzano.brescia.it e sulla pagina facebook Città di Desenzano del Garda ENG. The complete schedule of events is available on the City’s website: www.comune.desenzano.brescia.it and on the facebook page of the City of Desenzano del Garda DE. Das komplette Veranstaltungsprogramm ist auf der Website der Stadt unter www.comune.desenzano. brescia.it und auf der Facebook-Seite Città di Desenzano del Garda erhältlich RU. Полный календарь мероприятий имеется на Интернет-сайте городской Администрации www.comune.desenzano.brescia.it и на странице Facebook города Дезенцано дель Гарда
La facilità dei trasporti nautici, stradali, autostradali e ferroviari permette di raggiungere e visitare in giornata mete di ogni tipo, a cominciare dalle crociere verso le cittadine rivierasche fino all’isola del Garda, con il suo fascino naturalistico - veneziano. Parchi divertimenti e acquatici sono disseminati tra la costa meridionale e l’entroterra di sud est fin sulle colline moreniche.
Mantova,
circondata da tre laghi, d’estate accoglie gli ospiti con il loro manto rosato di fior di loto, in cui si specchiano cupole e palazzi rinascimentali.
Brescia
offre ai visitatori l’area monumentale del foro romano e il complesso monastico longobardo di San Salvatore - Santa Giulia, all’interno del quale si trova il Museo della città.
Verona
presenta duemila anni di monumenti dall’epoca romana come l’Arena e il Teatro Romano fino alle esibizioni artistiche e fieristiche. Internazionale è il sentimento di Verona in love ispirato dalla leggenda di Giulietta e Romeo.
Venezia
è il mito di turisti e viaggiatori, la città che non si può non vedere nella vita. Le quattro città hanno caratteristiche di tale pregio da essere iscritte nel Patrimonio mondiale dell’umanità Unesco.
DINTORNI E CITTÀ D’ARTE
Brescia
Mantova
Venezia
Verona
SURROUNDING AREA AND CITY OF ART The ease of transport by sea, road, motorway and railway makes it possible to take day trips to all kinds of places, starting with cruises to the coastal towns and the island of Garda, with its natural Venetian charm. Amusement and water parks are scattered between the coast and the south east inland area up to the moraine hills.
Mantua
is surrounded by three lakes, and during the summer welcomes guests with its mantle of pink lotus flowers, which are reflected in the Renaissance domes and palaces.
Brescia
offers visitors the monument area of ​​the Roman Forum and the Lombard monastery complex of San Salvatore - Santa Giulia, which houses the Museum of the city.
Verona
showcases two thousand years of monuments from Roman times, such as the Arena and the Roman Theatre as well as art exhibitions and fairs. There is an international feel to Verona in love, inspired by the legend of Romeo and Juliet.
Venice
is the dream of tourists and travellers, a city that everyone must visit in their lifetime. These four cities have such valuable characteristics that they have been listed as UNESCO World Heritage Sites.
Gardone Riviera, il Vittoriale
Monte Baldo
UMGEBUNG UND
KUNSTSTÄDTE
Dank des großen Transportangebotes zu Wasser, auf Straßen, Autobahnen und per Zug sind Tagesausflüge jeglicher Art erreichbar und möglich, von den Kreuzfahrten zu den kleinen Küstenstädten bis hin zur Gardainsel mit ihrem naturwissenschaftlich-venezianischen Charme. Überall gibt es Freizeit- und Wasserparks: zwischen der Küste und dem Binnenland im Südosten bis zu den Moränenhügeln.
Mantua
Die von drei Seen umgebene Stadt empfängt im Sommer ihre Gäste mit ihrem rosaroten Kleid aus Lotusblüten, in dem sich die Kuppeln und Palazzi aus dem Rinascimento spiegeln.
Brescia
bietet den Besuchern das Monumentalgebiet des Forum Romanum und die langobardische Klosteranlage von San Salvatore - Santa Giulia, in der sich das Stadtmuseum befindet.
Verona
präsentiert zweitausend Jahre Monumente, die von der Römerzeit mit der Arena und dem Römischen Theater bis in die heutige Zeit mit künstlerischen Darstellungen und Messeevents reichen. International ist die Einstellung von Verona in love, die sich an die Legende von Romeo und Julia inspiriert.
Venedig
ist der Mythos für Touristen und Reisende, die Stadt, die man im Leben unbedingt gesehen haben muss. Die Eigenheiten dieser vier Städte sind derart bemerkenswert, dass sie zum Weltkulturerbe der UNESCO gehören.
