I love Desenzano del Garda

Page 1

CittĂ di Desenzano del Garda

e v o iL

DESENZANO del Garda


Seduzioni d’acqua e di terra.

NON SOLO

LAGO

Dalla riva, orizzonti ampi e profondi si aprono sulla conca mediterranea del Garda fino ai monti e alle colline moreniche circostanti. Un piacere panoramico a 360 gradi, lungo 365 giorni, per il clima mite e la solarità irradiata. Non sono pochi i residenti trasferiti qui da altre città, che hanno scelto Desenzano per la comodità dei trasporti, la facilità di percorrenza in varie direzioni, l’offerta di servizi. Un luogo dove la residenza può coincidere con la vacanza.


A

ffacciarsi dalla finestra di casa, dalla terrazza di un hotel, dal mastio del castello o da un’imbarcazione sul lago dà un respiro di buon vivere e un’incantevole visione. È una sequenza d’atmosfere, Desenzano, di stagione in stagione, da evento a evento, di epoca in epoca. C’è l’aratro del secondo millennio a.C. e il monumento alla modernità per l’impresa sull’idrovolante; il silenzio secolare della villa romana e il movimento delle onde umane nelle notti desenzanesi.


Intensa, divertente, variegata la giornata tipo a Desenzano, sia con il sole che con la pioggia.

ora per ora


G

uardare i panorami, passeggiare sul lungolago, percorrere le vie dello shopping, poltrire sulle spiagge; una gita in barca, il bagno ristoratore, il cicloturismo nelle colline moreniche, la visita all’ Oasi San Francesco, tra Desenzano e Sirmione, che preserva in modo mirabile canneti, animali, ambiente umido.

È

uno scampolo di civiltà dalle origini protostoriche, Desenzano, come testimonia il Museo archeologico che conserva l’aratro in legno, uno dei più antichi scoperti al mondo. La “civiltà di villa” è splendidamente rappresentata dalla grande villa romana tardo-antica; il suo proprietario Decentius avrebbe dato il nome alla città. Illustri le vestigia medioevali del castello e quelle veneziane – rinascimentali dell’ex Palazzo comunale e del Duomo, con la pala del Tiepolo e le opere del Celesti dedicate alla Maddalena, come la misteriosa statua dorata. Oltre al capoluogo, la visita prosegue a Rivoltella in Villa Brunati e nel raccolto borgo antico, mentre ha notorietà internazionale il Parco del Risorgimento a San Martino della Battaglia.


MORE THAN JUST A LAKE Seductive appeal of the water and land. A Looking out of the window from home, the terrace of a hotel, the keep of a castle or from a boat on the lake gives a breath of the good life and an enchanting vision. Desenzano is a sequence of atmospheres; from season to season, from event to event, from age to age. There is the plough from the second millennium BC, and the seaplane enterprise, a monument to modernity; the silence of the centuries-old Roman villa, and the hustle and bustle of people, like waves through the Desenzano nights.


F

rom the shore, wide and deep horizons open up onto the Mediterranean basin of Garda, to the surrounding Morainic hills and mountains. A beautiful 360 degree panorama, 365 days long, with its mild climate and radiant sunshine. Many of the residents moved here from other cities, choosing Desenzano due to its convenient transportation, ease of travelling in various directions, and the services offered here. This is a place where your choice of residence can also coincide with your choice of holiday destination.


A

dmiring the views, taking a stroll along the lake, wandering through the shopping streets, lounging on the beaches; a boat trip, a refreshing swim, cycling in the morainic hills, a visit to the Oasis San Francesco, between Desenzano and Sirmione, which admirably preserves reeds, animals, in a humid environment.

Intense, fun,

and

changing hour by hour:

a typical day in Desenzano, with both sun and rain.


D

esenzano is a remnant of civilization with proto-historic origins, as evidenced by the archaeological museum that preserves a wooden plough, one of the oldest discovered in the world. “Villa culture” is beautifully represented by the large villa of the late Roman period; its owner Decentius gave the city its name. The medieval and Venetian ruins of the castle are illustrious; the remains of the former Town Hall and the Cathedral are of the Renaissance period, with Tiepolo’s altar-piece and Celesti’s works dedicated to Mary Magdalene, such as the mysterious golden statue. Besides the capital, the tour continues to Rivoltella in Villa Brunati and the old town, with a visit to the internationally renowned Parco del Risorgimento in San Martino della Battaglia.


NICHT NUR SEE


Verlockungen zu Wasser und zu Land.

E

in Blick vom Fenster eines Hauses, von der Terrasse eines Hotels, vom Wehrturm der Burg oder von einem Boot auf offener See genügt und man hat die Möglichkeit, Savoir-vivre einzuatmen und eine atemberaubende Aussicht zu genießen. Desenzano ist eine Abfolge von Atmosphären – von Jahreszeit zu Jahreszeit, von Event zu Event, von Epoche zu Epoche. Da gibt es den Pflug aus dem zweiten Jahrtausend v.Chr. und das Denkmal der Moderne zu Ehren des Unternehmens auf dem Wasserflugzeug; das jahrhundertelange Schweigen der Römer Villa und die Bewegung der menschlichen Wellen in den Nächten von Desenzano.

V

om Ufer öffnen sich weite und tiefe Horizonte auf das mediterrane Gardaseebecken bis hin zu den umliegenden Moränenhügeln. Ein 365 Tage währendes Rundumerlebnis, das durch das milde Klima und die ausgestrahlte Helligkeit ermöglicht wird. Viele Ortsansässige sind von anderen Städten hierher gezogen; sie haben Desenzano wegen der bequemen Transportmöglichkeiten, der mühelosen Erreichbarkeit vieler Orte und des Dienstleistungsangebots gewählt. Ein Ort, an dem es sich wie im Urlaub leben lässt.


D

as Panorama genießen, an der Seepromenade spazieren, durch die Einkaufsmeilen flanieren, am Strand dösen; einen Bootsausflug, ein erfrischendes Bad, Fahrradtourismus in den Moränenhügeln und der Besuch der Oase San Francesco zwischen Desenzano und Sirmione, die das Feuchtgebiet sowie Schilf und Tiere auf wundersame Weise schützt.

Intensiv, unterhaltsam,

abwechslungsreich sind die Stunden

eines typischen Tages in Desenzano, sei es bei Sonne oder Regen.


D

esenzano ist ein kleines Stück Kultur frühgeschichtlichen Ursprungs, wie das Archäologische Museum beweist, in dem der Holzpflug - eine der antiksten Entdeckungen der Welt - zu sehen ist. Die „Villenkultur“ ist auf emblematische Weise durch die große spätrömische Villa vertreten: Ihr Eigentümer Decentius soll der Stadt ihren Namen gegeben haben.

