Barbados
Chile Chile Argentina
Barbados Brazil
Burundi Czech Argentina Australia BelgiumBrazil Burundi Czech Denmark Australia Belgium Fiji Rica CroatiaCyprus Denmark China Austria FijiCosta Ireland Cyprus Costa Rica Croatia Barbados China Austria Cambodia Chile Canada Ireland Burundi Brazil Chile Barbados India Canada Macao Cyprus Burundi Brazil Czech Egypt Iraq IsraelDenmark Morocco CroatiaCambodia Canada India MacaoIraq Belgium Canada Czech Cyprus India Fiji Egypt Greece Barbados Iraq IsraelDenmark Morocco Croatia Maldives Australia Belgium Belgium Fiji Burundi Costa Rica Chile Egypt Iran India Fiji FinlandGreece India Barbados Indonesia Maldives Israel Germany Hungary Iraq Indonesia Australia Belgium FijiCosta Rica TurkeyCroatiaEgypt Burundi Costa Rica IndiaEgypt Iran Indonesia Ireland China Austria Chile Korea Finland Indonesia Chile Israel Germany Sudan Costa RicaChile Hungary TurkeyCroatiaEgypt Chile Iran KenyaCambodiaItaly Ireland Iran MaldivesGreece Denmark Luxembourg JapanJordan Ireland China Austria Czech Korea Poland ChileEgypt Nepal Sudan Czech Cyprus Burundi Burundi Japan Fiji Italy Ireland Denmark Italy Tunisia Nepal Canada IranKenya Greece Luxembourg Maldives Barbados Cambodia JapanJordan Italy Poland Indonesia Malaysia Hungary Finland Maldives Macao Korea Cyprus Burundi Malaysia Burundi Barbados Cyprus Japan Jordan JapanIndia Tunisia Nepal Iran Nepal Canada Fiji Egypt Cyprus Greece Korea Egypt Canada Denmark Cyprus Indonesia Malaysia Kenya Hungary Malaysia Japan Finland Macao Maldives Indonesia Jamaica Jamaica Maldives Jordan Finland Iran Korea Thailand Spain Greece Korea EgyptJapan Denmark Cyprus KenyaNew Germany Malaysia Morocco India Finland Spain Jordan Mexico Maldives Indonesia Jamaica Jamaica SaudiCanada Nepal Czech Iran Philippines Thailand Arabia Macao Iran Nigeria India Canada Brazil Cambodia Saudi Arabia Finland Japan IrelandIsrael Zealand Morocco Malaysia Spain Jordan Mexico Germany Pakistan Spain IndiaCroatia Czech Philippines Saudi Arabia SaudiPortugal ArabiaIreland Macao Cambodia Canada FinlandHungary Brazil Iran Jamaica New ZealandPoland Iran Malaysia Kong Mexico Nepal Nigeria Saudi Arabia Hong DenmarkCroatia Pakistan Germany Norway IraqIrelandIsrael Indonesia Sri Lanka JamaicaPhilippines Iran Malaysia Hong Kong Mexico Netherlands Portugal Saudi Arabia Denmark Netherlands Poland GermanyMalaysia Ireland Pakistan Norway Pakistan HungaryCroatia Romania Iraq Indonesia Norway Luxembourg Malaysia Japan CroatiaLuxembourg Israel Malaysia Norway PakistanPoland IraqPhilippines Sri Lanka SwitzerlandTurkey South Africa Jamaica Romania Hong Kong Mexico Singapore Pakistan Romania Turkey Portugal Norway Luxembourg Japan Israel Malaysia Singapore Norway Iraq Poland Switzerland Romania Cyprus South Africa Luxembourg Jamaica Netherlands Turkey Hong Kong Singapore Saudi Arabia Jordan Mexico Turkey Portugal Sri Lanka SwitzerlandNetherlandsPortugal Pakistan New ZealandSudan Sri Lanka Tunisia Singapore Morocco Sudan Jamaica Cyprus Italy Mexico Jordan Saudi Arabia Jordan Switzerland Switzerland Sudan Sri Lanka Tunisia Croatia Morocco Sudan Jamaica Italy Venezuela Yugoslavia Israel Poland Zealand Mexico Jordan Sri Lanka Switzerland Pakistan New Sweden Macao Croatia Croatia Poland Portugal Nigeria Sri Lanka Nepal Venezuela Czech New Zealand South Africa Israel Morocco Yugoslavia Macao Cambodia SwedenEgypt Egypt Croatia Singapore Kenya Czech Zambia Turkey Argentina Sri Netherlands Lanka NigeriaNorway Nepal Czech New Zealand Mexico South Africa SingaporeThailand Morocco Japan Thailand Czech Cambodia Pakistan Croatia Kenya Zambia Turkey Switzerland Argentina Macao Mexico Luxembourg Israel Japan Saudi Arabia Norway Pakistan Fiji Croatia Austria Greece Tunisia Zimbabwe Taiwan Croatia Switzerland MacaoTunisia Luxembourg Israel EgyptNetherlands SaudiPoland Arabia Thailand Tunisia Poland Portugal Fiji Austria Greece Tunisia Zimbabwe Sweden Denmark Taiwan Turkey Korea Kenya Zimbabwe Taiwan PortugalJamaica Egypt Morocco Thailand S Morocco MexicoCroatia Poland Cyprus Australia Sweden Portugal Tunisia Iran Denmark Korea Poland Singapore Turkey Pakistan Zimbabwe ItalyIrelandJapan Spain Croatia India Taiwan AustraliaNigeria United Nepal Thailand Kenya Portugal Pakistan IranUnited TunisiaMexico Cyprus Tunisia Croatia SingaporeJamaica S ItalyMacao Spain India Netherlands IrelandJapan Nigeria Greece Denmark Spain United Korea Tunisia Venezuela Philippines Spain United A Saudi ArabiaSaudi Kenya Thailand Venezuela Nigeria Nepal Netherlands Nigeria Greece Cambodia Korea Philippines Spain A Saudi ArabiaSaudi Kenya Denmark Macao Yugoslavia Kingdom Spain Zambia Venezuela Kingdom Belgium Iraq Norway Netherlands Jordan South Africa Romania New Kingdom Venezuela ZambiaYugoslavia Kingdom Belgium Turkey Hungary Iraq Jordan Argentina Norway Yugoslavia Netherlands ArgentinaCambodia South Africa RomaniaPakistan Chile Brazil Fiji Burundi New Pakistan Zambia Yugoslavia Philippines Yugoslavia Zimbabwe Turkey Luxembourg Morocco Venezuela Sweden Pak Chile Fiji Brazil Hungary Burundi Cambodia Zambia Zimbabwe ZambiaVenezuela Yugoslavia ZimbabweBrazil ThailandMaldives China Barbados CyprusArgentina Luxembourg Morocco Sweden SouthPhilippines AfricaPortugal Pak Burundi Fiji Cambodia Zimbabwe ThailandMaldives China Barbados CyprusArgentina Brazil Fiji Burundi ZambiaArgentina Tunisia Luxembourg Portu South Africa Portugal Pakistan FinlandCosta Rica AustraliaIraq PakistanChina Macao Rica Barbados Czech Tunisia Luxembourg Israel Australia Costa Israel Portu Argentina Czech Austria Morocco Nigeria Australia Finland Austria Costa RicaCosta China Macao Costa Rica Barbados Taiwan Turkey Korea Kenya Australia Nigeria Indonesia Indonesia Morocco RicaIraq Macao Italy CambodiaCroatia Australia Burundi BelgiumCanada Canada Maldives Taiwan Turkey Korea Kenya Canad Barbados Israel Nepal Australia Canad Croatia Costa Rica Maldives Macao Italy Cambodia Australia Canada Burundi Australia Belgium Canada United Barbados Nepal Luxembourg Israel Thailand Canada China Barbados Costa Rica Denmark Cyprus Gree Burundi Luxembourg Morocco India India Ireland Iran Portugal United Nepal Japan Germany Nepal ThailandNigeria Canada China Barbados Costa RicaIraq Denmark Cyprus Burundi MalaysiaCzech Morocco IndiaBelgium Nigeria Gree Portugal India IranBrazil Spain Ireland Japan Germany Kingdom Austria Netherlands Croatia C Cyprus Iraq Israel Czech Chile MalaysiaCzech Denmark Spain Denmark Belgium Brazil Kingdom Venezuela Brazil Iraq Romania AustriaBelgium Venezuela Netherlands Israel Croatia Brazil Cyprus Egypt Chile Mexico Romania Sweden Czech Belgium Burundi Austria Nepal Zambia Yugoslavia CoC Canada Iraq United Greece Luxembourg Zimbabwe Macao Italy Fiji Sudan Belgium Mexico Sweden Belgium Burundi Austria Canada Italy Macao Luxembourg Egypt Nepal Zambia Co United Greece Zimbabwe Japan Fiji Sudan Philippines Hong Kong Barbados Indonesia Iran Morocco Burundi Costa Rica India BrazilFijiYugoslavia Burundi Philip Argentina Kingdom Philippines Japan Hong Kong Barbados Fiji Indonesia Brazil Philip India Austria Burundi FijiRica Barbados Iran Morocco Burundi Costa Argentina Kingdom Rica Brazil Czech CyprusIreland Australia Costa Fiji AustriaSwitzerland Maldives Greece Denmark Switzerland Brazil CzechRica Barbados CyprusIreland India Costa Rica Canada Australia Denmark Greece India Maldives Cambodia Lanka M Barbados Belgium Hungary Finland Maldives CambodiaSri Sri Lanka Costa Costa Burundi RicaSpain Maldives BelgiumCanada Barbados SpainJapan Hungary Japan Malaysia Finland Malaysia Costa RiM China South Africa Indonesia Barbados Germany Philippines Mexico Germany Malaysia Costa Ri Burundi China SouthZealand Africa Indonesia Barbados Jordan New Malaysia Philippines Mexico Austria CanadaAustria Brazil Cyprus Chile Czech Mexico Hong Kong Jordan Jordan Saudi Arabia Austria Canada New Zealand Chile Maldives Brazil Czech Cyprus Chile Malaysia Kong Mexico Jordan Saudi Arabia Hong Tunisia Luxembou Italy Macao Iraq Jamaica Turkey Chile MaldivesAustria Malaysia Romania Switzerland Tunisia Iran Luxembou Italy Luxembourg Jamaica Poland SwitzerlandTurkey Romania Costa RicaIraq Poland IranMacao Morocco Luxembourg New ZealandSudan Sri Lanka RicaPortugal Germany Fiji Iran Costa Pakistan Iran Morocco Hungary Sudan Lanka Portugal Pakistan New Zealand Ireland India Germany Fiji HungaryFiji South Sri Africa India Saudi Arabia Ireland Cambodia Sweden Mexico Japan Sweden South Africa SaudiKong Arabia FijiMorocco MoroccoCambodia Mexico Japan Hong Luxembourg Israel Tunisia Romania Macao Mexico Hong KongJamaica Luxembourg Israel Tunisia Romania Macao Tunisia Mexico Finland Tunisia Germany Kenya Turkey Taiwan Korea Finland Greece Germany Kenya Turkey New Jamaica Zealand Korea Burundi TaiwanIsrael Nigeria Greece New Zealand Nepal Israel Burundi Sudan Sweden Malaysia Nigeria Nepal Norway Sudan Sweden Malaysia Zambia Cambodia Norway Zambia Netherlands Cambodia Korea Netherlands Egypt Jordan Korea Kenya Egypt Finland Jordan Kenya Nigeria Finland
China China
Hong Hong Kong Kong
City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008 香港 城 市大學
再攀高峰
2007– 2008 年 報
Scaling new heights
America America
Iraq Iraq Fiji
Fiji
Nigeria
Taiwan Taiwan
Norway
Norway Indonesia Indonesia India Singapore Singapore ArgentinaIndia United Netherlands Argentina United KingdomNetherlands Kingdom Cyprus Cyprus VenezuelaCanada Chile VenezuelaCanada Croatia Chile Egypt Australia Thailand Croatia Australia Czech Egypt Thailand Belgium Australia Czech Belgium Australia Cambodia China Brazil Cambodia Brazil China ChileDenmark Barbados ChileDenmark Barbados Italy Fiji Italy
Iran
Spain
Fiji
IranRica Spain Costa India Costa Rica Egypt India Canada Cyprus
CanadaCyprusPakistan Egypt Macao MacaoJamaica Jamaica Pakistan New Zealand Portugal New Zealand Indonesia Indonesia Portugal Luxembourg Japan Italy Luxembourg Japan Jordan Sudan Jordan Italy Macao Korea Kenya Sudan Macao Korea Kenya Jamaica Morocco Nepal Jamaica Morocco Nepal Nigeria New Nigeria New Zealand SingaporeNetherlands Zealand SingaporeNetherlands Norway Norway Pakistan Pakistan Philippines Saudi Arabia Africa Philippines Saudi Arabia South South Africa Poland Romania Switzerland Ireland Poland Romania Switzerland Ireland Sri Lanka Sweden Malaysia Sri Lanka Sweden Malaysia Spain Mexico Spain Mexico Finland Finland Greece Greece Iran
Preparing for new challenges Iran
Burundi
積極準備 迎接新挑戰 Annual Report 年 報 2007–2008
Japan
Japan Austria Austria Maldives Maldives Philippines Philippines Denmark Denmark Morocco Morocco Hungary Hungary Burundi
Officium et Civitas 敬業樂群
The University motto encapsulates our educational philosophy and the attitude we want our students to develop. The first two Chinese words 敬業 encompass the requirement to combine academic professionalism and career ethics. The last two words 樂群 emphasise personal growth and development, and advocate group spirit and the need to care for society. Officium et Civitas is the Latin translation for the motto. Officium denotes a high-minded sense of duty. Civitas refers to both town/city and “union of citizens”.
Acknowledgements We would like to express our gratitude to all students, staff members and alumni who have contributed to the preparation of this publication, especially to those who agreed to have their pictures featured.
Published by Authority of the Council © City University of Hong Kong, 2008 This report is available from: Communications & Public Relations Office City University of Hong Kong Tat Chee Avenue, Kowloon, Hong Kong. This annual report is printed on environmentally friendly paper.
Tel: +852 2788 9317
Cover, pages 1 – 82: Recycled (20% mill broke), Acid-free,
Fax: +852 2788 9591
Totally Chlorine Free (TCF),
Email: como@cityu.edu.hk
Fiber from Well Managed Forestry, ISO14001
Pages 83 – 136:
Recyclable, Acid-free,
Elemental Chlorine Free (ECF), ISO14001
www.cityu.edu.hk Concept and Design: Sedgwick Richardson Photography: Sunny Wong
Vision and Mission 願景及使命
Vision – City University of Hong Kong aspires to be internationally recognised as a leading university in the Asia-Pacific region.
Mission – The mission of City University of Hong Kong is to nurture and develop the talents of students and to create applicable knowledge in order to support social and economic advancement.
願景 – 香港城市大學的志向,是成為國際認可的亞太地區一所領先的大學。 使命 – 香港城市大學的使命,是培育和擴展學生的才能,開創可應用的知識,從而輔助社會和經濟發展。
1 The University offers professionally oriented programmes to provide students with quality higher education of international standing. 2 The University strives to create a learning ambience with diverse cultural backgrounds and to enhance students’ acquisition of useful knowledge, communicative skills and analytical abilities through innovative pedagogy and a holistic learning environment. It values the development of both an international outlook and a familiarity with the Chinese culture among students. 3 The University anticipates and responds to the needs of industry, commerce and the community by engaging in applied research, and uses the results of such work to directly benefit Hong Kong and beyond. The University concentrates resources to achieve excellence in selected areas of research. 4 The University considers research and teaching as inextricably linked. Research informs teaching, which includes the provision of research opportunities to our students so that they can contribute to the development of the community. 5 The University enhances its strength through pursuing collaboration in teaching and research with other institutions of higher education. 6 The University encourages staff and students to contribute to community service through strong partnerships with Government, business, industry, professional and other sectors of the community.
1 城大開辦以專業教育為本的課程,為學生提供具國際水平的優良高等教育。 2 城大致力營造包容多元文化背景的學習氣氛,藉創新的教學法和有助全面學習的環境,讓學生學到更豐富的有用知識, 提高傳意技巧,加強分析能力。此外,大學既重視開拓學生的國際視野,亦同時注重加強學生對中國文化的認識。
3 城大從事應用研究,探知和回應工商界以至整個社會的需求,利用研究的成果,為香港、亞太區以至全世界謀福祉。 集中資源,致力發展選定的研究領域,務求取得卓越成就。
4 城大主張教學與研究密不可分。研究為教學之本,而教學又可為學生提供研究機會,讓他們能為社會發展作出貢獻。 5 城大致力與其他高等院校在教學與研究方面緊密合作,以加強本身的實力。 6 城大鼓勵教職員和學生積極與政府、工商界以及社會其他專業建立密切的夥伴關係,獻出力量,服務社會。
Role Statement 角色說明
• Offers a range of professionally oriented programmes leading to the award of first degrees, and a small number of sub-degree programmes; • Pursues the delivery of teaching at an internationally competitive level in all the taught programmes that it offers; • Offers a number of taught postgraduate programmes and research postgraduate programmes in selected subject areas particularly in professional and applied fields; • Emphasises application-oriented teaching, professional education and applied research; • Aims at being internationally competitive in its areas of research strength;
• Maintains strong links with business, industry, professional sectors, employers as well as the community; • Pursues actively deep collaboration in its areas of strength with other higher education institutions in Hong Kong or the region or more widely so as to enhance the Hong Kong higher education system; • Encourages academic staff to be engaged in public service, consultancy and collaborative work with the private sector in areas where they have special expertise, as part of the institution’s general collaboration with government, business and industry; and • Manages in the most effective and efficient way the public and private resources bestowed upon the institution, employing collaboration whenever it is of value.
• Emphasises high value-added educational programmes for whole person development and professional competencies and skills;
• 開辦各類著重專業培訓的課程,提供學士學位課程,亦包括
• 與工商界、專業界別、僱主及社會保持緊密聯繫;
若干副學士課程;
• 按大學的卓越領域,積極與本地、亞太區以至世界各地高等 • 在所有授課式課程上,追求卓越教學,以達國際水平; • 為特定學科開辦修課式深造課程及研究院深造課程,尤其著 重發展專業及應用學科;
院校建立深度合作關係,促進香港高等教育的發展;
• 鼓勵教職員以其專業所長,積極參與公共事務、顧問服務, 以及與私人機構建立夥伴關係,以加強大學與政府以及工商 界的合作;
• 強調教學以著重應用知識及技能、以及專業培訓及應用 研究;
• 就政府資助或私人捐款所得經費,以成本效益為原則調配使 用,在符合效益情況下可以夥伴模式營運。
• 在重點研究範疇內,以達至國際水平為目標; • 強調教學以全人發展為本,並加強培訓學生掌握專業專長及 技能;
Contents 目錄
4
Highlights of the Year 年度大事摘要
8
Chairman’s Foreword 校董會主席序言
12
Treasurer’s Report 司庫報告
22
President’s Report 校長報告
30
Quality Education 優質教育
44
Prizes and Awards 獎項與榮譽
56
Research and Development 研究及發展
66
Outreach and Community Relations 拓展與聯繫
76
University Governance 大學管治
82
Finance 財政
Highlights of the Year 年度大事摘要
CityU’s continued success in all parameters by which a University can be judged ensured it further established its reputation on the world stage in terms of research, education and its positive impact on the broader community. 城 大在 各 重 大 評 比 領 域名聲持續上升,以研究、教學、貢獻社會大 眾 的斐 然 成 就 , 卓 立 於全球優秀學府之林。
The Times Higher Education Supplement World University Rankings 2007 《泰晤士報高等教育特刊》2007年世界最佳大學排名 Universities 大學 …
University of Hong Kong 香港大學
4
Rank 排名 …
18
Peking University 北京大學
36
Chinese University of Hong Kong 香港中文大學
38
Tsinghua University 清華大學
40
Hong Kong University of Science and Technology 香港科技大學
53
Fudan University 復旦大學
85
National Taiwan University 國立台灣大學
102
Nanjing University 南京大學
125
City University of Hong Kong 香港城市大學
149
China University of Science and Technology 中國科學技術大學
155
Shanghai Jiao Tong University 上海交通大學
163
Highlights of the Year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Worldwide Recognition CityU jumped five places from 154th last year to 149th among the world’s top universities according to The Times Higher Education Supplement 2007 survey. CityU is one of the four Hong Kong universities listed in the top 200. The Faculty of Business has become the only business school in the Greater China region to be triple accredited. The accreditation by the Association of MBAs, together with those received from AACSB International in 2005 and EQUIS in 2007, serves as ample proof the faculty has assumed a leading position in Asian business education.
世界認可 根據英國《泰晤士報高等教育特刊》2007年度全球200所最佳大學排名顯示,城大躍升五位,居第149位。城大是 香港四所榜上有名的最佳大學之一。 城大商學院成為大中華地區唯一獲得三項認可資格的商學院。商學院年內獲工商管理碩士課程協會頒發認可資格, 在此之前,先後於2005年及2007年取得國際管理教育協會及歐洲評審組織的認可資格,足證商學院在亞洲商業教育 領域中佔有領先地位。
Campus Development Major infrastructural projects on campus made further progress during the year. The groundbreaking and foundation stone laying ceremonies for the Community College of City University Building and Multi-media Building were held in January and March 2008 respectively. Upon completion of the two buildings in 2010, CityU will be equipped with more advanced facilities to support its education and research activities.
校園發展 校園大型基建項目年內取得實質進展。香港城市大學專上學院大樓及多媒體大樓分別於2008年1月及3月舉行動土和 奠基典禮。兩座大樓於2010年落成後,將提供更多先進設施,支援城大的教研活動。
New President Takes the Reins Professor Way Kuo assumed the presidency of CityU in May 2008. In coming to CityU, Professor Kuo relinquished his position as University Distinguished Professor and Dean of Engineering at the University of Tennessee. He was previously the Wisenbaker Chair of Engineering in Innovation and Executive Associate Dean of Engineering at Texas A&M University. A welcome reception was held on 6 June 2008 to introduce the new President to community leaders.
新校長執掌城大 郭位教授2008年5月出任城大校長。加入城大前,郭教授是田納西大學榮譽講座教授及工學院院長,亦曾任德州 農工大學Wisenbaker講座教授及工程學院首席副院長。大學於2008年6月6日舉行歡迎酒會,向各界介紹新校長。
香港城市大學 2007–2008 年報 年度大事摘要
5
Honorary Degrees Conferred on Prominent Leaders At the 2007 Congregation, the University conferred honorary doctoral degrees on four social leaders in recognition of their significant contribution to education and the well-being of society. They are Dr Chan Sui-kau, founder and Executive Chairman of Yangtzekiang Garment Limited; Professor Claude Cohen-Tannoudji, a Nobel laureate; Ms Elizabeth Wang Ming-chun, an acclaimed artist; and Sir Gordon Wu Ying-sheung, Chairman of Hopewell Holdings Limited and former Council Chairman of CityU.
頒授榮譽學位予社會領袖 大學於2007年學位頒授典禮上向四位社會領袖頒授榮譽博士學位,以表彰他們對教育及社會福祉的貢獻。他們是: 長江製衣有限公司創辦人兼主席陳瑞球博士、諾貝爾獎得主Claude Cohen-Tannoudji教授、著名藝人汪明荃小姐、 香港合和實業有限公司主席、城大校董會前主席胡應湘爵士。
Acknowledging Ardent Supporters The First Honorary Fellow Presentation Ceremony in June 2007 saw four distinguished persons bestowed the title of Honorary Fellow in recognition of their distinctive contribution to the development of, and service to, the University. They are Mr Edward Cheng Wai-sun, Deputy Chairman and Chief Executive of USI Holdings Limited; Mr Karl C Kwok, Chairman of Wing On Company International Limited; Mr John Lee Luen-wai, Managing Director and Chief Executive Officer of Lippo Limited; and Ms Marina Wong Yu-pok, former Director of Tricor Services Limited. Another way to recognise benefactors who have generously supported CityU development is to name campus facilities after them. The School of Graduate Studies was named after Dr Chow Yei-ching, Chairman and Managing Director of the Chevalier Group of Companies, in August 2007; while Lecture Theatre 10 was named after Mr Peter Ho Ka-nam, Managing Director of Techworld Industries Limited, in November 2007.
表彰大學支持者 大學於6月18日舉行首屆榮譽院士頒授典禮,表彰四位傑出人士對城大 發展所作的貢獻。他們是:富聯國際副主席兼行政總裁鄭維新先生、 永安國際有限公司主席郭志樑先生、力寶有限公司董事總經理及行政 總裁李聯煒先生、卓佳專業商務有限公司前董事黃汝璞女士。 以捐贈者姓名命名校內設施,是向支持城大發展者表達謝意的另一方法。2007年8月,研究生院以其士集團主席兼 董事總經理周亦卿博士的姓名命名為「周亦卿研究生院」;2007年11月,十號演講廳則以科匯工業有限公司董事 總經理及城大校友何稼楠先生的姓名命名為「何稼楠演講廳」。
6
Highlights of the Year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Approval Granted to Establish State Key Laboratory CityU obtained approval from the Ministry of Science and Technology to set up the State Key Laboratory of Millimeter Waves. It will be the first state key laboratory in the engineering discipline in Hong Kong. The laboratory will focus on researching the principal theories and applications of millimeter waves, including the improvement of its penetration to make the technology more accessible. It also has implications for the development of communication technologies in China.
獲准成立國家重點實驗室 城大獲國家科學技術部批准,成立毫米波國家重點實驗室,這是香港工程領域內首家國家重點實驗室。實驗室將致 力於毫米波理論基礎和實用系統研究,旨在為國家通訊科技發展作出貢獻,包括提高滲透性,使技術更方便易用。
Climate Research Centre in Operation The Guy Carpenter Asia-Pacific Climate Impact Centre was set up in June 2008 with a generous donation from Guy Carpenter & Company. The Centre, which will serve as the regional hub for climate research, aims to help countries and regions of the Asia-Pacific better understand climaterelated threats, assess catastrophic risk and provide predictions on severe climatic events.
成立氣候研究中心 在佳達再保險經紀公司慷慨捐贈下,城大於2008年6月成立佳達亞太氣候研究中心。研究中心將成為區內氣候研究 樞紐,目標是協助亞太區國家及地區進一步了解與氣候相關的危機,評核災難風險,並預測嚴重的氣候情況。
Education Fund Launched The Tin Ka Ping Education Fund launch ceremony was held on campus on 25 March 2008 to acknowledge the generosity of Dr Tin Ka Ping, Chairman of the K P Tin Foundation. CityU can potentially benefit by as much as $6 million, which will be directed towards bolstering teaching and research. The fund will assist with the “Mainland Scholars Exchange Programme”, in which about 10 visiting scholars will visit CityU each year. The University will use the money to subsidise interaction between outstanding scholars from the mainland and CityU, including teaching activities, scientific research, interviews and seminars.
成立教育基金 城大於3月25日舉行「田家炳教育基金」成立典禮,以表彰「田家炳基金會」主席田家炳博士慷慨捐贈。基金總額達 600萬港元,用以推動及加強香港與內地高校學術交流協作,提升兩地教學和科研水平。基金主要用以贊助城大舉 辦「中國訪問學人計劃」,預計每年贊助約10名內地優秀學者前來城大擔任訪問學人,進行學術交流,其中包括教 學、科研、訪問及研討會等活動。
香港城市大學 2007–2008 年報 年度大事摘要
7
Chairman’s Foreword 校董會主席序言
CityU has strived this past year, as it will continue to do, to reach beyond the city boundaries of Hong Kong and ensure its teaching and applied research has an international impact. 過去一年中,城大奮發向前, 將來亦不會鬆懈,力求超越香港 界限,在教學和應用研究方面 取得令世人刮目相看的成績。
8
Chairman’s Foreword City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
I am delighted to introduce, on behalf of the University Council, the 2007–2008 Annual Report for City University of Hong Kong (CityU). CityU is clearly a university on a mission, one that is encapsulated in its Mission Statement prioritising professional education programmes and the pursuit of applied research. The past academic year has seen CityU significantly bolster the number and value of research grants it has been awarded, which serves to further the reputation and international standing of the University and, perhaps more importantly, improve the quality of life for society as a whole. The impressive achievements of our staff and students have earned them local, regional and international acclaim and remain the cornerstone of our success. This success can be measured quantitively in the University’s ranking within the world’s top 150, according to the respected assessment of The Times Higher Education Supplement World University Rankings. This improvement is even more accurately reflected in the qualitative improvement of our students, who are proving themselves to be “ideal graduates”. Their achievements, set out in detail in this report, have again underscored the value of the globalised focus on their professionally-oriented education. As we are well aware, the advent of the four-year normative degree will be introduced in 2012, bringing with it myriad opportunities and a series of challenges. Enhancing the facilities, teaching and learning environment on campus has been a continued priority of the University Council and giant strides were taken this year towards expanding our academic facilities. The foundation stone-laying ceremony for the state-of-the-art Multi-media Building was the first physical step towards the completion of a stunning facility that is the product of the hard work and vision of many CityU staff members. The innovative and aesthetically dazzling building will become a striking Hong Kong landmark and a focal point for the development of creative media in Asia.
本人很高興代表大學校董會在此介紹香港城市大學(城大)2007–08年報。 城大是一所具有使命感的大學,擔負明確的責任,以發展專業教育為本,並積極推動應用研究。在過去的一個學年 裏,城大研究工作獲得的資助在質與量上均有顯著增長,從而提升了大學的聲譽和國際地位,更重要的是,研究成 果有助改善社會的生活質素。 城大教職員和學生的傑出成就,為他們贏得本地、亞太區及國際上的讚許,同時亦是大學成功的基石。這種成功有 目共睹,根據備受重視的《泰晤士報高等教育特刊》2007世界大學排名,城大位列世界最佳150學府排名榜。城大學 生的優秀品質更準確地反映了這種進步,他們不愧為「理想的畢業生」。本年報詳細列出他們的成就,再次彰顯國 際視野在專業教育中的重要性。 我們很清楚知道,大學本科學位課程將於2012年起實行四年制,其中蘊含着許多機會和挑戰。增添設施和提升校園 教學及進修環境一直是校董會首要關注的事務,年內我們在擴充教學設施上亦闊步邁進。 設備先進的多媒體大樓在年內舉行奠基典禮,朝完工日期踏出實質性的第一步。這座別致奪目的大樓凝聚着許多 城大同事的努力及願景。大樓設計獨特,外型新穎美觀,落成後將成為別具特色的香港地標,也將成為亞洲創意媒 體發展的中心。
香港城市大學 2007–2008 年報 校董會主席序言
9
Also catering to the University’s long-term development needs is the Community College of City University (CCCU) Building, the groundbreaking ceremony of which was held in January 2008. CityU is one of the leading pioneers in sub-degree education in Hong Kong, with one in every three associate degree students in Hong Kong studying at CityU. Through CCCU, CityU continues its proud tradition of offering Associate Degrees of the highest quality and some 6,000 students currently study for these awards in the College. When this new building is completed in 2010, we anticipate that this number will continue to grow and enrich the depth of our University. CityU relies upon, and indeed receives, the unwavering support of University Grants Committee members, Education Bureau officials, Legislative Councillors, community leaders, colleagues at higher-education institutions, donors and the CityU community. CityU has strived this past year, as it will continue to do, to reach beyond the city boundaries of Hong Kong and ensure its teaching and applied research has an international impact. Indicative of this support is the fact CityU could, in 2008, present more than 500 scholarships worth a total of HK$10 million to outstanding students, courtesy of funds donated by professional bodies, charitable trust funds, private firms and the CityU Staff Giving Club. It is partnership and support of this kind that has propelled research development at CityU. Our reputation, to cite one example of many, as the hub for climate research in the Asia-Pacific region was established with the launch of The Guy Carpenter Asia-Pacific Climate Impact Centre due to the support and partnership with the corporate sector. The University sets out to make its stakeholders proud of the institution and its world-class standing amongst the best tertiary institutes in the world today. We also honoured our most dedicated supporters. For the first time, the CityU bestowed upon four distinguished persons the title of Honorary Fellow in recognition of their distinctive contribution to the development of, and service to, the University.