ОКРЕСТНОСТИ И ГОРОДА ИСКУССТВ
Удобная транспортная инфраструктура - водный, автомобильный и ж/д транспорт, автобаны - позволяет добраться и осмотреть различные города и достопримечательности. Круизы по озеру с посещением прибрежных городков и острова Гарда с его очарованием в венецианском и натуралистическом стиле. Парки развлечений и аквапарки расположены вдоль южного берега и в окрестностях с юго-восточной стороны озера до мореновых холмов.
Мантуя
, окруженная тремя озерами, летом принимает гостей розовыми озерными полями лотоса, чередующимися с отражениями куполов и дворцов эпохи Возрождения.
Брешиа
предлагает гостям историческую зону Римского форума и лонгобардский монастырский комплекс Сан Сальваторе - Санта Джулия, на территории которого расположен Городской Музей.
Верона
представляет две тысячи лет истории в форме памятников римской истории - Арена и Римский Античный Театр - а также выставки и выступления артистов. Всемирно известна любовная склонность Вероны, вдохновляемая легендой Ромео и Джульетты.
Венеция
- это миф для туристов и путешественников, город, который нельзя не увидеть хотя бы один раз в жизни. Парки развлечений и аквапарки расположены вдоль берега и в окрестностях с юго-восточной стороны озера до мореновых холмов.
Pesce, olio, vino, formaggi: dall’acqua, dalla terra alla tavola; dal territorio circostante per deliziare gusti da gourmand.
DA GUSTARE
Ambasciatori gardesani in cucina sono trota salmonata, coregone, sardine, luccio, anguilla… L’extravergine del Garda - fregiato della Dop - ha gusto delicato e fruttato con acidità inferiore allo 0,5%. Di viti sono ammantate le colline dell’entroterra, a produrre Doc molto apprezzate come Lugana, San Martino della Battaglia, Garda Classico e Valtenesi in ogni tipologia. Grappe e distillati, miele, frutta e conserve integrano il ricco paniere delle tipicità, che vanta il suo principe nel formaggio Grana padano, nato qui ed esportato in vari continenti. Molto piacevole è raggiungere cantine e agriturismi biciclettando tra alture, conche, prati, specchi d’acqua, boschi, oliveti e vigneti dell’entroterra. Percorsi ciclabili partono dalla stazione ferroviaria di Desenzano congiungendosi con quelli di Brescia - Basso Garda e Peschiera - Alto Mantovano.
TASTING
Fish, oil, wine, cheeses: from the water and land, to the table; foods from the surrounding area are true gourmand tastes. The culinary ambassadors of Lake Garda are salmon trout, lake whitefish, sardines, pike, eel, etc. Garda extra virgin olive oil, with its D.O.P. classification (protected denomination of origin), has a delicate, fruity flavour with acidity of less than 0.5%. The hills and inland areas are cloaked in vines, producing DOC wines such as Lugana, San Martino della Battaglia, Garda Classico and Valtenesi of all kinds. Grappas and distillates, honey, fruit and preserves complete the rich basket of typical products, the main one being Grana Padano, which was born here and is exported to several continents. It is very pleasant to cycle to the wine cellars and farmhouses, among hills, valleys, meadows, ponds, woods, olive groves and vineyards of the hinterland. Cycle routes begin at Desenzano railway station, joining with those of Brescia – the area to the south of Lake Garda and Peschiera – the area to the north of Mantua.
ZUM KOSTEN Fisch, Olivenöl, Wein, Käse: vom Wasser, von der Erde zur Tafel; vom umliegenden Gebiet, um Schlemmer mit allerlei Genüssen zu betören. In der Küche sind die Botschafter des Gardasees Lachsforelle, Felchen, Sardinen, Hecht, Aal… Das Olivenöl extravergine des Gardasees – mit DOP-Bezeichnung! – weist einen milden und fruchtigen Geschmack mit einem Säuregehalt unter 0,5% auf. Die Hügel des Binnenlandes sind mit Weinreben überdeckt und produzieren äußerst beliebte DOC-Weine wie Lugana, San Martino della Battaglia, Garda Classico und Valtenesi jeglicher Typologie. Grappe und Destillate, Honig, Obst und Konserven vervollständigen das üppige Angebot der typischen Erzeugnisse, dessen herausragendes Produkt der Käse Grana padano ist, der hier seinen Ursprung hat und auf vielen Kontinenten verkauft wird. Überaus angenehm sind die Radtouren zu Weinkellern und Agriturismi zwischen Anhöhen, Talkesseln, Wiesen, Wasserspiegeln, Wäldern, Olivenhainen und Weinreben im Binnenland. Die Fahrradwege beginnen am Bahnhof in Desenzano und verbinden sich anschließend mit denen von Brescia - Basso Garda und Peschiera - im Norden des Gebiets von Mantua.