Herausragend sind die Spuren des Mittelalters an der Burg, aber auch die Spuren der Herrschaft Venedigs und des Rinascimento am ehemaligen Rathaus und Dom, mit seinem Altarbild von Tiepolo und den Werken von Celesti, die der Magdalena gewidmet sind wie z.B. die geheimnisumwobene goldene Statue. Besuchenswert sind neben der Hauptstadt auch Villa Brunati in Rivoltella und der gemütliche antike Weiler, während international bekannt der Parco del Risorgimento in San Martino della Battaglia ist.


НЕ ТОЛЬКО ОЗЕРО


Соблазны на воде и на земле.

H

аслаждение видом озера из окна дома, с террасы гостиницы, с главной башни замка или с катера дает ощущение релакса и сказочной красоты. Из сезона в сезон Дезенцано становится сценой с разными атмосферами, с разными мероприятиями и эпохами. Здесь можно увидеть и плуг второго тысячелетия до н.э., и памятник современности в память об истории гидросамолета, многовековое молчание римской виллы и движение человеческих волн в дезенцанских ночах.

С берега открываются широкие и глубокие горизонты на средиземноморскую котловину озера Гарда до окружающих гор и мореновых холмов. Удовольствие в виде панорамы на 360 градусов весь год, с мягким климатом и сверкающим солнцем. Немало сегодняшних жителей Дезенцано переехали сюда из других городов, оценив в нашем городе удобство транспортной инфраструктуры, простоту перемещений в различных направлениях, предложение различных услуг. Место, где постоянное проживание может сочетаться с отпуском.


Повседневная жизнь в Дезенцано интенсивная, развлекательная, разнообразная, , так и в дождливые дни.

как в солнечные


IT. Piazza Malvezzi, portici e porto vecchio ENG. Piazza Malvezzi, porticoes and porto vecchio DE. Piazza Malvezzi, Arkaden und Alter Hafen RU. Площадь Мальвецци, портики и Старый Порт

B

Вы можете наслаждаться панорамой, прогуливаться по набережной, делать покупки на торговых улицах, отдыхать на пляжах, кататься на катере, взбодриться в свежей озерной воде, прокатиться на велосипеде по мореновым холмам, посетить Оазис Сан Франческо, расположенный между Дезенцано и Сирмьоне, где сохранилась натуральная влажная среда обитания, камышовые заросли, животные.

Дезенцано - это остаток древних цивилизаций, чему имеются многочисленные подтверждения в Археологическом музее, где выставлен деревянный плуг, один из самых древних в мире. “Цивилизация виллы” ярко представлена большой виллой эпохи поздней римской империи; предполагается, что ее владелец Децентиус дал имя всему городу. Замечательны остатки средневековой эпохи (замок) и эпохи Венецианской Республики и Возрождения - бывший Дворец коммуны и Собор, с алтарной картиной Тьеполо и работами Челести, посвященными Магдалене, среди которых таинственная позолоченная статуя. Помимо главного центра, можно посетить интересные места в квартале Риволтелла с его виллой Брунати и уютными античными улочками. Международной известностью пользуется Парк Рисорджименто в городке Сан Мартино делла Батталья.


Scene millenarie per occhi che la storia...

amano

DESENZANO PER

IMMAGINI


L’

archeologia, le testimonianze architettoniche ed artistiche fino al novecentesco mito della velocità e cura dell’arredo urbano: tutto questo si ammira a Desenzano - la capitale del basso lago - , Rivoltella e San Martino della Battaglia.

IT. Castello medievale ENG. Medieval castle DE. Mittelalterliche Burg RU. Средневековый замок


Thousand-year old scenes for those who

love history...

IT. Villa Romana ENG. Villa Romana DE. Römer Villa RU. Римская Вилла

DESENZANO IN

IMAGES


A

rchaeology, the architectural and artistic testimonies up to the twentieth-century myth of speed and care of street furniture. All this can be admired in Desenzano - the capital of the southern lake - Rivoltella and San Martino della Battaglia.

IT. Duomo: Pala del Tiepolo e Ciclo della Maddalena di A. Celesti ENG. Duomo (Cathedral): Tiepolo’s Altar-piece and the Magdalene cycle - A. Celesti DE. Dom: Altarbild von Tiepolo und Zyklus der Magdalena - A. Celesti RU. Главный Собор: картина Тьеполо и цикл Магдалены - А. Челести

IT. Villa Brunati a Rivoltella ENG. Villa Brunati at Rivoltella DE. Villa Brunati in Rivoltella RU. Вилла Брунати в квартале Риволтелла


Tausendjährige Szenen für Augen, die die Geschichte lieben...

DESENZANO IN

BILDERN

IT. Informazioni su indirizzi, orari e modalità di visita sul sito del Comune all’indirizzo www.comune. desenzano.brescia.it/italian/turismo.php ENG. Information on addresses, opening hours and how to visit are on the City’s site: www.comune. desenzano.brescia.it/italian/turismo.php DE. Infos über Adressen, Uhrzeiten und Besichtigungen auf der Website der Stadt unter www. comune.desenzano.brescia.it/italian/turismo.php RU. Информация об адресах, времени открытия и условиях посещения имеется на Интернетсайте городской Администрации на странице www.comune.desenzano.brescia.it/italian/ turismo.php


D

ie Archäologie, die architektonischen und künstlerischen Zeugnisse bis hin zum Mythos der Geschwindigkeit und der großen Pflege des Stadtmobiliars aus dem 20. Jh. All dies gibt es in Desenzano - der Hauptstadt des Sees im Süden - , Rivoltella und San Martino della Battaglia.

IT. Museo archeologico “Giovanni Rambotti” ENG. “Giovanni Rambotti” Archaeological Museum DE. Archäologisches Museum „Giovanni Rambotti“ RU. Археологический Музей “Джованни Рамботти”


IT. Lungolago ENG. Lakeside DE. Seepromenade RU. Набережная озера

ДЕЗЕНЦАНО В

ИЗОБРАЖЕНИЯХ

IT. Complesso monumentale di San Martino della Battaglia ENG. The monumental complex of San Martino della Battaglia DE. Monumentalkomplex von San Martino della Battaglia RU. Монументальный комплекс в г. Сан Мартино делла Батталья


Сцены тысячелетней давности для глаз, ценящих историю...

A

рхеологию, архитектурные достопримечательности и произведения искусства, а также мифы скорости двадцатого века и ухоженные городские пейзажи: всем этим можно наслаждаться в Дезенцано, столице южных озер, Риволтелле и Сан Мартино делла Батталья.


EVENTI

Gli eventi ricorrenti ogni anno riflettono il senso della cittĂ per la sua storia, le attivitĂ

produttive passate e presenti, i sapori di lago, la buona musica e le notti da vivere intensamente.