城大專上學院大樓是配合大學長遠發展的另一項計劃,工程動工儀式已於本年度1月舉行。城大是香港副學士教育 的先驅之一,每三名香港副學士中便有一人就讀於城大。城大專上學院秉持優良傳統,為學生提供高質素副學士教 育,目前在校的副學士學生約有6,000名。2010年新大樓落成後,預計學生人數會持續增加,也使大學的教育發展 更具深度。 城大仰仗並深慶得到各方志士仁人的鼎力襄助,其中包括大學教育資助委員會委員、教育局官員、立法會議員、 社會賢達、高等院校同工、贈款善長,以及所有城大人。過去一年中,城大奮發向前,將來亦不會鬆懈,力求超越 香港界限,在教學和應用研究方面取得令世人刮目相看的成績。 得到不同專業團體、慈善基金、私人機構和城大教職員捐獻會的大力支持及慷慨捐助,城大在2008年向學業表現 優秀的學生頒發了500多項獎學金,合共1,000萬港元。正是這種夥伴精神和支持,推動了城大的研究發展。受惠 於工商界合作和支持而成立的佳達亞太氣候研究中心,足證城大作為亞太區氣候研究權威的卓絕聲譽,此僅為眾多 例子之一。 城大致力讓與之相聯繫的人士以大學為榮,以其位列世界最佳學府林為傲。我們並向給予城大最熱誠支持的人士表 達敬意,首度頒發榮譽院士銜予四位傑出人士,以表彰他們服務城大之熱忱及為大學發展所作出的貢獻。
10
Chairman’s Foreword City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
All of this only serves to enable us to retain our unabashed focus on our undergraduate programme and the goal of producing young professionals capable of making a positive contribution to a world that is rapidly changing and becoming increasingly interdependent. CityU this year welcomed to its campus a new President, Professor Way Kuo, whose own international background and impressive academic record has him perfectly placed to play a leading role in securing all-important collaboration and advice from respected institutions and organisations around the world. In regard to any of the major indicators that measure the progress of our University, I am satisfied we are moving in the right direction and, with the plethora of exciting developments still in the pipeline, have a wonderfully bright future unfolding.
凡此種種,令城大可以堅定向辦好本科生教育的目標奮進,培養出年青的專業人才,足以為瞬息萬變而又日益相互 依賴的世界作出貢獻。城大今年很高興迎來新校長郭位教授。郭教授有非常豐富的國際經驗,學術成就卓越,絕對 勝任領導城大,為城大與全球傑出學府建立更緊密的合作關係。 以各種主要指標衡量城大的發展進度,本人很高興看到,大學朝着正確方向邁進,而許多正在籌劃中的其他發展項 目,將為我們迎來更燦爛的未來。
Chung Shui-ming, GBS, JP
鍾瑞明,GBS,JP
Chairman of the Council
校董會主席
香港城市大學 2007–2008 年報 校董會主席序言
11
Treasurer’s Report 司庫報告
The healthy surplus and strong balance sheet were driven by strategic revenue-generating initiatives, prudent investment strategies, continued productivity growth and sound cost management strategies. 大學整體取得理想的盈餘及 良好的財務狀況,主要原因在於 主動開拓收入來源、穩健的投資 策略、持續提高效率以及制定 良好的成本管理策略。 12
Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Overview The Group achieved a surplus of $136 million in the financial year 2007–08. The healthy surplus and strong balance sheet were driven by strategic revenue-generating initiatives, prudent investment strategies, continued productivity growth and sound cost management strategies.
ć‘˜čŚ ćœŹäşşćŹŁç„śĺŽŁä˝ˆďźŒĺ¤§ĺ¸ć•´éŤ”ć–ź2007–08ĺš´ĺşŚéŒ„ĺž—1ĺ„„3,600č?Źĺ…ƒç›ˆé¤˜ă€‚大ĺ¸ć•´éŤ”ĺ?–ĺž—ç?†ćƒłçš„盈餘ĺ?Šč‰ŻĺĽ˝çš„č˛Ąĺ‹™ç‹€ćł ďźŒä¸ť čŚ ĺŽ&#x;ĺ› ĺœ¨ć–źä¸ťĺ‹•é–‹ć‹“ć”śĺ…Ľäž†ćş?ă€ çŠŠĺ Ľçš„ćŠ•čł‡ç–ç•Ľă€ ćŒ çşŒć??éŤ˜ć•ˆçŽ‡äťĽĺ?ŠĺˆśĺŽšč‰ŻĺĽ˝çš„ćˆ?ćœŹçŽĄç?†ç–畼。
Financial Results Highlights The consolidated results of the Group for the year ended 30 June 2008 are summarised below:
č˛Ąĺ‹™ç‹€ćł ćŚ‚čŚ˝ 大ĺ¸ć•´éŤ”ćˆŞč‡ł2008ĺš´6ćœˆ30ć—Ľć˘ĺš´ĺşŚçš„çśœĺ?ˆćĽç¸žćŚ‚述匂下
2008 $ million
2007 $ million
攜兼
3,181
3,573
開支ĺ?Šĺ…śäť–é?žç‡&#x;é ‹é …ç›Ž
3,045
2,741
136
832
Income Expenditure and Non-Operating Items
ćœŹĺš´ĺşŚç›ˆé¤˜
Surplus for the Year
癞č?Źĺ…ƒ
$ million 癞č?Źĺ…ƒ
3,573
3,000
2,741
3,045
4,000
3,181
癞č?Źĺ…ƒ
2,000
1,000
2008
Income
攜兼
Expenditure and Non-Operating Items 開支ĺ?Šĺ…śäť–é?žç‡&#x;é ‹é …ç›Ž
2007
Income 攜兼
Expenditure and Non-Operating Items 開支ĺ?Šĺ…śäť–é?žç‡&#x;é ‹é …ç›Ž
錙港ĺ&#x;Žĺ¸‚ĺ¤§ĺ¸ 2007–2008 ĺš´ĺ ą ĺ?¸ĺşŤĺ ąĺ‘Š
13
Income Total consolidated income for the year 2007–08, comprising government subventions, student tuition and other fees, donations and matching grants, interest and investment income, and other contract and auxiliary revenue, was $3,181 million. In comparison with 2006–07, the reduction of $392 million in revenue was mainly due to the $331 million drop in interest and investment income on account of the adverse investment environment, and the $40 million reduction in government subventions consequent upon the phasing out of UGC-funded associate and taught postgraduate programmes.
收入 2007–08年度的綜合收入為31億8,100萬元,包括政府撥款、學費和其他收費、捐款及配對補助金、利息及投資收 入,以及其他合約與雜項收益。收入較2006–07年度減少3億9,200萬元,主要因為投資環境欠佳,導致利息及投資 收入下降3億3,100萬元,以及政府撥款因為教資會資助之副學士及修課式研究學位課程逐步取消而減少4,000萬元。
Income Analysis 收入分析
2008 $ million % of Total
百萬元
百分比
百萬元
百分比
Government Subventions Tuition and Other Fees
政府撥款
1,489
47%
1,529
43%
學費及其他收費
1,374
43%
1,334
37%
Interest and Investment Income Donations and Benefactions
利息及投資收入
83
3%
414
12%
捐款及捐贈
52
1%
119
3%
Auxiliary Services and Other Activities
雜項服務及其他收入
183
6%
177
5%
3,181
100%
3,573
100%
總計
Total
3%
43%
1%
3%
6%
12%
47% 37%
2008
14
2007 $ million % of Total
Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
2007
5%
43%
Government Subventions Government subventions for 2007–08 dropped by $40 million compared with 2006–07, due mainly to $34 million drop in recurrent grants and $35 million reduction in donation matching grants under the Government’s Matching Grants Scheme, offset by increases of $9 million in earmarked grants, $10 million in Capital Grants and Alterations, Additions and Improvement Block Allocations and $8 million in Government rates and rents.
政府撥款 2007–08年度的政府撥款較2006–07年度減少4,000萬元,主要是由於政府經常性撥款減少了3,400萬元,以及政府配 對補助金計劃下的捐款配對補助金減少3,500萬元,但特定撥款增加900萬元,基本工程撥款及改建、加建、維修及 改善工程整體撥款增加1,000萬元,以及退還差餉及政府地租800萬元,抵銷了部分減少的撥款。
Government Subventions Analysis 政府撥款分析
2008 $ million % of Total
百萬元
百分比
整體撥款及補助撥款/ Block Grants and Supplementary Grants/Adjustments 撥款調整
1,090
特定撥款 Earmarked Grants 基本工程撥款及改建、 Capital Grants and Alterations, Additions and Improvement 加建、維修及改善 Block Allocations 工程整體撥款
252
2007 $ million % of Total 百萬元
百分比
73%
1,124
74%
17%
243
16%
64
4%
54
3%
Matching Grants Rates and Government Rent Refund
配對補助金
36
3%
71
5%
退還差餉及政府地租
28
2%
20
1%
Grants from Government Agencies
來自其他政府機構撥款
19
1%
17
1%
1,489
100%
1,529
100%
總計
Total
3% 4%
2%
5%
1%
3%
17%
1%
16%
73%
2008
1%
74%
2007
香港城市大學 2007–2008 年報 司庫報告
15
Tuition and Other Fees Tuition and other fees from students for the year were $1,374 million, representing 43% of total income. The $40 million increase over 2006–07 was attributable mainly to the increase in the number of self-financing programmes and students, part of a strategic initiative by the University to expand its resource base to offset the effect of reduction in UGC-funded programmes. Investment Income The unfavourable market conditions experienced in the last three quarters of the year under review has had a major impact on the performance of the Group’s portfolio. Investment income fell to $83 million from $414 million recorded in 2006–07. Due to the pervasive liquidity problem in global financial sector and its potential knock-on effects on global economy as a result of the financial crisis in September 2008, the University is closely and actively monitoring its investments in financial assets and will continue to adopt a prudent, diversified and long-term approach to its investment to ensure a steady source of investment income for the University. Donations and Benefactions In 2003, the HKSAR Government established a $1 billion Matching Grant Scheme to help UGC-funded institutions kickstart their fundraising efforts. With the successful outcome of the First, Second and Third Matching Grant Schemes, the HKSAR Government implemented the Fourth Matching Grant Scheme in January 2008, in response to which the University received generous donations totalling $52 million from corporations, friends of the University and philanthropists. The monies raised, including the Government’s matching grant, will be used to support University development, research and departmental functions, as well as student learning. The successful fundraising campaign was not only supported by donors in the community, but also by the University community. Among the donations, The Hong Kong Jockey Club Charities Trust donated a further $1.6 million to support the Student Hostels project during the year under review. About 800 members of the University Council, academic and administrative colleagues, alumni and students participated in the campaign, demonstrating the cohesiveness of the University community. The University is thankful to all donors for their generous financial support.
學費及其他收費 年內的學費及其他收費佔總收入的43%,達到13億7,400萬元,較2006–07年度增加4,000萬元,主要來自大學採取 的一項策略性措施,即增加自資營運課程數目及學生人數以拓闊收入來源,抵銷教資會資助課程縮減的影響。 投資收入 由於年內最後三季市場轉差,嚴重影響大學整體的投資組合表現,投資收入由2006–07年度的4億1,400萬元下降至 8,300萬元。 2008年9月發生的金融危機在環球金融市場造成流動資金困難,並會對環球經濟帶來潛在的連鎖影響。因此,大學 正緊密及主動地監控其金融資產的投資,並將繼續採取審慎、多元化及長遠的投資策略進行投資,以確保大學的投 資收入穩定。 捐款及捐贈 香港特別行政區政府於2003年推出10億元的配對補助金計劃,以協助教資會資助的院校開展籌款活動。由於第一、 第二及第三輪配對補助金計劃十分成功,政府於2008年1月推出第四輪配對補助金計劃。在配對補助金計劃效應 下,大學得到各機構、友好及慈善家慷慨捐助,共籌得5,200萬元。籌得款項連同政府的配對補助金,將用以支援大 學發展、研究及部門活動以及學生學習。籌款活動不但得到社會人士襄助,更獲大學仝人支持,其中,香港賽馬會 慈善信託基金於年內捐出160萬元,資助興建學生宿舍。大學校董會、教職員、校友和學生共約800人亦慷慨解囊, 反映大學上下一心。大學謹此多謝所有捐助者的支持。
16
Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Expenditure Total consolidated expenditure for 2007–08 was $3,045 million, an increase of $304 million, or 11%, as compared with the previous year, of which $2,247 million was spent on teaching, learning and research activities of the Group. This increase in expenditure was necessary for supporting the increase in student numbers and programmes, for undertaking strategic development, for promoting international exchange and language enhancement, and for improving teaching and research quality. The University has approximately 3,300 full-time regular academic and administrative staff members, research fellows and visiting scholars, to ensure quality education and services for our students and community. In addition, some 2,500 students were employed during the year under the On-campus Service-learning Scheme, aimed at enhancing students’ professional and personal development through on-campus employment opportunities.
開支 2007–08年度綜合開支總額較去年增加3億400萬元,即11%,達30億4,500萬元。其中22億4,700萬元用於大學整體 的教學及研究活動。開支增加是由於學生人數及課程數量上升,並須支援大學策略發展,推廣國際交流與增強語文 學習,以及提高教學與研究質素。 為確保大學向學生及社會提供優質教育與服務,大學共聘用約3,300名全職學術和行政人員、研究員及客座學者。此 外,年內大學亦透過校內「邊學邊做計劃」聘用約2,500名學生,藉校內工作機會,提升學生的專業及個人發展。
Expenditure Analysis 開支分析
2008 $ million % of Total
百萬元
百分比
2,247
管理及一般項目
校舍及有關開支 Premises and Related Expenses 學生及教育服務 Students and General Education Services and Others 及其他
Learning and Research Management and General
教育及科研
總計
Total
6% 7% 13% 74%
2008
2007 $ million % of Total 百萬元
百分比
74%
2,014
74%
198
7%
165
6%
411
13%
385
14%
189
6%
177
6%
3,045
100%
2,741
100%
6% 6% 14% 74%
2007
香港城市大學 2007–2008 年報 司庫報告
17
Learning and Research During the year, the Group spent $2,247 million, constituting 74% of total expenditure, on teaching and research, the library, central computing facilities and other academic services. Over 300 award-bearing and other programmes were offered through faculties, schools, Community College of City University (CCCU) and the School of Continuing and Professional Education (SCOPE). Expenditure on library and central computing facilities in 2007–08 was $212 million. Expenditure on research projects and studentships in 2007–08 was $270 million. Of the 1,100 ongoing research projects, over 400 were new projects. In addition to research activities funded by recurrent income, earmarked grants of $63 million were spent during the year. The University has also been actively engaged in applied research that responds to the needs of industry, commerce and the community. Institutional Support Institutional Support accounted for 26% of total expenditure in 2007–08. Expenditure of $798 million on Institutional Support comprised $293 million for staffing costs and benefits, $371 million for operating expenses and $134 million for depreciation and others.
教育及科研 年內大學整體於教學及科研、圖書館、中央電腦設施及其他教學服務方面共支出22億4,700萬元,佔總支出74%。 大學各學系、學院、香港城市大學專上學院(城大專上學院)及專業進修學院共開辦逾300項學位及其他課程。在 2007–08年度,圖書館及中央電腦設施的開支為2億1,200萬元。 科研計劃及助學金於2007–08年度的開支為2億7,000萬元。在1,100項持續進行的科研計劃中,超過400項為新計 劃。研究項目除獲持續收入資助外,年內特定撥款支出共6,300萬元。大學亦積極發展應用研究,以配合工商界及 社會需要。 教學支援 教學支援佔2007–08年度總開支26%。在7億9,800萬元教學支援開支中,員工薪酬及福利佔2億9,300萬元,營運開 支佔3億7,100萬元,折舊和其他開支佔1億3,400萬元。
18
Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Capital Programmes In 2007–2008, a total of $66 million was incurred on capital development programmes and various alterations, additions and improvement projects. During the year, the University held the foundation stone laying ceremony for its state-of-the-art Multi-media Building, which is a nine-storey complex with 13,400 square metres in net operational floor area with approved funding of $577 million. The building is applauded for balancing function and inspiration, while creating a striking landmark that will be a focal point for the development of creative media in Asia. The University also held the groundbreaking ceremony for the Community College of City University Building (CCCU Building) during the year. The 40,000-square meter CCCU Building is scheduled for completion in April 2010 and will be a new home for the Community College and also a new milestone for our education services. The cost of the CCCU Building is supported by a government loan of $599 million. In addition, the University is investing $87 million in the development of a 16,500m2 Shenzhen Outpost, a base for applied research, incubation and teaching activities in mainland China. Construction is well underway and the CityU (Shenzhen) Research Institute Building expected to be fully operational by 2009. The University has achieved a great deal in its mainland development in recent years and the erection of the building, which is the first among local universities, represents a milestone in the University’s development. The building will be an environmentally-friendly high-tech facility. The Government is pleased with CityU’s four year curriculum proposal and has approved the construction of the Academic and Administrative Building and Student Hostel Phase 4.
基本工程項目 2007–08年度,基本工程及其他改建、加建、維修及改善工程項目的開支共6,600萬元。 大學於年內為先進的多媒體大樓舉行奠基典禮。興建中的多媒體大樓樓高九層,實用面積達13,400平方米,共獲得 5億7,700萬元撥款。大樓設計既實用又能激發想像,建成後將成為亞洲創意媒體發展中心的地標。 大學亦於年內為城大專上學院大樓舉行動土禮。此40,000平方米的城大專上學院大樓預期在2010年4月落成,並將 成為專上學院的新居及我們在教學服務上一個新的里程碑。城大專上學院大樓獲政府貸款5億9,900萬元興建。 此外,大學正投資8,700萬元興建面積達16,500平方米的深圳產學研基地。該基地將作為城大在內地發展應用研究、 孕育產業項目和推動教學培訓的據點。有關工程進展順利,預計城大產學研大樓可於2009年全面啟用。城大近年 在內地發展取得多項成果,目前興建中的項目將成為本地大學首幢在深圳完成的大樓,並且是城大發展的里程碑。 新大樓將糅合環保與高科技元素。 政府對於城大的四年本科學制建議表示滿意,並已通過城大興建教學行政大樓及第四期學生宿舍。
香港城市大學 2007–2008 年報 司庫報告
19
Self-Financed Activities During the year under review, self-financing programmes contributed $971 million to the Group’s income, an increase of 6% over 2006–07, of which $340 million and $208 million was contributed by CCCU and SCOPE respectively. The number of full-time equivalent self-financed students enrolled on award-bearing and other pre-associate degree and general programmes in 2007–08 reached a record high of 18,000. The University focuses on the development of the high-value and advanced self-financing programmes. During the year, the University Council approved a proposal to safeguard continuous employment for approximately 100 colleagues deployed to work at CCCU by transferring them to work mainly on top-up programmes in SCOPE, effective from 1 July 2008. The proposal enables CCCU to operate with a clean slate when it turned completely self-financing on 1 July 2008. Management Committees have been established to ensure the smooth transition and to help with further development of SCOPE.
Subsidiaries and Associates The income received and expenditure incurred by University subsidiaries in 2007–08 was $424 million and $264 million respectively. After taking into account the consolidated entity’s share of losses of associates and other non-operating income and expenses and taxation, the surplus of income over expenditure for the year was $161 million, compared with a surplus of $123 million last year.
自資營運活動 年內自資營運課程為大學整體帶來9億7,100萬元收入,較2006–07年度增加6%,其中3億4,000萬元及2億800萬元分 別來自城大專上學院及專業進修學院。修讀自資營運的學位和文憑課程,以及副學士學位先修課程及一般課程等同 全日制的學生人數,於2007–08年度達到18,000人,為歷年來最高。 大學集中發展優質增值自資營運課程。校董會於年內通過建議,繼續聘用以往調任至城大專上學院約100名同事, 安排他們調配往專業進修學院負責銜接學位課程,由2008年7月1日起生效。有關建議有助於城大專上學院2008年 7月1日完全轉為自資營運模式後,按全新模式運作。大學已設立相關管理委員會確保過渡順暢,以及協助專業進修 學院進一步發展。
附屬及聯營公司 附屬公司2007–08年度的收入及開支分別為4億2,400萬元及2億6,400萬元。計入綜合帳目的應佔聯營公司虧損、其 他非營運收入與開支以及稅項後,年內收入減去開支共錄得盈餘1億6,100萬元,去年的盈餘為1億2,300萬元。
20
Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Moving Forward The satisfactory result of the current Triennium lays a solid foundation for the University to make substantial and long-term investments to support our academic endeavours. The forthcoming four-year undergraduate curriculum will be an opportunity for the University to take a significant leap forward in its development. The University has implemented proactive plans to recruit additional quality academic staff and develop its physical estates. To better equip itself to take up the challenges ahead, the University will continue to refine its financial planning and management framework, and to further improve the quality of its teaching and research to scale new heights of academic excellence.
前瞻 本三年期的良好財務狀況為大學奠立了堅實的基礎,讓大學可作長遠而重大的投資,以支持大學達成其教育目標。 即將推行的四年本科學制將帶來機遇,使大學躍進發展。因此,大學已主動採取措施,招募更多優秀學術人員,並 發展基建設施。為了更好地裝備自己,迎接未來的挑戰,大學將持續修訂其財務計劃及行政架構,並進一步提升教 學及研究工作效率,在學術領域內再攀高峰。
Raymond Or Ching-fai, JP
柯清輝,JP
Treasurer
司庫
24 November 2008
2008年11月24日
香港城市大學 2007–2008 年報 司庫報告
21
President’s Report 校長報告
The University is no longer a youngster trying to assert itself on the Hong Kong landscape, but a vital and respected University asserting itself on the world stage. 城大不再是勉力在香港立名的 年輕人,而已成為一所舉足輕 重、名聲卓著的大學,在世界 舞台上扮演着自己的角色。
22
President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
I have arrived at City University of Hong Kong (CityU) at a time of great change and in the midst of impressive progress. The University is no longer a youngster trying to assert itself on the Hong Kong landscape, but a vital and respected University asserting itself on the world stage. The challenges that confront the University are quite distinct from those of years gone by. CityU is well positioned to meet these challenges and thrive at a time when the mission of a 21st century university far exceeds a singular teaching role. Today’s tertiary institutions must assume an important and proactive commitment to society as a whole, not just the student body. CityU retains its focus on nurturing students but also takes pride in providing a platform for the promotion of social advancement, research innovation, national spirit and harmonious civilisation, both within Hong Kong, mainland China and beyond, to the world at large. Permeating the pages of this report are a set of values and ambitions that define the character and achievements of this University, and ensure that it stands in good stead as it faces the challenges of the future.
Globalisation As CityU sets about achieving its education and research goals, while focusing on attracting the best students and teachers, the ever-increasing effects of globalisation present fantastic opportunities to broaden our students’ cognitive and social horizons in so many different ways. The University has undergone rapid development in the past few years and can now lay claim to world-class faculties and departments. There is, however, always room for improvement. Embracing the concept of globalisation, CityU has forged new and stronger ties with universities around the world. These mutually beneficial strategic alliances and partnerships with renowned mainland and international universities provide a synergy effect whereby the whole is greater than the sum of its parts.
我到香港城市大學(城大)履任之日,正值鼎新革故之時,各項令人刮目相看的發展亦進行得如火如荼。城大不再是 勉力在香港立名的年輕人,而已成為一所舉足輕重、名聲卓著的大學,在世界舞台上扮演着自己的角色。 大學現在面對的挑戰和昔日的明顯有別。城大已準備就緒迎接挑戰,並將蓬勃發展。21世紀大學的使命畢竟已遠遠 超越單純的教學。今天的高等學府應負起對整體社會而並非只是對學生的重大承擔。 城大仍秉持培育學子的理想,然而亦感到自豪,能夠為香港、內地以至全世界提供各種機會,促進社會發展、研究 創新、民族精神與融和文化。 本年報的每個篇章都洋溢着一整套價值觀和雄心,勾勒出城大的特色和成就,以及勇於面對未來挑戰所據所恃的 氣質。
立足本土 放眼全球 在注重吸引優秀師生的同時,城大致力實現其教育與研究目標,而日益深遠的全球化影響亦為學生提供極好的機 會,從多方面擴闊認知眼界和社會眼界。 大學在過去幾年中經歷了急速的轉變,堪稱已擁有世界級的學院和學系。當然,改進的空間永遠存在。城大欣然接 受全球化的觀念,已經與各地大學建立更新更強的聯繫。與內地和國際著名大學互惠互利的策略性聯盟及合作關係 可產生一加一大於二的協同效應。
香港城市大學 2007–2008 年報 校長報告
23
(From left) Mr James Ng Kam-ming, Executive Director of CityU Extension; Dr Ellen Ko Law Yin-lan, Vice-President (Administration); Professor Richard Ho Yan-ki, Provost; Professor David Tong Shuk-yin, Deputy President; Professor Way Kuo, President; Professor Roderick Wong Sue-chuen, Vice-President (Research) / Dean of Graduate Studies; Professor Paul Lam Kwan-sing, Acting Vice-President (Undergraduate Education); Dr Jerry Yu Jer-tsang, Chief Information Officer; and Mr John Dockerill, Secretary to Council. (左起)對外業務總監伍金銘先生、副校長(行政)古羅燕蘭博士、學務副校長何炘基教授、常務副校長唐叔賢教授、校長郭位教授、副校長(研究)及 研究生院院長王世全教授、署理副校長(本科生教育)林群聲教授、資訊總監虞哲奘博士及校董會秘書杜國維先生。
As CityU reaches out to the world and the world to us, both the stature and sheer volume of international relationships grow and expand. In terms of the breadth of our global network, the number of institutions with which CityU has signed academic or student exchange agreements has soared by 55% in the past five years, from less than 200 in 2003–04, to more than 300 today. This growth is also reflected in the quality of institutions with which CityU has developed academic links. The past year saw the instigation of academic exchange programmes and partnerships between CityU and some of the most renowned institutions in the world, including Oxford University in Britain and Yale University and UC-Berkeley in the US.
城大正在與世界接軌,國際關係的質和量都不斷增長擴展。我們的全球網絡覆蓋廣闊,已簽訂學術或學生交換協議 的學府數目在過去五年內上升了五成半,由2003–04年的不足200所增至今天的300多所。城大亦與愈來愈多高質素 的學府建立學術聯繫。去年與城大締結學術交流計劃和合作關係的,不乏舉世聞名的學府,包括英國牛津大學和 美國耶魯大學及加州柏克萊大學。
24
President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Closer to our own shores, the University has placed a greater emphasis on developing a joint academic agenda with mainland China and Taiwan, leveraging each other’s strengths to enhance the quality of degree programmes and industriousness and innovation of our research centres. With this improvement in quality and heightened international reputation comes a higher standing in the eyes of students beyond Hong Kong. CityU this year completed its mainland student recruitment exercise in 25 provinces and cities whose success was measurable by the further increase in the number of mainland students arriving at CityU to complete their studies. CityU conducted its first mainland student recruitment exercise through the National College Joint Entrance Examination Scheme in 2005–06, and began to admit students in the pre-selection round in 2006–07. The examination scores, English proficiency and general quality of mainland students admitted are on the rise year-by-year. CityU has played host to an array of international conferences and world class lecturers and academics over the course of the year, in fields as diverse as linguistics, trade, applied mathematics, ethics, multimedia and e-books in education. Among the many great achievers on the world stage to visit CityU were Nobel prizewinning chemist and celebrated political economist.
Playing on the World Stage As with any other multinational corporation, globalisation presents the chance for collaboration and leads also, inevitably, to competition, whether for resources or talent. In this regard, CityU has again seen its standing in the respected Times Higher Education Supplement World University Rankings improve. We are now ranked 149th in the world, five places higher than the previous year. This continued ascent into the top 150 institutions worldwide is a satisfying acknowledgement of the dedication of our staff and calibre of our students.
城大對鄰近地區的合作亦極為重視,一直致力與內地和台灣共同發展學術,利用彼此的強項提升學位課程的質素和 研究中心的創造力及創意。 質素提升、國際聲譽日隆,世界各地學生眼中的城大地位亦隨之提高。城大今年在內地25個省市完成招生工作, 報讀城大的內地生人數進一步增加,可見非常成功。城大於2005–06年度透過「全國普通高校統一招生計劃」首次 招收內地生,更於2006–07年度開始提前批次錄取學生。獲錄取的內地生考試成績、英語水平和整體質素每年均有 提升。 城大在過去一年主辦了多個國際會議,並接待多位世界著名的講者和學人,涵蓋學科範圍甚廣,如語言學、貿易、 應用數學、倫理學、多媒體,以及教育用電子書籍等。訪問城大的眾多世界學術巨擘中,更有諾貝爾化學獎得獎者 和著名政治經濟學家。
盡社會責任 贏世界聲譽 全球化帶來合作機會,亦無可避免會引起人才和資源的競爭,這與任何跨國公司必須面對的情形十分相似。這方 面,城大在權威性《泰晤士報高等教育特刊》世界大學排名榜上比前一年上升五位,至149位,已位居全球首150所 大學排名榜。城大排名不斷攀升,是教職員的奉獻精神和學生能力的最佳註腳。
香港城市大學 2007–2008 年報 校長報告
25
Through joint initiatives with universities overseas, the Faculty of Business has been able to expand its global network, combine its strengths with that of its partners and offer internationalised education to the students. The faculty became the only business school in the Greater China region to be triple accredited. The recent accreditation by the Association of MBAs, together with those received from AACSB International in 2005 and EQUIS in 2007, reinforce the reputation of the faculty, as well as CityU as an international institution. The achievements of researchers, staff and students over the past year are indicative of the University’s emphasis on contributing to the betterment of society, whether through our world-class graduates or the impact of our applied research. The achievements have ranged across all faculties and schools and various disciplines, from nuclear and plasma sciences, environmental conservation, medical and health to youth development. The list of accolades and achievements in the Prizes and Awards chapter encompasses the breadth of the University’s academic realm and even extends to the sporting arena.
Preparing for the Four-year Curriculum CityU is now well-advanced in its preparations for the implementation of the four-year normative degree structure for undergraduates. We have taken progressive steps in the areas of planning curriculum structures, soliciting the advice and opinions of academic and administrative staff on the proposed formats and taken the initiative to ensure the retention and recruitment of quality staff. General Education (GE) courses, as directed by the Government, are regarded as one of the cornerstones around which Hong Kong will produce world-class graduates. GE courses, in essence, reflect the fact that to lead a fulfilling life against a backdrop of rapidly changing global needs and mainland China’s rapid development requires a wide range of skills and knowledge.
城大商學院透過與海外大學的合作計劃,擴展全球網絡,將商學院和合作院校的強項結合,為學生提供國際化教 育。商學院年內獲得工商管理碩士課程協會的認可資格,連同2005年及2007年國際管理教育協會和歐洲評審組織頒 發的認可資格,是大中華地區唯一獲得三項認可資格的商學院,彰顯商學院及城大的國際學府地位。 城大研究人員和師生過去一年的成就,不論是透過具世界水平的畢業生或是應用研究所產生的影響,都顯示大學十 分重視對社會的貢獻,肩負着改進社會的責任。城大所有學院及學科都各有成就,範圍涵蓋甚廣,從核子及等離子 科學、環境保育、醫療衛生,以至青年發展。本年報「獎項與榮譽」一章臚陳各項嘉獎與成就,由此可見大學學術 領域之廣,甚至延伸至運動領域。
積極籌劃 迎接四年學制 城大已為實施四年本科生學制準備就緒。我們的課程結構設計進展非常順利,教學及行政人員對建議的課程形式提 出寶貴意見,大學亦積極採取行動,以確保留住及羅致各種人才。 按政府指示,通識教育是香港培養具世界水平畢業生的基石之一。在瞬息萬變的世界環境中,以及內地急速發展的 背景下,要發揮才華,創建事業,必須具備多方面技能和範圍廣闊的知識,這是通識課程基本反映的事實。
26
President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
The first phase of the introduction of GE implemented in semester B 2007–08 saw students choosing from six GE courses focused on three divisional areas of study, namely Study of Societies, Social and Business Organisation; Arts and Humanities; and Science and Technology. The GE courses will broaden students’ horizons, increase their appreciation of cultural diversity and encourage them to become lifelong learners. In readiness for the influx of students arriving in 2012, CityU is undergoing an immense physical transformation. Major steps towards solving the space issues that beset all universities in densely populated Hong Kong took place this year, with construction getting underway for two landmark buildings and major renovation work undertaken across the existing campus buildings. It is difficult to overestimate the impact that will be made by the Multi-media Building, which is destined to become the focal point for the development of creative media in Asia and an architectural landmark for Hong Kong in its own right. CityU’s School of Creative Media has a proud tradition in the field of creative media and is dedicated to training a new generation of trans-media professionals and researchers. The building, which will be completed in 2010, will serve as both inspiration and practical asset. Another milestone in the construction of our brighter future was the groundbreaking ceremony for the Community College of City University (CCCU) Building. CityU is one of the leading pioneers in sub-degree education in Hong Kong and the new CCCU Building will ensure CityU continues to provide wonderful educational opportunities for the youth of Hong Kong. Other capital projects, such as the Academic and Administration Building and Student Residence Phase 4, are in the pipeline and moving towards fruition. This increase in size will play a significant role in the accompanying improvement in the quality of education and research undertaken at CityU.