СТОИТ ПОПРОБОВАТЬ Рыба, оливковое масло, вино, сыры: продукты из воды, из земли на Ваш стол; местные продукты для гурманов. Наиболее типичными продуктами озера являются лососевая форель, проходной сиг, сардины, щука, угорь… Оливковое масло первой выжимки с озера Гарда - категории Dop - имеет деликатный и ароматный вкус с кислотностью менее 0,5%. Близлежащие холмы покрыты виноградниками, где делают весьма популярные сорта вин, такие как Лугана, Сан Мартино делла Батталья, Гарда Классико и Вальтенези разных видов. Граппа и другие дистилляты, мед, фрукты и консервы дополняют богатый выбор типичных местных деликатесов, из которых главным является сыр Грана Падано, происходящий именно отсюда и экспортируемый по различным континентам. Рекомендуем посетить местные винные погреба и агритуризмы (сельские гостиницы) на велосипеде, наслаждаясь прогулкой по холмам, впадинам, лугам, прудам, лесам, оливковым садам и виноградникам близлежащих территорий. Велосипедные дорожки идут от ж/д вокзала Дезенцано и соединяются с велосипедными маршрутами зон Брешиа - Бассо Гарда и Пескьера - Альто Мантовано.
I SERVIZI Spiagge, sport, ospitalità, shopping, curiosità e notizie utili.
A supporto delle definizioni di Desenzano “capitale”, “porta e portale del Garda”, “seduzioni di acqua e di terra”, “scampolo di civiltà millenaria” ecco alcuni numeri significativi. 3 km 7 41 469 17 30.000 40 km 10 ettari 56.000 mq 220 1.000 7.118 Martedì Domenica Giovedì Tutti i mesi
passeggiata a lago spiagge pubbliche corse di navigazione sul lago posti barca nei tre porti impianti sportivi visitatori l’anno nella galleria civica percorsi ciclabili nell’entroterra oasi naturale a lago “San Francesco” canneti protetti pubblici esercizi attività commerciali posti letto alberghieri ed extra-alberghieri mercato settimanale a Desenzano mercato settimanale a Rivoltella mercato settimanale contadino a chilometri zero mercato dell’antiquariato e del vintage
SERVICES Beaches, sport, hospitality, shopping, interesting facts and useful information. To support the definitions of Desenzano as a “capital”, “gateway and portal of Garda”, “seductive appeal of water and land” and “remnant of ancient civilization”, here are some significant figures.
3 km 7 41 469 17 30,000 40 km 10 hectares 56,000 sq m 220 1,000 7,118 Tuesday Sunday Thursday Every month
lake walk public beaches navigation routes on the lake berths in the three ports sports facilities visitors per year to the town gallery cycling routes in the inland area nature reserve at “San Francesco” lake of protected reeds public buildings businesses hotel beds and other accommodation weekly market in Desenzano weekly market in Rivoltella weekly zero-mile farmers’ market antique and vintage market
Nachstehend einige bedeutende Zahlen, die die Definitionen von Desenzano wie „Hauptstadt“, „Tor und Portal des Gardasees“, „Verlockungen zu Wasser und zu Land“, „Stück tausendjähriger Kultur“ näher erklären. 3 km 7 41 469 17 30.000 40 km 10 Hektar 56.000 qm 220 1.000 7.118 Dienstag Sonntag Donnerstag Alle Monate
Seespaziergang öffentliche Strände Schifffahrtsfahrten auf dem See Anlegeplätze für Boote in den drei Häfen Sportanlagen Besucher pro Jahr in der Stadtgalerie Fahrradwege im Binnenland Naturoase am See „San Francesco“ geschütztes Schilf öffentliche Lokale Handelstätigkeiten Betten in gastgewerblichen und nichtgastgewerblichen Betrieben Wochenmarkt in Desenzano Wochenmarkt in Rivoltella Wochenmarkt mit Produkten der Bauern aus der Gegend Antiquitäten und Vintage Markt
DER SERVICE Str채nde, Sport, Gastfreundschaft, Shopping, Kurioses und n체tzliche Infos.