IT. Stagione concertistica Chiese e auditorium, da gennaio a marzo ENG. Concert Season Churches and auditoriums, from January to March DE. Konzertsaison Kirchen und Auditorium, von Januar bis März RU. Концертный сезон Церкви и концертные залы, с января до марта


EVENTS Recurring events each year reflect the sense of the city for its history, past and present

production activities, the flavours of the lake, good music and lively evenings.


IT. Passaggio della “Mille Miglia” e Colnago Festival Lungolago di Desenzano, maggio ENG. Passage of the “Mille Miglia” (Thousand Mile Race) and Colnago Cycling Festival Desenzano Lakeside, May DE. Durchfahrt der „Mille Miglia“ und Colnago Cycling Festival Seepromenade von Desenzano, Mai RU. Прохождение автопробега “Милле Милья” Велосипедный Фестиваль Кольнаго Набережная озера Дезенцано, май


IT. “Luci sul lago”: spettacolo pirotecnico e Notte Bianca Desenzano centro, primi di settembre ENG. “Lights on the lake”: fireworks display e White Night Desenzano centrre, beginning of September DE. „Lichter am See“: Feuerwerk und lange Nacht Desenzano Stadtmitte, Anfang September RU. “Огни на озере”: пиротехническое представление и белая ночь Центр Дезенцано, первые числа сентября

EVENTS IT. Festival Jazz Castello, giugno ENG. Jazz Festival Castle, Juny DE. Festival Jazz Burg, Juni RU. Фестиваль джаза Замок, июнь


Die jährlich wiederkehrenden Events widerspiegeln die Bindung der Stadt zu ihrer Geschichte,

die Produktionstätigkeiten aus der Vergangenheit und Gegenwart, die Geschmackserlebnisse am Gardasee, die gute Musik und die intensiv zu erlebenden Nächte.

IT. Notti Bianche Desenzano centro, tutti i mercoledì da giugno ad agosto ENG. White nights Desenzano centre, every Wednesday from June to August DE. Lange Nächte Desenzano Stadtmitte, jeden Mittwoch von Juni bis August RU. Белые ночи Центр Дезенцано, каждую среду с июня до августа


IT. Rievocazione storica della Battaglia del 24 giugno 1859 Torre di San Martino d/B, giugno ENG. Historical re-enactment of the Battle of June 24, 1859 Tower of San Martino della Battaglia, June DE. Historische Reinszenierung der Schlacht vom 24. Juni 1859 Turm von di San Martino d/B, Juni RU. Историческое представление Битвы 24 июня 1859 года Башня Сан Мартино делла Батталья, июнь

МЕРОПРИЯТИЯ В ежегодных мероприятиях видны характер и история города, производственная

специализация прошлого и настоящего, колорит озера, красивая музыка и ночи, приглашающие к развлечению.


IT. Mercatino dell’antiquariato e del vintage Piazza Malvezzi, il primo fine settimana del mese ENG. Antiques and vintage market Piazza Malvezzi, the first weekend of the month DE. Antiquitäten und Vintage Markt Piazza Malvezzi, am ersten Monatswochenende RU. Рынок старого и нового антиквариата Площадь Мальвецци, первые выходные месяца

IT. Il calendario completo delle manifestazioni è disponibile sul sito del Comune www.comune.desenzano.brescia.it e sulla pagina facebook Città di Desenzano del Garda ENG. The complete schedule of events is available on the City’s website: www.comune.desenzano.brescia.it and on the facebook page of the City of Desenzano del Garda DE. Das komplette Veranstaltungsprogramm ist auf der Website der Stadt unter www.comune.desenzano. brescia.it und auf der Facebook-Seite Città di Desenzano del Garda erhältlich RU. Полный календарь мероприятий имеется на Интернет-сайте городской Администрации www.comune.desenzano.brescia.it и на странице Facebook города Дезенцано дель Гарда


La facilità dei trasporti nautici, stradali, autostradali e ferroviari permette di raggiungere e visitare in giornata mete di ogni tipo, a cominciare dalle crociere verso le cittadine rivierasche fino all’isola del Garda, con il suo fascino naturalistico - veneziano. Parchi divertimenti e acquatici sono disseminati tra la costa meridionale e l’entroterra di sud est fin sulle colline moreniche.

Mantova,

circondata da tre laghi, d’estate accoglie gli ospiti con il loro manto rosato di fior di loto, in cui si specchiano cupole e palazzi rinascimentali.

Brescia

offre ai visitatori l’area monumentale del foro romano e il complesso monastico longobardo di San Salvatore - Santa Giulia, all’interno del quale si trova il Museo della città.

Verona

presenta duemila anni di monumenti dall’epoca romana come l’Arena e il Teatro Romano fino alle esibizioni artistiche e fieristiche. Internazionale è il sentimento di Verona in love ispirato dalla leggenda di Giulietta e Romeo.

Venezia

è il mito di turisti e viaggiatori, la città che non si può non vedere nella vita. Le quattro città hanno caratteristiche di tale pregio da essere iscritte nel Patrimonio mondiale dell’umanità Unesco.


DINTORNI E CITTÀ D’ARTE

Brescia

Mantova


Venezia

Verona


SURROUNDING AREA AND CITY OF ART The ease of transport by sea, road, motorway and railway makes it possible to take day trips to all kinds of places, starting with cruises to the coastal towns and the island of Garda, with its natural Venetian charm. Amusement and water parks are scattered between the coast and the south east inland area up to the moraine hills.

Mantua

is surrounded by three lakes, and during the summer welcomes guests with its mantle of pink lotus flowers, which are reflected in the Renaissance domes and palaces.

Brescia

offers visitors the monument area of ​​the Roman Forum and the Lombard monastery complex of San Salvatore - Santa Giulia, which houses the Museum of the city.

Verona

showcases two thousand years of monuments from Roman times, such as the Arena and the Roman Theatre as well as art exhibitions and fairs. There is an international feel to Verona in love, inspired by the legend of Romeo and Juliet.

Venice

is the dream of tourists and travellers, a city that everyone must visit in their lifetime. These four cities have such valuable characteristics that they have been listed as UNESCO World Heritage Sites.


Gardone Riviera, il Vittoriale

Monte Baldo


UMGEBUNG UND

KUNSTSTÄDTE

Dank des großen Transportangebotes zu Wasser, auf Straßen, Autobahnen und per Zug sind Tagesausflüge jeglicher Art erreichbar und möglich, von den Kreuzfahrten zu den kleinen Küstenstädten bis hin zur Gardainsel mit ihrem naturwissenschaftlich-venezianischen Charme. Überall gibt es Freizeit- und Wasserparks: zwischen der Küste und dem Binnenland im Südosten bis zu den Moränenhügeln.