2007–08年度下學年落實的首階段通識教育,為學生提供六項課程,分別以社會及商業組織、藝術及人文,以及科 學及科技三個範圍作為重心。通識課程可擴闊學生眼界,提升他們對文化差異的理解能力,並鼓勵他們終身學習。 為應付2012年激增的學生人數,城大現正大規模擴充設施。香港人口稠密,各大學均受地方不敷應用之苦。為解決 這個問題,城大年內開始執行多個主要方案,兩座地標性大樓已動工興建,其他大型工程亦在校園內先後展開。 多媒體大樓落成後的影響力暫難預見,然而這座大樓將成為亞洲創意媒體發展的焦點,並成為香港的建築地標。 城大創意媒體學院擁有令人自豪的傳統,並致力培養新一代跨媒體專業人才和研究人員。大樓於2010年落成後,不 僅可啟發靈感,而且具有極高的實用價值。 大學進行各項建設以迎接更燦爛的未來,城大專上學院大樓動工儀式是其中的又一個里程碑。城大是香港推行副學 士教育的先驅之一,新的專上學院大樓將確保城大繼續為香港的年輕人提供良好教育機會。 其他主要工程也都進展順利,如教學行政大樓與第四期學生宿舍,正在如期籌劃之中,並很快會有結果。校園的擴 張對城大提升教育與研究質素可起到意義重大的作用。
香港城市大學 2007–2008 年報 校長報告
27
Community Networking The inauguration ceremony of CityU’s first Standing Committee of the Convocation was held during the year, marking a milestone in the development of alumni relations at CityU. CityU has groomed many outstanding graduates in the past two decades, with alumni living and working in around 30 countries and regions. The Convocation was established with the objective of recognising the contribution of alumni over the years and acting as a formal link between the University and its most precious product, its alumni. CityU has this year taken many steps to maintain close relations with prospective students, teachers and the public, from the annual Information Day introducing its programmes, campus life and facilities to the inaugural Parents’ Day, which provides an opportunity for parents of prospective students to learn about the University, understand the study life of their children and exchange views on university education. Undoubtedly, many challenges lie ahead, but with the unwavering support of UGC members, Education Bureau officials, Legislative Councillors, community leaders, colleagues at higher-education institutions, donors and the CityU community, we have confidence these issues will be resolved.
A Bright, Bold Future I sincerely hope this annual report will help to illuminate many of the progress, achievements, aims and core activities of the University by offering what can only amount to a mere snapshot of an entire year’s exemplary work by all categories of staff, as well as our brilliant and focused students.
拓展網絡 鞏固社區關係 城大首屆評議會常務委員會年內舉行就職儀式,標誌着城大校友事務發展的一個里程碑。城大在過去20多年中培養 了不少傑出畢業生,城大校友遍佈全球約30個國家及地區。評議會成立的目標是表彰校友多年來的貢獻,並作為 大學與校友之間的正式聯繫渠道。畢竟,校友是大學最可貴的成果。 城大年內亦採取多項措施,與未來的學生、老師和公眾人士保持緊密關係,舉行的活動有每年一度的課程介紹日, 以介紹城大課程、校園生活和設施,還首度舉辦了家長晚會,為中學生家長提供了解大學及子女學習生活的機會, 以及交流有關大學教育的意見。 前路無疑有不少挑戰,但在大學教育資助委員會各委員、教育局要員、立法會議員、社會賢達、高等院校同事、贈 款善長,以及所有城大人不遺餘力的支持下,我們有信心所有問題都會迎刃而解。
豐年碩果累累 前景光明開闊 我衷心希望本年報可以昭列大學各項進展、成就、目標及重要活動。城大全體同仁精誠勤奮,學生才華橫溢而專心 致志,年內成就可作典範,豈是筆墨所能盡錄。
28
President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
It is a true privilege to assume the presidency of CityU at such an exciting time in its evolution. As the president, I see myself as the catalyst to enable the University to rapidly grow and excel in meeting the demands and challenges of a fast-changing higher education sector, both locally and internationally. With incredible growth awaiting us in the form of an influx of students with the advent of the four-year undergraduate degree, the focus on forging ahead with many new research projects and the truly exciting expansion of the campus and its facilities, I can only look forward to more years as successful as the one that has just elapsed.
城大正值轉變的精彩時刻,能夠出任校長是莫大的光榮。作為校長,我希望我的作用猶如催化劑,能夠促進大學迅 捷成長及自我提升,以應付本地與國際高等教育不斷轉變的要求和挑戰。 展望未來,所有發展令人既驚且喜,無論是隨着推行四年本科學制而來的學生人數激增,或重點貫徹眾多新研究計 劃,以及令人期待的校園擴建及設施增添,我可以預見,未來會有更多像去年那樣的碩果累累的豐年。
Way Kuo
郭位
President and University Distinguished Professor
校長及大學傑出教授
香港城市大學 2007–2008 年報 校長報告
29
Quality Education 優質教育
From recruitment to the very structure of its courses, CityU took significant steps during the academic year to improve the quality of its education and prepare students for a world of increasing sophistication and globalisation. The University is attracting more top-notch students. With a new, enlightened curriculum, rising standards of teaching, and more programmes, facilities and space, CityU is prepared to provide them with the best possible education. 城 大年內推行多項招生及制訂課程結構的重要措施,以提升教育質素及加 強 培 訓 學 生,使之適應愈趨複雜和全球一體化的社會。 大 學繼續錄取更多優秀學生入學。隨着大學制訂啟發思考的新學制、提升 教 學 水 平、開辦更多課程、拓展設施和空間,學生將可得到更理想的教育。
30
Quality Education Highlights of the Year City University City University of Hong of Hong KongKong Annual Annual Report Report 2007–2008 2007–2008
The International Advisory Board is set up by CityU’s School of Law to further enhance teaching and research. 城大法律學院成立國際顧問委員會,旨在 促進城大法律學院的教研工作。
Internationalising Education The University has continued to help students study abroad so they can benefit from exposure to foreign cultures and languages, international experts and the latest research. In order to give students more international exposure and to make it a world-class teaching and research institution, the School of Law formed an international advisory board with prominent legal practitioners and with law schools of the prestigious Harvard, Yale and Oxford universities. During the year, the School of Law reached a number of agreements with mainland and overseas institutions, including: • Agreements with the Faculty of Law, Monash University, Australia, and the University College, Oxford, UK, were signed for CityU’s law students to spend a month in the summer through the Global Legal Education and Awareness Project. About 50 CityU students are expected to join the programme every year. • Agreements with the Supreme People’s Court and National Judges College in Beijing were finalised to provide advanced legal training for mainland judges. This is the first time the Supreme People’s Court and National Judges College have collaborated with an academic institution outside the mainland to provide training for mainland judges. The business schools of CityU and the University of California at Berkeley agreed on an exchange of students, academics, researchers and administrators. In one such exchange, 60 business executives
A+++ scholarships increased by
studying at CityU will travel to Berkeley in the US for five days of executive leadership training in marketing, finance and entrepreneurship.
獲頒獎學金的 本地新生上升
香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育
31
57
%
Our Challenge 面對的挑戰
CityU joins hands with UC Berkeley to provide professional business training. 城大與美國加州大學柏克萊分校合作提供 專業商業培訓課程。
To pave the way to a successful transition to a four-year curriculum, while attracting the very best talent
Under the Global Legal Education and Awareness Programme, the Faculty of Law of Monash University, Australia, becomes the first university to sign a collaborative agreement with the School of Law. 法律學院舉辦「環球法律教育及認知課程」,並與 澳洲莫納什大學法學院簽訂合作協議。莫納什大學是 首家合作推行該課程的海外大學。
國際化教育 城大繼續為學生提供到海外學習的機會,讓學生體驗外地文化和語言,向國際專家學習以及了解最新研究發展。 法律學院為擴闊學生國際視野,並朝着世界級教研學院發展,年內特別成立國際顧問委員會,並邀請知名業界人士 及哈佛、耶魯、牛津等著各大學學者擔任顧問。 法律學院在年內與海外及內地多家學府及機構達成協議,包括: • 與澳洲莫納什大學法律學院及英國牛津大學學院分別簽訂協議,城大法律學院學生可以透過「環球法律教育及 認知課程」,在暑假到上述兩所大學學習一個月,預計每年約有50名學生受惠。 • 與北京最高人民法院及國家法官學院分別簽訂協議,為內地法官提供法律深造培訓。這是最高人民法院及國家 法官學院首次與境外學術機構合作為內地法官提供培訓。 城大商學院與美國加州大學柏克萊分校商學院就學生、教職員及研究人員的交流訂立協議。根據協議,60名在城大
積極籌備,平穩過渡 至四年新學制, 吸引優才生入學
修讀課程的商界行政人員可去柏克萊分校接受為期五天的市場推廣、金融及企業行政領袖培訓。
32
Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Preparing for the New Curriculum CityU is carefully preparing for the transition to the four-year undergraduate curriculum in 2012. Complicated issues include those relating to the anticipated large influx of students, limitations of space, staffing requirements and the logistics of handling the new admissions. The new curriculum revolves around the need to produce students with broad knowledge combined with creative and critical thinking. The University thus designed a series of General Education (GE) courses under three disciplines: Arts and Humanities; the Study of Societies, Social and Business Organisations; and Science and Technology, to broaden students’ horizons and increase their appreciation of cultural diversity. The first six GE courses were phased in during the second semester of 2007–08. About 40 more GE courses are to be gradually introduced during 2009–12.
籌備新學制 城大正努力為2012年推行四年本科學制的過渡做籌備。由於推行新學制後將有大批新生入學,預期會遇到多項複雜 問題,包括校園用地短缺、職員人手要求以及各項處理新生入學的配套安排。 新設計的課程目的在於培育兼備創意與獨立思考及具廣泛知識的學生。因此,大學按三大範疇設計了一系列通識教 育科目:藝術及人文、社會及商業組織、科學及科技,以擴闊學生視野及提高欣賞不同文化的能力。 通識教育的首六個科目於2007–08學年下學期逐步開辦,其餘約40個科目將於2009–12學年期間逐漸推出。
Student Numbers by Level of Programmes 2007–08 2007– 08 年按課程類別劃分的學生人數
UGC-funded Places
教資會資助學生人數
Research Postgraduate
研究學位課程
Taught Postgraduate
修課式研究生課程
Bachelor’s Degree
自資營運學生人數
全日制
部分時間制
Part-time
Full-time 全日制
部分時間制
Part-time
Sub-total
498
196
–
–
694
53
24
515
4,327
4,919
學士學位課程
7,943
156
714
4,110
12,923
Associate Degree
副學士學位課程
1,026
39
5,138
221
6,424
Total
總數
9,520
415
6,367
8,658
24,960
Full-time
Self-financed Places 合共
Remarks: Enrolment figures counted as at 31 December 2007 for taught programmes and as at 15 January 2008 for research degree programmes. 註:修課式課程及研究學位課程的學生人數分別以 2007年 12月 31日及 2008年 1月 15日為準。
香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育
33
Forty-four newly-recruited students, together with parents, secondary school principals and teachers share in the joy of the A+++ Scholarship Schemes presentation ceremony. 44 位獲「 A+++ 獎學金」的學生,以及他們的家長、 中學校長和老師出席頒獎禮,分享獲獎的喜悅。
CityU’s booths at the 13th China International Education Exhibition Tour attract jostling crowds. 城大於「第十三屆中國國際教育巡迴展」設立的 攤位吸引大批內地學生及家長。
Recruiting Top Students CityU gives high priority to attracting the best students and it was rewarded in 2007–08 with a significant increase in the quality of new admissions. That applied to both local and non-local students. A total of 44 newly-recruited local students with outstanding academic and athletic achievements were awarded the A+++ Scholarships, an increase of 57% compared to 2006. CityU’s emphasis on internationalised programmes and quality instruction continued to draw the best students from the mainland. Students admitted from the 25 provinces and cities through the National Joint College Entrance Examination Scheme were well above the Band One baseline for admission to top-ranking mainland universities. Candidates admitted from 24 of the 25 provinces and cities were among the top 0.7% performers. To seek outstanding mainland students, the University sent a 40-member team to Beijing for the 13th China International Education Exhibition Tour, which also covered Xi’an, Shanghai, Changsha and Guangzhou.
廣招優秀學生 城大招納優質學生的努力得到回報,於2007–08學年取錄的本地及非本地生質素大幅提升。 因學業及運動成績優異而獲頒「A+++獎學金」的本地新生共44人,較2006年上升57%。 城大致力推行國際化課程及優質教學,並繼續吸引內地優才生。通過「普通高等學校招生全國統一考試」入讀城大 的25個省市學生,成績高於內地重點大學一本重點線。此外,在其中24個省市中,城大錄取的學生成績均在最佳 0.7%之列。 為招收優秀內地生,城大派出一支40人的團隊到北京參加第13屆中國國際教育巡迴展,參加巡迴展的城市還包括 西安、上海、長沙及廣州。
34
Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Student Numbers by Faculty 2007–08 2007– 08 年度按學院劃分的學生人數
UGC-funded Places
教資會資助學生人數
Full-time
Self-financed Places 自資營運學生人數
全日制
Part-time
部分時間制
Full-time 全日制
部分時間制
Part-time
Sub-total
合共
Faculty of Business
商學院
2,882
40
196
2,360
5,478
Faculty of Humanities and Social Sciences
人文及社會科學學院
1,688
23
359
3,172
5,242
3,334
311
372
2,352
6,369
Faculty of Science and Engineering 科學及工程學院 School of Creative Media
創意媒體學院
437
–
60
21
518
School of Law
法律學院
238
39
242
532
1,051
Division of Building Science and Technology
建築科技學部
794
–
–
–
794
Community College of 香港城市大學 City University 專上學院
147
2
5,138
221
5,508
9,520
415
6,367
8,658
24,960
Total
總數
Remarks: Enrolment figures counted as at 31 December 2007 for taught programmes and as at 15 January 2008 for research degree programmes. The foundation year is a one-year residential study for students recruited from mainland China, in preparation for their entry to undergraduate programmes in CityU. In 2007–08, the University enrolled 196 students to the foundation year. The student number for foundation year is grouped under self-financed undergraduate programmes of respective Faculty/School. 註: 修課式課程及研究學位課程的學生人數分別以 2007年 12月 31日及 2008年 1月 15日為準。 基礎課程是為內地生而設的一年制課程,是入讀城大本科生課程的先修班。在 2007–08年,城大招收了 196名內地生修讀基礎課程,有關學生人數已融入各學院的自資 營運本科生課程的學生人數內。
香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育
35
Outbound Educational Experience for Students 2007–08 2007– 08 年學生赴外地學習體驗計劃 Name of Activities Destination 活動 目的地
Number of Students 學生人數
Cultural Exchange
文化交流
Student Exchange Programme Partner institutions in (credit-bearing exchange studies) 19 countries / regions
學生交換計劃 (帶學分交流學習)
分佈19個國家/ 地區的友校
Current News Camp
Foshan
天下事研習營
佛山
22
Exchange Performance at Tianjin University by the CityU Art Troupe
Tianjin
城大藝團應邀赴天津大學表演
天津
28
HSBC Overseas Scholarship Scheme (year-long study)
UK
滙豐海外獎學金計劃 (全年學習)
英國
1
The 8th China Synergy Programme for Outstanding Youth
Guangzhou, Xian, Beijing, Shanghai
第八屆海外傑青匯中華
廣州、西安、 北京、上海
4
The 10th Challenge Cup
Tianjin
第十屆挑戰盃
天津
13
澳洲
10
448
Leadership Development
領導才能培訓
Student Leadership Conference 2008 Australia Student Organising Committee Study Tour
2008年大學生領導才能研討會 學生籌委會交流考察團
Internship
實習
CP Lotus International Internship Programme
Shanghai
卜蜂蓮花實習計劃
上海
1
Summer Internship Programme 2008 at Plaza Royale Beijing Hotel
Beijing
北京帝景豪庭酒店實習計劃
北京
15
肇慶
12
Sports Activities
體育活動
CityU Men’s Basketball Team Outbound Zhaoqing Training & Exchange Competitions
城大男子籃球隊異地集訓 及交流比賽
In addition to the above University-wide activities, individual departments launched a variety of cross-cultural and internship programmes to broaden students’ horizons through visits to other cities/countries in the region and all over the world. 除了上述全校性活動,個別學系也舉辦了不同形式的跨文化考察和實習活動,讓學生有機會到亞太區以至世界各地的城市及國家參觀訪問,增廣見聞,擴闊視野。
36
Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
CityU and the State Language Commission sign the second collaborative agreement for the University to continue administering the National Putonghua Proficiency Test and to offer preparatory courses. 城大與國家語言文字工作委員會簽署第二次合作協議, 繼續主辦國家級普通話水平測試及開辦試前培訓班。
Students from the Faculty of Humanities and Social Sciences take part in community service in the UK. 人文及社會科學院的學生在英國參與社區服務。
Enhancing Language Skills CityU is using the latest technology and teaching methods to raise the English-language skills of its students. During the academic year, plans were made for students to go overseas under the Cultural and Language Immersion Scheme to develop intercultural awareness and English language skills through academic and social service engagement in an overseas English-speaking environment. Under another initiative, the Language Companion Course, students can consult online English tutors about their course work. The University also emphasises the study of Putonghua as the demand for proficiency in the language has grown rapidly because of increased trade and cultural exchanges between Hong Kong and the mainland. CityU signed a second agreement with the State Language Commission for the University to continue to administer the National Putonghua Proficiency Test and to offer preparatory courses. Under the expanded agreement, the University’s Putonghua Training and Assessment Centre will be open to all citizens of Hong Kong.
提升語文能力 城大採用最新科技及教學法提升學生英語能力。 通過「語言及文化深入學習計劃」,城大學生獲安排到海外英語地區參加學術活動及社會服務,培養對跨文化的認 識及英語技巧。此外,學生可參加「英語支援課程」,在網上向英語導師請教。 由於香港與內地的貿易與文化交流活動愈趨緊密,本地極需能說流利普通話的人才,因此城大也非常重視普通話 學習。 城大與國家語言文字工作委員會簽訂第二次合作協議,繼續主辦國家級普通話水平測試及開辦試前培訓班。根據新 訂協議,城大普通話培訓測試中心可將測試範圍擴展至全香港,為全港市民服務。
香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育
37
CityU introduces the student notebook computer loan scheme. 城大推行學生手提電腦借用計劃。
Using IT in Learning and Teaching Access to computers is indispensable for a quality education, so the University introduced a programme that allows all eligible students to borrow a laptop for up to two-and-a-half years. E-learning is a priority in the University’s Information Services Strategic Plan 2005–10. CityU uses the Blackboard Learning System as a uniform e-platform for learning and teaching. It is now used in 70% of courses and also for co-curricular activities. When the system first came into use at CityU, teachers focused on making the course content interactive and attractive to the students. Now they increasingly use the discussion forums, blogs and wikis to further engage the students.
Promoting High-standard Teaching Central to the new four-year curriculum is the Outcomes Based Teaching and Learning approach, which continued to be phased in during the academic year. It involves the simple but powerful core idea of student-centered education: teachers identify what they want their students to be able to do after a particular course and then develop the instructional activities that help the students achieve that goal. This approach is being carried out in about 2,400 courses from 2006–09.
運用資訊科技從事教學 電腦是優質學習不可或缺的工具,因此城大年內為所有合資格的學生提供手提電腦借用服務,借用年期長達兩年半。 大學2005–10年資訊服務策略計劃的重點是電子學習。Blackboard是城大的統一電子教學平台,現有七成課程和課外 活動採用這一平台。系統最初推出時,教師主要用作加強科目內容的互動性以吸引學生,現在已擴闊至用作討論 區、網誌,促進學生學習。
推動高水平教學 「成效為本的教與學」是四年本科學制的重點,大學在年內繼續逐步推行這項教學法。這項以學生為本的教學法簡 單有效。教師先確認學生完成某科目後應具備甚麼能力,然後設計教學活動以協助學生達到該項目標。大學將於 2006–09學年在大約2,400個科目中推行這項教學法。
38
Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Statistics on First-year Students 2007 2007 年入學新生資料 Sex
性別
Female
女性
47.8%
Male
男性
52.2%
Average Age
平均年齡
Place of Birth
出生地
Hong Kong
香港
85.0%
The mainland
內地
12.8%
Other regions
其他地區
Housing Type
住屋類別
Private flats
私人住宅
37.9%
Housing Authority / Housing Society rental or sale flats (including Home Ownership Scheme flats)
公共房屋
59.6%
Squatter / temporary structure
臨時居所
0.5%
Others
其他
2.0%
20.0
2.2%
Note: The total number of new students in 2007 was 2,930 (as at 20 September 2007). Valid respondents: 2,347 (80.1%). 註: 2007年新生總計 2,930人(截至 2007年 9月 20日)。調查收回的有效問卷共 2,347份( 80.1 %)。
Another initiative to promote student-centered instruction is the annual Teaching Excellence Awards, organised by CityU’s Quality Assurance Committee since 1993. The 2007–08 winners were: Mr Dean Fisher, English Enhancement Course Tutor at the English Language Centre; Dr Kam Ping-kwong, Associate Professor in the Department of Applied Social Studies; Dr Paul Lam Heung-fai, Associate Professor in the Department of Building and Construction; Dr Paul Shin Kam-shing, Associate Professor in the Department of Biology and Chemistry; and Dr Tom Vinaimont, Assistant Professor in the Department of Economics and Finance.
城大學術質素確保委員會自1993年以來每年舉辦的傑出教學獎,是另一項以學生為本的教學方針。 2007–08學年得獎者為英語中心導師Dean Fisher先生、應用社會科學系副教授甘炳光博士、建築系副教授林向暉 博士、生物及化學系副教授單錦城博士,以及經濟及金融系助理教授Tom Vinaimont博士。
The Teaching Excellence Awards is an initiative to promote student-centred instruction. 傑出教學獎旨在推動以學生為本的優質教學。
香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育
39
Academic Awards Conferred in 2007 2007 年頒授的學銜
Doctor of Philosophy Engineering Doctorate
哲學博士
Master of Philosophy Master’s Degree
哲學碩士
Postgraduate Diploma Postgraduate Certificate
深造文憑
145
深造證書
208
Bachelor’s Degree Associate Degree
學士
Total
工程學博士 碩士
102 2 119 2,138
3,923
副學士
442
總數
7,079
The University also confers another 2,922 Associate Degree awards for Associate Degree programmes offered by the Community College of City University. 註:大學亦頒授 2,922副學士學銜予香港城市大學專上學院開設之副學位課程。
The Multi-media Building will be a focal point for the development of creative media in Asia. 多媒體大樓將成為亞洲創意媒體發展的 焦點。
40
Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Expanding the Campus With an anticipated increase in students and programmes, CityU must create more space and upgrade facilities. Three key new buildings are scheduled to open by 2010: • Construction on the Multi-media Building (MMB) started during the academic year. The nine-storey, state-of-the-art complex will house the School of Creative Media and three related departments and centres. • Construction also started on the 40,000-square-meter Community College of City University (CCCU) Building. The College now has about 6,000 students; that number is expected to grow when the new building opens. • The CityU (Shenzhen) Research Institute Building is nearing completion and is expected to open in 2009, inside the Shenzhen Virtual University Science Park. It will be a permanent base for the University’s professional education, applied research and incubation activities on the mainland. A fourth complex, the Academic and Administration Building, will be built at the Kowloon Tong campus. Together with the MMB and CCCU Building, this will add a total of 60% more space to the campus.
擴建校園應付所需 為應付繼續增加的學生及課程數目,大學必須增闢用地及提升設施。以下是計劃於2010年前落成啟用的三座主要 建築物: • 樓高九層、設備先進的多媒體大樓於年內開始興建,將供創意媒體學院及三個相關學系及中心使用。 • 面積達40,000平方米的城大專上學院大樓亦已動工興建。學院現有約6,000名學生,預計大樓落成啟用時,學生人 數將繼續上升。 • 位於深圳虛擬大學園內的城大深圳產學研大樓已接近完成,預計於2009年啟用。大樓將成為城大在內地發展專業 教育、應用研究及孕育產業的永久基地。 大學的第四項工程項目為九龍塘校園內興建的教學行政大樓。該大樓連同多媒體大樓及城大專上學院大樓,將為大 學增加六成用地。
香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育
41
2007–08 List of institutions with which CityU has signed academic/student exchange agreements 與 香 港 城 市 大 學簽訂學術交流/交換生協議的院校和機構 Total number of institutions: 307 院校/機構總數:307
14
26 8
21 13 25
6 16 10 5 1 22 2 11 18 9 4 3 17 12 20 23
29 40
24
36
32
15
28
7
40 31 38 37
35
39
33
27 30 19 34
Europe/Middle East/Africa 歐洲/中東/非洲 1 Austria 奧地利
Eurasia-Pacific Uninet Johannes Kepler University Linz Upper Austria University of Applied Sciences, Steyr Campus
2 Belgium 比利時
Catholic University of Leuven University of Antwerp
3 Bulgaria 保加利亞
Sofia University St Kliment Ohridski
4 Croatia 克羅地亞
University of Zagreb
5 Czech Republic 捷克
Institute of Information Theory and Automation – The Academy of Sciences of the Czech Republic
6 Denmark 丹麥
Copenhagen Business School
7 Egypt 埃及
Cairo University
8 Finland 芬蘭
Helsinki School of Economics Tampere University of Technology
9 France 法國
42
Audencia Nantes School of Management College de France Ecole Polytechnique de l’Universite Grenoble I (Universite Joseph Fourier) Groupe ESC Rennes ICN, School of Management, Nancy Institut d’Etudes Politiques de Lille Institut Superieur de Technologie et Management Institut Superieur du Commerce
The EDHEC Business School Toulouse Business School Universite de Technologie de Compiegne Universite de Technologie de Troyes Universite Paris Dauphine Universite Paul Cezanne Aix-Marseille III University of Paris X-Nanterre University Paris I – Pantheon-Sorbonne
17 Portugal 葡萄牙
10 Germany 德國
Georg-Simon-Ohm University of Applied Sciences Johann Wolfgang Goethe-Universitat Frankfurt am Main Otto-von-Guericke Universtaet Magdeburg University of Applied Sciences Nuremberg University of Bremen University of Hannover University of Mannheim University of Potsdam University of Regensburg
11 Hungary 匈牙利
Eotvos Lorand University
12 Italy 意大利
Bocconi University University of Catania
13 Latvia 拉脫維亞
Stockholm School of Economics in Riga
14 Norway 挪威
University of Oslo
15 Pakistan 巴基斯坦
University of the Punjab
16 Poland 波蘭
Warsaw School of Economics
Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Technical University of Lisbon Universidade Nova de Lisboa
18 Romania 羅馬尼亞
University of Bucharest
19 South Africa 南非
University of Cape Town
20 Spain 西班牙
Universidad Antonio de Nebrija Universidad Pontificia Comillas Universitat Pompeu Fabra
21 Sweden 瑞典
Goteborg University Jonkoping University Umea University Vaxjo University
22 Switzerland 瑞士
The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)
23 The Netherlands 荷蘭
Arnhem Business School Delft University of Technology Erasmus University Rotterdam NHL University of Applied Sciences Universiteit Maastricht University of Groningen
24 Turkey 土耳其
Bilkent University Bogazici University Koc University
25 UK 英國
Bangor University Cardiff University City University, London Coventry University
Imperial College London Lancaster University Leicester University Manchester Metropolitan University Middlesex University Napier University Nottingham Trent University Old Royal Naval College Plymouth Marine Laboratory Swansea University The University of Liverpool The University of Manchester The University of Nottingham The University of Sheffield The University of Southampton The University of Warwick University of Aberdeen University of Bath University of Bristol University of Central Lancashire University of Dundee University of East Anglia University of Edinburgh University of Glamorgan University of Kent University of Leeds University of Northumbria at Newcastle University of Oxford University of Salford University of Stirling University of Strathclyde University of Surrey University of Sussex University of Ulster University of Westminster
The Americas 美洲 26 Canada 加拿大
Acadia University Brock University Concordia University HEC Montreal Huron University College McGill University Queen’s University Royal Roads University Saint Mary’s University The Fields Institute The University of British Columbia The University of Western Ontario Universite de Montreal University of Manitoba University of Ottawa University of Victoria University of Waterloo York University
27 Chile 智利
Pontificia Universidad Católica de Chile
28 Mexico 墨西哥
San Luis Potosi The National Polytechnic Institute
29 USA 美國
American University California State University, Long Beach Carnegie Mellon University Clarkson University College of Staten Island, The City University of New York Harvard School of Public Health Indiana University Michigan State University Oregon State University Purdue University
Saint Louis University San Diego State University San Francisco State University San Jose State University Southern Utah University Syracuse University Texas A&M International University The State University of New York at Stony Brook (Stony Brook University) The University of Georgia The University of Kansas The University of North Carolina at Asheville The University of Tennessee, Knoxville The University of Texas at Dallas University of California at San Diego University of California, Berkeley University of California, Davis
University of Hawaii at Hilo University of Hawaii, Leeward Community College University of Houston University of Illinois at Chicago University of Illinois at Urbana-Champaign University of Maryland University of Washington, Seattle University of Wisconsin-La Crosse Vanderbilt University Virginia Polytechnic Institute and State University (Virginia Tech) Virginia State University
Asia-Pacific 亞太區 30 Australia 澳洲
Bond University Central Queensland University Curtin University of Technology Macquarie University Monash University Murdoch University National Research Centre for Environmental Toxicology Queensland University of Technology RMIT University Southern Cross University Swinburne University of Technology The University of New South Wales The University of Newcastle The University of Sydney University of South Australia University of Tasmania University of Technology Sydney University of Western Sydney
31 India 印度
Globally Distributed Work Foundation, Bangalore Indian Institute of Technology Delhi
32 Japan 日本
Aoyama Gakuin University Ishikawa Foundation for International Exchange Kyoto University Kyushu Bunka Gakuen Corporation Nagasaki International University Ritsumeikan Asia Pacific University Waseda University
33 Malaysia 馬來西亞
Universiti Sains Malaysia University of Malaya
34 New Zealand 紐西蘭
Auckland University of Technology Victoria University of Wellington
35 Singapore 新加坡
Nanyang Technological University National University of Singapore Singapore Management University Singapore Polytechnic Temasek Polytechnic
36 South Korea 南韓
Hallym University Hanyang University Korea Advanced Institute of Science and Technology Korea University Kyung Hee University Pusan National University Seoul National University Sungkyunkwan University Yonsei University
37 Sri Lanka 斯里蘭卡
University of Colombo
38 Thailand 泰國
Chulalongkorn University
39 The Philippines 菲律賓
University of the Philippines
40 The mainland China, Taiwan, Hong Kong and Macau 內地、台灣、香港及澳門
Asian Institute of Management Beihang University Beijing City University Beijing Film Academy/University of Southern California Beijing Foreign Studies University Beijing Forestry University Beijing Jiaotong University Beijing Normal University Beijing University of Technology Central South University China Academy of Art China Meteorological Administration China University of Political Science and Law Chinese Academy of Sciences – Academy of Mathematics and Systems Science Chinese Academy of Sciences – Institute of Atmospheric Physics Chinese Academy of Sciences – Institute of Hydrobiology Chinese Academy of Sciences – Shanghai Institute of Microsystem and Information Technology Chinese Proficiency Training and Test Centre of State Language Work Committee
Chongqing University Communication University of China Dalian University of Technology East China University of Politics and Law Feng Chia University Fu Jen Catholic University Fudan University Fujian Normal University Graduate School of the People’s Bank of China Guangxi University Guangzhou University of Traditional Chinese Medicine Harbin Institute of Technology Hong Kong Institute of Arbitrators Huazhong University of Science and Technology Industrial and Commerical Bank of China Institute of European Studies of Macau INVESCO Great Wall Jilin University Jinan University Kunming University of Science and Technology Lanzhou University Luoyang Municipal People’s Procuratorate Macao Meteorological and Geophysical Bureau Ming Chuan University Nanjing University Nanjing University of Posts & Telecommunications Nankai University National Cheng Kung University National Chengchi University National Chiao Tung University National Chung Cheng University National Judges College National Sun Yat-Sen University National Taiwan University North University of China Northeastern University Northwest University of Political Science and Law Peking University Personnel Bureau of Fujian Province Qingdao University
Renmin University of China Shandong University Shandong University of Technology Shanghai Financial Law Research Institute Shanghai Institute of Politics and Law Shanghai International Studies University Shanghai Jiao Tong University Shanghai Lixin University of Commerce Shanghai Theatre Academy Shanghai University Shanghai University of Finance and Economics Shenzhen High-Tech Industrial Park Shenzhen Institute of Education Shenzhen University Shenzhen Virtual University Park Shih Hsin University Sichuan University South China University of Technology South-Central University for Nationalities Southeast University Southwest Jiaotong University Southwest University of Political Science and Law Sun Yat-sen University Tianjin University Tianjin Urban Construction Institute Tongji University Tsinghua University University of Electronic Science and Technology of China University of Macau University of Science and Technology at Qingdao University of Science and Technology of China Wuhan University Xiamen University Xi’an Jiaotong University Xinjiang University Yuan Ze University Yunnan University Zhejiang University Zhengzhou University
香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育
43
Prizes and Awards 獎項與榮譽
CityU sports teams won 10 championship titles, five runners-up, three 3rd places and three 4th places in competitions held by the University Sports Federation of Hong Kong, China. Their consistency throughout the year ensured CityU also claimed the overall championship in both the men’s and women’s divisions in 2007–08. 城大運動代表隊於2007–08年度 香 港 大 專 體育協會主辦的運動賽事中,囊 括 10個 冠軍、五個亞軍、三個季軍及三 個 殿 軍 殊榮,並以卓越的成績奪得男、 女 子 組 團體總冠軍。
44
Prizes and of Highlights Awards the year CityCity University University of Hong of Hong Kong Kong Annual Annual Report Report 2007–2008 2007–2008
CityU teams crown the overall championship title in the men’s and women’s divisions at the USFHK sports competitions. 城大體育代表隊在本年度香港大專體育協會 比賽中囊括男、女子組團體總冠軍。
Students and Alumni 學生及校友
Chan Chun-pong 陳振邦, an undergraduate in the Department of Computer Science, received the Second Class Award in the Pan-Pearl River Delta Region Universities IT Project Competition 2007 organised by the Internet Professionals Association. He also won the Bronze Award and the Certificate of Merit (Best Development) in the Hong Kong Information and Communications Technology Awards 2007 organised by the Office of the Government Chief Information Officer. Chan Hoi-hong 陳凱匡, Cheng Lo-sai 鄭露茜, Ng Yu-hok 吳宇學, Wan Ying-wai 温應威 and
better results
Wan Lap-tsun 還立峻, undergraduates in the Department of Public and Social Administration, won the Championship of the 2008 Chartered Institute of Logistics and Transport Student Day organised by the Chartered Institute of Logistics and Transport in Hong Kong.