Пляжи, спорт, гостиничные структуры, шопинг, достопримечательности и полезная информация. Для подтверждения позиции Дезенцано как “столица”, “портал и ворота озера Гарда”, “соблазны на воде и земле”, “остатки тысячелетней цивилизации” приводим некоторые наиболее значимые цифры. 3 км 7 41 469 17 30.000 40 км 10 га 56.000 кв.м
прогулка на озере муниципальных пляжей маршрутов навигации по озеру мест для парковки катеров и яхт в трех портах спортивных структур посетителей в год в городской галереи велосипедных маршрутов в прилегающей территории природный оазис на озере “Сан Франческо” охраняемые камышовые заросли
220 заведений 1.000 торговых магазинов 7.118 спальных мест в гостиницах и похожих структурах Вторник еженедельный рынок в Дезенцано Воскресенье еженедельный рынок в квартале Риволтелла Четверг еженедельный рынок местной фермерской продукции Все месяцы рынок старого и нового антиквариата
СЕРВИС
Museo archeologico
1
Municipio
Castello
2
Informazioni turistiche
Piazza Malvezzi
3
Porto - Imbarcadero
D
Palazzo Todeschini e Porto Vecchio
4
Giardini Maratona
Duomo di S. Maria Maddalena
5
Centro sportivo - Piscine
E
Villa Romana
6
Parco del Laghetto
F
Villa Brunati
7
Stazione FS
G
Torre di San Martino e Parco del Risorgimento
8
Stadio Dal Molin
H
A
Museum of Archaeology / Archäologisches Museum
B
Castle / Schloß
C
Lido di Lonato PADENGHE Camping Villaggio “Vò”
SALÒ - RIVA
VIA VÒ
Golf Arzaga Garda Golf Bogliaco Golf
Spiaggia del “Vò” (Lega Navale) V
IA
MALA
GU
Malvezzi Square / Platz Malvezzi Palazzo Todeschini and the “Old Port” / Palazzo Todeschini und der historische Hafen “Porto Vecchio“
“Maratona” garden / Gärten “Maratona” Sport center and swimming-pools / Sportzentrum und Schwimmbäder “Laghetto“ park / Park “Parco del Laghetto” Railway station / Bahnhof
Villa Brunati / Villa Brunati
Football stadium “Dal Molin” / Fußball Stadion “Dal Molin”
Villa Tassinara
9
The Tower of San Martino and Risorgimento Park / Risorgimento-Museum im Monumentalturm in S. Martino della Battaglia
O AG OL
Villa Tassinara / Villa Tassinara
Centro sportivo Rivoltella
10
Sport center Rivoltella / Sportzentrum Rivoltella
CENTRO STORICO
VIA
LLI
INE
G. M
I
ST TTI BA RE SA CE
CI
Port / Landungssteg
Roman Villa / Römische Villa
TI
VIA DOLARI
Tourist information / Fremdenverkehrsamt
Cathedral / Dom
NG LU
Monte Corno
Town Hall / Rathaus
INO
ZAN
GOLLI
Lago di Garda
V
PIA
VIA
RG
OLIM
DEL
LE R
IVE
VIA
AT TA NE O
I SC AM ES
NT
MO
ER LAG
VIA
DEL
LLO
1
O
GE LL’E
A IEWK
I
U AD
C VIA VIA MO
M
UE
LLO
VIA ERIDIO
VIA PACE
VIA BARDOLINO
VIA SIRMIONE
SANO VIA CI
VIA PESCHIERA
VIA SIRMIONE
VIA PACE
CELESTI
ONE
VIA ANDREA
VIA LIM
SIO
VIALE L. DA VINCI
VIA G. ZAD
EI
VI
VIA TINTORETTO NCI DA VI
DI
ARDO
PAR
LEON
A
G. LE O
VIALE
I
VIA
VIA CARLO PORTA
VIA BERTANZA
VIA BO
VIA GIOTTO
SOLE
VIA G.
NTEROSA MO
VIA
VIA
A
RHO
Castiglione delle Stiviere BRESCIA - MANTOVA
ES
LLO
VI
VIALE MICHE
VIA G. LEOPARDI
AD
IN
NT
UE
ES
T ON
VIA TIZIANO
STR
VIC
FILM
GOBETTI
VIA MONTEBRUNO
MON TEBALDO
VIA
VIA
E ID
T
LA NIKO
VIA PIERO
RLO
VIA ADAMELLO
UE
CON
Multisala King
V IA
MAR
South Garda Karting
CA’ BIANCA
LLE
VIA MONTEBALDO
UTI CAD
LMO
GLIE
Tiro al piattello
O
VIA BOGLIAC
VIA P. CA
VIA
E GU
VIAL
A4 MI-VE
OC O
GLIACO
VIA MASACCIO
VI A
ME ZZ
VIA BO
RI
VIA C. PORTONE
VIA PASUBIO
NVICINO VIA A. BO
SOLE VIA VILLA DEL GRELLI
NT VIA MO PIAZZA LUIGI EINAUDI
VIA TIGNALE
ANGELO
ZADE
7
VIA SEBINO VIA LEMANO
VIALE MICHEL
VERG
RDI
A LCIN
CA
NALE
TISTA TIEPOLO
VIA G.