Mantua

Die von drei Seen umgebene Stadt empfängt im Sommer ihre Gäste mit ihrem rosaroten Kleid aus Lotusblüten, in dem sich die Kuppeln und Palazzi aus dem Rinascimento spiegeln.

Brescia

bietet den Besuchern das Monumentalgebiet des Forum Romanum und die langobardische Klosteranlage von San Salvatore - Santa Giulia, in der sich das Stadtmuseum befindet.

Verona

präsentiert zweitausend Jahre Monumente, die von der Römerzeit mit der Arena und dem Römischen Theater bis in die heutige Zeit mit künstlerischen Darstellungen und Messeevents reichen. International ist die Einstellung von Verona in love, die sich an die Legende von Romeo und Julia inspiriert.

Venedig

ist der Mythos für Touristen und Reisende, die Stadt, die man im Leben unbedingt gesehen haben muss. Die Eigenheiten dieser vier Städte sind derart bemerkenswert, dass sie zum Weltkulturerbe der UNESCO gehören.


ОКРЕСТНОСТИ И ГОРОДА ИСКУССТВ


Удобная транспортная инфраструктура - водный, автомобильный и ж/д транспорт, автобаны - позволяет добраться и осмотреть различные города и достопримечательности. Круизы по озеру с посещением прибрежных городков и острова Гарда с его очарованием в венецианском и натуралистическом стиле. Парки развлечений и аквапарки расположены вдоль южного берега и в окрестностях с юго-восточной стороны озера до мореновых холмов.

Мантуя

, окруженная тремя озерами, летом принимает гостей розовыми озерными полями лотоса, чередующимися с отражениями куполов и дворцов эпохи Возрождения.

Брешиа

предлагает гостям историческую зону Римского форума и лонгобардский монастырский комплекс Сан Сальваторе - Санта Джулия, на территории которого расположен Городской Музей.

Верона

представляет две тысячи лет истории в форме памятников римской истории - Арена и Римский Античный Театр - а также выставки и выступления артистов. Всемирно известна любовная склонность Вероны, вдохновляемая легендой Ромео и Джульетты.

Венеция

- это миф для туристов и путешественников, город, который нельзя не увидеть хотя бы один раз в жизни. Парки развлечений и аквапарки расположены вдоль берега и в окрестностях с юго-восточной стороны озера до мореновых холмов.


Pesce, olio, vino, formaggi: dall’acqua, dalla terra alla tavola; dal territorio circostante per deliziare gusti da gourmand.

DA GUSTARE


Ambasciatori gardesani in cucina sono trota salmonata, coregone, sardine, luccio, anguilla… L’extravergine del Garda - fregiato della Dop - ha gusto delicato e fruttato con acidità inferiore allo 0,5%. Di viti sono ammantate le colline dell’entroterra, a produrre Doc molto apprezzate come Lugana, San Martino della Battaglia, Garda Classico e Valtenesi in ogni tipologia. Grappe e distillati, miele, frutta e conserve integrano il ricco paniere delle tipicità, che vanta il suo principe nel formaggio Grana padano, nato qui ed esportato in vari continenti. Molto piacevole è raggiungere cantine e agriturismi biciclettando tra alture, conche, prati, specchi d’acqua, boschi, oliveti e vigneti dell’entroterra. Percorsi ciclabili partono dalla stazione ferroviaria di Desenzano congiungendosi con quelli di Brescia - Basso Garda e Peschiera - Alto Mantovano.


TASTING

Fish, oil, wine, cheeses: from the water and land, to the table; foods from the surrounding area are true gourmand tastes. The culinary ambassadors of Lake Garda are salmon trout, lake whitefish, sardines, pike, eel, etc. Garda extra virgin olive oil, with its D.O.P. classification (protected denomination of origin), has a delicate, fruity flavour with acidity of less than 0.5%. The hills and inland areas are cloaked in vines, producing DOC wines such as Lugana, San Martino della Battaglia, Garda Classico and Valtenesi of all kinds. Grappas and distillates, honey, fruit and preserves complete the rich basket of typical products, the main one being Grana Padano, which was born here and is exported to several continents. It is very pleasant to cycle to the wine cellars and farmhouses, among hills, valleys, meadows, ponds, woods, olive groves and vineyards of the hinterland. Cycle routes begin at Desenzano railway station, joining with those of Brescia – the area to the south of Lake Garda and Peschiera – the area to the north of Mantua.



ZUM KOSTEN Fisch, Olivenöl, Wein, Käse: vom Wasser, von der Erde zur Tafel; vom umliegenden Gebiet, um Schlemmer mit allerlei Genüssen zu betören. In der Küche sind die Botschafter des Gardasees Lachsforelle, Felchen, Sardinen, Hecht, Aal… Das Olivenöl extravergine des Gardasees – mit DOP-Bezeichnung! – weist einen milden und fruchtigen Geschmack mit einem Säuregehalt unter 0,5% auf. Die Hügel des Binnenlandes sind mit Weinreben überdeckt und produzieren äußerst beliebte DOC-Weine wie Lugana, San Martino della Battaglia, Garda Classico und Valtenesi jeglicher Typologie. Grappe und Destillate, Honig, Obst und Konserven vervollständigen das üppige Angebot der typischen Erzeugnisse, dessen herausragendes Produkt der Käse Grana padano ist, der hier seinen Ursprung hat und auf vielen Kontinenten verkauft wird. Überaus angenehm sind die Radtouren zu Weinkellern und Agriturismi zwischen Anhöhen, Talkesseln, Wiesen, Wasserspiegeln, Wäldern, Olivenhainen und Weinreben im Binnenland. Die Fahrradwege beginnen am Bahnhof in Desenzano und verbinden sich anschließend mit denen von Brescia - Basso Garda und Peschiera - im Norden des Gebiets von Mantua.



СТОИТ ПОПРОБОВАТЬ Рыба, оливковое масло, вино, сыры: продукты из воды, из земли на Ваш стол; местные продукты для гурманов. Наиболее типичными продуктами озера являются лососевая форель, проходной сиг, сардины, щука, угорь… Оливковое масло первой выжимки с озера Гарда - категории Dop - имеет деликатный и ароматный вкус с кислотностью менее 0,5%. Близлежащие холмы покрыты виноградниками, где делают весьма популярные сорта вин, такие как Лугана, Сан Мартино делла Батталья, Гарда Классико и Вальтенези разных видов. Граппа и другие дистилляты, мед, фрукты и консервы дополняют богатый выбор типичных местных деликатесов, из которых главным является сыр Грана Падано, происходящий именно отсюда и экспортируемый по различным континентам. Рекомендуем посетить местные винные погреба и агритуризмы (сельские гостиницы) на велосипеде, наслаждаясь прогулкой по холмам, впадинам, лугам, прудам, лесам, оливковым садам и виноградникам близлежащих территорий. Велосипедные дорожки идут от ж/д вокзала Дезенцано и соединяются с велосипедными маршрутами зон Брешиа - Бассо Гарда и Пескьера - Альто Мантовано.