Chan Hon-yan 陳瀚恩, an undergraduate in the School of Creative Media, clinched the Outstanding Award in the 4th FUTURE VISION – Asian International Youth Film Festival 2008 organised by the Chinese Culture Promotion Society and the Communication University of China.
香港城市大學 2007–2008 年報 獎項與榮譽
Increased effort in achieving even
45
致力爭取
更佳成績
Our Challenge
Frankie Chan Kit-wing 陳傑榮, a PhD student in the Department of Electronic Engineering, won the Merit Prize in the 3rd IEEE Hong Kong Signal Processing Postgraduate Forum 2008 organised by the IEEE Hong Kong Chapter of Signal Processing. Ng Ka-ho 吳家豪, an MPhil student in the same department, received 2nd prize at the same forum.
面對的挑戰
Chan Ming-yau 陳明佑, an undergraduate of the School of Creative Media, received the Best Short Video award at the Tribute to Hong Kong Music Industry 50 Years Anniversary 2008, organised by Asia Television. Chan Siu-chung 陳兆忠 and Tsui Ka-hei 崔嘉曦, undergraduates in the School of Creative Media, received a Special Mention in the Animation Category of the 13th Hong Kong Independent Short Film and Video Awards 2008, organised by the Hong Kong Arts Centre. Their classmates Cheung Hon-him 張翰謙 and Lam Chi-fai 林志輝 were winners of Special Mention in the Single-Screen-Based Interactive Media Category. Kwok Yu-ho 郭譽豪 and Wong Wing-fat 黃榮法,
To bolster the standing of CityU by living up to the adage, ‘reward for effort’
a postgraduate student and a 2007 graduate respectively in the same school, both won Silver Awards in the Single-ScreenBased Interactive Media Category. Chan Shan-shan 陳珊珊, Cheng Chi-hung 鄭志鴻, Cheung Hon-ning 張漢寧, Kwan Chun-sing 關進昇, Kwan Tik-Sze 關廸詩 and Tsang Hiu-ching 曾曉晴, undergraduates in the Department of Marketing, received the Gold and Creative Awards (Non-Media Specialism – Tertiary Group) in the First Young Marketing Communicators Awards 2007, organised by the Hong Kong Institute of Marketing. Choi Sin-ting 蔡倩婷, Ngan Fai-hung 顏輝鴻, Wong Mei-fan 黃美芬 and Wong Siu-wa 黃兆華 in the same department won the Merit Award in the same division. The team of Lai Chau-hung 黎秋虹, Lam Hoi-kwan 林海君, Li Ka-wai 李嘉煒, Li Yuk-king 李玉琼 and Yu Choi-fung 余彩鳳 won the Silver and Director Awards (Media Specialism – Tertiary Group), while the group comprising Ng Yee-nga 吳依雅, Tang Yue-cheong 鄧裕昌, Tsai Chi-wai 蔡志威 and Yau Chi-man 邱志敏 won the Gold Award for the same division. Chan So-chun 陳素珍, Lau Yi-sen 劉伊宸 and Tung Wan-chung 董韻頌, associate degree students in the Division of Building Science and Technology, were named champions of the HKIE “Fun-petition” Presentation Competition organised by the Hong Kong Institution of Engineers Building Services Division.
「一分耕耘,一分收穫」 , 努力提升城大地位
Chan Wing-hong 陳永康, a PhD student in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management, teamed up with his classmate Ng Wai-yi 吳慧儀 to win the HKES Outstanding Project Award organised by the Hong Kong Ergonomics Society. Chen Jianxin 陳建新, a PhD student in the Department of Electronic Engineering, won the Best Paper Award in the Microwave and Millimetre-wave Symposium of China 2007, organised by the Microwave Sector of Chinese Institute of Electronics. Chin Sui 錢萃, an undergraduate in the Department of Marketing, received the Quantum Apprentice: Grand Award 2008 organised by Fundamentum Limited.
46
Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Chiu Leung 趙樑, a PhD student in the Department of Electronic Engineering, won Second Prize in the IEEE Region 10 Student Paper Contest (Postgraduate Category) 2007 organised by the IEEE Hong Kong Section. He and his classmates Kevin Chin Ching-hong 錢正康 and Wong Ka-wai 王嘉煒, an MPhil student in the same department, were named runner-up in the 10th Challenge Cup National Competition of Chinese College Students’ Extracurricular Academic and Scientific Achievements organised by the Ministry of Education, Communist Youth League of China, China Association for Science and Technology and the All-China Students’ Federation. Lee Ka-wing 李嘉榮, an undergraduate in the Department of Computer Science, was also named runner-up, while Wang Yun-qi 王韞琦 and Zhang Tian-qi 張天琪, both undergraduates in the Department of Physics and Materials Science, won 3rd prize at the same competition. Choi Chi-chung 蔡志聰, an undergraduate in the School of Creative Media, won the Award of Excellence in new media category of the Hong Kong Designers Association Award 2007. He also won the Silver Award for web video at the W3 Awards organised by the International Academy of the Visual Arts.
Pizza Chow Ka-yee 鄒家怡, an undergraduate in the Department of Applied Social Studies, received the Award of Excellence in the Student International Research Award organised by the Division 52 (International Psychology) of the American Psychological Association.
Chow Pui-ting 鄒佩霆, a PhD student in the Department of Building and Construction, won the Best Paper Award from the International Journal of Law in the Built Environment. Chum Wing-yan 覃詠欣, an undergraduate in the Department of Asian and International Studies, won the Gold Award for Volunteer Service organised by the Social Welfare Department of the HKSAR Government. Jove Chung Cho-fu 鍾祖富, an associate degree student in the Division of Building Science and Technology, was one of the winners in the open category of the Ideas Competition for Mei Ho House of Shek Kip Mei Estate. The competition was jointly organised by the Hong Kong Institute of Architects, the Hong Kong Institute of Surveyors, the Hong Kong Institute of Planners and the Hong Kong Institution of Engineers. The group comprising Ng Wui-chun 伍會駿, Leung Hong-kei 梁雄基 and Liu Man-ho 廖敏豪, undergraduates in the Department of Building and Construction, were also named a winner at the same competition. David Chung Wai-keung 鍾偉強, an EngD student in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management, was winner of the eBusiness category of the World Summit Award organised by the United Nations World Summit on Information Society.
香港城市大學 2007–2008 年報 獎項與榮譽
47
Duan Renjun 段仁軍, a PhD student in the Department of Mathematics, won the Zhong Jiaqing Mathematics Award organised by the Chinese Mathematical Society.
James Fang Kar-hei 方家熙, an MPhil student in the Department of Biology and Chemistry, was awarded the Prize for Outstanding Presentation at the 5th International Conference on Marine Pollution and Ecotoxicology, organised by the Marine Biological Association of Hong Kong.
Huang Qiong 黃琼, a PhD student in the Department of Computer Science, was winner of the Best Student Paper Award at the 2nd International Workshop on Security, organised by The Institute of Electronics, Information and Communication Engineers and Information Processing Society of Japan.
Jonathan Hui Ka-chun 許家駿, an undergraduate in the Department of Building and Construction, was awarded Honourable Mention in the undergraduate category of the 2007 Sustainable Architecture Student Awards organised by the Hong Kong Institute of Architects. Hui Shun-leong 許順亮, Nguyen Son Duong 阮山洋, Xu Mai 徐邁 and Zhang Yijing 張怡婧, undergraduates in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management, were 1st runner-up in the 2008 Company Based Project Competition organised by the Hong Kong Society for Quality. Kwok Lai-yi 郭麗怡, an undergraduate in the Department of Marketing, won the Most Outstanding Young Leader Award 2007–08 of the Young Leadership Development Programme established by the AIA Foundation. Lau Chun-chau 劉振州, an associate degree student in the Division of Building Science and Technology, won The HKIE Prize for Outstanding Engineering Students organised by the Hong Kong Institution of Engineers. Lee Choi-hung 李彩紅and So Chung-yin 蘇頌燕, PhD and MPhil students in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management respectively, won the Best Paper Award at the 2008 IAENG International Conference on Industrial Engineering (Human Factors and Ergonomics), organised by the International Association of Engineers.
48
Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Lee Yiu-man 李耀文, an EngD student in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management, was named Business Leader in Quality in 2007 by the The Chartered Quality Institute. Leung Shuk-yin 梁淑妍, Lui Ho-lung 呂浩龍 and Tong Ka-lun 湯家麟, associate degree students in the Division of Building Science and Technology, were merit winners of the OSH Best Project Awards organised by the Occupational Safety and Health Council. Leung Siu-hong 梁少康, Lin Chi-hung 連智洪 and Lo Yuk-kuen 盧沃權, EngD students in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management, won the Technological Achievement Grand Award at the 2007 Hong Kong Industrial Awards organised by the the Hong Kong Science and Technology Parks Corporation.
Leung Siu-wai (left) 梁兆威 and Li Tin-ho 李天河, MPhil and PhD students in the Department of Electronic Engineering respectively, won the Best Innovation and Research (College and Undergraduate) Gold Award at the Hong Kong Information and Communications Technology Awards 2007, organised by the Office of the Government Chief Information Officer.
Li Pak-kei 李柏基, an undergraduate in the Department of Electronic Engineering, received the Best Digital Entertainment (Student) Merit Award; Jeff Tang Kai-tai 鄧啟泰, an MPhil student in the Department of Computer Science, won the Certificate of Merit (Social and Spiritual Wellbeing) under the Best Lifestyle category. He was also winner of the Lotfi Zadel Best Paper Award at the 6th International Conference on Machine Learning and Cybernetics. The award was sponsored by Hebei University, IEEE Systems, Man and Cybernetics Society, Yunnan University and the Machine Learning and Cybernetics Research Institute. Leung Wing-pan 梁永斌, an undergraduate in the Department of Computer Science, teamed up with his classmates Pang Hau-yan 彭孝恩 and Wong Chi-fung 黃志峰 to win the Local Competition title in the ACM Collegiate Programming organised by the Association for Computing Machinery
Katy Li Yik-ting (second from left) 李奕婷, an undergraduate in the Department of Accountancy, Louis Mok Wai-yin (left) 莫偉賢 of the Department of Applied Social Studies, Jessica Tse Yuen-yan 謝宛恩 of the Department of English and Communication, and Isaac Yeung Chi-hin (right) 楊智顯 of the Department of Marketing, were honoured with Outstanding Service Awards that were jointly administered by the Hong Kong Student Services Association and the Hong Kong Outstanding Tertiary Students’ Services Association.
香港城市大學 2007–2008 年報 獎項與榮譽
49
Li Yin-fung 李燕鳳, an undergraduate in the School of Creative Media, was crowned champion in the Youth DV Category of the International Youth Video and Photography Contest 2008, organised by Breakthrough.
Lo Ming-fai 盧明輝 and Ng Tsz-wai 吳芷慧, undergraduates in the Department of Physics and Materials Science, won the Best Paper Award from the Hong Kong Institution of Engineers Materials Division. Lu Xiaoling 呂曉玲, a PhD student in the Department of Management Sciences, received the Best Paper Award from the International Association for Information and Management Sciences. Mak Hei-yan 麥曦茵, a 2006 graduate in the School of Creative Media, won the International Young Filmmakers Award at the International Film Festival Hannover 2007, organised by the Bundeweites Schülerfilm-und Videozentrum e.V. Mak Pui-kei 麥沛琪, an undergraduate in the Department of Chinese, Translation and Linguistics, was 2nd runner-up of the GovWiFi Slogan Competition under the Government Wi-Fi Programme organised by the Office of the Government Chief Information Officer. Man Ho-yin 文浩然, an undergraduate in the School of Law, was named runner-up in the Cantonese, Impromptu Speech category, at the 6th Inter-University Speech Contest – Metro Lions’ Cup. He teamed up with classmates Barbara Kwok Hei-yin 郭熙賢 and Tammy Liao Kit-ying 廖潔瑩, postgraduate students in the same school, to earn the Top 10 Memorial Team honour in the Red Cross International Humanitarian Law Moot, co-organised by the Hong Kong Red Cross and the International Committee of the Red Cross. Ng Pin 吳彬, an EngD student in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management, received the Best Research Paper and Presentation Award at the International Conference on Software, Engineering Research, Management and Applications organised by IEEE. Juno Pang Kit-lai 彭潔麗, an undergraduate in the School of Law, received the Honourable Mention in the Best Oral Advocate category of The Annual Willem C Vis (East) International Commercial Arbitration Moot, which was organised by the Chartered Institute of Arbitrators (EAB), Chartered Institute of Arbitrators (London Office) and School of Law of the Chinese University of Hong Kong.
50
Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Pun Fun-yu 潘歡愉, an associate degree student in the Division of Building Science and Technology, received the Certificate of Excellence from the Chartered Institute of Building, UK. Winky So Wing 蘇潁, an undergraduate in the School of Law, gained an Honourable Mention in the Best Individual Oralist section of The Annual Williem C Vis International Commercial Arbitration Moot, organised by the Association for the Organisation and Promotion of the William C Vis International Commercial Arbitration Moot. Matthew Tang Hon-keung 鄧漢強, a 2004 master degree graduate of the School of Creative Media, won the Best Film Award at the 4th Vienna Youth International Film Festival. Wong Lap-mho 黃立武, a PhD student in the Department of Physics and Materials Science, was awarded the Zhu Kezhen Prize by the Hong Kong Meteorological Society. Peter Wong Shek-pui 黃碩培, a PhD student in the Department of Building and Construction, was the Grand Prize winner in the PhD category at the HKIS Outstanding Dissertation/Thesis Awards 2007 – Postgraduate Students, organised by the Hong Kong Institute of Surveryors. Vicky Wong Wei-kei 黃瑋琦, an MPhil student in the same department, won the Grand Prize in the MPhil category. Wong Wai-nap 黃瑋納, an undergraduate in the School of Creative Media, was winner of a Special Mention in the Student Division of the 3rd Fresh Wave Short Film Competition 2008, organised by the Hong Kong Arts Development Council and The Hong Kong International Film Festival Society Limited. Andy Wong Yee-tak 黃議德, an undergraduate in the Department of Electronic Engineering, won the Bronze Award at the WTISD-HK Telecommunication Innovation Competition, organised by the Communications Association of Hong Kong and the Honorable Sin Chung-kai, Legislative Councillor. Yao Yiwei 姚易偉, a PhD student in the Department of Accountancy, received the Doctoral Consortium Fellow 2007 from the American Accounting Association. Yeung Chiu-hoi 楊潮凱, an undergraduate in the School of Creative Media, was named Best Actor in the 3rd Annual Golden Sugarcane Film Festival 2008 organised by the Kio-A-Thau Culture Society. Jeff Yim Ying-kit 嚴英傑, a 2007 graduate in the Department of Applied Social Studies, received the Student Award for Completed Research (Undergraduate) from the Division 20 (Adult Development and Aging) of the American Psychological Association. Jeffrey Gabriel Yu Sichon 余思卓, a postgraduate student in the School of Law, received 2nd prize in the Best Oralist category of the Philip C Jessup International Law Moot Court Competition, organised by the International Law Students Association. Zhong Zhijin 鍾智錦, a PhD student in the Department of English and Communication, won 1st prize in the 2007 Student Paper Competition organised by the Chinese Communication Association.
香港城市大學 2007–2008 年報 獎項與榮譽
51
Staff
教職員 Professor (Chair) Chan Chi-hou 陳志豪講座教授 and Professor (Chair) Luk Kwai-man 陸貴文講座教授 in the Department of Electronic Engineering were elected as Fellows by the Electromagnetics Academy, USA. Dr Chan Yan-chong 曾淵滄博士 in the Department of Management Sciences received the Medal of Honour from the HKSAR Government. Dr Cheng Sheung-tak 鄭相德博士 in the Department of Applied Social Studies was named the Non-US Outstanding International Psychologist by Division 52 (International Psychology) of the American Psychological Association. Dr Chin Kwai-sang 錢桂生博士 in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management was named Fellow by the American Society for Quality. Dr Catherine C H Chiu 趙釗卿博士 in the Department of Asian and International Studies was runner-up in the Best Paper Award 2007 organised by the Journal of Contemporary Asia.
Professor (Chair) Paul Chu Kim-ho 朱劍豪講座教授 in the Department of Physics and Materials Science won the IEEE Nuclear and Plasma Sciences Society Merit Award from the Institute of Electrical and Electronics Engineers.
52
Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Dr Andy Chun Hon-wai 陳漢偉博士 in the Department of Computer Science won the Innovative Applications of Artificial Intelligence Award organised by the Association for the Advancement of Artificial Intelligence.
Professor (Chair) Philippe G Ciarlet in the Department of Mathematics was named Associate Fellow by the Academy of Sciences in the Developing World. He also received the Prize of the Municipality of Shanghai for International Cooperation in Science and Technology from the Mayor of Shanghai. Dr Bertha Du-Babcock in the Department of English and Communication received the Association of Business Communication’s 2007 Award for Outstanding Article in the Journal of Business Communication. Dr Joseph Fong Shi-piu 方士驃博士 in the Department of Computer Science was named Fellow by the Hong Kong Computer Society.
Dr Fung Lai-chu 馮麗姝博士 in the Department of Applied Social Studies received the Outstanding Project Award at the Quality Education Fund Projects Exposition 2008 organised by the Quality Education Fund.
Professor Way Kuo 郭位教授, University President, was named Foreign Member by the Chinese Academy of Engineering. Dr Yuanto Kusnadi in the Department of Accountancy won the Best Paper Award at both the 15th SFM Conference organised by the National Sun Yat-Sen University, Taiwan, and the 4th China Finance Association Annual Meeting organised by the China Finance Association, China. He also became a member of the Beta Gamma Sigma, HKUST Chapter from the Beta Gamma Sigma, USA.
香港城市大學 2007–2008 年報 獎項與榮譽
53
Dr Leung Lai-ching 梁麗清博士 in the Department of Applied Social Studies was named Research Leader 2008 by the Women’s Foundation of Hong Kong. Mr Lam Yan-kit 林欣傑先生 in the School of Creative Media won the Honorary Mention at the International Competition of Cyberarts (Prix Ars Electronica) 2008 organised by the Ars Electronica Linz GmbH and ORF’s Upper Austria Regional Studio. Dr Lam Yun-wah 林潤華博士 in the Department of Biology and Chemistry took out the champion’s title at “The Art and Science of Imaging: Competition on Cellular Imaging Technique”, organised by Invitrogen Hong Kong. Dr Lau Kwok-yu, JP 劉國裕博士 in the Department of Public and Social Administration was elected Honorary Fellow by the Hong Kong Institute of Housing. Dr Charles Leung Ka-yui 梁嘉銳博士 in the Department of Economics and Finance was named Post-Doctoral Honoree by the Weimer School of Advanced Studies in Real Estate and Land Economics. Professor (Chair) Leung Kwok 梁覺講座教授 in the Department of Management was elected as Fellow of the Academy of International Business. Dr Leung Tak-yan 梁德欣博士 in the Department of Accountancy won the Hong Kong Asian Capital Markets Research Prize 2007 organised by the Research Foundation of CFA Institute and the Hong Kong Society of Financial Analysts. Mr David Santandreu Calonge 桑戴維先生 in the Education Development Office was appointed as a Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques (Knight in the Order of Academic Palms) by the French Minister of National Education. Dr Sia Choon-ling 謝俊霖博士 and Ms Cindy Cheung Man-yee 張文兒女士 in the Department of Information Systems won the Best Paper Award at the 11th Pacific Asia Conference on Information Systems sponsored by the Association for Information Systems. Dr Christina Sue-Chan 蘇慧珊博士 in the Department of Management received the Bronze Medal, Best Conference Macro Paper at the IACMR Guangzhou Conference organised by the International Association for Chinese Management Research. Dr Bill Taylor 戴威廉博士 in the Department of Public and Social Administration was elected as Fulbright Hong Kong Senior Fellow by the US and HKSAR Government. Dr Wang Jianping 汪建平博士 in the Department of Computer Science won the Best Paper Award at the 8th International Conference on Algorithms and Architectures for Parallel Processing, 2008.
54
Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Professor (Chair) Roderick Wong Sue-cheun 王世全講座教授 in the Department of Mathematics was elected a Member by the European Academy of Sciences. He also received the Doctorate Honoris Causa from the Ovidius University of Constantza, Romania.
Professor (Chair) Rudolf Wu Shiu-sun 胡紹燊講座教授 in the Department of Biology and Chemistry was nominated as a member of the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection sponsored by eight United Nations organisations.
Dr Xue Quan 薛泉博士 in the Department of Electronic Engineering won the Best Paper Award at the National Microwave and Millimeter-wave Conference 2007. Professor (Chair) Michel Andre Van Hove in the Department of Physics and Materials Science received the Ernst Mach Honorary Medal for Merit from the Academy of Sciences of the Czech Republic. Dr Yang Zhilin 楊志林博士 in the Department of Marketing received the Distinguished Paper Award in the Supply Chain Management Track at the 38th Decision Sciences Institute Annual Meeting. Professor Keith Zhang Qitu 張啟圖教授 in the Department of Electronic Engineering won the Best Paper Award at the IEEE Wireless Communications and Networking Conference 2008. Professor Zhou Nan 周南教授in the Department of Marketing and Professor Jonathan Zhu Jianhua 祝建華教授 in the Department of English and Communication were granted Cheung Kong Chair Professorships under the Cheung Kong Scholars Programme established by the Ministry of Education and Li Ka Shing Foundation.
香港城市大學 2007–2008 年報 獎項與榮譽
55
Research and Development 研究及發展
CityU continues to focus on practical research applications for business, industry, and the wider community of Hong Kong and the region. The University places an emphasis on research that addresses society’s needs. 城 大繼續從事於香港及亞太區工商業及廣大社會具有應用價值的 研 究,並強調研究須因應社會需要。
56
Research and Highlights of the Development year City University City University of Hong of Hong Kong Kong Annual Annual Report Report 2007–2008 2007–2008
CityU is awarded a $4.5 million environmental consultancy contract by the Government. 城大獲得香港政府一項價值 450萬元 的環保顧問項目合約。
Increased Funding The University did well in the 2007–08 Competitive Earmarked Research Grant process. It received HK$60.3 million, an increase of 22% from the previous award, ranking fourth among the eight higher education institutions; a total of 109 projects were funded, an 11% increase. Seven projects received grants of more than HK$1 million. Separately, the research team led by Professor (Chair) Rudolf Wu Shiu-sun of the Department of Biology and Chemistry won a $4.5 million environmental consultancy contract from the Government, beating out 17 local universities and foreign consultants. The aim is to develop tests to measure the toxicity of effluents and the consequences of discharging them into sea. Hong Kong does not yet have such tests.
研究資助金額躍升 城大在2007–08年度「角逐研究用途補助金」申請中取得理想的成績,共獲6,030萬港元資助, 較去年上升22%,名列八大高等院校第四位。獲資助的研究計劃共109項,較去年亦上升11%。 共有七項計劃獲得超過100萬港元資助。 此外,由生物及化學系胡紹燊講座教授領導的研究隊伍,擊敗17家本地大學及外國顧問公司, 奪得政府批出一項價值450萬元的環保顧問合約,負責設計一系列香港首創的測試,以量度傾倒 入海的排放物毒性及影響。
Increased research funding by 研究資助 金額躍升
香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展
57
22
%
Our Challenge
Applying Research to Help Society During the academic year, CityU’s applied research was recognised for innovative contributions in fields as diverse as communications, environment, health, business and the humanities.
面對的挑戰
Communications CityU received Chinese Government approval to set up the State Key Laboratory of Millimeter Waves. It will be Hong Kong’s first State Key Laboratory in the engineering discipline. The laboratory will research the principal theories of millimeter waves and how they can be applied in areas such as wireless communications, radar, navigation and remote control. In addition, CityU will promote cooperation between Hong Kong and the mainland on developing the technology. The Wireless Communications Research Centre led by Professor (Chair) Edward Yung Kai-ning became the first
To inspire and innovate through research that benefits society
non-government laboratory in the Asia-Pacific region accredited to provide antenna calibration services. These antennas
致力應用研究, 啟發創新,造福社會
毫米波的基本原理及其在無線通訊、雷達、導航及遙控等範疇的應用。此外,城大將推動香港與內地協作研究有關
measure radiated emissions from electronics products, to establish whether they interfere with the working of other electronic products. Availability of this testing in Hong Kong will mean industries can have their products tested much more quickly than if they were forced to send them to US or European laboratories. It will also lead to more industries testing their products, which in turn will boost the overall quality of Hong Kong products.
應用研究造福社會 城大本學年內多個範疇的應用研究作出創新貢獻,涉及通訊、環保、醫療、青少年問題、商業及人文學科等領域。 通訊 城大得到中央政府批准成立毫米波國家重點實驗室,這是香港首家在工程領域的國家重點實驗室。該實驗室將研究 技術的合作。 由容啟寧講座教授領導的無線通訊研究中心成為亞太區首間獲認可提供天線校正服務的非官方實驗室。這種天線可 量度電子產品的輻射放射量,以確定是否會干擾其他電子器件的運作。城大為香港提供這項測試,可為本地工業節 省時間,無須把產品送往歐美的實驗室測試;這也可鼓勵更多工業為產品測試,有助提升香港產品的總體質素。
Funded and Contract Research 2007–08 2007–08 年資助及合約研究
Total Funding (million)
資助總額(百萬元)
Innovation and Technology Fund
創新及科技基金
18.28
Private Fund
業界贊助
65.42
58
Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
The antenna developed by CityU for the user terminal of the Beidou 1 Satellite positioning system is used in rescue work after the Sichuan earthquake. 由城大開發並應用於「北斗一號」衛星導航定位系統用戶 終端機的天線,在四川地震拯救工作中發揮作用。
Research Projects 2007–08 2007–08 研究項目 Total Number of On-going Research Projects Funded by External Funds and CityU Research Grants*
由校外及校內撥款資助的 研究項目總數*
Number of On-going Research Projects by Faculties / Support Centres
各學院/學術支援部門的 研究項目數目
Faculty of Business
商學院
241
Faculty of Humanities and Social Sciences
人文及社會科學學院
235
Faculty of Science and Engineering
科學及工程學院
814
School of Creative Media
創意媒體學院
12
School of Law
法律學院
12
Division of Building Science and Technology
建築科技學部
16
Other Academic Supporting and Administrative Units
其他學術支援及行政部門
1,335
5
* Including CityU-funded, RGC-funded and externally funded research projects, with 355 new starts during 2007–08. Figures as at end of June 2008. * 包括由城大、研究資助局及校外資助的研究項目,其中 355項是 2007–08年度內新發展的項目。 數字以 2008年 6月底為準。
Many other communications technologies developed by CityU have been put to significant use. For example, the antenna and amplifier developed by the University for the user terminal of the Beidou 1 Satellite positioning system proved useful in rescue work after the Sichuan earthquake. Victims in areas where ground communication systems had broken down completely were saved after information was sent via the satellite to the rescue centre.
城大研製的其他多項通訊技術,亦為社會作出重要貢獻,例如應用於「北斗一號」衛星導航定位系統用戶終端機的 天線及功率放大器,在四川地震救災工作中發揮了重大作用。部分災區的地面通訊系統完全癱瘓,全憑上述衛星裝 置將資訊傳到救援中心,得以成功拯救傷者。
香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展
59
The Centre for Marine Environmental Research and Innovative Technology uses the marine medaka to create the first universal fish model for monitoring the impact of a wide range of pollutants. 海洋環境研究及創新科技中心利用鯖
魚創造第一個
「通用」的海水魚實驗模型,監測一系列污染物的影響。
Environment The University opened a hub for research into the threats posed by climate change in the region, including threats to agricultural production, energy consumption and water resources in the Pearl River Delta. The newly established Guy Carpenter Asia-Pacific Climate Impact Centre, led by Professor (Chair) Johnny Chan Chung-leung, aims to develop ways to forecast severe climatic events and assess their risks. CityU has been a pioneer in the research of typhoons and monsoons in Asia. A test on how fish respond to pollutants in the sea was developed by the Centre for Marine Environmental Research and Innovative Technology. The centre is using the marine medaka to create the first “universal” fish model for monitoring the impact of a wide range of pollutants. Since the genes of the marine medaka are very similar to those of humans, changes in the physiology of the fish due to pollution can serve as an early warning sign. Medicine and Health An expandable tube inserted into the body to correct spinal problems was developed by Professor (Chair) Paul Chu Kim-ho of the Department of Physics and Materials Science. The stent is made of nickel-titanium alloy treated with plasma; a notable advance is that it can be bent at lower temperatures and restored to its original shape at higher temperatures. The stent is undergoing clinical trials, and has been implanted into a patient for observation.
環保 城大成立佳達亞太氣候研究中心,以了解亞太區內氣候轉變所帶來的影響,包括對珠江三角洲農作物生產、能源 消耗以及水資源的影響。該所新研究中心由陳仲良講座教授領導,旨在研究預測氣候惡變的方法及其風險評估, 城大是亞洲颱風及季風研究方面的先行者。 海洋環境研究及創新中心成功研創首項「通用」海水魚實驗模型,以監察多種海洋污染物的影響。中心選用的鯖 魚,基因與人類相近,通過測試鯖魚對海洋污染物的生理反應,可及早獲得關於海洋污染的預警信號。 醫療保健 物理及材料科學系朱劍豪講座教授研製出可擴張的支架,植入人體內,可矯正脊骨病變。該支架以等離子技術處理 過的鎳鈦合金製成,特點是遇冷彎曲,遇熱時則可恢復原狀。該發明目前已進入臨床試用階段,現正觀察一位 病人在植入後的進展情況。
60
Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
The adolescent idol workshop seminar attracts 120 teachers, parents and students. 120名老師、家長及學生 出席青少年偶像崇拜探析研討會。
Less-invasive solutions may do wonders for some illnesses. Dr Cheng Sheung-tak, Associate Professor in the Department of Applied Social Studies, has found that playing mahjong may boost the cognitive abilities of the elderly. That finding may help in the fight against senile dementia, a debilitating condition usually associated with Alzheimer’s disease or a stroke. Youth Issues Like the elderly, young people face their own particular risks. Dr Annis Fung Lai-chu, Assistant Professor in the Department of Applied Social Studies, found a way to tackle the problem of schoolyard bullying that involved providing therapy to the bullies and improving the communication and counselling skills of parents, teachers and social workers. In the 20 schools that adopted this approach, the problem was significantly reduced. Dr Fung’s project won an Outstanding Project Award at the Quality Education Fund Projects Exposition during the year. Of the more than 7,000 projects the fund supports, only 20 were named Outstanding Projects. Dr Yue Xiaodong, Dr Jacky Cheung Chau-kiu, Associate Professors from the Department of Applied Social Studies, also researched another preoccupation of youth – the worship of idols. A survey of more than 500 Form 1 to Form 3 students in Hong Kong and Shenzhen found that they idolise people whom they see as “normal youngsters” and similar to them, allowing them to be imitated.