VIA IRT A
EBRUNO
P. VIA
VIA VILLA DEL
VIA L. NE
IRT A VIA
VIA T. SPE RI
VIC. TEATRO
ATTA
SAUR O
LO
G. BA G
ZIN
I
VICOLOO ORATO RIO
EL
VIA
VIA N.
IO TTOR VIA VI
CO NI AR M O M EL GL I GU E AL VI
MO MARCONI
RICI
VENE
VIA
TO
G. M
AZ
VIALE A.
GRAMSCI VIALE A.
VA LELIO VIA SIL
CONTI
VIALE GUGLIEL
I
TELL FRA
DAL MO LIN
VIA GIOVANNI RAM BOTTI
VIA TIG
VIA G. BAT
VIA VI
VIA BEZZECCA VIA VALEGGIO
VI A
O IN AN
RA MB OT TI
NI
RA
VIA RESIDENZE
Loc. “Bagoda”
AN OV
R OM
DEI G. ZA
VIA B. VIS
GI
VIA
PASCOLI
VIA P. VERONESE
LE
L SO LLA DE
DIE BAN
VIA IRTA
VIA GIROLAMO
MASO
VIA
UR AVO
VIA GOITO
SA
VIA
VIA CUSTOZA
GIOV.
SCIE
LA
VIA COMO
ZIMA
VIA
VIA PO
IESTE VIA TR
NA
EMO
V. CR
GE
VIA EU
VIA DANTE ALIG VIA
LA
VIA
LLE
E
OCO
LE
VIA
EZZ
M
M VIA
CE
OCE CR TE ON
CRO
NGO
CE
NTE
AN
VIA TR
VIA PASTRE
RO
EC NT
MO DR
E OR TT
ENTO
VIA TR
VIA CA RIEL NIO CU
VIA SALVELLO
ANTINI
IVI
GLI UL
MPO DE
NI
HIERI
A IRT
LE C VIA
VIA
ENTO
VIA RIVOLI
EL
D LE
MO
VI A
CA
PRA
VIA PO
INA . VIC
CE RO
EC
NT MO
STR
VIA VIA
V. FOSSE
DI SO AL RIV O
RGAM
VIA LARIO
VIALE TOM
CO AR OM EL M GLI
VIA G. SEG
MO VIA BERGA
VIA BE
E
EIS
VIA
NI
A
VIA BRESCI CIA
ES VIA BR
AL
ED
P OS
S N.
NA
VIALE T. DAL MOLIN
VIA GAMBARA
SO
N VA GIO
VIA
VIA
GU
MARATO
A
VIA ALCIDE DE GASPE
IFIS
. S. VIC
E
PIAZZA FLEMING
O
R AU
CC VIA LE
LLE CO
LE
E VIAL
O
ON TAT CUR
IA
VIA MONTEGRAPPA TO LI DI SOT
ZZO
INA
RD UC CI
VIA S. MAR
RIVA
ME
. VIC
O
V. CASTELL
VIA ANELLI
MARCONI
VIALE GUGLIELMO VIA
STR
V IA
B
VIA
IO LATO
A
1
LINI
LO FI
MA
VICO
VIA
E
VIA
LDI ARIBA G. G VIA PIAZZA GARIBALDI
GIARDINI
PIAZZA G. MATTEOTTI VIA PAPA
C
O OLO M
VIC
4
3
PIAZZA MALVEZZI A CASTELLO ETT STR
UN
AN
Spiaggia Via Lario
PIAZZA DUOMO
TA CIA
I TT PIA
TTO BO
ZA
R MA
HERLA
SSA DOR
E
VIA
VIA
I ZI N AZ G. M
VIA G
VICINALE DE L PI
OL CU
VIA
I
TTO BO
RZ
STR.
8
A
S V.
IS
ZE
NO
2
D
E
N
ON
AN
OR
ZE
BRAN
MEM
VIA RI
EC
A LE
AR
VIA
I
RD
IC
ETTE VIA MURACH
ASC
BR
RN
. BE
TTI ASO
M N.
EM RIM
NT
TO
IOS
M
EA
VIA
G. M
GE
VIA
NO MO
DESENZANO del Garda
G. B AGAT TA
A
VIA S.
NI
VIA
G. M VIA
VIA
COR A
MA
E OL
NTE MO VI
RO
COLI
GR
NIO ANTO
AV I
D V.
I
ZIN
EN
OR
F. L
VIA TI
T ASO
RE BA TTI P.ZZA STI FELTRINELLI P.ZZA CAPPELLETTI
SC
CU
VIA
VIA
MA
F
VIA
S V.
NO
ILIA
IM
SS
BE
L KO
LI
OC
S. B
RA
SIGNORI
R V.C
ED
EN
VIA
VIA S. BENEDETTO A TIC LAS CO S. S VIA
O ETT
PO
VI
EM E NT O AR
VIA SA
E
EN
B S.