I SERVIZI Spiagge, sport, ospitalità, shopping, curiosità e notizie utili.

A supporto delle definizioni di Desenzano “capitale”, “porta e portale del Garda”, “seduzioni di acqua e di terra”, “scampolo di civiltà millenaria” ecco alcuni numeri significativi. 3 km 7 41 469 17 30.000 40 km 10 ettari 56.000 mq 220 1.000 7.118 Martedì Domenica Giovedì Tutti i mesi

passeggiata a lago spiagge pubbliche corse di navigazione sul lago posti barca nei tre porti impianti sportivi visitatori l’anno nella galleria civica percorsi ciclabili nell’entroterra oasi naturale a lago “San Francesco” canneti protetti pubblici esercizi attività commerciali posti letto alberghieri ed extra-alberghieri mercato settimanale a Desenzano mercato settimanale a Rivoltella mercato settimanale contadino a chilometri zero mercato dell’antiquariato e del vintage



SERVICES Beaches, sport, hospitality, shopping, interesting facts and useful information. To support the definitions of Desenzano as a “capital”, “gateway and portal of Garda”, “seductive appeal of water and land” and “remnant of ancient civilization”, here are some significant figures.


3 km 7 41 469 17 30,000 40 km 10 hectares 56,000 sq m 220 1,000 7,118 Tuesday Sunday Thursday Every month

lake walk public beaches navigation routes on the lake berths in the three ports sports facilities visitors per year to the town gallery cycling routes in the inland area nature reserve at “San Francesco” lake of protected reeds public buildings businesses hotel beds and other accommodation weekly market in Desenzano weekly market in Rivoltella weekly zero-mile farmers’ market antique and vintage market


Nachstehend einige bedeutende Zahlen, die die Definitionen von Desenzano wie „Hauptstadt“, „Tor und Portal des Gardasees“, „Verlockungen zu Wasser und zu Land“, „Stück tausendjähriger Kultur“ näher erklären. 3 km 7 41 469 17 30.000 40 km 10 Hektar 56.000 qm 220 1.000 7.118 Dienstag Sonntag Donnerstag Alle Monate

Seespaziergang öffentliche Strände Schifffahrtsfahrten auf dem See Anlegeplätze für Boote in den drei Häfen Sportanlagen Besucher pro Jahr in der Stadtgalerie Fahrradwege im Binnenland Naturoase am See „San Francesco“ geschütztes Schilf öffentliche Lokale Handelstätigkeiten Betten in gastgewerblichen und nichtgastgewerblichen Betrieben Wochenmarkt in Desenzano Wochenmarkt in Rivoltella Wochenmarkt mit Produkten der Bauern aus der Gegend Antiquitäten und Vintage Markt


DER SERVICE Str채nde, Sport, Gastfreundschaft, Shopping, Kurioses und n체tzliche Infos.


Пляжи, спорт, гостиничные структуры, шопинг, достопримечательности и полезная информация. Для подтверждения позиции Дезенцано как “столица”, “портал и ворота озера Гарда”, “соблазны на воде и земле”, “остатки тысячелетней цивилизации” приводим некоторые наиболее значимые цифры. 3 км 7 41 469 17 30.000 40 км 10 га 56.000 кв.м

прогулка на озере муниципальных пляжей маршрутов навигации по озеру мест для парковки катеров и яхт в трех портах спортивных структур посетителей в год в городской галереи велосипедных маршрутов в прилегающей территории природный оазис на озере “Сан Франческо” охраняемые камышовые заросли

220 заведений 1.000 торговых магазинов 7.118 спальных мест в гостиницах и похожих структурах Вторник еженедельный рынок в Дезенцано Воскресенье еженедельный рынок в квартале Риволтелла Четверг еженедельный рынок местной фермерской продукции Все месяцы рынок старого и нового антиквариата


СЕРВИС


Museo archeologico

1

Municipio

Castello

2

Informazioni turistiche

Piazza Malvezzi

3

Porto - Imbarcadero

D

Palazzo Todeschini e Porto Vecchio

4

Giardini Maratona

Duomo di S. Maria Maddalena

5

Centro sportivo - Piscine

E

Villa Romana

6

Parco del Laghetto

F

Villa Brunati

7

Stazione FS

G

Torre di San Martino e Parco del Risorgimento

8

Stadio Dal Molin

H

A

Museum of Archaeology / Archäologisches Museum

B

Castle / Schloß

C

Lido di Lonato PADENGHE Camping Villaggio “Vò”

SALÒ - RIVA

VIA VÒ

Golf Arzaga Garda Golf Bogliaco Golf

Spiaggia del “Vò” (Lega Navale) V

IA

MALA

GU

Malvezzi Square / Platz Malvezzi Palazzo Todeschini and the “Old Port” / Palazzo Todeschini und der historische Hafen “Porto Vecchio“

“Maratona” garden / Gärten “Maratona” Sport center and swimming-pools / Sportzentrum und Schwimmbäder “Laghetto“ park / Park “Parco del Laghetto” Railway station / Bahnhof

Villa Brunati / Villa Brunati

Football stadium “Dal Molin” / Fußball Stadion “Dal Molin”

Villa Tassinara

9

The Tower of San Martino and Risorgimento Park / Risorgimento-Museum im Monumentalturm in S. Martino della Battaglia

O AG OL

Villa Tassinara / Villa Tassinara

Centro sportivo Rivoltella

10

Sport center Rivoltella / Sportzentrum Rivoltella

CENTRO STORICO

VIA

LLI

INE

G. M

I

ST TTI BA RE SA CE

CI

Port / Landungssteg

Roman Villa / Römische Villa

TI

VIA DOLARI

Tourist information / Fremdenverkehrsamt

Cathedral / Dom

NG LU

Monte Corno

Town Hall / Rathaus

INO

ZAN

GOLLI

Lago di Garda

V

PIA

VIA

RG

OLIM

DEL

LE R

IVE

VIA

AT TA NE O

I SC AM ES

NT

MO

ER LAG

VIA

DEL

LLO

1

O

GE LL’E

A IEWK

I

U AD

C VIA VIA MO

M

UE

LLO

VIA ERIDIO

VIA PACE

VIA BARDOLINO

VIA SIRMIONE

SANO VIA CI

VIA PESCHIERA

VIA SIRMIONE

VIA PACE

CELESTI

ONE

VIA ANDREA

VIA LIM

SIO

VIALE L. DA VINCI

VIA G. ZAD

EI

VI

VIA TINTORETTO NCI DA VI

DI

ARDO

PAR

LEON

A

G. LE O

VIALE

I

VIA

VIA CARLO PORTA

VIA BERTANZA

VIA BO

VIA GIOTTO

SOLE

VIA G.