無須開刀服藥的療法有時候對某些病症更有效,應用社會科學系副教授鄭相德博士發現,搓麻將可提升老年人的認 知能力。這項發現有助對抗阿兹海默症或中風後經常出現的老年癡呆症。 青少年問題 青少年跟老年人一樣,有自己的煩惱。應用社會科學系助理教授馮麗姝博士為校園欺凌找得解決良方,就是向欺凌 者提供治療,並改進家長、教師和社會工作者的溝通及輔導技巧。二十家中學採用了有關方法後,校園欺凌問題 大有減輕。馮博士的研究計劃獲政府的優質教育基金資助,並成功在7,000多個獲資助的計劃中脫穎而出,成為年內 榮獲「優質教育基金計劃匯展」傑出計劃獎的20個計劃之一。 應用社會科學系副教授岳曉東博士及張宙橋博士,亦對「偶像祟拜」這一令青少年着迷的問題進行研究。兩位學者 訪問了香港及深圳500多名中一至中三的學生,發現他們將與自己相若的「正常年輕人」偶像化,加以模倣。
香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展
61
The Department of Management Sciences announces findings from its annual index on consumer satisfaction in Hong Kong. 管理科學系公佈香港消費者滿意指數調查結果。
Hong Kong employees are more satisfied with their jobs when their accomplishments are recognised and supervisors clearly outline their expectations, according to a survey conducted by the Department of Management. 城大管理學系的調查顯示,本地員工認為 上司嘉許下屬表現,並說明對工作的要求, 可增加他們在工作上的滿足感。
Business The CityU-Hong Kong Consumer Satisfaction Index 2007, completed by the Department of Management Sciences, provided businesses with data on what categories of products and services consumers liked or disliked. The index reached a record high of 70.2%, indicating consumer satisfaction had reached its highest level since the 1997 survey. A survey by the Department of Management of more than 600 Hong Kong workers found that workers in small organisations were the most satisfied with their jobs, while those in multinational organisations were the least satisfied. “Office politics” correlated strongly with low job satisfaction. The survey also found that workers were more satisfied when their accomplishments were recognised and their supervisors clearly outlined job expectations. Language Thousands of new words entered the Chinese lexicon in 2007, according to a study carried out by the Language Information Sciences Research Centre. It compiled the 2007 Pan-Chinese New Word Rosters by tracking Chinese newspapers in Beijing, Hong Kong, Shanghai and Taipei. Many of the new words indicate that Chinese speakers remained focused on relations between the mainland and Taiwan.
商業 管理科學系製訂的「城大香港消費者滿意指數」為商界提供數據,以便了解消費者喜歡或厭惡的產品和服務種類。 2007年度的指數高達70.2%,反映消費者的滿意程度達到自1997年創立指數以來的最高水平。 管理學系訪問了600多位本地僱員,發覺小型機構的員工對工作最滿意,相反在國際大企業工作的僱員最不滿意, 而工作滿意程度低與「辦公室政治」有極大關係。此外,調查發現工作成績獲讚賞以及上司清楚訂明工作要求, 會令員工較感滿意。 語文 根據語言資訊科學研究中心的研究,漢語在2007年新增數以千計的新詞。中心追蹤北京、香港、上海和台北的 報章用語,編集成「2007年泛華語地區中文新詞榜」。當中許多新詞表明,漢語使用者最關注的仍是內地與台灣 的關係。
62
Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
The availability of an accredited antenna calibration laboratory in Hong Kong helps boost product quality. 本港擁有認可的天線校正實驗室,有助提升產品質素。
Research Centres 研究中心
University Research Centres
大學研究中心
Centre for Coastal Pollution and Conservation
海岸污染及環保研究中心
Centre of Super-Diamond and Advanced Films
超金剛石及先進薄膜研究中心
Language Information Sciences Research Centre
語言資訊科學研究中心
Liu Bie Ju Centre for Mathematical Sciences
劉璧如數學科學研究中心
Wireless Communications Research Centre
無線通訊研究中心
Faculty Research Centres
學院研究中心
Centre for Applied Computing and Interactive Media
互動媒體與電算應用中心
Centre for Chaos and Complex Networks
混沌與複雜網絡研究中心
Centre for Chinese and Comparative Law
中國法與比較法研究中心
Centre for Communication Research
傳播研究中心
Governance in Asia Research Centre
亞洲管治研究中心
Guy Carpenter Asia-Pacific Climate Impact Centre
佳達亞太氣候研究中心
The Halliday Centre for Intelligent Applications of Language Studies
韓禮德語言研究智能應用中心
Southeast Asia Research Centre
東南亞研究中心
Applied Strategic Development Centres
應用研究策略發展中心
Centre for Electronic Packaging and Assemblies, Failure Analysis and Reliability Engineering
電子封裝及組裝暨失效分析 及可靠性工程中心
Centre for Innovative Applications of Internet and Multimedia Technologies
多媒體及互聯網技術創新應用中心
Centre for Power Electronics
電力電子研究中心
Quality Evaluation Centre
優質評估研究中心
Applied Research Centres in the Pearl River Delta Region
珠江三角洲的應用研究中心
Biotechnology and Health Centre
生物醫藥科技中心
Futian – CityU Mangrove Research and Development Centre
福田 – 城大紅樹林研發中心
Future Networking Centre
未來網絡科技中心
Information and Communication Technologies Centre
信息與通信科技中心
香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展
63
Smart Ambience Therapy developed by CityU researchers is a pioneering application of interactive media and virtual reality technology in art therapy. 城大研究人員研發的「智慧情境治療系統」是一種將 虛擬現實互動媒體技術應用於藝術治療的創新療法。
Technology Exchange CityU helps promote its applied research by displaying the latest research developments at various exhibitions. Examples during the year included its participation at the 9th China Hi-Tech Fair and Innovation Expo. Projects displayed related closely to daily life and included projects from the fields of computer science, electronic engineering, materials science, building and construction, biotechnology, information technology, multimedia application and language technology. Among them was the Smart Ambience Therapy Technology developed by researchers led by Professor (Chair) Horace Ip Ho-shing of the Department of Computer Science. This interactive multimedia and virtual reality technology is designed to help abused children overcome psychological barriers to learning. In early 2008, the invention became an exhibit at the Hong Kong Science Museum.
科技交流 城大透過各種展覽展出其最新研究成果,以推廣應用研究。城大曾參與的展覽包括第九屆中國國際高新技術成果交 易會以及「創新博覽會07」,展出的項目與日常生活關係密切,涉及的範疇涵蓋電腦科學、電子工程、物料科學、 建築、生物科技、資訊科技、多媒體應用及語文科技。 展出的科技項目包括由電腦科學系葉豪盛講座教授領導多位研究員發明的智慧情境系統。該套自2008年初起在香港 科學館展出的科技,以互動多媒體的虛擬真實情境,協助接受治療的兒童克服心理障礙學習。
Academic Publications by CityU Staff in 2007–08 2007–08 年城大教職員的學術著作 Total number of books (including research books or monographs, textbooks, literary works and translation) authored by CityU staff
城大教職員的學術著作(包括研究 書籍、課本、文學及翻譯作品)
Total number of research papers authored by CityU staff in peer-reviewed academic journals, externally refereed policy or professional journals worldwide
刊登在世界各地學術及 專業期刊的城大教職員 研究論文
Arts and Humanities
藝術及人文
93
Business and Economics
商業及經濟
151
Science (including Medicine)
科學(包括醫學)
Social Sciences (including Law)
社會科學(包括法律)
Figures as at end of June 2008. 數字以 2008年 6月底為準。
64
Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
74
1,536
1,152 140
From right: Professor (Chair) Horace Ip explains the Smart Ambience Therapy to Mr John Tsang Chun-wah, Financial Secretary of HKSAR, Mr Frederick Ma Si-hang, former Secretary for Commerce and Economy Development of HKSAR, and Dr Rosanna Wong Yick-ming, Executive Director of The Hong Kong Federation of Youth Groups at the Innovation Expo. 右起:葉豪盛講座教授向香港特別行政區財政司司長 曾俊華先生、前商務及經濟發展局局長馬時亨先生及 香港青年協會總幹事王鳴博士介紹智慧情境治療系統。
The Research Excellence Awards are one of the many initiatives in place to encourage and support staff to take part in research work. 城大為支持及鼓勵同事積極進行研究工作, 推行了不少計劃, 傑出研究獎是其中之一。
Promoting Quality Research CityU introduced the Research Excellence Awards scheme during the year to recognise and reward quality research. The scheme reflects the University’s commitment to an environment conducive to research at an internationally competitive level, and aims to enhance role-related performance in the delivery of its research agenda. Two internationally-respected scholars were the first winners. The Grand Award was given to Professor (Chair) Zhang Longxi in the Department of Chinese, Translation and Linguistics. His main research interest is in promoting cross-cultural understanding between China and the West. The Award of Excellence was given to Professor (Chair) Paul Chu Kim-ho in the Department of Physics and Materials Science. His work focuses on plasma science and materials engineering.
推動優質研究 城大於年內設立傑出研究獎計劃,以表揚獎勵優秀研究。設立該研究獎計劃反映大學致力營造適當的環境,推動達 致國際級的研究,並提升特定的大學研究表現。 首屆研究獎分別頒予兩位校內國際知名學者。榮獲大獎的是中文、翻譯及語言學系的張隆溪講座教授,其主要研究 為推動中國與西方的跨文化了解。物理及材料科學系的朱劍豪講座教授則獲得優異獎,其主要研究是等離子科學及 物料工程。
香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展
65
Outreach and Community Relations 拓展與聯繫
CityU places great emphasis on building links with its alumni and prospective students because they are the foundation for the University’s drive to continually reach higher international standards. That also underlies the University’s increasing links with top academic institutions abroad that have valuable experience and expertise. At home, CityU also reaches out to the wider community that shares its appreciation for the artistic, cultural and intellectual pursuit of excellence. 城 大歷來注重與校友及有意報讀的學生加強聯繫,促進大學成為 具 更高國際水平的學府。此外,大學亦致力加強與海外具寶貴經驗 及 專長優秀學府的聯絡。 城 大同時擴大本港社區網絡,與各界分享大學在藝術、文化及學術 方 面的成就。
66
Highlights of the year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Increased Secondary school students try out experiments attentively during the Fun Days. 參與「科學及工程趣味工作坊」的中學生 專注地做實驗。
continual excellence
Reaching Out
與海外優秀學府
No university can develop unless it attracts the most qualified students. During the academic year, the University hosted a variety of activities to make its fields of study and facilities better known to secondary school students. Among the highlights:
加強聯繫 ,
• About 400 secondary school students conducted laboratory experiments and joined laboratory tours on campus during the Fun Days organised by the Faculty of Science and Engineering.
持續追求卓越
• Teams from more than 100 schools in Hong Kong and Macau competed to make launchers from straws and use them to propel balls. The Students’ Union’s Physics and Materials Science Society organised the event to demonstrate the real-life applications of physics. • Almost 100 schools and youth centres joined the 2008 Odyssey of the Mind Competition; and the winning teams represented Hong Kong to vie for the world title in the United States. The competition required young people to solve problems that tested their originality and creativity. • In another competition, students researched the population profile, land use patterns and other aspects of their own neighbourhoods and developed plans to improve them. This lesson in urban planning was organised by CityU’s Department of Building and Construction.
對外聯繫 大學要加強發展,必須吸引最優秀的學生入讀。年內,城大舉辦了多項活動,向中學生介紹大學 課程及設施。主要活動如下: • 約400名中學生參與科學及工程學院主辦的趣味工作坊,參觀城大實驗室及進行實驗。 • 香港及澳門逾100所中學組隊參加學生會物理及材料科學學科聯會主辦的比賽,利用飲管製作 彈球發射器,體驗在日常生活中運用物理學原理。 • 近100所中學及青年中心參與「2008年創意思維活動香港賽」。參賽者運用創意解決難題,優 勝隊伍代表香港到美國競逐世界冠軍。 • 多名學生參與城大建築系主辦的比賽,研究人口結構、土地使用情況和所屬社區的其他問題, 並提出改善計劃。
香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫
international links in pursuit of
67
Our Challenge 面對的挑戰
Almost 1,000 primary and secondary school students gather at CityU to use design software to create artworks. 近 1,000名中、小學生齊集城大校園,利用設計 軟件創作藝術作品。
To strengthen ties with all University stakeholders, from alumni to industry and beyond
The winning team of the Hong Kong Underwater Robot Challenge 2008 with their submersible robot. 「 2008年香港潛水機械人挑戰賽」參賽隊伍展示 其得獎機械人。
• Almost 1,000 primary and secondary school students gathered at CityU to use design software to create artworks. The competition was co-organised by the University’s Centre for Innovative Applications of Internet and Multimedia Technologies; it was the largest competition of its kind in Hong Kong. • A splash was made in the University swimming pool by the Hong Kong Underwater Robot Challenge 2008. Teams from 21 schools built robots they guided by remote control to complete tasks underwater. Almost 400 people attended the first-ever Parents’ Day at CityU organised by the Community Relations Committee under
加強與校友、業界等 各方相關人士的聯繫
the University Council, the aim of which was to promote understanding and communication among schools, parents and CityU and to help parents prepare themselves on financing their children’s university education. For local secondary school teachers and principals, CityU hosted the 11th Teachers Update Course free of charge to equip them with the knowledge to face the challenges of an evolving education environment. The course, with 32 sessions on new teaching techniques totalling 80 hours, attracted about 2,000 participants. The hours can be accredited towards Continuing Professional Development, as required by the Education Bureau.
• 近1,000名中、小學生參加城大多媒體及互聯網技術創新應用中心舉辦的全港最大型設計比賽,齊集城大校園以設 計軟件創作藝術作品。 • 21所中學組隊參與「2008年香港潛水機械人挑戰賽」,以遙控操作自製的機械人,在城大泳池執行各項水中任務。 此外,約400位人士參與校董會轄下社區關係委員會首次舉行的「城大中學生家長晚會」。該活動旨在促進城大與中 學及家長之間的了解和溝通,並為家長提供諮詢,如何預備子女入讀大學的費用。 城大亦連續11年為中學校長及教師舉辦「中學老師教學新知課程」,協助他們掌握最新知識,迎對教育環境變化的 挑戰。合共32節課程佔80小時,有關課程時數可計入教育局要求的教師持續專業發展。
香港城市大學 2006–2007 年報 拓展與聯繫
1
68
Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
The International Conference on Terrorism, Human Security and Development: Human Rights Perspective brings together experts from around the world. 來自世界各地的專家參與「恐怖 主義、安全及發展國際會議」。
The Governance in Asia Research Centre hosts the Public Policy Roundtable Series to generate more diverse policy views and enrich the policy process. 亞洲管治研究中心舉辦公共政策圓桌系列研討會, 鼓勵社會各界人士對政府政策發表意見, 完善政策制定過程。
Exchange and Collaboration Conferences covering a wide range of local and global concerns were held on campus during the year. An example was an international conference on terrorism as examined from a human rights perspective, which brought together more than 25 experts in law and policy. Other conferences discussed issues facing Hong Kong, such as poverty and healthcare reform. In addition to conferences, visitation exchanges also helped build upon CityU’s reputation, particularly on the mainland. Soon after becoming CityU president, Professor Way Kuo made clear his intention to strengthen ties with leading mainland universities and explore new forms of cooperation. He travelled to Beijing to meet with the presidents of Peking University and Beihang University in June 2008, strengthening ties and paving the way for substantial cooperation with strong mainland partners.
交流與合作 城大於年內舉辦一連串涵蓋不同議題的本地及國際會議,其中包括邀請逾25位法律政策專家從人權角度探討恐怖主 義的國際會議,以及有關香港貧窮及醫療改革問題的研討會。 除舉行學術會議外,城大亦透過訪問交流提升大學(尤其是在內地)的形象。 郭位教授出任城大校長不久,即表示會銳意加強城大與內地優秀大學的聯繫,並探討新的合作形式。郭教授於2008 年6月訪問北京,與北京大學及北航大學校長會面,促進與內地優秀夥伴的緊密關係,並為未來的重大合作鋪路。
香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫
69
A delegation consisting mainland admission and secondary-school officials visits CityU to learn more about the University. 內地招生辦公室及重點中學代表團訪問 城大,了解大學運作。
CityU’s research professionals share their achievements with the Chinese Academy of Sciences delegation. 城大多位科研人員與中科院代表團分享 科研成果。
CityU senior management and the Ministry of Science and Technology delegation. 城大管理層接待國家科學技術部考察團。
The University received a delegation of 46 personnel from mainland provincial bureaus and secondary schools from 15 provinces in November 2007 to introduce CityU’s learning environment and next year’s admission exercise. Several mainland students and recent graduates from CityU also attended the reception and shared their study experience with the delegation. Top Chinese officials also visited the CityU campus. Mr Zhang Xianen, Director-General of the Department of Basic Research in the Ministry of Science and Technology, led a delegation visiting the world class technologies of CityU’s Centre for Marine Environmental Research and Innovative Technology and the Applied Electromagnetics Laboratory. A delegation from the Chinese Academy of Sciences, led by its president, Professor Lu Yongxiang, also visited the campus.
大學於2007年11月接待由內地15個省份不同政府部門及中學組成的46人代表團,介紹城大學習環境及下一年招生計 劃。城大多名來自內地的學生及畢業生亦出席活動,與代表團分享學習經驗。 過去一年中,不少中國重要官員訪問城大。國家科學技術部基礎研究司張先恩司長率領代表團,參觀城大海洋環境 研究及創新科技中心和應用電磁學實驗室的先進設備。此外,中國科學院院長路甬祥教授亦率領代表團訪問城大, 加強雙方合作。
70
Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
CityU Professional Services Ltd. Summary of Consultancy Projects 2007–08 2007–08 年度顧問諮詢服務 Project Nature 項目性質
Number
%
數目
百分比
Testing/Measurement
測試/測量
134
27.97
Training
培訓
110
22.96
Consultancy Study
顧問研究
73
15.24
Survey
調查
47
9.81
Professional Practice
專業服務
37
7.72
Product Development
產品開發
21
4.38
Expert Witness
專家證人
18
3.76
Failure Analysis
失效分析
12
2.51
Executive Directorship
行政董事
11
2.30
Administration
行政
8
1.67
Literary Work/Journalism
文學/新聞學
4
0.84
Public Office
公職
2
0.42
Translation/Technical Writing
翻譯/專門寫作
1
0.21
Project Management
項目管理
1
0.21
Total
總數
479
100%
Figures as at end of June 2008. 數字以 2008年 6月底為準。
Strengthening Ties with Supporters CityU is indebted to the philanthropists, business people and others – many of them university alumni – who continue to help fund the University’s development. The University Council’s Community Relations Committee hosted a Thanksgiving Dinner for these supporters. At the dinner, University Council Chairman Mr Chung Shui-ming also acknowledged the ardent supporters of the Alumni Giving Club and the Staff Giving Club.
與支持者加強聯絡 城大衷心感謝持續支持大學發展的慈善家、商界人士、校友及其他人士。為表謝意,校董會轄下社區關係委員會 舉辦感恩晚宴。校董會主席鍾瑞明先生在晚宴上亦對校友捐獻會及教職員捐獻會的長期支持者表示感謝。
More than 100 guests attend the Thanksgiving Dinner. 超過 100名嘉賓出席感恩晚宴。
香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫
71
Number of Full-time Equivalent (FTE) Students Enrolled in CityU Continuing Education Courses 報讀城大持續進修課程相等於全日制學生人數
Overseas award Programmes
Diploma/ Certificate Programmes
Corporate Programmes
General Courses
Project Yi Jin
Total
文憑/證書 課程
企業課程
一般課程
毅進課程
總數
2007–08
1,392
1,080
69
382
2,657
5,580
2006–07
1,134
827
123
367
2,848
5,299
海外學院頒發 學銜的課程
Remarks: This report gives the number of FTE students enrolled in self-financed programmes. The numbers are counted as at 31 December for programmes leading to CityU or overseas awards. For diploma/certificate programmes, corporate programmes and general courses, only those students enrolled in the programmes/courses are counted and a conversion factor of 450 hours to 1 FTE student is used. Self-financing programmes offered on the mainland are excluded. 註: 上表為 12月 31日註冊修讀城大或海外學院頒授學銜的自資營運課程相當於全日制學生的人數。文憑 /證書課程、企業課程及一般課程,則以註冊修讀的學時計算(修讀
450個小時等同一個全日制學生)。在內地開設自資營運課程的學生人數並不計算在內。
The University gives as well as receives. CityU staff members, students and alumni organised donations, charity sales and concerts to raise more than HK$1 million to help rebuild areas damaged by the earthquake in Sichuan. The inauguration of the first Standing Committee of the Convocation marked a significant step in CityU’s relations with its graduates. Led by Mr Patrick Lee Chung-wah, the committee chairman, the Convocation has strengthened communication links among the alumni and the University. CityU has some 80,000 alumni who live or work in about 30 countries and regions.
大學在接受捐助的同時,亦不忘施予捐贈。城大教職員、學生及校友為協助四川地震災區重建,年內舉辦籌款、 義賣及音樂會等活動,籌得逾百萬港元。 大學評議會首屆常務委員會正式就任,標誌着城大與校友關係的一個重要里程碑。在委員會主席李仲華先生的領導 下,評議會努力增進校友及校友與大學之間的溝通。城大現有約80,000名校友,分佈在世界30多個國家和地區。
CityU community organises donations, charity sales and concerts to raise more than HK$1 million to help rebuild areas damaged by the earthquake in Sichuan. 城大社群為協助四川地震災區重建,年內舉辦籌款、 義賣及音樂會等活動,籌得逾百萬港元。
72
Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Mr David Chan is creating a contemporary calligraphic work at the David Chan Contemporary Calligraphy Exhibition. 陳子慧先生在「陳子慧現代書法展」開幕禮上即興 揮毫,創作現代書法作品。
Cultivating Links through Art and Scholarly Publications CityU considers art and culture integral to whole-person education and shares that appreciation with people outside the campus. During the academic year, the University hosted the third City Literary Awards to encourage creative writing among young people and to promote the literary culture of Hong Kong and Macau. The number of entries soared over that of the previous year, yet CityU students still won seven of the 16 major prizes. CityU Gallery staged several exhibits by leading Hong Kong and foreign artists. They included: • wood carvings and jet print art by Hong Kong’s Mr Tong King-sum; • more than 30 paintings by Mr Hon Chi-fun; • about 50 artworks by Chinese artists who visited Japan from the end of Ming Dynasty to the Qing Dynasty; • thirty pieces of contemporary calligraphy by Hong Kong artist Mr David Chan; and • a collection of works by Spanish artist Mr Mario Pasqualotto, who collected plastic bags from around the world and then transformed them into fabrics, stained glasswork and canvases.
透過藝術與學術出版加強聯繫 城大認為,藝術和文化是全人教育不可分割的一部分,並應與校外人士一起分享和欣賞藝術文化。 年內大學舉辦了第三屆城市文學獎,鼓勵青年從事文學創作及在港澳地區形成濃郁的文學氛圍。今年參賽作品遠 多於往年,而城大學生勇奪16個獎項中的七個獎項。 城大藝廊多次為本港及外地優秀藝術家舉辦展覽,其中包括: • 香港唐景森先生的雕塑及噴墨版畫作品; • 韓志勳先生逾30幅畫作; • 明清易代之際到清代後期中國旅日書畫家約50件作品; • 香港陳子慧先生30幅現代書法作品; • 西班牙藝術家Mario Pasqualotto先生收集世界各地的膠袋創作而成的布料、彩繪玻璃及畫布作品。
香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫
73
Mr Chung Shui-ming, the Council Chairman (second from left), Professor Cheng Pei-kai, Director of Chinese Civilisation Centre (second from right) and the three Kunqu performing artists. 校董會主席鍾瑞明先生(左二)、中國文化中心主任 鄭培凱教授(右二)及三位崑曲表演藝術家。
“Kitty University of Hong Kong” created by Mr Mario Pasqualotto and CityU students and staff. Mario Pasqualotto先生和城大師生共同製作的作品 “Kitty University of Hong Kong”。
The City Cultural Salon, a discussion group, became a regular campus event during the year. One of the gatherings looked at colleagues’ hobbies of Chinese painting and calligraphy from scientific perspectives. Another one saw Kunqu artists demonstrate the traditional Chinese performance art that blends dancing, singing and acting. Live artistic performances also were hosted in other CityU venues. Mr Aurelio Gabaldón, an award-winning Spanish tenor, performed some of the finest moments of Spanish opera, accompanied by pianist Ms Yolanda Vidal. The renowned National GuoGuang Opera Company of Taiwan gave two Peking Opera performances to promote this traditional art among young people. The City University of Hong Kong Press promoted cultural appreciation and scholarly knowledge with the publication of 14 new titles. The books covered language education and research into languages, youth development issues, cultural studies and economics.
討論和欣賞藝術的平台「城市文化沙龍」成為年內在校園定期舉行的聚會,其中包括從科學角度探討同事對中國書 法畫作的嗜好,以及由崑曲藝術家示範糅合舞蹈、歌唱和表演藝術的傳統中國戲曲。 大學亦安排在校園舉行現場表演,邀得西班牙得獎男高音演唱家Aurelio Gabaldón先生,在Yolanda Vidal女士的 鋼琴伴奏下,演繹西班牙歌劇的精采曲目。著名台灣國立國光劇團亦為城大演出兩場京劇,向年輕人推廣中國傳統 藝術。 城大出版社為推動文化欣賞及學術知識,年內共出版14本新書,內容包括語文學習、語言研究、青少年成長問題、 文化研究及經濟學等。
74
Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
International Conference at CityU 2007–08 2007–08 年度城大在校內舉辦的國際會議 Aug 2007 Symposium on Chinese Syntax and Semantics
兩岸三地現代漢語句法語義小型學術論壇
Oct 2007
International Conference on Terrorism, Human Security and Development: 恐怖主義、安全及發展國際會議 Human Rights Perspective
Public Private Partnership: Promises, Politics and Pitfalls
公私夥伴關係:承諾、政治及陷阱
The 3rd International Conference on Scientific Feng Shui and Built Environment 2007 – Sustainability and Operability
第三屆科學風水及建築環境2007年國際
Nov 2007 International Conference on Ideas of Humanity in the Age of Globalisation
會議:可持續性及可操作性 全球化時代下「人」的新觀念國際會議
Dec 2007 The 1st HCLS Conference – Becoming a World Language: 「成為世界語言:漢語、英語及西班牙語 the growth of Chinese, English and Spanish 的發展」國際會議
Pacific-Rim Conference on Multimedia
環太平洋多媒體會議
The 4th Pacific Rim Conference on Mathematics
第四屆環太平洋數學會議
Hong Kong Sociological Association 9th Annual Conference
香港社會學會第九屆年度會議
All China Economics International Conference
全中國經濟國際會議
Jan 2008
International Conference on Applied Ethics from a Confucian Point of View 「從儒學角度探討應用倫理學」會議
The 1st Workshop on Automated Syntactic Annotations for Interoperable Language Resources
第一屆互操作性語文資源之自動句法標注
The 1st International Conference on Global Interoperability for Language Resources
第一屆語言資源全球互操作性國際研討會
Apr 2008
International Workshop on Green Chemistry
綠色化學國際工作坊
State Capacity Development in China
國家能力發展
工作坊
May 2008 The 9th ACM International Symposium on Mobile Ad Hoc Networking and Computing
第九屆行動隨意網路與計算國際會議
2008年《亞太會計及經濟學期刊》公共政策
The 2008 APJAE Symposium on Public Policies and Social Welfare
及社會福利研討會 香港-台北-東京貿易研討會
Hong Kong-Taipei-Tokyo Trade Conference
Contemporary Authoritarianism in Southeast Asia: Structures, Institutions, 「東南亞當代獨裁主義:結構、機構及 and Agency 部門」工作坊
The Integration of Ethnic Chinese into Mainstream Society in Indonesia
印尼華人融入主流社會
Jun 2008 International Conference on Applied Mathematics: Modeling, Analysis and Computation
應用數學國際會議:模型、分析及計算
Foundations of Computational Mathematics Conference
計算數學基礎會議
Family, Children and Youth – Issues and Responses in Chinese Societies
華人社會的家庭及青少年問題與對策研討會
International Migrants Assembly
國際移民會議
香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫
75
University Governance 大學管治
The year has been another busy period for the Council and its committees. The primary task of finding a new President for the University was successfully completed in November 2007 with the announcement of the Council’s decision to appoint Professor Way Kuo as the new President. The decision of the Council to appoint Professor Kuo was unanimous and the Council expressed its firm commitment to support the new President in his task of leading the University over the coming years. 過 去一年又是校董會及其轄下委員會忙碌的一年。隨着校董會公布 委 任 郭位教授 為新任校長,遴選校長的重任已於2007年 11月順利 完 成。校董會一致通過委任郭教授的決定,明確表達對新任校長在 未 來數年帶領大學繼續發展予以全力支持。
The Council 校董會
Chairman 主席 Mr CHUNG Shui-ming, GBS, JP
President 校長 鍾瑞明
Deputy Chairman 副主席 Vacant
Deputy President 常務副校長 懸空
Treasurer 司庫 Mr Raymond OR Ching-fai, JP
郭位
Professor Way KUO
Professor David TONG Shuk-yin
唐叔賢
Senate Representative 教務會成員 柯清輝
External Members 校外成員
Professor Roderick WONG Sue-cheun
王世全
Elected Staff Members 員工成員
Mr Rex AUYEUNG Pak-kuen
歐陽伯權
Dr FUNG Wai-wah
馮偉華
Ms Maggie CHAN Man-ki
陳曼琪
Mr MAK Hoi-wah
麥海華
Ms Dilys CHAU Suet-fung
周雪鳳
Mr Vincent CHOW Wing-shing, BBS, JP
周永成
Mr David FONG Man-hung
方文雄
Mr Herman HU Shao-ming, JP
胡曉明
President of Students’ Union 學生會會長
Mr Armstrong LEE Hon-cheung
李漢祥
Mr Andy CHU
Mr Joseph LEE Chung-tak, BBS, JP
李宗德
Dr LEUNG Wing-tai
梁永泰
Dr Dennis SUN Tai-lun, BBS, JP
孫大倫
Mr WONG Kai-man, BBS, JP
黃啓民
Secretary 秘書
Mr YEUNG Ka-sing, SBS, MBE, JP
楊家聲
Mr John DOCKERILL
Chairman of the Convocation 評議會主席 李仲華
Mr Patrick LEE Chung-wah
朱家傑
Elected Postgraduate Student Member 研究生成員 梁希玟
Miss Mandi LEUNG Hay-man
杜國維
Membership as at 30 June 2008. 校董會成員以 2008年 6月 30日為準。
Professor Kuo took up his appointment in mid-May 2008 and has since been working on the new strategic plan and on the most appropriate organisation structure to deliver the plan and its proposals. As mentioned in the Annual Report for 2006–07, the Audit Committee commissioned an independent review of the internal system of control within the University. The review was undertaken by PricewaterhouseCoopers who submitted their report to the Committee in April 2008. The review made a number of recommendations to strengthen the management of the University and the system of internal control, particularly in relation to the knowledge transfer activities of the University. The recommendations of the report are being studied by the President in relation to his review of the committee and management structure.
郭教授於2008年5月中履新後,即着手制定新策略計劃,積極研究最合適的組織架構, 以助推行有關計劃及建議。 在2006–07年報中提及,審計委員會將進行大學內部監控制度的獨立檢討。羅兵咸永道會計師事務所獲委任負責有 關檢討,並於2008年4月向委員會提交報告。報告提出多項加強管理大學及其內部監控制度的措施,特別是關於大 學知識轉移的活動。校長正研究報告書的建議,以檢討有關委員會及管理層的架構。
香港城市大學 2007–2008 年報 大學管治
77
The other Council committees focused on the challenges that lie ahead of the University, including the change from the three year to four year undergraduate curriculum. One of the major challenges is to recruit additional, well-qualified staff. The Human Resources Committee has called for a review of staffing procedures and remuneration packages to help facilitate this recruitment programme.