VIA
V. C
CA
OCENTE
GRAMSC I
E N GIU
TTO
DE
SEPP
NE
TO
DEI
VIA INN
SA CE GO N. LU MA RO VIA
E S. B
MATO
VIA
VIA
T DE
Spiaggia Feltrinelli
A.
E
VIA S. MARCO
SA
C. C
PP
SE
GIU
N
VIA
IG B. V
TTO
ST
VIA
DE
I IST TT BA
NE
CA
ZI
HEN
S. B E
VIA
ARE CES
VIA
VI AD EI CA PO RA LI
VIA
VIA
V
.GO LUN
MA
DE
C . ES IA S
VIA G. PAS
GO NA
ER
GU ALA
EB
ÀD RIV
VIA DOLARICI
Spiaggia Desenzanino I
ENZ
H . VIG IA B
VIA
RI G. G VIA
A ME
DES
VIA ANGEL
EN
VIA
AV
ICIN
ALE
DEL
MIR
AB
ELL
O
Autobus
Municipio
Bus / Bus
Town Hall / Rathaus
Autostrada
Museo
Highway / Autobahn
Taxi
Taxi / Taxi
Tennis
Museum / Museum
Biblioteca
Tennis / Tennisplatz
Campeggio
Camping / Camping
Olive groves / Olivenhaine
Post office / Postamt
Ospedale
Wi-Fi
Hospital / Krankenhaus
Carabinieri
Wi-Fi / Wi-Fi
Parcheggio
Carabinieri / Carabinieri
Zona industriale
Parking / Parkplatz
Castello
Parcheggio Moto
Castle / Schloß
Zona vinicola
Motorcycle parking / Motorrad-Parkplatz
Chiesa Duomo
Camping / Villaggio “San Francesco”
Industrial zone / Industriegebiet Wine area / Weinanbaugebiete
Pattinodromo
Church / Kirche
Oasi naturale San Francesco
Roller skating / Rollschuhlaufen
Chiesa
Percorso podistico / ciclabile
Cimitero
Polizia
Farmacia
Polizia locale
Church / Kirche
Pedestrian - Bicycle path / Fußgängerweg - Fahrradweg
Sirmione Peschiera d/Grada Verona
VIA
MA
Police / Polizei LO AGE L SCO
Stazione FS
FRA NCE
Informazioni turistiche
Tourist information / Fremdenverkehrsamt
VIA A URELI
ANO
VIA
NO
O OTIC
Beach / Strand
ZIA
C.
VIA GEN. DALLA CHIESA
IL G
Finance police / Finanzpolizei
DIO
LE
VIA
CI
Spiaggia
VIA
UC AT AL .P .G
Guardia di Finanza
Port / Hafen
CO
MM CO
Porto
Golf / Golf
M
VIA VIA
Golf
U AT
L PA G. M.
E
Municipal Police / Stadtpolizei
VIA
VIA COSTANTINO IL GRANDE
TINO
TAN
COS
Railway station / Bahnhof
VIA
RUTO G. B
IO
SS
GIU
LIO
VIA
CA
VIA G. BRUTO
VIA
CES
ARE
N Villa “Tassinara”
9
O
LL
CO
AN
FR
A
VI VIA
LI S I CO L
RIVOLTELLA del Garda
SE
S CE
E VIA D
NW
E AG
VIA GIULIO CESARE
NE
E
BO
OB
LG
CI RI TO
DE
VIA
O
IAN
ADR
A
SO
STRADA VICIN
OL O OS C OF UG
TESE
A AD R ST
COLL
I STO
RICI
VEN
OCENTA VIA INN
ZZA
MA
RTA CALA
VIA LE V
STR
. VI
CI
LI
VIA
VIA A. OLIVETTI
PIAZZALE MALAGRIDA
VIA DEL CALAMAIO
MA
I BIL
NA
NEZIA
O
E LL AR
VIA DEL PRACARELLO
TTEI VIA E. MA
L
WEL
-PO
DEN
R. BA
ENEZ IA
Parco del Risorgimento P VIA VICINALE DEL
EL RACAR
LO
H
VIA G. GALILEI
ANTO
MUNALE DI MONTONALE STRADA CO
CANDELINA
AN ZENO
NA LE DEL LA
E DI S
STRO
MAE
NO
VIA INNOCENTA MILA
BRIA
ON
D VIA
VIA E. FERMI
MA
PIA
LLA DE
O-VE
Peschiera del Garda
VIALE ARTIGIANI
VIA E. FERMI
VIA
VIA MEUCCI
DON
RELLO
AN 4 MIL
A
VIA A. VOLTA
VIA
CHIA
VIA F. BRUNELLI
VIA ZANARDELLI
TA SAN
AL E STRADA VICIN
A TRAVERS
RE
ZIALE
EN TANG
1 S.S. 1
A
EZI
VIA UNITÀ D’ITALIA
VIA MOIE
VIA MAESTRO LUIGI BINA
AG G
VIA
VIA
VIA
VIA GIOV A NN I
EDETTO VIA BEN E
VIA PRATOMA GG IOR
VIA SAN ZENO
DEI
E
RIO
GAZZ VIA DU NI
DEL
CIP
RES VIA GIO VA
I IX XII GIO VA NN VIA
VIA BE
EGLIO
N ZENO VIA SA
O DD FRE IO BRA
SA
VIA R
VERDI VIA G.