NTEROSA MO

VIA

VIA

A

RHO

Castiglione delle Stiviere BRESCIA - MANTOVA

ES

LLO

VI

VIALE MICHE

VIA G. LEOPARDI

AD

IN

NT

UE

ES

T ON

VIA TIZIANO

STR

VIC

FILM

GOBETTI

VIA MONTEBRUNO

MON TEBALDO

VIA

VIA

E ID

T

LA NIKO

VIA PIERO

RLO

VIA ADAMELLO

UE

CON

Multisala King

V IA

MAR

South Garda Karting

CA’ BIANCA

LLE

VIA MONTEBALDO

UTI CAD

LMO

GLIE

Tiro al piattello

O

VIA BOGLIAC

VIA P. CA

VIA

E GU

VIAL

A4 MI-VE

OC O

GLIACO

VIA MASACCIO

VI A

ME ZZ

VIA BO

RI

VIA C. PORTONE

VIA PASUBIO

NVICINO VIA A. BO

SOLE VIA VILLA DEL GRELLI

NT VIA MO PIAZZA LUIGI EINAUDI

VIA TIGNALE

ANGELO

ZADE

7

VIA SEBINO VIA LEMANO

VIALE MICHEL

VERG

RDI

A LCIN

CA

NALE

TISTA TIEPOLO

VIA G.

VIA IRT A

EBRUNO

P. VIA

VIA VILLA DEL

VIA L. NE

IRT A VIA

VIA T. SPE RI

VIC. TEATRO

ATTA

SAUR O

LO

G. BA G

ZIN

I

VICOLOO ORATO RIO

EL

VIA

VIA N.

IO TTOR VIA VI

CO NI AR M O M EL GL I GU E AL VI

MO MARCONI

RICI

VENE

VIA

TO

G. M

AZ

VIALE A.

GRAMSCI VIALE A.

VA LELIO VIA SIL

CONTI

VIALE GUGLIEL

I

TELL FRA

DAL MO LIN

VIA GIOVANNI RAM BOTTI

VIA TIG

VIA G. BAT

VIA VI

VIA BEZZECCA VIA VALEGGIO

VI A

O IN AN

RA MB OT TI

NI

RA

VIA RESIDENZE

Loc. “Bagoda”

AN OV

R OM

DEI G. ZA

VIA B. VIS

GI

VIA

PASCOLI

VIA P. VERONESE

LE

L SO LLA DE

DIE BAN

VIA IRTA

VIA GIROLAMO

MASO

VIA

UR AVO

VIA GOITO

SA

VIA

VIA CUSTOZA

GIOV.

SCIE

LA

VIA COMO

ZIMA

VIA

VIA PO

IESTE VIA TR

NA

EMO

V. CR

GE

VIA EU

VIA DANTE ALIG VIA

LA

VIA

LLE

E

OCO

LE

VIA

EZZ

M

M VIA

CE

OCE CR TE ON

CRO

NGO

CE

NTE

AN

VIA TR

VIA PASTRE

RO

EC NT

MO DR

E OR TT

ENTO

VIA TR

VIA CA RIEL NIO CU

VIA SALVELLO

ANTINI

IVI

GLI UL

MPO DE

NI

HIERI

A IRT

LE C VIA

VIA

ENTO

VIA RIVOLI

EL

D LE

MO

VI A

CA

PRA

VIA PO

INA . VIC

CE RO

EC

NT MO

STR

VIA VIA

V. FOSSE

DI SO AL RIV O

RGAM

VIA LARIO

VIALE TOM

CO AR OM EL M GLI

VIA G. SEG

MO VIA BERGA

VIA BE

E

EIS

VIA

NI

A

VIA BRESCI CIA

ES VIA BR

AL

ED

P OS

S N.

NA

VIALE T. DAL MOLIN

VIA GAMBARA

SO

N VA GIO

VIA

VIA

GU

MARATO

A

VIA ALCIDE DE GASPE

IFIS

. S. VIC

E

PIAZZA FLEMING

O

R AU

CC VIA LE

LLE CO

LE

E VIAL

O

ON TAT CUR

IA

VIA MONTEGRAPPA TO LI DI SOT

ZZO

INA

RD UC CI

VIA S. MAR

RIVA

ME

. VIC

O

V. CASTELL

VIA ANELLI

MARCONI

VIALE GUGLIELMO VIA

STR

V IA

B

VIA

IO LATO

A

1

LINI

LO FI

MA

VICO

VIA

E

VIA

LDI ARIBA G. G VIA PIAZZA GARIBALDI

GIARDINI

PIAZZA G. MATTEOTTI VIA PAPA

C

O OLO M

VIC

4

3

PIAZZA MALVEZZI A CASTELLO ETT STR

UN

AN

Spiaggia Via Lario

PIAZZA DUOMO

TA CIA

I TT PIA

TTO BO

ZA

R MA

HERLA

SSA DOR

E

VIA

VIA

I ZI N AZ G. M

VIA G

VICINALE DE L PI

OL CU

VIA

I

TTO BO

RZ

STR.

8

A

S V.

IS

ZE

NO

2

D

E

N

ON

AN

OR

ZE

BRAN

MEM

VIA RI

EC

A LE

AR

VIA

I

RD

IC

ETTE VIA MURACH

ASC

BR

RN

. BE

TTI ASO

M N.

EM RIM

NT

TO

IOS

M

EA

VIA

G. M

GE

VIA

NO MO

DESENZANO del Garda

G. B AGAT TA

A

VIA S.

NI

VIA

G. M VIA

VIA

COR A

MA

E OL

NTE MO VI

RO

COLI

GR

NIO ANTO

AV I

D V.

I

ZIN

EN

OR

F. L

VIA TI

T ASO

RE BA TTI P.ZZA STI FELTRINELLI P.ZZA CAPPELLETTI

SC

CU

VIA

VIA

MA

F

VIA

S V.

NO

ILIA

IM

SS

BE

L KO

LI

OC

S. B

RA

SIGNORI

R V.C

ED

EN

VIA

VIA S. BENEDETTO A TIC LAS CO S. S VIA

O ETT

PO

VI

EM E NT O AR

VIA SA

E

EN

B S.

VIA

V. C

CA

OCENTE

GRAMSC I

E N GIU

TTO

DE

SEPP

NE

TO

DEI

VIA INN

SA CE GO N. LU MA RO VIA

E S. B

MATO

VIA

VIA

T DE

Spiaggia Feltrinelli

A.