校董會轄下其他委員會則專注研究大學所面臨的挑戰,包括大學本科課程三改四,其主要挑戰之一是招聘更多優秀 的教職員。為此,人力資源委員會正檢討聘任職員的程序及薪酬制度,以加強招聘成效。
Attendance of Members at Council Meetings in 2007–08 2007–08 年度校董會會議出席率 Council 校董會 Total Number of Council Members
Number of Members Present
Percentage of Members Present
3 • 7 • 2007
21
20
95%
17 • 9 • 2007*
21
14
67%
26 • 11 • 2007
22
22
100%
18 • 6 • 2008
22
21
95%
Date of Meeting 會議日期
校董人數
出席人數
出席率
* Special meeting 特別會議 Council Committees 校董會委員會
Total Number of Meetings
Average Attendance Rate of Council Members
會議總數
校董平均出席率
Audit Committee
審計委員會
3
80%
Community Relations Committee
社區關係委員會
3
64%
Executive Committee
行政委員會
4
93%
Finance Committee
財務委員會
2
100%
Honorary Awards Committee
榮譽學位委員會
1
88%
Human Resources Committee
人力資源委員會
2
89%
Strategic Development Committee
策略發展委員會
1
78%
78
University Governance City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
The 2007–08 academic year saw the end of the transition period for the removal of government funding from the Associate Degree programmes offered by the Community College of City University (CCCU). In September 2007, the Council decided that University staff seconded to work in the CCCU would be given the opportunity to transfer back to the University, to join the School of Continuing and Professional Education which is responsible for offering top-up degrees of overseas institutions and adult education. Some 80 staff accepted the transfer offer, which took place on 1 July 2008.
由香港城市大學專上學院開辦的副學士課程不再獲政府資助的過渡期於2007–08學年正式完結。校董會於2007年9月 通過,借調至專上學院的大學教職員可選擇調回大學本部,加入負責開辦海外學院銜接學位課程及成人教育的專業 進修學院。約80名教職員接受有關的調職安排,並於2008年7月1日生效。
(from left to right) Back row: Mr Mak Hoi-wah, Mr Joseph Lee, Mr David Fong, Mr Yeung Ka-sing, Dr Leung Wing-tai, Mr Rex Auyeung, Mr John Dockerill Middle row: Prof David Tong, Prof Roderick Wong, Mr Armstrong Lee, Ms Dilys Chau, Miss Mandi Leung, Dr Fung Wai-wah, Mr Patrick Lee, Mr Andy Chu Front row: Mr Wong Kai-man, Mr Herman Hu, Prof Way Kuo, Mr Chung Shui-ming, Mr Raymond Or, Ms Maggie Chan, Mr Vincent Chow (由左至右) 後排:麥海華、李宗德、方文雄、楊家聲、梁永泰、歐陽伯權、杜國維 中排:唐叔賢、王世全、李漢祥、周雪鳳、梁希玟、馮偉華、李仲華、朱家傑 前排:黃啓民、胡曉明、郭位、鍾瑞明、柯清輝、陳曼琪、周永成
香港城市大學 2007–2008 年報 大學管治
79
Council Members 校董會成員
“
As a practising accountant and alumna of the University, I value and benefit from the emphasis placed by the University on equipping the students with the skills and knowledge which will enable them to contribute to the future development of Hong Kong and China as responsible and all-rounded professionals. Our new President has further emphasised the development of our professional education programmes. I believe that this will enable the University to grow from strength to strength. 城大一向注重培養學生具備各樣知識和技能以成為負責任的專業全才, 為香港和內地未來的發展作出貢獻。我作為城大校友,今天成為執業會 計師,也深受其惠。新任城大校長最近亦進一步強調發展專業教育課程 的方針,我深信此信念將推動大學繼續茁壯成長。
”
Ms Dilys Chau Suet-fung 周雪鳳女士 • Joined the Council in 2007 • Member of the Audit Committee • Member of the Community Relations Committee
• 2007年加入校董會 • 審計委員會成員 • 社區關係委員會成員
“
Hong Kong is well poised to become the economic powerhouse of the region. To be able to do that, we look to the higher education sector to provide the talents with skill, business acumen and entrepreneurial spirit to provide new and fresh ideas to Hong Kong. It is also important that we learn from the experience of other leading economies to enable us to be more competitive and innovative. CityU’s internationalisation programme and the strengthening of our links with institutions worldwide can bring great benefits to our economic and social development. 香港勢將成為亞太區強大的經濟實體。要達到此目標,實有賴高等 教育界提供具備商業觸覺、技巧和企業精神的人才,為香港注入新 的思維。學習其他經濟強國的經驗也很重要,可以增強我們的競爭 力和創新精神。城大的國際化活動及與世界各地的院校加強聯繫, 將為經濟和社會發展帶來莫大裨益。 Mr Joseph Lee Chung-tak
”
李宗德先生 • Joined the Council in 2008 • Member of the Audit Committee • Member of the Finance Committee
80
University Governance City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
• 2008年加入校董會 • 審計委員會成員 • 財務委員會成員
“
For universities, talent is the most valuable asset they possess and our future success depends on the quality of our professors. CityU is in the enviable position of having some of the world’s leading academics in its team. Their work and dedication has raised the University’s reputation to become one of the leading institutions in the world. 人才是大學最寶貴的資產,而大學未來的成就取決於教授的質素。城大 的學術團隊擁有不少世界頂尖學者,他們的工作和貢獻使到城大蜚聲 國際,晉身世界一流學府之列。 Mr Armstrong Lee Hon-cheung
”
李漢祥先生 • 2008年加入校董會 • 審計委員會成員 • 人力資源委員會成員
• Joined the Council in 2008 • Member of the Audit Committee • Member of the Human Resources Committee
“
I am proud to serve on the Council and to contribute to the development of the University. CityU excels in both teaching and research which are inextricably linked. Our graduates contribute directly to the success of Hong Kong and the professions. Our staff, through the application of their research work, bring new and innovative products and services to the community. 能夠服務城大校董會,為大學發展作出貢獻,我深感自豪。教學和研 究密不可分,而城大在教研兩方面均表現卓越。我們的畢業生為香港 及各專業的成功做出直接的貢獻;我們的教職員也透過應用研究, 以創新產品和服務回饋社會。 Mr Yeung Ka-sing
”
楊家聲先生 • Joined the Council in 2008 • Member of the Human Resources Committee • Member of the Strategic Development Committee
• 2008年加入校董會 • 人力資源委員會成員 • 策略發展委員會成員
香港城市大學 2007–2008 年報 大學管治
81
Finance 財政
A
Highlights of the year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Index to Independent Auditor’s Report and Financial Statements 獨立核數師報告及財務報表目錄
Page No. 頁數
Independent Auditor’s Report Consolidated Income and Expenditure Statement Consolidated Balance Sheet Consolidated Statement of Changes in Fund Balances Consolidated Cash Flow Statement Income and Expenditure Statement Balance Sheet Statement of Changes in Fund Balances Cash Flow Statement
獨立核數師報告
84
綜合收支表
85
綜合資產負債表
86
綜合基金結餘轉變報表
87
綜合現金流量表
88
收支表
90
資產負債表
91
基金結餘轉變報表
92
現金流量表
93
Notes to the Financial Statements
財務報表附註
1 Significant Accounting Policies 1 主要會計政策 2 Government Subventions 2 政府撥款 3 Tuition and Other Fees 3 學費及其他收費 4 Interest and Net Investment Income 4 利息及淨投資收入 5 Donations and Benefactions 5 捐款及捐贈 6 Auxiliary Services 6 雜項服務 7 Other Income 7 其他收入 8 Expenditure 8 開支 9 Taxation 9 稅項 10 Restricted Fund for Research 10 科研專用基金 11 Other Funds 11 其他基金 12 Property, Plant and Equipment 12 校舍、機器及設備 13 Investments in Securities 13 證劵投資 14 Investments in Subsidiaries 14 附屬公司投資 15 Interests in Associates 15 聯營公司權益 16 Loans Receivable 16 應收貸款 17 Accounts Receivable, Prepayments and Others 17 應收帳款、預付帳款及其他 18 Cash and Bank Deposits 18 現金及銀行存款 19 Deferred Income 19 遞延收入 20 Accounts Payable and Accruals 20 應付帳款及應計費用 21 Provision for Employee Benefits 21 僱員福利撥備 22 Employee Retirement Benefits 22 僱員退休福利 23 Loans and Borrowings 23 貸款及借貸 24 Deferred Capital Funds 24 遞延資本基金 25 Related Party Transactions 25 關聯方交易 26 Capital Commitments 26 資本承擔 27 Operating Lease Commitments and Charges 27 經營租賃承擔及開支 28 Capital Management 28 資本管理 29 Financial Instruments 29 金融工具 30 Non-adjusting Post Balance Sheet Event 30 無需調整之結算日後事項 31 Comparative Figures 31 比較數字 32 Possible Impact of Amendments, New Standards and Interpretations 32 截至2008年6月30日止年度已頒佈但未生效的 Issued but Not Yet Effective for the Year Ended 30 June 2008 修訂、新訂準則及詮釋可能產生的影響
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
94 105 105 106 106 107 107 108 111 112 113 116 118 119 120 121 122 123 123 125 125 126 127 128 128 129 129 130 130 136 136 136
83
Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告
To the Council of City University of Hong Kong 致香港城市大學校董會
We have audited the financial statements of City University of Hong Kong (the University) set
本核數師(以下簡稱「我們」)已審核列載於第 85至 136頁香
out on pages 85 to 136, which comprise the consolidated and University balance sheets as
港城市大學(大學)的財務報表,此財務報表包括於 2008年
at 30 June 2008, and the consolidated and University income and expenditure statements,
6月 30日的綜合及大學資產負債表與截至該日止年度的綜合
the consolidated and University statements of changes in fund balances and the consolidated
及大學收支表、綜合及大學基金結餘轉變報表和綜合及大
and University cash flow statements for the year then ended, and a summary of significant
學現金流量表,以及主要會計政策概要及其他附註解釋。
accounting policies and other explanatory notes.
University’s Responsibility for the Financial Statements
大學就財務報表須承擔的責任
The University is responsible for the preparation and the true and fair presentation of these
大學須負責根據香港會計師公會頒佈的香港財務報告準則
financial statements in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards issued
編製及真實而公平地列報該等財務報表。這責任包括設
by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. This responsibility includes
計、實施及維護與編製及真實而公平地列報財務報表相關
designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation
的內部控制,以使財務報表不存在由於欺詐或錯誤而導致
and the true and fair presentation of financial statements that are free from material
的重大錯誤陳述;選擇和應用適當的會計政策;及按情況
misstatement, whether due to fraud or error; selecting and applying appropriate accounting
作出合理的會計估計。
policies; and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.
Auditor’s Responsibility
核數師的責任
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit.
我們的責任是根據我們的審核對該等財務報表發表意見。
This report is made solely to you, as a body, in accordance with Section 20 of City University
我們是按照《香港城市大學條例》第 20條的規定,僅向大學
of Hong Kong Ordinance, and for no other purpose. We do not assume responsibility
作出報告。除此以外,我們的報告書不可用作其他用途。
towards or accept liability to any other person for the contents of this report.
我們概不就本報告書的內容,對任何其他人士負責或承擔 法律責任。
We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards on Auditing issued by
我們已根據香港會計師公會頒佈的香港審計準則進行
the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. Those standards require that we
審核。這些準則要求我們遵守道德規範,並規劃及執行
comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable
審核,以合理確定此等財務報表是否不存有任何重大錯誤
assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement.
陳述。
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and
審核涉及執行程序以獲取有關財務報表所載金額及披露資
disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s
料的審核憑證。所選定的程序取決於核數師的判斷,包括
judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial
評估由於欺詐或錯誤而導致財務報表存有重大錯誤陳述的
statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor
風險。在評估該等風險時,核數師考慮與大學編製及真實
considers internal control relevant to the entity’s preparation and true and fair presentation
而公平地列報財務報表相關的內部控制,以設計適當的審
of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the
核程序,但並非為對大學的內部控制的效能發表意見。審
circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the
核亦包括評價大學所採用的會計政策的合適性及所作出的
entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting
會計估計的合理性,以及評價財務報表的整體列報方式。
policies used and the reasonableness of accounting estimates made by the University, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide
我們相信,我們所獲得的審核憑證是充足和適當地為我們
a basis for our audit opinion.
的審核意見提供基礎。
Opinion
意見
In our opinion, the financial statements give a true and fair view of the state of affairs of the
我們認為,該等財務報表已根據香港財務報告準則真實而
University and the Group as at 30 June 2008 and of their surplus and cash flows for the year
公平地反映大學及大學整體於 2008年 6月 30日的財政狀況及
then ended in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards.
截至該日止年度的盈餘及現金流量。
KPMG
畢馬威會計師事務所
Certified Public Accountants
執業會計師
8th Floor, Prince’s Building
香港中環
10 Chater Road
遮打道 10號
Central, Hong Kong
太子大廈 8樓
24 November 2008
2008年 11月 24日
84
Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Consolidated Income and Expenditure Statement 綜合收支表
For the Year Ended 30 June 2008 截至2008年6月30日止年度
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Note 附註
2008
2007
2 3 4 5 6 7
1,488,713 1,373,981 82,793 52,466 96,524 86,433
1,529,395 1,334,062 413,738 118,851 89,981 86,669
3,180,910
3,572,696
1,930,484 93,206 119,043 103,945
1,725,761 84,436 111,835 92,073
197,962 411,327 133,727 54,869
164,445 384,876 118,765 54,636
3,044,563
2,736,827
Surplus from Operations
營運盈餘
Finance Costs Gains on Disposal of Interests in Associates Impairment Losses on Loans Receivable Share of Losses of Associates
財務費用
136,347 (1,276 ) 3,211 (1,000 ) (723 )
835,869 (1,387 ) – (1,221 ) (1,099 )
Income
收入
Government Subventions Tuition and Other Fees Interest and Net Investment Income Donations and Benefactions Auxiliary Services Other Income
政府撥款 學費及其他收費 利息及淨投資收入 捐款及捐贈 雜項服務 其他收入
Expenditure 開支 8 Learning and Research 教育及科研 Instruction and Research 教學及科研 Library 圖書館 Central Computing Facilities 中央電腦設施 Other Academic Services 其他教學服務 Institutional Support 教學支援 Management and General 管理及一般項目 Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 Student and General Education Services 學生及教育服務 Other Activities 其他活動
出售聯營公司權益收益 應收貸款的減值虧損 應佔聯營公司虧損
Surplus before Taxation
除稅前盈餘
Taxation
稅項
9
136,559 (137 )
832,162 (16 )
Surplus for the Year
本年度盈餘
136,422
832,146
Attributable to:
屬於:
10 11
(52,373 ) 188,795
(39,607 ) 871,753
136,422
832,146
The Group 大學整體 Deficit in Research Projects Absorbed 科研項目虧損納入 by Restricted Fund for Research 科研專用基金 Surplus Transferred to Other Funds 盈餘轉撥至其他基金
The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements.
列載於第 94頁至第 136頁之附註為本財務報表之一部分。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
85
Consolidated Balance Sheet 綜合資產負債表 As at 30 June 2008 於2008年6月30日
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Note 附註
2008
2007
13 15 16
2,100,549 43 223,006 13,829 36
2,032,103 1,047 752,489 11,575 3
2,337,463
2,797,217
13 16 17 18
3,703,950 73,862 151,697 1,600,226
2,888,025 58,032 145,577 1,156,670
5,529,735
4,248,304
19 20 僱員福利撥備 21 應付稅款 貸款及借貸 23
264,141 407,587 321,671 36 94,826
250,792 309,498 337,341 – 29,955
1,088,261
927,586
Net Current Assets
流動資產淨值
4,441,474
3,320,718
Total Assets less Current Liabilities
資產總值減流動負債
6,778,937
6,117,935
Non-current Liabilities Deferred Income Provision for Employee Benefits Loans and Borrowings
非流動負債
412 12,282 561,928
514 12,688 31,514
Non-current Assets
非流動資產
Property, Plant and Equipment Intangible Assets Investments in Securities Interests in Associates Loans Receivable
校舍、機器及設備
12
無形資產 證劵投資 聯營公司權益 應收貸款
Current Assets
流動資產
Investments in Securities Loans Receivable Accounts Receivable, Prepayments and Others Cash and Bank Deposits
證劵投資 應收貸款 應收帳款、預付帳款及其他 現金及銀行存款
Current Liabilities
流動負債
Deferred Income Accounts Payable and Accruals Provision for Employee Benefits Tax Payable Loans and Borrowings
遞延收入
應付帳款及應計費用
遞延收入 僱員福利撥備 貸款及借貸
19 21 23
574,622
44,716
Deferred Capital Funds
遞延資本基金
24
1,671,586
1,680,795
Net Assets
資產淨值
4,532,729
4,392,424
Represented By:
資金來源:
Restricted Fund for Research Other Funds
科研專用基金
10
335,143
354,119
其他基金
11
4,197,586
4,038,305
Total Funds
基金總值
4,532,729
4,392,424
Approved and authorised for issue by the Council on 24 November 2008.
校董會於 2008年 11月 24日核准許可發出。
Leung Chun-ying, GBS, JP, Chairman of the Council
Raymond Or Ching-fai, JP, Treasurer
梁振英, GBS, JP,校董會主席
柯清輝, JP,司庫
Way Kuo, President
Gabriel Chan Sai-man, Director of Finance
郭位,校長
陳世民,財務處處長
The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements.
列載於第 94頁至第 136頁之附註為本財務報表之一部分。
86
Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Consolidated Statement of Changes in Fund Balances 綜合基金結餘轉變報表 For the Year Ended 30 June 2008 截至2008年6月30日止年度
(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) Balance at 1 July 2006
2006年7月1日之結餘
Surplus for the Year Transferred (to)/from 本年度盈餘轉撥(至)/自 Consolidated Income and Expenditure Statement 綜合收支表 Net Income Recognised directly in Fund Balances:
Restricted Fund for Research (Note 10)
Other Funds (Note 11)
Total
科研專用基金 (附註 10)
其他基金 (附註 11)
總計
382,689
3,175,239
3,557,928
(39,607)
871,753
832,146
– – –
924 1,088 338
924 1,088 338
–
2,350
2,350
11,037
(11,037 )
–
在基金結餘直接確認的淨收入:
Exchange Differences on Translation of 換算香港境外營運之 Operations outside Hong Kong 匯兌差額 Changes in Fair Value of Available-for-Sale Debt Securities 可作出售債務證劵公允價值的改變 Share of Reserves of Associates 應佔聯營公司之儲備 Net Income Recognised Directly in Fund Balances
在基金結餘直接確認的淨收入
Inter-Fund Transfers
基金轉撥
Balance at 30 June 2007
2007年6月30日結餘
354,119
4,038,305
4,392,424
Balance at 1 July 2007
2007年7月1日之結餘
354,119
4,038,305
4,392,424
(52,373 )
188,795
136,422
–
3,839
3,839
– – – –
29 (58 ) 316 (243 )
–
3,883
Surplus for the Year Transferred (to)/from 本年度盈餘轉撥(至)/自 Consolidated Income and Expenditure Statement 綜合收支表 Net Income Recognised directly in Fund Balances:
在基金結餘直接確認的淨收入:
Exchange Differences on Translation of 換算香港境外營運之 Operations outside Hong Kong 匯兌差額 Revaluation Deficit Transferred to 出售可作出售債務證劵而 Consolidated Income and Expenditure Statement 轉撥至綜合收支表的 upon Disposal of Available-for-Sale Debt Securities 重估價值虧損 Changes in Fair Value of Available-for-Sale Debt Securities 可作出售債務證劵公允價值的改變 Share of Reserves of Associates 應佔聯營公司之儲備 Reserves Realised upon Disposal of Associates 出售聯營公司所變現的儲備 Net Income Recognised Directly in Fund Balances
在基金結餘直接確認的淨收入
29 (58 ) 316 (243 ) 3,883
Inter-Fund Transfers 基金轉撥 33,397 (33,397 ) – Balance at 30 June 2008
2008年6月30日結餘
The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements.
335,143
4,197,586
4,532,729
列載於第 94頁至第 136頁之附註為本財務報表之一部分。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
87
Consolidated Cash Flow Statement 綜合現金流量表 For the Year Ended 30 June 2008 截至2008年6月30日止年度
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars) Operating Activities
Note 附註
2008
2007
136,559
832,162
(181,278 ) (91,585 ) 190,070 1,276 (3,211 ) 723 1,000 (168,955 )
(174,472 ) (38,334 ) (200,932 ) 1,387 – 1,099 1,221 (148,394 )
191,007 (966 ) 1,004 3,164
167,717 (476 ) 1,005 (5,658 )
78,808
436,325
營運活動
Surplus before taxation 除稅前盈餘 Adjustments for: 調整項目: Dividends and Interest Income 股息及利息收入 Realised Gains on Investments in Securities 證券投資的已實現收益 Unrealised Losses/(Gains) on Investments in Securities 證劵投資的未實現虧損 /(收益) Finance Costs 財務費用 Gains on Disposal of Interests in Associates 出售聯營公司權益收益 Share of Losses of Associates 應佔聯營公司虧損 Impairment Losses on Loans Receivable 應收貸款的減值虧損 Grants Transferred from Deferred Capital Funds 轉自遞延資本基金之撥款 Amortisation and Depreciation of Property, 校舍、機器及設備之攤銷 Plant and Equipment 及折舊 Gains on Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備的收益 Amortisation of Intangible Assets 無形資產的攤銷 Losses/(Gains) on Foreign Exchange 匯兌虧損 /(收益) 營運資金變動前之營運盈餘 Decrease/(Increase) in Accounts Receivable, Prepayments 應收帳款、預付帳款及其他 and Others 之減少 /(增加) Increase in Staff Loans Receivable 應收職員貸款之增加 Increase in Deferred Income 遞延收入之增加 Increase in Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用之增加 Decrease in Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備之減少
Operating Surplus before Changes in Working Capital
7,034 (16,830 ) 13,195 97,754 (16,076 )
(9,445 ) (6,620 ) 46,668 45,981 (7,419 ) 505,490 (67 ) (4 ) 505,419
Cash Generated from Operating Activities
營運所產生之現金
Hong Kong Profits Tax Refund/(Paid) China Enterprise Income Tax Paid
退回 /(已付)香港利得稅 已付中國企業所得稅
163,885 20 (116 )
Net Cash Generated from Operating Activities
營運活動所產生之現金淨額
163,789
88
Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Consolidated Cash Flow Statement (Continued) 綜合現金流量表(續) For the Year Ended 30 June 2008 截至2008年6月30日止年度
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars) Investing Activities
Note 附註
2008
2007
投資活動
Proceeds from Redemption and Sale of Investments in Securities 贖回及出售證券投資所得款項 Payments for Purchase of Investments in Securities 支付購入證券投資 Dividends and Interest Income Received 已收之股息及利息收入 Decrease/(Increase) in Time Deposits with Maturity over 三個月後到期之定期存款之 Three Months 減少/(增加) Payments from Additions of Property, Plant and Equipment 支付增置校舍、機器及設備 Proceeds from Disposal of Property, Plant and Equipment 出售校舍、機器及設備所得款項 Proceeds from Disposal of Associates 出售聯營公司款項 Capital Injection in an Associate 注資聯營公司款項 Loans (Advanced to)/Repaid from Associates 聯營公司(墊付)/償還貸款
580,447 (967,875 ) 181,088
313,407 (330,372 ) 172,392
39,499 (259,238 ) 2,143 123 – (33 )
(29,841 ) (123,501 ) 327 – (1,206 ) 24
Net Cash (Used in)/Generated from Investing Activities
投資活動所(使用)/產生之現金淨額
(423,846 )
1,230
Financing Activities
融資活動
149,103 4,920 594,840 (4,475 ) (1,276 )
96,510 3,690 4,660 (4,476 ) (1,387 )
Grants and Donations Received for Additions of Property, 用作增置校舍、機器及設備 Plant and Equipment 之已收撥款及捐款 Drawdown of Bank Loans 提取銀行貸款 Drawdown of Government Loans 提取政府貸款 Repayment of Government Loans 償還政府貸款 Interest Paid for Borrowings 已付貸款利息 Net Cash Generated from Financing Activities
融資活動所產生之現金淨額
743,112
98,997
Net Increase in Cash and Cash Equivalents
現金及現金等價物之淨增加
Cash and Cash Equivalents at the Beginning of the Year
現金及現金等價物之年初結存
483,055 1,117,171
605,646 511,525
Cash and Cash Equivalents at the End of the Year
現金及現金等價物之年終結存
1,600,226
1,117,171
The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements.
18
列載於第 94頁至第 136頁之附註為本財務報表之一部分。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
89
Income and Expenditure Statement 收支表
For the Year Ended 30 June 2008 截至2008年6月30日止年度
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Note 附註
2008
2007
2 3 4 5 6 7
1,488,394 1,033,775 56,310 52,458 96,697 35,169
1,529,263 1,027,648 398,196 118,851 89,436 37,205
2,762,803
3,200,599
1,779,776 90,875 113,129 98,012
1,617,300 82,357 106,572 86,713
174,090 350,806 128,775 929
143,124 323,817 114,620 5,672
2,736,392
2,480,175
Surplus from Operations
營運盈餘
Finance Costs
財務費用
26,411 (1,276 )
720,424 (1,387 )
Surplus before Taxation
除稅前盈餘
Taxation
稅項
9
25,135 (116 )
719,037 (4 )
Surplus for the Year
本年度盈餘
25,019
719,033
Attributable to the University
屬於大學
10 11
(52,266 ) 77,285
(39,984 ) 759,017
25,019
719,033
Income
收入
Government Subventions Tuition and Other Fees Interest and Net Investment Income Donations and Benefactions Auxiliary Services Other Income
政府撥款 學費及其他收費 利息及淨投資收入 捐款及捐贈 雜項服務 其他收入
Expenditure 開支 8 Learning and Research 教育及科研 Instruction and Research 教學及科研 Library 圖書館 Central Computing Facilities 中央電腦設施 Other Academic Services 其他教學服務 Institutional Support 教學支援 Management and General 管理及一般項目 Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 Student and General Education Services 學生及教育服務 Other Activities 其他活動
Deficit in Research Projects Absorbed 科研項目虧損納入 by Restricted Fund for Research 科研專用基金 Surplus Transferred to Other Funds 盈餘轉撥至其他基金
The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements.
90
Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
列載於第 94頁至第 136頁之附註為本財務報表之一部分。
Balance Sheet 資產負債表 As at 30 June 2008 於2008年6月30日
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Note 附註
2008
2007
12 13 14 16
2,075,457 221,998 76,376 22,378
2,023,858 749,253 45,534 26,853
2,396,209
2,845,498
13 16 17 18
3,693,578 76,436 139,200 1,543,428
2,876,235 59,606 135,335 1,112,073
Current Liabilities 流動負債
5,452,642
4,183,249
19 20 21 23
259,780 827,475 319,934 94,826
243,475 638,966 315,333 29,955
1,502,015
1,227,729
Non-current Assets
非流動資產
Property, Plant and Equipment Investments in Securities Investments in Subsidiaries Loans Receivable
校舍、機器及設備 證劵投資 附屬公司投資 應收貸款
Current Assets
流動資產
Investments in Securities Loans Receivable Accounts Receivable, Prepayments and Others Cash and Bank Deposits
證劵投資
Deferred Income Accounts Payable and Accruals Provision for Employee Benefits Loans and Borrowings
應收貸款 應收帳款、預付帳款及其他 現金及銀行存款
遞延收入 應付帳款及應計費用 僱員福利撥備 貸款及借貸
Net Current Assets
流動資產淨值
3,950,627
2,955,520
Total Assets less Current Liabilities
資產總值減流動負債
6,346,836
5,801,018
Non-current Liabilities Provision for Employee Benefits Loans and Borrowings
非流動負債
21 23
12,282 561,928
12,688 31,514
574,210
44,202
24
1,671,586
1,680,795
4,101,040
4,076,021
僱員福利撥備 貸款及借貸
Deferred Capital Funds
遞延資本基金
Net Assets
資產淨值
Represented By:
資金來源:
Restricted Fund for Research Other Funds
科研專用基金 其他基金
10 11
334,625 3,766,415
353,494 3,722,527
Total Funds
基金總值
4,101,040
4,076,021
Approved and authorised for issue by the Council on 24 November 2008.
校董會於 2008年 11月 24日核准許可發出。
Leung Chun-ying, GBS, JP, Chairman of the Council
Raymond Or Ching-fai, JP, Treasurer
梁振英, GBS, JP,校董會主席
柯清輝, JP,司庫
Way Kuo, President
Gabriel Chan Sai-man, Director of Finance
郭位,校長
陳世民,財務處處長
The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements.
列載於第 94頁至第 136頁之附註為本財務報表之一部分。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
91
Statement of Changes in Fund Balances 基金結餘轉變報表 For the Year Ended 30 June 2008 截至2008年6月30日止年度
(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) Balance at 1 July 2006 2006年7月1日之結餘 Surplus for the year transferred (to)/from 本年度盈餘轉撥(至)/自 Income and Expenditure Statement 收支表 Inter-Fund Transfers 基金轉撥 Balance at 30 June 2007
2007年6月30日結餘
Balance at 1 July 2007 2007年7月1日之結餘 Surplus for the year transferred (to)/from 本年度盈餘轉撥(至)/自 Income and Expenditure Statement 收支表 Inter-Fund Transfers 基金轉撥 Balance at 30 June 2008
2008年6月30日結餘
The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements.
92
Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Restricted Fund for Research (Note 10)
Other Funds (Note 11)
Total
科研專用基金 (附註 10)
其他基金 (附註 11)
總計
382,441
2,974,547
3,356,988
(39,984 ) 11,037
759,017 (11,037 )
719,033 –
353,494
3,722,527
4,076,021
353,494
3,722,527
4,076,021
(52,266 ) 33,397
77,285 (33,397 )
25,019 –
334,625
3,766,415
4,101,040
列載於第 94頁至第 136頁之附註為本財務報表之一部分。
Cash Flow Statement 現金流量表
For the Year Ended 30 June 2008 截至2008年6月30日止年度
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Note 附註
2008
2007
營運活動 Operating Activities Surplus before Taxation 除稅前盈餘 25,135 719,037 Adjustments for: 調整項目: Dividends and Interest Income 股息及利息收入 (155,204 ) (158,933 ) Realised Gains on Investments in Securities 證券投資的已實現收益 (91,176 ) (38,331 ) Unrealised Losses/(Gains) on Investments in Securities 證劵投資的未實現虧損/(收益) 190,070 (200,932 ) Finance Costs 財務費用 1,276 1,387 (Written back of Impairment Losses)/Impairment Losses on 對投資附屬公司的減值虧損 Investments in a Subsidiary 的 (撥回)/撥備 (5,842 ) 837 Grants Transferred from Deferred Capital Funds 轉自遞延資本基金之撥款 (168,955 ) (148,394 ) Amortisation and Depreciation of Property, 校舍、機器及設備之攤銷 Plant and Equipment 及折舊 182,339 160,944 Gains on Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備的收益 (904 ) (476 ) Losses/(Gains) on Foreign Exchange 匯兌虧損/(收益) 359 (6,229 ) 營運資金變動前之營運 Operating (Deficit)/Surplus before Changes in Working Capital (虧損)/盈餘 Decrease/(Increase) in Accounts Receivable, 應收帳款、預付帳款及其他 Prepayments and Others 之減少/(增加) Increase in Staff Loans Receivable 應收職員貸款之增加 Increase in Deferred Income 遞延收入之增加 Net Increase in Amounts Due to Subsidiaries 應付附屬公司款項之淨增加 Increase in Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用之增加 Increase/(Decrease) in Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備之增加/(減少)
(22,902 )
328,910
8,025 (16,830 ) 16,305 89,143 96,725 4,195
(9,692 ) (6,620 ) 46,437 112,551 43,382 (8,223 )
Cash Generated from Operating Activities China Enterprise Income Tax Paid
營運所產生之現金 已付中國企業所得稅
174,661 (116 )
506,745 (4 )
Net Cash Generated from Operating Activities
營運活動所產生之現金淨額
174,545
506,741
578,287 (967,628 ) 156,598
310,218 (330,372 ) 157,150
29,482 (235,115 ) 2,081 (25,000 ) – 4,475
(29,482 ) (122,247 ) 327 – 477 4,476
投資活動所使用之現金淨額
(456,820 )
(9,453 )
融資活動 Financing Activities Grants and Donations Received for Additions of Property, 用作增置校舍、機器及設備 Plant and Equipment 之已收撥款及捐款 Drawdown of Bank Loans 提取銀行貸款 Drawdown of Government Loan 提取政府貸款 Repayment of Government Loan 償還政府貸款 Interest Paid for Borrowings 支付貸款利息
149,103 4,920 594,840 (4,475 ) (1,276 )
96,510 3,690 4,660 (4,476 ) (1,387 )
投資活動 Investing Activities Proceeds from Redemption and Sale of Investments in Securities 贖回及出售證券投資所得款項 Payments for Purchase of Investments in Securities 支付購入證券投資 Dividends and Interest Income Received 已收之股息及利息收入 Decrease/(Increase) in Time Deposits with Maturity over 三個月後到期之定期存款之 Three Months 減少/(增加) Payments for Additions of Property, Plant and Equipment 支付增置校舍、機器及設備 Proceeds from Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備所得之款項 Capitial Contributions to a Subsidiary 投放在附屬公司的資本 Cash Received from Dissolution of a Subsidiary 結束附屬公司所收回之現金 On-lending Loan Repaid from a Subsidiary 附屬公司償還轉借貸款
Net Cash Used in Investing Activities
Net Cash Generated from Financing Activities
融資活動所產生之現金淨額
743,112
98,997
Net Increase in Cash and Cash Equivalents
現金及現金等價物之淨增加
460,837
596,285
Cash and Cash Equivalents at the Beginning of the Year
現金及現金等價物之年初結存
1,082,591
486,306
Cash and Cash Equivalents at the End of the Year
現金及現金等價物之年終結存
18
1,543,428
1,082,591
The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements.