VIA
ALBINO
O
VIA T. ALBINONI
VIA MASCAGNI
ESE
ITT OR IV SE GIU VIA
E NEDETT O CROC
VIA S AN ZENO
VIA M. D’AZ
NO ARA ARB B VIA VIA MIN CIO
RIO
A
VIA
S
CROCE
VIA SARCA
VIA DUGAZZE
TIG NALGA
V. MAZZOLARI R DO
AL VA
VIA
O
DR
AN
PIL
PR AC
AT OM
RA
EN
SO TTO
IE
VIA T.
NZ
CA
A4 MI-VE San Martino della Battaglia
San Martino della Battaglia
MO
E END A LL
VIA
PR
TRAV. 1 DEL PRACA
NEZIA
SCO
. BO S. G
IO
SA
EL
PAOLO VI
NDER
VIALE VE
VIA
G. DE
VIA
ED
EZIA VEN
V
NI
STRADA V ICINA L
AL
VIA
VIA
LLO
E
O
VIA
RIC I
11
P.ZZA PER LA CONCORDIA
NIO
ICIN
.S. ES
IAL
NZ
GE
TAN
VIALE
I
LM
UG
LLIC
IO PE
LV IA SI
VIA
BO COM VIA D.
LO
CO
OS
OF
VIA
SE
RI
VIA
AV
UG
VIA PAP AP AO LO VI
CO
OS
OF
VIA
10
VIA T. ALBINONI
AD
VIA
HE
E
ZZ
GAZZ
VIA A. VIVALDI
STR
VIA DEI CO LLI ST O
I XII IX NN
RIG
GA
DU
6
N VAN GIO
PIAZZA V. FRANCOLI
LO
AN
V. A
LFIE
VIA DU
Parco del Laghetto
CIA
DU
VIA
VIA G. PUCCINI
ELANGELO
III XX
VIA
VIA
VIA G. DA SALO’
5
VIA DEGLI OLMI
VIA
AN
PA PA
ALE
E VE NE Z IA
III
I XX
FR
GA
IA EZ VE N
VIA RIO PON
DI
VIA FLAMINIA
VIA
VITTORIO
VIA CIR CONVALLAZIONE
R
IA
LE VIA
VIA
RTO IO TO
AR
VIA
VIA ERIDIO
LE
ZZ E UGA VIA D
VI
ELO NG
VIA G. DONIZETTI
O OTT IA GI
HIA
RI
A EL ICH M
NVA VIA CASALI LLA
VIALE MICHELANGELO
ZZOLA
LE
CIRC O
EM
A
VIAL
NE ZIO
P. MA
TTI O TOGLIA
IA PALMIR
V
NI
DON
VIA GIOVANNI RAMBOTTI
AMBOTTI
HESI VIA MARC
VIA GIOVANNI R
VIA
IA
TA OT
EM
EPP
S GIU
V
VIALE GIUSEPPE MOTTA
VIA G. DI
AL
LLIC
VIA RICASOLI
E IAL
VIALE GIUSEPPE MO TTA
CC
TTE
VIA G. DI VITTORIO
ZAMBO
ER
LB
DE
RO
NASE
VIA
VIA D.