E

VIA S. MARCO

SA

C. C

PP

SE

GIU

N

VIA

IG B. V

TTO

ST

VIA

DE

I IST TT BA

NE

CA

ZI

HEN

S. B E

VIA

ARE CES

VIA

VI AD EI CA PO RA LI

VIA

VIA

V

.GO LUN

MA

DE

C . ES IA S

VIA G. PAS

GO NA

ER

GU ALA

EB

ÀD RIV

VIA DOLARICI

Spiaggia Desenzanino I

ENZ

H . VIG IA B

VIA

RI G. G VIA

A ME

DES

VIA ANGEL

EN

VIA

AV

ICIN

ALE

DEL

MIR

AB

ELL

O


Autobus

Municipio

Bus / Bus

Town Hall / Rathaus

Autostrada

Museo

Highway / Autobahn

Taxi

Taxi / Taxi

Tennis

Museum / Museum

Biblioteca

Tennis / Tennisplatz

Campeggio

Camping / Camping

Olive groves / Olivenhaine

Post office / Postamt

Ospedale

Wi-Fi

Hospital / Krankenhaus

Carabinieri

Wi-Fi / Wi-Fi

Parcheggio

Carabinieri / Carabinieri

Zona industriale

Parking / Parkplatz

Castello

Parcheggio Moto

Castle / Schloß

Zona vinicola

Motorcycle parking / Motorrad-Parkplatz

Chiesa Duomo

Camping / Villaggio “San Francesco”

Industrial zone / Industriegebiet Wine area / Weinanbaugebiete

Pattinodromo

Church / Kirche

Oasi naturale San Francesco

Roller skating / Rollschuhlaufen

Chiesa

Percorso podistico / ciclabile

Cimitero

Polizia

Farmacia

Polizia locale

Church / Kirche

Pedestrian - Bicycle path / Fußgängerweg - Fahrradweg

Sirmione Peschiera d/Grada Verona

VIA

MA

Police / Polizei LO AGE L SCO

Stazione FS

FRA NCE

Informazioni turistiche

Tourist information / Fremdenverkehrsamt

VIA A URELI

ANO

VIA

NO

O OTIC

Beach / Strand

ZIA

C.

VIA GEN. DALLA CHIESA

IL G

Finance police / Finanzpolizei

DIO

LE

VIA

CI

Spiaggia

VIA

UC AT AL .P .G

Guardia di Finanza

Port / Hafen

CO

MM CO

Porto

Golf / Golf

M

VIA VIA

Golf

U AT

L PA G. M.

E

Municipal Police / Stadtpolizei

VIA

VIA COSTANTINO IL GRANDE

TINO

TAN

COS

Railway station / Bahnhof

VIA

RUTO G. B

IO

SS

GIU

LIO

VIA

CA

VIA G. BRUTO

VIA

CES

ARE

N Villa “Tassinara”

9

O

LL

CO

AN

FR

A

VI VIA

LI S I CO L

RIVOLTELLA del Garda

SE

S CE

E VIA D

NW

E AG

VIA GIULIO CESARE

NE

E

BO

OB

LG

CI RI TO

DE

VIA

O

IAN

ADR

A

SO

STRADA VICIN

OL O OS C OF UG

TESE

A AD R ST

COLL

I STO

RICI

VEN

OCENTA VIA INN

ZZA

MA

RTA CALA

VIA LE V

STR

. VI

CI

LI

VIA

VIA A. OLIVETTI

PIAZZALE MALAGRIDA

VIA DEL CALAMAIO

MA

I BIL

NA

NEZIA

O

E LL AR

VIA DEL PRACARELLO

TTEI VIA E. MA

L

WEL

-PO

DEN

R. BA

ENEZ IA

Parco del Risorgimento P VIA VICINALE DEL

EL RACAR

LO

H

VIA G. GALILEI

ANTO

MUNALE DI MONTONALE STRADA CO

CANDELINA

AN ZENO

NA LE DEL LA

E DI S

STRO

MAE

NO

VIA INNOCENTA MILA

BRIA

ON

D VIA

VIA E. FERMI

MA

PIA

LLA DE

O-VE

Peschiera del Garda

VIALE ARTIGIANI

VIA E. FERMI

VIA

VIA MEUCCI

DON

RELLO

AN 4 MIL

A

VIA A. VOLTA

VIA

CHIA

VIA F. BRUNELLI

VIA ZANARDELLI

TA SAN

AL E STRADA VICIN

A TRAVERS

RE

ZIALE

EN TANG

1 S.S. 1

A

EZI

VIA UNITÀ D’ITALIA

VIA MOIE

VIA MAESTRO LUIGI BINA

AG G

VIA

VIA

VIA

VIA GIOV A NN I

EDETTO VIA BEN E

VIA PRATOMA GG IOR

VIA SAN ZENO

DEI

E

RIO

GAZZ VIA DU NI

DEL

CIP

RES VIA GIO VA

I IX XII GIO VA NN VIA

VIA BE

EGLIO

N ZENO VIA SA

O DD FRE IO BRA

SA

VIA R

VERDI VIA G.

VIA

ALBINO

O

VIA T. ALBINONI

VIA MASCAGNI

ESE

ITT OR IV SE GIU VIA

E NEDETT O CROC

VIA S AN ZENO

VIA M. D’AZ

NO ARA ARB B VIA VIA MIN CIO

RIO

A

VIA

S

CROCE

VIA SARCA

VIA DUGAZZE

TIG NALGA

V. MAZZOLARI R DO

AL VA

VIA

O

DR

AN

PIL

PR AC

AT OM

RA

EN

SO TTO

IE

VIA T.

NZ

CA

A4 MI-VE San Martino della Battaglia

San Martino della Battaglia

MO

E END A LL

VIA

PR

TRAV. 1 DEL PRACA

NEZIA

SCO

. BO S. G

IO

SA

EL

PAOLO VI

NDER

VIALE VE

VIA

G. DE

VIA

ED

EZIA VEN

V

NI

STRADA V ICINA L

AL

VIA

VIA

LLO

E

O

VIA

RIC I

11

P.ZZA PER LA CONCORDIA

NIO

ICIN

.S. ES

IAL

NZ

GE

TAN

VIALE

I

LM

UG

LLIC

IO PE

LV IA SI

VIA

BO COM VIA D.