列載於第 94頁至第 136頁之附註為本財務報表之一部分。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
93
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1 (a)
Significant Accounting Policies
1
Statement of Compliance
(a)
主要會計政策 合規聲明
These financial statements have been prepared in accordance with all applicable
本財務報表是按照香港會計師公會頒佈的所有適用的
Hong Kong Financial Reporting Standards (HKFRSs), which collective term includes
《香港財務報告準則》 (香港財務報告準則),包括所
all applicable individual Hong Kong Financial Reporting Standards, Hong Kong
有適用的個別香港財務報告準則,《香港會計準則》
Accounting Standards (HKASs) and Interpretations issued by the Hong Kong Institute
(香港會計準則)及《詮釋》及香港公認會計原則的規
of Certified Public Accountants (HKICPA) and accounting principles generally accepted
定編製。以下是大學及其附屬公司(合稱大學整體)採
in Hong Kong. A summary of the significant accounting policies adopted by the
用的主要會計政策概要。
University and its subsidiaries (collectively the Group) is set out below. The HKICPA has issued certain new and revised HKFRSs that are first effective or
香港會計師公會已頒佈若干於本會計期間初次生效及
available for early adoption for the current accounting period of the Group. The
可供提早採納的新訂及經修訂的香港財務報告準則。
adoption of these new and revised HKFRSs has no impact to the financial statements
除採納香港財務報告準則第 7 號「金融工具:披露」
for the current and prior accounting periods except for the disclosure requirements
及香港會計準則第 1號(修訂)「財務報表的呈報–資
following the adoption of HKFRS 7, Financial Instruments: Disclosures and the
本披露」增加額外披露外,首次採用這些新準則及修
amendment to HKAS 1, Presentation of Financial Statements: Capital Disclosures.
訂沒有對財務報表構成任何影響。
HKFRS 7, Financial Instruments: Disclosures
香港財務報告準則第 7號「金融工具:披露」
As a result of the adoption of HKFRS 7, the financial statements include expanded
由於採納了《香港財務報告準則》第 7 號—「金融工
disclosure about the significance of financial instruments and the nature and extent of risks arising from those instruments, compared with the information previously
具 : 披 露 」, 與 早 前《 香 港 會 計 準 則 》第 3 2 號 — 「金融工具:披露和列報」 須予披露的資料相比,本
required to be disclosed by HKAS 32, Financial Instruments: Disclosures and
財務報表所包含的有關金融工具的重要性和這些工具
Presentation. These disclosures are provided in note 17 and note 29 to the financial
所產生風險的性質及程度的披露內容更加詳盡。這些
statements.
披露內容載列於本財務報表的附註 17及附註 29。
Amendment to HKAS 1, Presentation of Financial Statements:
香港會計準則第 1號(修訂)「財務報表的呈報 –
Capital Disclosures
資本披露」
The amendment to HKAS 1 introduces additional disclosure requirements to provide
香港會計準則第 1號(修訂)「財務報表的呈報 – 資本
information about the Group’s level of capital and its objectives, policies and
披露」,引入了有關對大學整體資本水平,其資本管
processes for managing capital. These new disclosures are set out in note 28.
理的目標、政策和程序的額外披露要求。這些披露內 容載列於本財務報表的附註 28。
94
Both HKFRS 7 and the amendment to HKAS 1 do not have any impact to the
《 香 港 財 務 報 告 準 則 》第 7 號 及 香 港 會 計 準 則 第 1 號
classification, recognition and measurement of the amounts recognised in the
(修訂)均沒有對在財務報表中所確認數額的分類、確
financial statements.
認和計量構成任何影響。
The Group has not early adopted any new standard or interpretation that is not yet
大學整體並沒有提早採納任何於本會計期間尚未生效
effective for the current accounting period (see note 32).
的新會計準則或詮釋(見附註 32)。
Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
1
(b)
Basis of Preparation of the Financial Statements
(b)
主要會計政策 (續) 財務報告的編製基準
The measurement basis used in the preparation of the financial statements is the
除下文所述的會計政策外,本財務報表是以歷史成本
historical cost basis except otherwise stated in the accounting policies below.
作為編製基準。
The preparation of financial statements in conformity with HKFRSs requires the
大學須在編製符合香港財務報告準則的財務報表時作
University to make judgements, estimates and assumptions that affect the application
出對會計政策應用,以及資產、負債、收入和支出的
of policies and reported amounts of assets, liabilities, income and expenses. The
報告數額構成影響的判斷、估計和假設。這些估計和
estimates and associated assumptions are based on historical experience and various
相關假設是根據以往經驗和因應當時情況下被認為合
other factors that are believed to be reasonable under the circumstances, the results
理的多項其他因素作出的,其結果構成了某些在無法
of which form the basis of making the judgements about carrying values of assets and
依循其他途徑即時得知資產與負債的帳面值時所作出
liabilities that are not readily apparent from other sources. Actual results may differ
判斷的基礎。實際結果可能有別於估計數額。
from these estimates.
(c)
The estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis.
這些估計和相關假設會持續進行檢討。如果會計估計
Revisions to accounting estimates are recognised in the period in which the estimate
的修訂僅影響某一期間,其影響便會在該期間內確
is revised if the revision affects only that period, or in the period of the revision and
認;如果修訂對當前和未來期間均有影響,則在作出
future periods if the revision affects both current and future periods.
修訂的期間和未來期間予以確認。
Basis of Consolidation
(c)
綜合基準
The consolidated financial statements incorporate financial statements of the Group
綜合財務報表包括大學整體截至結算日的財務報表,
made up to the balance sheet date; and include the Group’s interest in associates on
附註第 1(e)項所提及的大學整體應佔聯營公司的權益
the basis set out in note 1(e) below. The results of subsidiaries acquired or disposed of
亦已計算在內。本年度購入或出售之附屬公司的業
during the year are included in the Consolidated Income and Expenditure Statement
績,以收購日起或至出售日止,計入綜合收支表。大
from the date of their acquisition or to the date of disposal, as appropriate. All
學與附屬公司之間所有重大交易及結餘均在編製綜合
significant transactions and balances between the University and its subsidiaries are
財務報表時對銷。
eliminated on consolidation. Minority interests at the balance sheet date, being the portion of the net assets of
於結算日的少數股東權益是指並非由大學透過附屬公
subsidiaries attributable to equity interests that are not owned by the University,
司直接或間接擁有的股權所佔附屬公司資產淨值的部
whether directly or indirectly through subsidiaries, are presented in the Consolidated
分;這些權益在綜合資產負債表內及綜合基金結餘轉
Balance Sheet and Statement of Changes in Fund Balances, separately from fund
變報表中,是與大學整體的基金結餘分開列示。少數
balances of the Group. Minority interests in the results of the Group for the year are
股東所佔大學整體本年度業績的權益在綜合收支表內
presented in the Consolidated Income and Expenditure Statement as an allocation
以少數股東權益及不同的大學基金來源分配本年度盈
of the surplus for the year between minority interests and different sources of
餘方式列示。
University’s fund.
(d)
Where losses applicable to the minority exceed the minority interests in the net assets
如果少數股東應佔的虧損超過其所佔附屬公司資產淨
of a subsidiary, the excess, and any further losses applicable to the minority, are
值的權益,超額部分和任何歸屬於少數股東的進一步
charged against the Group’s interest except to the extent that the minority has a
虧損便會沖減大學整體所佔權益;但如少數股東須承
binding obligation to, and is able to, make good the losses. All subsequent profits of
擔具有約束力的義務並有能力彌補虧損則除外。附屬
the subsidiary are allocated to the Group until the minority’s share of losses previously
公司的所有其後盈餘均會分配予大學整體,直至大學
absorbed by the Group has been recovered.
整體收回以往承擔的少數股東應佔虧損為止。
Subsidiaries
(d)
附屬公司
A subsidiary is an entity controlled, directly or indirectly, by the University. Control
附屬公司是指大學直接或間接控制的公司。當大學有
exists when the University has the power, directly or indirectly, to govern their
權直接或間接支配附屬公司的財務及經營政策,並藉
financial and operating policies, so as to obtain benefits from their activities. In
此從其活動中取得利益,控制權即存在。對附屬公司
the University’s Balance Sheet, an investment in a subsidiary is stated at cost less
的投資是按成本減去減值虧損後在大學的資產負債表
impairment losses (see note 1(j)).
中列示(見附註 1(j))。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
95
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
1
(e)
Associates
(e)
主要會計政策 (續) 聯營公司
An associate is an entity in which the Group or the University has significant influence,
聯營公司是指大學整體或大學可以對其發揮重大影響
but not control or joint control, over its management, including participation in the
力,但不是控制或聯合控制其管理層的實體;所謂發
financial and operating policy decisions.
揮重大影響力包括參與其財務及經營決策。
An investment in an associate is accounted for in the Consolidated Financial
於聯營公司的投資是按權益法記入綜合財務報表,並
Statements under the equity method and is initially recorded at cost and adjusted
且先以成本入帳,然後就大學整體佔該聯營公司淨資
thereafter for the post acquisition change in the Group’s share of the associate’s net
產在收購後的變動作出調整。綜合收支表反映出大學
assets. The Consolidated Income and Expenditure Statement reflects the Group’s
整體所佔聯營公司於收購後的年內除稅後業績,包括
share of the post-acquisition post-tax results of the associates for the year, including
在本年度確認關於對聯營公司的投資的商譽的減值虧
any impairment loss on goodwill relating to the investment in associates recognised
損(見附註 1(j))。
for the year (see note 1(j)). When the Group’s share of losses exceeds its interest in the associate, the Group’s
當大學整體對聯營公司承擔的虧損額超過其所佔的權
interest is reduced to nil and recognition of further losses is discontinued except to the
益時,大學整體所佔的權益便會減少至零,並且不再
extent that the Group has incurred legal or constructive obligations or made payments
確認額外虧損;但如大學整體須履行法定或推定義
on behalf of the associate. For this purpose, the Group’s interest in the associate is
務,或代聯營公司作出付款則除外。就此而言,大學
the carrying amount of the investment under the equity method together with the
整體在聯營公司所佔的權益是以按照權益法計算投資
Group’s long-term interests that in substance form part of the Group’s net investment
的帳面金額,以及實質上構成大學整體在聯營公司投
in the associate.
資淨額一部分的長期權益為準。
Unrealised profits and losses resulting from transactions between the Group and its
大學整體與聯營公司之間交易所產生的未實現損益,
associates are eliminated to the extent of the Group’s interest in associates except
均按大學整體於聯營公司所佔的權益比率抵銷;但假
where unrealised losses provide evidence of an impairment of the assets transferred,
如未實現虧損顯示已轉讓資產出現減值,則這些未實
in which case they are recognised immediately in the Consolidated Income and
現虧損會即時在綜合收支表內確認。
Expenditure Statement.
(f)
96
Investments in Securities
(f)
證券投資
The Group’s policies for investments in debts and equity securities (other than
大學整體有關債務及股份證券投資(於附屬公司及聯
investments in subsidiaries and associates) are as follows:
營公司的投資除外)的政策如下:
(i) Investments in securities held for trading are classified as current assets and
(i) 持作交易證券的投資劃歸為流動資產,並按公允
are initially stated at fair value. At each balance sheet date, the fair value is
價值初始列帳。在每個結算日公允價值將被重新
remeasured, with any resultant gain or loss being recognised in the Income
計量,由此產生的任何收益或虧損均在收支表中
and Expenditure Statement.
確認。
(ii) Dated debt securities that the Group has the positive ability and intention to hold
(ii) 大學整體有明確的能力和意願持至到期的有期債
to maturity are classified as held-to-maturity securities. Held-to-maturity securities
務證券,劃歸為「持至到期證券」。持至到期證
are initially recognised in the balance sheet at fair value plus transaction costs.
券是以公允價值加上交易成本後在資產負債表初
Subsequently, they are stated in the Balance Sheet at amortised cost less
始確認,其後則以已攤銷成本減去減值虧損後在
impairment losses (see note 1(j)).
資產負債表列示(見附註 1(j))。
Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
1
(f)
Investments in Securities (Continued)
(f)
主要會計政策 (續) 證券投資(續) (iii) 當 股 份 證 券 投 資 無 法 在 活 躍 市 場 取 得 報 價 , 而
(iii) Investments in equity securities that do not have a quoted market price in an active market and which fair value cannot be reliably measured are recognised
且 不 能 可 靠 地 計 量 公 允 價 值 時 , 這 些 投 資 便 會
in the Balance Sheet at cost less impairment losses (see note 1(j)).
以成本減去減值虧損後在資產負債表列示(見附 註 1(j))。
(iv) Other investments in securities are classified as available-for-sale securities and are
(iv) 其他證券投資劃歸為可供出售證券,並以公允價
initially recognised at fair value plus transaction costs. At each balance sheet date,
值加上交易成本後初始確認。公允價值會在每個
the fair value is remeasured, with any resultant gain or loss being recognised
結算日被重新計量,由此產生的任何收益或虧損
directly in Other Funds, except for impairment losses (see note 1(j)) and, in the
均直接在其他基金內確認;但減值虧損(見附註
case of monetary items such as debt securities, foreign exchange gains and losses
1(j) )和匯兌收益與虧損(如屬債務證券等貨幣項
which are recognised directly in the Income and Expenditure Statement. Where
目)則直接在收支表中確認。如為帶息投資,以
these investments are interest-bearing, interest calculated using the effective
實際利率法計算的利息會在收支表中確認。終止
interest method is recognised in the Income and Expenditure Statement. When
確認這些投資時,以往直接在其他基金內確認的
these investments are derecognised, the cumulative gain or loss previously
累計收益或虧損會在收支表中確認。
recognised directly in Other Funds is recognised in the Income and Expenditure Statement.
(g)
Investments are recognised/derecognised on the date the Group commits to
大學整體會在承諾購入/出售投資或投資到期當日確
purchasing/selling the investments, or the investments expire.
認/終止確認有關的投資。
Property, Plant and Equipment
(g)
校舍、機器及設備
Property, plant and equipment of the Group are stated in the balance sheet at cost
大學整體的校舍、機器及設備,是按成本減去累計折
less accumulated depreciation and impairment losses (see note 1(j)), including:
舊 及 減 值 虧 損 後 ( 見 附 註 1 ( j ) ) 記 入 資 產 負 債 表 , 包括:
– interest in leasehold land held for own use under operating leases;
– 以經營租賃持作自用的租賃土地權益;
– buildings held for own use which are situated on leasehold land, where the fair
– 位於租賃土地上而持作自用的物業,而該物業的公
value of the building could be measured separately from the fair value of the
允價值在租賃的開端時是可與租賃土地的公允價值
leasehold land at the inception of the lease; and
分開計量;及
– other items of plant and equipment
– 其他機器及設備項目
The cost of self-constructed items of property, plant and equipment includes the
自建校舍、機器及設備項目的成本包括物料,直接工
cost of materials, direct labour, the initial estimate, where relevant, of the costs of
人的成本,初次估計有關清拆、移走該項目及還原其
dismantling and removing the items and restoring the site on which they are located.
所在地點的成本。
The fair values of donations relating to property, plant and equipment at the time of
捐贈的校舍、機器及設備以收取時的公允價值作為有
receipt are deemed as the costs of the related assets.
關資產的成本。
Subsequent expenditure relating to property, plant and equipment that has already
在超過現有資產原先評估的表現水平的未來經濟效益
been recognised is added to the carrying amount of the asset when it is probable that
很可能流入大學整體時,與已確認校舍、機器及設備
future economic benefits, in excess of the originally assessed standard of performance
有關的其後支出便會計入資產的帳面金額。所有其他
of the existing asset, will flow to the Group. All other subsequent expenditure is
其後支出則在產生的期間確認為支出。
recognised as an expense in the period in which it is incurred.
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
97
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
1
(g)
Property, Plant and Equipment (Continued)
(g)
主要會計政策 (續) 校舍、機器及設備 (續)
Gains or losses arising from the retirement or disposal of an item of property, plant
報廢或出售其中一項校舍、機器及設備所產生之收益
and equipment are determined as the difference between the net disposal proceeds
或虧損以出售所得淨額與資產帳面值之間之差額釐
and the carrying amount of the item and are recognised in the Income and
定,並於報廢或出售當日在收支表內確認。
Expenditure Statement on the date of retirement or disposal. Depreciation is calculated to write off the cost of items of property, plant and
折舊是用直線法,按下列預計可用年限,以撤銷各校
equipment, less their estimated residual value, if any, using the straight line method
舍、機器及設備的成本減去預計殘值(如有):
over their estimated useful lives as follows: – 以經營租賃持作自用的租賃土地權益是以該租賃的
– Interest in leasehold land held for own use under operating leases is amortised over
尚餘租期或 50年兩者中較短的期間攤銷。
the shorter of the unexpired term of lease or 50 years.
– 位於租賃土地的物業是按尚餘租賃期及其估計可使
– Buildings situated on leasehold land are depreciated over the shorter of the unexpired term of lease and their estimated useful lives, but no more than 50 years
用年限兩者中較短期間計算折舊,但不會超過完工
after the date of completion.
日後的 50年。
– 物業裝置是按尚餘租賃期及其估計可使用年期兩者
– Building Installation Services are depreciated over the shorter of the unexpired term of lease and their estimated useful lives, but no more than 20 years after the date of
中的較短期間計算折舊,但不會超過該資產所在物
completion where the assets are situated.
業的完工日後的 20年。
the shorter of unexpired terms of the leases
– 裝修設備
尚餘租賃期及 5年兩者中的
and 5 years
較短期間
– Plant and Equipment
4 years
– 機器及設備
4年
– Computer Equipment and Software
4 years
– 電腦設備及軟件
4年
– Furniture and Fittings
5 years
– 傢俬及配件
5年
– Leasehold Improvements
(h)
Where parts of an item of property, plant and equipment have different useful lives,
當一項校舍、機器及設備的一些部分有不同的可使用
the cost of the item is allocated on a reasonable basis between the parts and each
年限,各部分的成本將合理地被分配及個別地計算各
part is depreciated separately. Both the useful life of an asset and its residual value,
部分的折舊。可使用年限及其殘值,如有,均會被每
if any, are reviewed annually.
年檢討。
Construction in progress represents buildings under construction and is stated at
在建工程為在建築中的物業及以成本減去減值虧損列
cost less any impairment losses, and is not depreciated. Construction in progress is
帳而並無計算折舊。當工程完工及可作使用時,在建
reclassified to buildings situated on leasehold land when completed and ready for use.
工程會被重新劃歸為位於租賃土地上的物業。
Intangible Assets
無形資產
Expenditure on research activities, undertaken with the prospect of gaining new
為了認識和掌握新科技或技術而進行的研究活動的開
scientific or technical knowledge and understanding, is recognised as an expense in
支,在其產生的期間內確認為支出。如果某項產品或
the period in which it is incurred. Expenditure on development activities is capitalised
程序在技術和商業上可行,而且大學整體有充足的資
if the product or process is technically and commercially feasible and the Group has
源及有意完成開發工作,開發活動的開支便會予以資
sufficient resources and the intention to complete development. The expenditure
本化。資本化開支包括物料成本、直接勞務費用及適
capitalised includes the cost of materials, direct labour and an appropriate proportion
當比例的間接費用。
of overheads.
98
(h)
Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
1
(h)
Intangible Assets (Continued)
(h)
主要會計政策 (續) 無形資產(續)
Capitalised development costs are stated at cost less accumulated amortisation and
已資本化的開發成本按成本減去累計攤銷及減值虧損
impairment losses (see note 1(j)). Other development expenditure is recognised as an
後列帳(見附註 1(j) )。其他開發開支則在其產生的期
expense in the period in which it is incurred.
間內確認為支出。
Other intangible assets that are acquired by the Group are stated in the balance sheet
其他由大學整體購入的無形資產按成本減去累計攤銷
at cost less accumulated amortisation (where the estimated useful lives are other than
(若預計可用年限並非無限)及減值虧損後列入資產負
indefinite) and impairment losses (see note 1(j)). Expenditure on internally generated
債表(見附註 1(j) )。內部產生的商譽和品牌的開支在
goodwill and brands is recognised as an expense in the period in which it is incurred.
其產生的期間內確認為支出。
Amortisation of intangible assets is charged to the Income and Expenditure Statement
無形資產的攤銷是按下列預計可用年限以直線法在收
on a straight-line basis over the assets’ estimated useful lives unless such lives are
支表列支,除非可用年限為無限。以下有限年限的無
indefinite. The following intangible assets with finite useful lives are amortised from
形資產於可用日起開始攤銷而其預計可用年限為:
the date they are available for use and their estimated useful lives are as follows:
(i)
– Capitalised Development Costs
5 years
– 已資本化的開發成本
5年
– Film Rights
4 years
– 電影版權
4年
Subsequent expenditure on an intangible asset after its purchase or its completion is
在購入或完成無形資產後出現的其後開支均在產生時
recognised as an expense when it is incurred unless it is probable that this expenditure
確認為支出;但如這些開支很可能令資產所產生的未
will enable the asset to generate future economic benefits in excess of its originally
來經濟效益超過原先評估的表現水平,而且開支的數
assessed standard of performance and this expenditure can be measured and
額可以可靠地計算並歸屬於某項資產則除外。假如符
attributed to the asset reliably. If these conditions are met, the subsequent
合上述條件,其後開支會計入無形資產的成本及相應
expenditure is added to the cost of the intangible asset and amortised accordingly.
地攤銷。
Leased Assets
(i)
租賃資產
Leases of assets under which the lessor has not transferred substantially all the risks
出租人大體上並未轉讓擁有權的全部相關風險及回報
and benefits of ownership are classified as operating leases.
的資產租賃,歸類為經營租賃。
(i) Assets held for use in operating leases
(i) 用作經營租賃的資產
Where the Group leases out assets under operating leases, the assets are included
如屬大學整體以經營租賃出租資產的情況,則有
in the balance sheet according to their nature and, where applicable, are
關的資產會按性質列入資產負債表,並在適當的
depreciated in accordance with the Group’s depreciation policy, as set out in note
情況下,按附註 1(g)所載大學整體的折舊政策計
1(g). Impairment losses are accounted for in accordance with the accounting
算折舊。減值虧損按照附註 1(j) 所述的會計政策
policy as set out in note 1(j). Revenue arising from operating leases is recognised
入帳。經營租賃所產生的收入則根據附註 1(p)所
in accordance with the Group’s revenue recognition policy, as set out in note 1(p).
載大學整體確認收入的政策確認。
(ii) Operating lease charges
(ii) 經營租賃費用
Where the Group has the use of assets under operating leases, payments made
如屬大學整體透過經營租賃使用資產的情況,除
under the leases are charged to the Income and Expenditure Statement in equal
有另一可選的基準更能代表源自租賃使用該資產
instalments over the accounting periods covered by the lease term, except where
的利益的模式外,則根據租賃作出的付款會在租
an alternative basis is more representative of the pattern of benefits to be derived
賃期所涵蓋的會計期間內,以等額在收支表列
from the leased assets. Lease incentives received are recognised in the Income and
支。經營租賃協議所涉及的激勵措施均在收支表
Expenditure Statement as an integral part of the aggregate net lease payments
中確認為租賃淨付款總額的組成部分。不能確定
made. Contingent rentals are charged to the Income and Expenditure Statement
的租金在發生時的會計期間內的收支表中列支。
in the accounting period in which they are incurred.
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
99
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
1
(j)
Impairment of Assets
(j)
(i) Impairment of investments in debt and equity securities and other
主要會計政策 (續) 資產減值 (i) 債務證券及股份證券投資及其他應收帳項
receivables
的減值
Investments in debt and equity securities and other current and non-current
按成本或攤銷成本入帳的債務與股份證券投資及
receivables that are stated at cost or amortised cost or are classified as available-
其他流動與非流動應收款或已劃歸的可供出售證
for-sale securities are reviewed at each balance sheet date to determine whether
券,會在每個結算日進行檢討,以確定是否有客
there is objective evidence of impairment. If any such evidence exists, any
觀的減值憑證。如有任何這類憑證存在,便會釐
impairment loss is determined and recognised as follows:
定減值虧損並按以下方式確認:
For unquoted equity securities and current receivables that are carried at cost, the
就以成本列帳的無報價股份證券及流動應收帳款
impairment loss is measured as the difference between the carrying amount of
而言,減值虧損是以金融資產的帳面金額與以同
the financial asset and the estimated future cash flows, discounted at the current
類金融資產的當時市場回報率折現(如果折現會
market rate of return for a similar financial asset where the effect of discounting
造成重大的影響)的預計未來現金流量之間的差
is material. Impairment losses for current receivables are reversed if in a
額計量。如果流動應收帳款的減值虧損在其後的
subsequent period the amount of the impairment loss decreases. Impairment
期間減少,則應撥回減值虧損。股份證券的減值
losses for equity securities are not reversed.
虧損不可撥回。
For financial assets carried at amortised cost, the impairment loss is measured
就以攤銷成本列帳的金融資產而言,減值虧損是
as the difference between the asset’s carrying amount and the present value of
以資產的帳面金額與以其原有的實際利率(即在
estimated future cash flows, discounted at the financial asset’s original effective
初始確認有關資產時計算的實際利率)所折現的
interest rate (i.e. the effective interest rate computed at initial recognition of
預計未來現金流量現值之間的差額計量。
these assets). If in a subsequent period the amount of an impairment loss decreases and the
如果減值虧損在期後期間減少,又能夠客觀地與
decrease can be linked objectively to an event occurring after the impairment
減值虧損確認後發生的事件相連,則應通過收支
loss was recognised, the impairment loss is reversed through the Income and
表撥回減值虧損。減值虧損的撥回不應使資產的
Expenditure Statement. A reversal of an impairment loss shall not result in the
帳面金額超過其在以往年度沒有確認任何減值虧
asset’s carrying amount exceeding that which would have been determined had
損而應釐定的數額。
no impairment loss been recognised in prior years. For available-for-sale securities, the cumulative loss that had been recognised
就可供出售證券而言,已直接在其他基金中確認
directly in Other Funds is removed from Other Funds and is recognised in the
的累計虧損會從其他基金中轉出,並在收支表中
Income and Expenditure Statement. The amount of the cumulative loss that is
確認。在收支表中確認的累計虧損是以購買成本
recognised in the Income and Expenditure Statement is the difference between
(扣除任何本金償還和攤銷額)與當時公允價值之
the acquisition cost (net of any principal repayment and amortisation) and current
間的差額,並減去以往就該資產在收支表中確認
fair value, less any impairment loss on that asset previously recognised in the
的任何減值虧損後計算。
Income and Expenditure Statement. Impairment losses recognised in the Income and Expenditure Statement in respect
可供出售股份證券已在收支表中確認的減值虧損
of available-for-sale equity securities are not reversed through the Income and
不會通過收支表撥回。這些資產公允價值其後的
Expenditure Statement. Any subsequent increase in the fair value of such assets
任何增額會在其他基金內直接確認。
is recognised directly in Other Funds. Impairment losses in respect of available-for-sale debt securities are reversed if the
若其後公允價值增加可被客觀地認為與確認該減
subsequent increase in fair value can be objectively related to an event occurring
值虧損後所發生的事件有關,則會撥回可供出售
after the impairment loss was recognised. Reversals of impairment losses in such
債務證券之減值虧損。該等情況下撥回之減值虧
circumstances are recognised in the Income and Expenditure Statement.
損會於收支表內確認。
100 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
1
(j)
Impairment of Assets (Continued)
(j)
主要會計政策 (續) 資產減值(續) (ii) 其他資產的減值
(ii) Impairment of other assets Internal and external sources of information are reviewed at each balance sheet
在每個結算日,內部和外來的訊息會被參考,以
date to identify indications that the following assets may be impaired or an
確定下列資產是否出現減值跡象,或是以往確認
impairment loss previously recognised no longer exists or may have decreased:
的減值虧損不再存在或已經減少:
– property, plant and equipment;
– 校舍、機器及設備;
– intangible assets; and
– 無形資產;及
– investments in subsidiaries and associates
– 附屬公司及聯營公司的投資
If any such indication exists, the asset’s recoverable amount is estimated.
如 果 出 現 減 值 跡 象 , 便 會 估 計 該 資 產 的 可 收 回 數額。
The recoverable amount of an asset is the greater of its net selling price and value
資產的可收回數額是其淨出售價值與使用價值兩
in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted
者中的較高額。在評估使用價值時,預計未來現
to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market
金流量會按照能反映當時市場對貨幣時間值和資
assessments of time value of money and the risks specific to the asset. Where
產特定風險的評估的稅前折現率,折現至其現
an asset does not generate cash inflows largely independent of those from other
值。如果資產所產生的現金流入基本上並非獨立
assets, the recoverable amount is determined for the smallest group of assets that
於其他資產所產生的現金流入,則以能產生獨立
generates cash inflows independently (i.e. a cash-generating unit).
現金流入的最小資產類別(即現金產生單元)來釐 定可收回數額。
An impairment loss is recognised in the Income and Expenditure Statement
當資產的帳面金額或其屬於的現金產生單元高於
whenever the carrying amount of an asset, or the cash-generating unit to which
其可收回數額時,便會在收支表中確認減值虧損
it belongs, exceeds its recoverable amount.
為開支。
An impairment loss is reversed if there has been a favourable change in the
如果用以釐定可收回數額的估計出現有利的變
estimates used to determine the recoverable amount. A reversal of an
化,有關的減值虧損便會撥回。減值虧損的撥回
impairment loss is limited to the asset’s carrying amount that would have been
不應使資產的帳面金額超過其在以往年度沒有確
determined had no impairment loss been recognised in prior years. Reversals of
認任何減值虧損而應釐定的數額。所撥回的減值
impairment losses are credited to the Income and Expenditure Statement in the
虧損在確認轉回的年度內計入收支表中。
year in which the reversals are recognised.
(k)
Accounts Receivable
(k)
(l)
應收帳款 應收帳款先按公允價值確認,其後按攤銷成本減去呆
Accounts receivable are initially recognised at fair value and thereafter stated at amortised cost less impairment losses for bad and doubtful debts (see note 1(j)),
壞帳減值虧損後所得數額列示(見附註 1(j) );但如應
except where the receivables are interest-free loans made to related parties without
收帳款是向關聯方作出之免息及無固定還款期之貸
any fixed repayment terms or the effect of discounting would be immaterial. In such
款,或其折現影響並不重大則除外。在此情況下,應
cases, the receivables are stated at cost less impairment losses for bad and doubtful
收帳款會按成本減去呆壞帳減值虧損後所得數額列示
debts (see note 1(j)).
(見附註 1(j))。
Interest-bearing Borrowings
(l)
帶息借款
Interest bearing borrowings are recognised initially at fair value less attributable
帶息借款先按公允價值減去相關交易成本後確認。初
transaction costs. Subsequent to initial recognition, interest-bearing borrowings are
次確認後,帶息借款以攤銷成本列示,而成本與贖回
stated at amortised cost with any difference between cost and redemption value
價值之間的任何差異均於借款期內以實際利率法在收
being recognised in the Income and Expenditure Statement over the period of the
支表中確認。
borrowings using the effective interest method.