VIA
IO GL SA
R PA
FOR
A OTT
.M LE G
VIA
VIA
Spiaggia d’Oro
VIA BORGO DI SOTTO
G
PIAZZA DEGLI ALPINI
NIB
IO
SC
NCE
FRA
AN
T ELLE ALE D
RE
PP
S
VIA
VIA
PA D
LO
GEL OA
ED
SW
VIA
Spiaggia Rivoltella
VI C INALE DELL E
W
L SIL
DE
RAN
IL G
VIA CASSIO
La Zattera
I
CC
OIB .F I IT
Pharmacy / Apotheke
IR RT
Cemetery / Friedhof
STRADA VICINALE S A
Library / Bibliothek
N FRANCESCO
Uliveti
INFORMAZIONI UTILI
NÜTZLICHE INFOS
Informazioni turistiche Via Porto Vecchio, 34 - Tel. 030 3748726 Comune di Desenzano del Garda Via Carducci, 4 - Tel. 030 9994211 Ospedale Pronto soccorso - Tel. 118 Loc. Montecroce - Tel. 030 91451 Polizia locale Via Carducci, 2 - Tel. 030 9143572 Polizia Pronto intervento - Tel. 113 Polizia stradale – Tel. 030 9148655 Via Dante Alighieri, 17 - Tel. 030 9148611 Carabinieri Pronto intervento - Tel. 112 Viale Marconi, 57 - Tel. 030 9149300 Guardia costiera Tel. 1530 Guardia medica Tel. 030 8377167 Soccorso stradale A.C.I. Tel. 803116 Navigarda Orari e tariffe - Tel. 800 551 801 Piazza Matteotti, 2 - Tel. 030 9149511 Autobus urbani Brescia Trasporti - Tel. 800 013812 Taxi Piazza U. Papa e L. Einaudi - Tel. 030 9141527 Trenitalia Info e prenotazioni - Tel. 892021
Fremdenverkehrsamt Via Porto Vecchio, 34 - Tel. 030 3748726 Rathaus Desenzano del Garda Via Carducci, 4 - Tel. 030 9994211 Krankenhaus Erste Hilfe - Tel. 118 Ortschaft Montecroce - Tel. 030 91451 Ortspolizei Via Carducci, 2 - Tel. 030 9143572 Polizei Bereitschaftsdienst - Tel. 113 Verkehrspolizei - Tel. 030 9148655 Via Dante Alighieri, 17 - Tel. 030 9148611 Carabinieri Bereitschaftsdienst - Tel. 112 Viale Marconi, 57 - Tel. 030 9149300 Küstenwache Tel. 1530 Ärztlicher Notdienst Tel. 030 8377167 Pannendienst A.C.I. Tel. 803116 Schifffahrt Navigarda Uhrzeiten und Preise – Tel. 800 551 801 Piazza Matteotti, 2 - Tel. 030 9149511 Busnahverkehr Brescia Trasporti - Tel. 800 013812 Taxi Piazza U. Papa un L. Einaudi - Tel. 030 9141527 Züge Trenitalia Infos und Buchungen - Tel. 892021
USEFUL INFORMATION
ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Tourist information Via Porto Vecchio, 34 - Tel. 030 3748726 Municipality of Desenzano del Garda Via Carducci, 4 - Tel. 030 9994211 Hospital Casualty Department - Tel. 118 Montecroce - Tel. 030 91451 Local police Via Carducci, 2 - Tel. 030 9143572 Police Emergency - Tel. 113 Traffic police – Tel. 030 9148655 Via Dante Alighieri, 17 - Tel. 030 9148611 Carabinieri Emergency - Tel. 112 Viale Marconi, 57 - Tel. 030 9149300 Coast guard Tel. 1530 Doctor on duty Tel. 030 8377167 A.C.I. Breakdown assistance Tel. 803116 Navigarda Schedules and prices - Tel. 800 551 801 Piazza Matteotti, 2 - Tel. 030 9149511 Buses Brescia Trasporti - Tel. 800 013812 Taxis Piazza U. Papa e L. Einaudi Tel. 030 9141527 Trenitalia Information and reservations - Tel. 892021
Туристическая информация Via Porto Vecchio, 34 - Тел. 030 3748726 Администрация г. Дезенцано дель Гарда Via Carducci, 4 - Тел. 030 9994211 Госпиталь Скорая помощь - Тел. 118 Loc. Montecroce - Тел. 030 91451 Муниципальная полиция Via Carducci, 2 - Тел. 030 9143572 Полиция Дежурная служба - Тел.113 Дорожная полиция – Тел. 030 9148655 Via Dante Alighieri, 17 - Тел. 030 9148611 Карабинеры Дежурная служба - Тел. 112 Viale Marconi, 57 - Тел. 030 9149300 Береговая охрана Тел. 1530 Дежурная медицинская служба Тел. 030 8377167 Дорожная помощь A.C.I. Тел. 803116 Отдел навигации Гарда Расписание и тарифы - Тел. 800 551 801 Piazza Matteotti, 2 - Тел. 030 9149511 Городские автобусы Brescia Trasporti - Тел. 800 013812 Такси Piazza U. Papa e L. Einaudi - Тел. 030 9141527 Поезда Trenitalia Информация и бронирование - Тел. 892021
www.comune.desenzano.brescia.it
Bamsphoto 09/2015 - Fotografie Archivio Bamsphoto e Comune di Desenzano del Garda
Città di Desenzano del Garda