LO

CO

OS

OF

VIA

SE

RI

VIA

AV

UG

VIA PAP AP AO LO VI

CO

OS

OF

VIA

10

VIA T. ALBINONI

AD

VIA

HE

E

ZZ

GAZZ

VIA A. VIVALDI

STR

VIA DEI CO LLI ST O

I XII IX NN

RIG

GA

DU

6

N VAN GIO

PIAZZA V. FRANCOLI

LO

AN

V. A

LFIE

VIA DU

Parco del Laghetto

CIA

DU

VIA

VIA G. PUCCINI

ELANGELO

III XX

VIA

VIA

VIA G. DA SALO’

5

VIA DEGLI OLMI

VIA

AN

PA PA

ALE

E VE NE Z IA

III

I XX

FR

GA

IA EZ VE N

VIA RIO PON

DI

VIA FLAMINIA

VIA

VITTORIO

VIA CIR CONVALLAZIONE

R

IA

LE VIA

VIA

RTO IO TO

AR

VIA

VIA ERIDIO

LE

ZZ E UGA VIA D

VI

ELO NG

VIA G. DONIZETTI

O OTT IA GI

HIA

RI

A EL ICH M

NVA VIA CASALI LLA

VIALE MICHELANGELO

ZZOLA

LE

CIRC O

EM

A

VIAL

NE ZIO

P. MA

TTI O TOGLIA

IA PALMIR

V

NI

DON

VIA GIOVANNI RAMBOTTI

AMBOTTI

HESI VIA MARC

VIA GIOVANNI R

VIA

IA

TA OT

EM

EPP

S GIU

V

VIALE GIUSEPPE MOTTA

VIA G. DI

AL

LLIC

VIA RICASOLI

E IAL

VIALE GIUSEPPE MO TTA

CC

TTE

VIA G. DI VITTORIO

ZAMBO

ER

LB

DE

RO

NASE

VIA

VIA D.

VIA

IO GL SA

R PA

FOR

A OTT

.M LE G

VIA

VIA

Spiaggia d’Oro

VIA BORGO DI SOTTO

G

PIAZZA DEGLI ALPINI

NIB

IO

SC

NCE

FRA

AN

T ELLE ALE D

RE

PP

S

VIA

VIA

PA D

LO

GEL OA

ED

SW

VIA

Spiaggia Rivoltella

VI C INALE DELL E

W

L SIL

DE

RAN

IL G

VIA CASSIO

La Zattera

I

CC

OIB .F I IT

Pharmacy / Apotheke

IR RT

Cemetery / Friedhof

STRADA VICINALE S A

Library / Bibliothek

N FRANCESCO

Uliveti


INFORMAZIONI UTILI

NÜTZLICHE INFOS

Informazioni turistiche Via Porto Vecchio, 34 - Tel. 030 3748726 Comune di Desenzano del Garda Via Carducci, 4 - Tel. 030 9994211 Ospedale Pronto soccorso - Tel. 118 Loc. Montecroce - Tel. 030 91451 Polizia locale Via Carducci, 2 - Tel. 030 9143572 Polizia Pronto intervento - Tel. 113 Polizia stradale – Tel. 030 9148655 Via Dante Alighieri, 17 - Tel. 030 9148611 Carabinieri Pronto intervento - Tel. 112 Viale Marconi, 57 - Tel. 030 9149300 Guardia costiera Tel. 1530 Guardia medica Tel. 030 8377167 Soccorso stradale A.C.I. Tel. 803116 Navigarda Orari e tariffe - Tel. 800 551 801 Piazza Matteotti, 2 - Tel. 030 9149511 Autobus urbani Brescia Trasporti - Tel. 800 013812 Taxi Piazza U. Papa e L. Einaudi - Tel. 030 9141527 Trenitalia Info e prenotazioni - Tel. 892021

Fremdenverkehrsamt Via Porto Vecchio, 34 - Tel. 030 3748726 Rathaus Desenzano del Garda Via Carducci, 4 - Tel. 030 9994211 Krankenhaus Erste Hilfe - Tel. 118 Ortschaft Montecroce - Tel. 030 91451 Ortspolizei Via Carducci, 2 - Tel. 030 9143572 Polizei Bereitschaftsdienst - Tel. 113 Verkehrspolizei - Tel. 030 9148655 Via Dante Alighieri, 17 - Tel. 030 9148611 Carabinieri Bereitschaftsdienst - Tel. 112 Viale Marconi, 57 - Tel. 030 9149300 Küstenwache Tel. 1530 Ärztlicher Notdienst Tel. 030 8377167 Pannendienst A.C.I. Tel. 803116 Schifffahrt Navigarda Uhrzeiten und Preise – Tel. 800 551 801 Piazza Matteotti, 2 - Tel. 030 9149511 Busnahverkehr Brescia Trasporti - Tel. 800 013812 Taxi Piazza U. Papa un L. Einaudi - Tel. 030 9141527 Züge Trenitalia Infos und Buchungen - Tel. 892021

USEFUL INFORMATION

ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Tourist information Via Porto Vecchio, 34 - Tel. 030 3748726 Municipality of Desenzano del Garda Via Carducci, 4 - Tel. 030 9994211 Hospital Casualty Department - Tel. 118 Montecroce - Tel. 030 91451 Local police Via Carducci, 2 - Tel. 030 9143572 Police Emergency - Tel. 113 Traffic police – Tel. 030 9148655 Via Dante Alighieri, 17 - Tel. 030 9148611 Carabinieri Emergency - Tel. 112 Viale Marconi, 57 - Tel. 030 9149300 Coast guard Tel. 1530 Doctor on duty Tel. 030 8377167 A.C.I. Breakdown assistance Tel. 803116 Navigarda Schedules and prices - Tel. 800 551 801 Piazza Matteotti, 2 - Tel. 030 9149511 Buses Brescia Trasporti - Tel. 800 013812 Taxis Piazza U. Papa e L. Einaudi Tel. 030 9141527 Trenitalia Information and reservations - Tel. 892021

Туристическая информация Via Porto Vecchio, 34 - Тел. 030 3748726 Администрация г. Дезенцано дель Гарда Via Carducci, 4 - Тел. 030 9994211 Госпиталь Скорая помощь - Тел. 118 Loc. Montecroce - Тел. 030 91451 Муниципальная полиция Via Carducci, 2 - Тел. 030 9143572 Полиция Дежурная служба - Тел.113 Дорожная полиция – Тел. 030 9148655 Via Dante Alighieri, 17 - Тел. 030 9148611 Карабинеры Дежурная служба - Тел. 112 Viale Marconi, 57 - Тел. 030 9149300 Береговая охрана Тел. 1530 Дежурная медицинская служба Тел. 030 8377167 Дорожная помощь A.C.I. Тел. 803116 Отдел навигации Гарда Расписание и тарифы - Тел. 800 551 801 Piazza Matteotti, 2 - Тел. 030 9149511 Городские автобусы Brescia Trasporti - Тел. 800 013812 Такси Piazza U. Papa e L. Einaudi - Тел. 030 9141527 Поезда Trenitalia Информация и бронирование - Тел. 892021

www.comune.desenzano.brescia.it

Bamsphoto 09/2015 - Fotografie Archivio Bamsphoto e Comune di Desenzano del Garda

Città di Desenzano del Garda


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.