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
101
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
(m) Accounts Payable
1
主要會計政策 (續)
(m) 應付帳款
Accounts payable are initially recognised at fair value and thereafter stated at
應付帳款先按公允價值確認,其後按攤銷成本列示。
amortised cost unless the effect of discounting would be immaterial, in which case
但如折現影響並不重大,則按成本列示。
they are stated at cost.
(n)
Cash and Cash Equivalents
(n)
現金及現金等價物
Cash and cash equivalents comprise cash at bank and in hand, demand deposits
現金及現金等價物包括銀行存款及現金、存放於銀行
with banks and other financial institutions, and short-term, highly liquid investments
和其他財務機構的活期存款,以及短期和高流動性的
that are readily convertible into known amounts of cash and that are subject to an
投資。這些投資可以隨時換算為已知的現金額且價值
insignificant risk of changes in value, having been within three months of maturity
變動方面的風險不大,並在購入後三個月內到期。
at acquisition.
(o)
Provisions and Contingent Liabilities
(o)
撥備及或有負債
Provisions are recognised for liabilities of uncertain timing or amount when the Group
如果大學整體須就已發生的事件承擔法律或推定義
has a legal or constructive obligation arising as a result of a past event, when it is
務,因而預期會導致含有經濟效益的資源外流,在可
probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation
以作出可靠的估計時,大學整體便會就該時間或數額
and a reliable estimate can be made. Where the time value of money is material,
不定的負債計提撥備。當金錢的時間值是重大時,撥
provision are stated at the present value of the expenditure expected to settle the
備是以預計在履行該責任時的支出的現值列帳。
obligation.
(p)
Where it is not probable that an outflow of economic benefits will be required, or
如果含有經濟效益的資源外流的可能性較低,或是無
the amount cannot be estimated reliably, the obligation is disclosed as a contingent
法對有關數額作出可靠的估計,便會將該義務披露為
liability, unless the probability of outflow of economic benefits is remote. Possible
或有負債,但資源外流的可能性極低則除外。須視乎
obligations, which existence will only be confirmed by the occurrence or non-
某宗或多宗未來事件是否發生才能確認存在與否的潛
occurrence of one or more future events, are also disclosed as contingent liabilities
在義務亦會披露為或有負債;但假如這類資源外流的
unless the probability of outflow of economic benefits is remote.
可能性極低則除外。
Revenue Recognition
(p)
收入確認
Provided it is probable that the economic benefits will flow to the Group and
如 果 經 濟 效 益 可 能 會 流 入 大 學 整 體 , 而 收 入 和 支 出
the revenue and expenditure, if applicable, can be measured reliably, revenue is
(如適用)又能夠可靠地計算時,收入便會根據下列基
recognised in the Income and Expenditure Statement as follows:
準在收支表內確認。
(i) Government grants
(i) 政府撥款
Government grants are recognised in the balance sheet initially as deferred
當大學整體可以合理確定將會收到政府撥款及將
income when there is reasonable assurance that they will be received and that
遵照其附帶的條件時,便會初始在資產負債表確
the Group will comply with the conditions attaching to them. Grants with specific
認為遞延收入。有特定用途的撥款會在開支產生
purposes are recognised as revenue in the Income and Expenditure Statement
的期間有系統地在收支表確認為收入。沒有附帶
on a systematic basis in the same periods in which the expenses are incurred.
特別目的的撥款以權責發生制確認為收入。
Grants without a specific purpose attached are recognised as revenue on an accrual basis. Recurrent grants and earmarked grants for specific purposes spent on capital
用於資本性開支的經常性撥款及有特別目的的特
expenditure are initially recorded as Deferred Capital Funds and recognised as
定撥款最初會記錄在遞延資本基金,然後按相關
income over the useful lives of the related assets when they are put into use,
資產自投入使用後的可使用年限確認為收入,但
to the extent of the related depreciation expenses incurred for the period.
以在期間產生有關的折舊支出為限。
102 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
1
(p)
Revenue Recognition (Continued)
(p)
主要會計政策 (續) 收入確認(續) (ii) 學費及其他收入
(ii) Tuition and other fees Tuition and other fees are recognised on an accrual basis and unearned fees are
學費及其他收入以權責發生制確認為收入,而所
treated as deferred income.
有預繳費用均以遞延收入列帳。
(iii) 利息收入
(iii) Interest income
利息收入是以實際利息法隨發生而確認為收入。
Interest income is recognised as it accrues using the effective interest method.
(iv) 股息
(iv) Dividends Dividend income from unlisted investments is recognised when the shareholder’s
非上市投資的股息收入在股東收取款項的權利確
right to receive payment is established. Dividend income from listed investments is
立時確認。上市投資的股息收入在投資項目的股
recognised when the share price of the investment goes ex-dividend.
價除息時確認。
(v) 外界捐款
(v) Donations Donations for general purpose are recognised in the Income and Expenditure
一般的外界捐款以大學整體收取該等捐款的權利
Statement when the Group becomes entitled to the donations and it is probable
確立並可能將會實現時在收支表上確認,通常於
that they will be received, which is generally upon receipt of cash.
收取捐款時列帳。
Donations for specific purposes are initially recognised as deferred income when
有 特 定 用 途 的 外 界 捐 款 在 收 取 初 始 確 認 為 遞 延
received. They are recognised as income when the related expenditure is incurred.
收 入 。 當 相 關 之 支 出 產 生 時 , 該 捐 款 將 確 認 為 收入。
(vi) 經營租賃的租金收入
(vi) Rental income from operating leases Rental income receivable under operating leases is recognised in the Income and
經營租賃的應收租金收入在租賃期所涵蓋的會計
Expenditure Statement in equal instalments over the accounting periods covered
期間內,以等額在收支表確認;但如有另一可行
by the lease term, except where an alternative basis is more representative of the
的基準能更清楚地反映租賃資產所產生的收益模
pattern of benefits to be derived from the use of the leased asset. Lease incentives
式則除外。經營租賃協議所涉及的激勵措施在收
granted are recognised in the Income and Expenditure Statement as an integral
支表中確認為應收租賃淨付款總額的組成部分。
part of the aggregate net lease payments receivable. (vii)服務收入
(vii)Service income
服務收入在有關服務提供後在收支表上確認。
Service income is recognised in the Income and Expenditure Statement when the related services are rendered.
(q)
Employee Benefits (i) Salaries, paid annual leave and the cost of non-monetary benefits are accrued in the year in which the associated services are rendered by employees of the Group. (ii) Contributions to defined contribution retirement plans, including Mandatory
(q)
僱員福利 (i) 薪金、有薪假期及各項非貨幣福利成本在僱員提 供相關服務的年度內累計。
(ii) 對設定提存退休計劃的供款,包括根據香港《強
Provident Funds as required under the Hong Kong Mandatory Provident Fund
制性公積金計劃條例》的規定作出的強制性公積
Schemes Ordinance, are recognised as an expense in the Income and Expenditure
金供款,於供款時在收支表列支。
Statement as incurred. (iii) Termination benefits are recognised when, and only when, the Group
(iii) 合約終止補償只會在大學整體根據正式、具體,
demonstrably commits itself to terminating employment or to providing benefits
且不大可能撤回的計劃終止僱員合約或根據該計
as a result of voluntary redundancy by having a detailed formal plan which is
劃自願離職僱員而終止合約並作出補償時確認。
without realistic possibility of withdrawal.
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
103
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
1
Significant Accounting Policies (Continued)
1
(r)
Income Tax
(r)
主要會計政策 (續) 所得稅
Income tax for the year comprises current tax which is the expected tax payable on
本年度所得稅包括按本年度應課稅收入根據已執行或
the taxable income for the year, using tax rates enacted or substantively enacted at
在結算日實質上已執行的稅率計算的預期應付稅項,
the balance sheet date, and any adjustment to tax payable in respect of previous
加上以往年度應付稅項的任何調整。
years.
(s)
Translation of Foreign Currencies
(s)
外幣換算
Foreign currency transactions during the year are translated into Hong Kong dollars
年度內的外幣交易按交易日的匯率換算為港元。以外
at the exchange rates ruling at the transaction dates. Monetary assets and liabilities
幣為單位的貨幣資產及負債則按結算日的匯率換算為
denominated in foreign currencies are translated into Hong Kong dollars at the
港元。匯兌盈虧撥入收支表處理。
exchange rates ruling at the balance sheet date. Exchange gains and losses are dealt with in the Income and Expenditure Statement. The results of operations outside Hong Kong are translated into Hong Kong dollars at
香港境外營運的業績按年內的平均匯率換算為港元;
the average exchange rates for the year. Balance sheet items are translated into Hong
資產負債表項目則按結算日的匯率換算為港元。所產
Kong dollars at the rates of exchange ruling at the balance sheet date. The resulting
生的匯兌差額作為儲備變動處理。
exchange differences are dealt with as a movement in reserves.
(t)
On disposal of an operation outside Hong Kong, the cumulative amount of the
在出售香港境外營運時,在儲備內已確認與該香港境
exchange differences recognised in reserves which relate to that operation outside
外營運有關的累計匯兌差額會在計算出售的盈利或虧
Hong Kong is included in the calculation of the profit or loss on disposal.
損時包括在內。
Related Parties For the purposes of these financial statements, a party is considered to be related to
(t)
關聯方 就本財務報表而言,大學整體的關聯人士是指:
the Group if: (i) the party has the ability, directly or indirectly through one or more intermediaries,
(i) 該人士能直接或間接控制大學整體或對大學整體
to control the Group or exercise significant influence over the Group in making
的財務及經營決策具有重大影響力,或對大學整
financial and operating policy decisions, or has joint control over the Group;
體有共同控制權;
(ii) the Group and the party are subject to common control;
(ii) 大學整體與該人士受共同的控制;
(iii) the party is an associate of the Group or a joint venture in which the Group is
(iii) 該人士為大學整體的聯營公司或合營公司,而大
a venturer; (iv) the party is a member of key management personnel of the Group or a close
學整體是其中一位合營者;
(iv) 該人士為大學整體主要管理層的成員,或其關係
family member of such an individual, or is an entity under the control, joint
密切的家庭成員,或受該等個人的控制、共同控
control or significant influence of such individuals;
制或重大影響的實體;
(v) the party is a close family member of a party referred to in (i) or is an entity under the control, joint control or significant influence of such individuals; or
(v) 該人士為上述 (i)所提述人士的關係密切的家庭成 員,或受該等個人的控制、共同控制或重大影響 的實體;或
(vi) the party is a post-employment benefit plan which is for the benefit of employees of the Group or of any entity that is a related party of the Group.
(vi) 該人士為一項退休福利計劃,而該計劃是為大學 整體或大學整體的關聯人士的僱員福利而設。
Close family members of an individual are those family members who may be
個人的關係密切的家庭成員是指與大學整體的交易中
expected to influence, or be influenced by, that individual in their dealings with
可能影響該個人或受該個人影響的家庭成員。
the entity.
104 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
2
Government Subventions
2
政府撥款
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Subventions from UGC
教資會撥款
Block Grants and Supplementary Grants
整體撥款及補助撥款
Supplementary Grants for Salary Revision
薪酬調整補助撥款
Earmarked Research Grants
特定科研撥款
Other Earmarked Grants
其他特定撥款
Home Financing Scheme 居所資助計劃 Housing-related Benefits other than 其他與房屋福利有關 Home Financing Scheme 之補助金
The University 大學
2008
2007
2008
2007
1,022,607
1,110,497
1,022,607
1,110,497
67,408
13,255
67,408
13,255
1,090,015
1,123,752
1,090,015
1,123,752
63,130
58,514
63,130
58,514
147,002
155,471
147,002
155,471
28,834
21,179
28,834
21,179
Restructuring and Collaboration Fund 重組及協作補助金
6,883
4,485
6,883
4,485
Promoting Outcome-based 鼓勵果效為本的學生 Approaches in Student Learning 學習方法
2,962
–
2,962
–
Upgrading of Language 提升語文教學及 Teaching and Learning Facilities 學習設施
1,348
42
1,348
42
Development of Normative 4-year 發展四年制標準學士 Undergraduate Programmes 學位課程
70
–
70
–
Teaching Development 教學發展
73
450
73
450
1,100
2,500
1,100
2,500
845
687
845
687
90
106
90
106
189,207
184,920
189,207
184,920
Scholarship Scheme for Mainland Students 內地優秀學生獎學金計劃 Matching Grant for Internationalising 學生國際化 the Student Population 配對基金 Others 其他 Matching Grants
配對補助金
36,087
70,911
36,087
70,911
Rates and Government Rent Refund
退還差餉及政府地租
27,808
19,977
27,489
19,947
63,412
53,947
63,412
53,947
1,469,659
1,512,021
1,469,340
1,511,991
19,054
17,374
19,054
17,272
1,488,713
1,529,395
1,488,394
1,529,263
Capital Grants and AA&I Block Allocations 基本工程撥款及改建、加建、 維修及改善工程撥款 Grants from Government Agencies
來自其他政府機構的撥款
3
3
Tuition and Other Fees
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
UGC-funded Programmes
教資會資助課程
Tuition 學費 Other Fees 其他收費 Non-UGC-funded Programmes
學費及其他收費 The University 大學
2008
2007
2008
2007
392,990
410,641
392,990
410,641
9,611
11,085
9,611
11,085
961,603
903,334
623,685
598,871
9,777
9,002
7,489
7,051
1,373,981
1,334,062
1,033,775
1,027,648
非教資會資助課程
Tuition 學費 Other Fees 其他收費
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
105
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
4
Interest and Net Investment Income
4
利息及淨投資收入
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
The University 大學
2008
2007
2008
2007
146,883
Interest Income
利息
153,767
162,422
128,073
Dividends
股息
27,511
12,050
27,131
12,050
Realised Gains on Investments in Securities
證券投資的已實現收益
91,585
38,334
91,176
38,331
(190,070 )
200,932
(190,070 )
200,932
82,793
413,738
56,310
398,196
Unrealised (Losses)/Gains on 證券投資的未實現 Investments in Securities (虧損)/收益
5
Donations and Benefactions
5
捐款及捐贈
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Capital Projects
基本工程
The University 大學
2008
2007
2008
2007
4,932
14,062
4,932
14,062 26,752
Scholarships, Prizes and Bursaries
獎學金、獎金及助學金
18,958
26,752
18,958
Research Activities
科研活動
19,415
6,496
19,415
6,496
University Development and Others
大學發展及其他
9,161
71,541
9,153
71,541
52,466
118,851
52,458
118,851
During the year, the University received $1,613,000 (2007: $615,000) from The Hong Kong
年 內 大 學 收 取 由 香 港 賽 馬 會 慈 善 信 託 基 金 捐 贈 之 161 萬
Jockey Club Charities Trust towards the construction costs of Student Hostels project.
3千元( 2007年: 61萬 5千元)作為資助興建學生宿舍的建築 費用。
106 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
6
Auxiliary Services
6
雜項服務
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
2008
The University 大學 2007
2008
2007
Rental Income
租金收入
27,488
24,787
28,696
25,223
Residence Halls
學生宿舍
47,054
43,755
47,132
43,799
Rental Contributions from Staff
教職員住屋租金
10,563
10,400
9,423
9,259
Catering Services
膳食服務
3,465
3,252
3,465
3,252
University Press
大學出版社
1,337
929
1,337
929
Others
其他
6,617
6,858
6,644
6,974
96,524
89,981
96,697
89,436
7
7
Other Income
(In thousands of Hong Kong dollars)
其他收入
The Group 大學整體
(以千港元計)
The University 大學
2008
2007
2008
2007
21,225
Service Income
服務收入
66,891
67,608
18,346
Contract Research
科研合約
2,631
3,072
2,503
3,072
Miscellaneous
雜項
16,911
15,989
14,320
12,908
86,433
86,669
35,169
37,205
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
107
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
8
Expenditure
8
開支
(a)
Analysis of Expenditure
(a)
開支分析
The Group 大學整體 2008
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Staff Costs and Benefits 教職員薪酬 及福利
Operating Expenses
Depreciation and Others
Total
營運開支
折舊及其他
總計
1,930,484
Learning and Research
教育及科研
Instruction and Research
教學及科研
1,501,844
328,894
99,746
Library
圖書館
46,911
42,803
3,492
93,206
Central Computing Facilities
中央電腦設施
71,514
17,444
30,085
119,043
Other Academic Services
其他教學服務
80,217
20,092
3,636
103,945
1,700,486
409,233
136,959
2,246,678 197,962
Institutional Support
教學支援
Management and General
管理及一般項目
155,176
38,837
3,949
Premises and Related Expenses
校舍及有關開支
76,400
212,630
122,297
411,327
Student and General Education Services
學生及教育服務
57,053
75,387
1,287
133,727
Other Activities
其他活動
4,062
44,288
6,519
54,869
Total Expenditure
總開支
292,691
371,142
134,052
797,885
1,993,177
780,375
271,011
3,044,563
2007
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Staff Costs and Benefits 教職員薪酬 及福利
Operating Expenses
Depreciation and Others
Total
營運開支
折舊及其他
總計
1,725,761
Learning and Research
教育及科研
Instruction and Research
教學及科研
1,363,007
300,132
62,622
Library
圖書館
43,091
39,283
2,062
84,436
Central Computing Facilities
中央電腦設施
64,758
21,579
25,498
111,835
Other Academic Services
其他教學服務
75,849
13,545
2,679
92,073
1,546,705
374,539
92,861
2,014,105 164,445
Institutional Support
教學支援
Management and General
管理及一般項目
136,638
23,826
3,981
Premises and Related Expenses
校舍及有關開支
72,111
205,222
107,543
384,876
Student and General Education Services
學生及教育服務
52,015
65,998
752
118,765
Other Activities
其他活動
3,946
49,280
1,410
54,636
264,710
344,326
113,686
722,722
1,811,415
718,865
206,547
2,736,827
Total Expenditure
總開支
108 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
8
Expenditure (Continued)
8
開支 (續)
(a)
Analysis of Expenditure (Continued)
(a)
開支分析 (續)
The University 大學 2008
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Staff Costs and Benefits 教職員薪酬 及福利
Operating Expenses
Depreciation and Others
Total
營運開支
折舊及其他
總計
1,779,776
Learning and Research
教育及科研
Instruction and Research
教學及科研
1,357,304
323,796
98,676
Library
圖書館
46,911
40,472
3,492
90,875
Central Computing Facilities
中央電腦設施
70,651
12,393
30,085
113,129
Other Academic Services
其他教學服務
75,471
18,905
3,636
98,012
1,550,337
395,566
135,889
2,081,792 174,090
Institutional Support
教學支援
Management and General
管理及一般項目
140,415
31,520
2,155
Premises and Related Expenses
校舍及有關開支
75,398
196,782
78,626
350,806
Student and General Education Services
學生及教育服務
55,188
72,300
1,287
128,775
Other Activities
其他活動
–
700
229
929
Total Expenditure
總開支
271,001
301,302
82,297
654,600
1,821,338
696,868
218,186
2,736,392
2007
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Staff Costs and Benefits 教職員薪酬 及福利
Operating Expenses
Depreciation and Others
Total
營運開支
折舊及其他
總計
1,617,300
Learning and Research
教育及科研
Instruction and Research
教學及科研
1,215,059
340,808
61,433
Library
圖書館
43,091
37,204
2,062
82,357
Central Computing Facilities
中央電腦設施
63,978
17,096
25,498
106,572
Other Academic Services
其他教學服務
71,561
12,473
2,679
86,713
1,393,689
407,581
91,672
1,892,942 143,124
Institutional Support
教學支援
Management and General
管理及一般項目
124,191
16,873
2,060
Premises and Related Expenses
校舍及有關開支
71,227
187,928
64,662
323,817
Student and General Education Services
學生及教育服務
50,352
63,516
752
114,620
Other Activities
其他活動
–
5,302
370
5,672
245,770
273,619
67,844
587,233
1,639,459
681,200
159,516
2,480,175
Total Expenditure
總開支
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
109
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
8
Expenditure (Continued)
8
開支 (續)
(b)
Analysis of Operating Expenses
(b)
營運開支分析
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Instruction and Research
教學及科研
The University 大學
2008
2007
2008
2007
214,631
Teaching and Instruction
教學
197,225
174,818
196,945
Research Studentships
研究生助學金
65,118
61,720
65,118
61,720
Research and Teaching Development Projects
科研及教學發展計劃
66,551
63,594
61,733
64,457
328,894
300,132
323,796
340,808
Library
圖書館
42,803
39,283
40,472
37,204
Central Computing Facilities
中央電腦設施
17,444
21,579
12,393
17,096
Other Academic Services
其他教學服務
20,092
13,545
18,905
12,473
Management and General
管理及一般項目
Publicity
宣傳與推廣
5,234
4,208
2,314
1,467
Auditor’s Remuneration
核數師酬金
827
757
491
454
Legal and Professional Fees
法律及顧問費
3,254
996
3,254
996
General Insurance
一般保險費
2,327
2,200
2,327
2,200
Office Expenses and Others
辦公室開支及其他
Premises and Related Expenses
27,195
15,665
23,134
11,756
38,837
23,826
31,520
16,873
校舍及有關開支
Repairs and Maintenance
維修及保養
27,697
34,018
27,544
33,928
Rental of Leased Premises
租賃物業租金
39,483
30,753
26,311
18,980
Notional Rent of Surplus Staff Quarters
職員宿舍租金
19,644
19,455
19,644
19,455
Utilities, Cleaning and Security Services
耗用水電燃料、清潔及保安費
83,526
87,566
81,572
85,555
Government Rent and Rates
政府地租及差餉
31,188
22,990
30,869
22,960
Property Insurance
物業保險費
1,708
1,615
1,708
1,615
Office Expenses and Others
辦公室開支及其他
9,384
8,825
9,134
5,435
212,630
205,222
196,782
187,928
Student and General Education Services
學生及教育服務
Student Support
學生支援
56,584
49,396
53,963
47,330
Health Centre
保健中心
9,711
8,768
9,711
8,768
Sport Facilities
體育設施
2,794
2,558
2,794
2,558
Residence Halls Student Activities
學生舍堂活動
1,089
926
1,089
926
Cultural and Sports Activities
文化及體育活動
2,453
1,473
2,453
1,473
Office Expenses and Others
辦公室開支及其他
Other Activities
其他活動
110 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
2,756
2,877
2,290
2,461
75,387
65,998
72,300
63,516
44,288
49,280
700
5,302
780,375
718,865
696,868
681,200
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
8
Expenditure (Continued)
8
(c)
Number of Higher Paid Staff
(c)
開支 (續) 高薪教職員人數
The remuneration of staff members exceeding $1,800,000 is within the following
本 年 度 獲 大 學 支 付 超 出 180萬 元 薪 酬 的 職 員 人 數
bands:
如下:
The University 大學 2008 Number of Individuals 人數
2007 Number of Individuals 人數
$1,800,001 to $1,950,000
45
30
$1,950,001 to $2,100,000
25
17 14
$2,100,001 to $2,250,000
15
$2,250,001 to $2,400,000
11
3
$2,400,001 to $2,550,000
3
1
$2,550,001 to $2,700,000
1
3
$2,700,001 to $2,850,000
–
3
$2,850,001 to $3,000,000
3
–
$3,000,001 to $3,150,000
1
1
$3,150,001 to $3,300,000
1
–
$3,450,001 to $3,600,000
–
1
105
73
9
9
Taxation
稅項
Taxation in the Income and Expenditure Statement of the Group and University represents:
大學整體及大學收支表所示的稅項為:
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Provision for Hong Kong Profits Tax China Enterprise Income Tax
The University 大學
2008
2007
2008
香港利得稅撥備
21
12
–
–
中國企業所得稅
116
4
116
4
137
16
116
4
The University and two of its subsidiaries, Community College of City University and CityU
根據香港稅務條例第 88 條,大學及其兩間附屬公司,分別
Professional Services Limited, are exempted from payment of Hong Kong Profits Tax by
為香港城市大學專上學院及城大專業顧問有限公司,均可
virtue of Section 88 of the Inland Revenue Ordinance.
豁免香港利得稅款。
2007
Other subsidiaries of the University in Hong Kong are subject to Hong Kong Profits Tax
大學在香港的其他附屬公司按本年度的估計應評稅盈利以
calculated at 16.5% (2007: 17.5%) of the estimated assessable profits for the year. Taxation
16.5%( 2007年: 17.5%)的稅率計算香港利得稅。中國大
for mainland China operations is charged at the appropriate prevailing rates of taxation
陸業務的稅項是以中國現行實施稅率計算。
ruling in the mainland China. No provision for deferred taxation has been made in the financial statements as the effect of
因暫時產生之遞延稅項數額不大,故並無計算遞延稅項
all temporary differences is immaterial.
撥備。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
111
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
10 科研專用基金
10 Restricted Fund for Research The Group 大學整體 (In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Balance at 1 July 2006
2006年7月1日結餘
382,689
Transfers to Consolidated Income and Expenditure Statement
轉撥至綜合收支表
(39,607 )
Inter-Fund Transfers (Note 11)
基金轉撥(附註11)
Balance at 30 June 2007
2007年6月30日結餘
354,119
11,037
Balance at 1 July 2007
2007年7月1日結餘
354,119
Transfers to Consolidated Income and Expenditure Statement
轉撥至綜合收支表
(52,373 )
Inter-Fund Transfers (Note 11)
基金轉撥(附註11)
33,397
Balance at 30 June 2008
2008年6月30日結餘
The restricted fund for research is attributable to the University and its subsidiaries.
335,143
科研專用基金屬於大學及其附屬公司。
The University 大學 (In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Balance at 1 July 2006
2006年7月1日結餘
382,441
Transfers to Income and Expenditure Statement
轉撥至收支表
(39,984 )
Inter-Fund Transfers (Note 11)
基金轉撥(附註11)
11,037
Balance at 30 June 2007
2007年6月30日結餘
353,494
Balance at 1 July 2007
2007年7月1日結餘
353,494
Transfers to Income and Expenditure Statement
轉撥至收支表
(52,266 )
Inter-Fund Transfers (Note 11)
基金轉撥(附註11)
Balance at 30 June 2008
2008年6月30日結餘
112 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
33,397 334,625
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
11 其他基金
11 Other Funds The Group 大學整體 (以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Balance at 1 July 2006
2006年7月1日結餘
Surplus for the Year Transferred from 本年度盈餘 Consolidated Income and 轉撥自綜合 Expenditure Statement 收支表 Exchange Differences on Translation 換算香港境外營運 of Operations outside Hong Kong 之匯兌差額 Changes in Fair Value of 可作出售債務證劵 Available-for-Sale Debt Securities 公允價值的改變
General and Matching Development Grant Reserve Fund Scheme 一般及發展 配對補助金 儲備基金 計劃
Unrealised Self-financing Donations Investment Activities and Non-Operating Reserve Fund Benefactions Reserves 未實現之 自資營運 捐款及 非營運 投資儲備 項目基金 捐贈 項目儲備
292 1,487,864
241,916
Total 總計
1,361,287
82,751
1,129 3,175,239
199,481
67,401
–
496,576
108,295
–
871,753
–
–
–
–
–
924
924 1,088
–
–
1,088
–
–
–
Share of Reserves of Associates
應佔聯營公司之儲備
–
–
97
–
–
241
Inter-Fund Transfers (Note 10)
基金轉撥(附註10)
–
(4,115 )
–
(618 )
(6,252 )
(52 )
Balance at 30 June 2007
2007年6月30日結餘
1,560,768
146,037
1,477 1,983,822
343,959
2,242 4,038,305
Balance at 1 July 2007
2007年7月1日結餘
1,560,768
146,037
1,477 1,983,822
343,959
2,242 4,038,305
(Deficit)/Surplus for the Year Transferred 本年度(虧損)/盈餘 (to)/from Consolidated Income and 轉撥(至)/自綜合 Expenditure Statement 收支表
338 (11,037 )
(256,106 )
24,735
–
375,714
44,452
–
188,795
Exchange Differences on Translation 換算香港境外營運 of Operations outside Hong Kong 之匯兌差額
–
–
–
–
–
3,839
3,839
Revaluation Deficit Transferred to 出售可作出售債務 Consolidated Income and Expenditure 證劵而轉撥至 Statement upon Disposal of 綜合收支表的 Available-for-Sale Debt Securities 重估價值虧損
–
–
29
–
–
–
29
Changes in Fair Value of 可作出售債務證劵 Available-for-Sale Debt Securities 公允價值的改變 Share of Reserves of Associates
應佔聯營公司之儲備
Reserves Realised upon 出售聯營公司 Disposal of Associates 所變現的儲備 Inter-Fund Transfers (Note 10)
基金轉撥(附註10)
Balance at 30 June 2008
2008年6月30日結餘
Attributable to:
屬於:
University and Subsidiaries
大學及附屬公司
Associates
聯營公司
Balance as at 30 June 2007
2007年6月30日結餘
Attributable to:
屬於:
University and Subsidiaries
大學及附屬公司
Associates
聯營公司
Balance as at 30 June 2008
2008年6月30日結餘
–
–
(58 )
–
–
–
–
–
(24 )
–
–
340
(58 ) 316
–
–
–
–
–
(243 )
(243 )
–
(5,438 )
–
(10,286 )
(17,673 )
–
(33,397 )
1,304,662
165,334
1,424 2,349,250
370,738
6,178 4,197,586
1,560,768
146,037
1,149 1,980,583
343,959
1,401 4,033,897
–
–
1,560,768
328
3,239
–
146,037
1,477 1,983,822
343,959
2,242 4,038,305
1,304,662
165,334
1,120 2,345,876
370,738
5,240 4,192,970
–
–
1,304,662
165,334
304
3,374
–
1,424 2,349,250
370,738
841
938
4,408
4,616
6,178 4,197,586
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
113
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
11 其他基金 (續)
11 Other Funds (Continued) The University 大學 (以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Balance at 1 July 2006
General and Development Reserve Fund 一般及發展 儲備基金
Matching Grant Scheme 配對補助金 計劃
Self-financing Activities Fund 自資營運 項目基金
Donations and Benefactions 捐款 及捐贈
Total
1,361,345
82,751
1,288,535
241,916
2,974,547
199,482
67,401
383,839
108,295
759,017
–
(4,115 )
(670 )
(6,252 )
2006年7月1日結餘
Surplus for the Year Transferred from 本年度盈餘轉撥自 Income and Expenditure Statement 收支表
總計
Inter-Fund Transfers (Note 10)
基金轉撥(附註10)
Balance at 30 June 2007
2007年6月30日結餘
1,560,827
146,037
1,671,704
343,959
3,722,527
Balance at 1 July 2007
2007年7月1日結餘
1,560,827
146,037
1,671,704
343,959
3,722,527
(Deficit)/Surplus for the Year 本年度(虧損)/盈餘 Transferred (to)/from Income 轉撥(至)/自 and Expenditure Statement 收支表
(256,106 )
24,735
264,204
44,452
77,285
–
(5,438 )
(10,286 )
(17,673 )
(33,397 )
1,304,721
165,334
1,925,622
370,738
Inter-Fund Transfers (Note 10)
基金轉撥(附註10)
Balance at 30 June 2008
2008年6月30日結餘
(a)
General and Development Reserve Fund
(a)
(11,037 )
3,766,415
一般及發展儲備基金
The General and Development Reserve Fund (GDRF) represents the unspent funds
一般及發展儲備基金指於撥款期末(通常為三年期)未
carry over from one funding period (usually a triennium) to the next to facilitate the
動用而可結轉至另一撥款期用作大學長遠計劃及發展
University’s longer-term planning and new developmental needs. The balance of
的基金。一般及發展儲備基金期末之結餘以大學獲核
the GDRF at the end of a funding period should not exceed 20% of the University’s
准之經常性補助金(特殊用途之指定補助撥款除外)的
approved Recurrent Grants other than the Earmarked Grants for Specific Purposes
百分之二十為限。
for that funding period ending.
(b)
Matching Grant Scheme
(b)
配對補助金計劃
The fund represents the unspent matching grants under the UGC Matching Grant
此基金指教資會配對補助金計劃下所配對而未動用之
Schemes. The first Matching Grant Scheme to award UGC-funded institutions in
等額配對撥款。第一次配對補助金計劃於 2003 年起
securing private donations was introduced in 2003.
引入,為教資會轄下院校成功籌得私人捐款,提供等 額撥款。
(c)
(d)
Unrealised Investment Reserve
(c)
未實現之投資儲備
The Unrealised Investment Reserve represents the net changes in the fair value of
未實現之投資儲備為大學整體於年結日持有的可供出
available-for-sale securities held by the Group at the balance sheet date.
售證劵的公允價值的轉變淨額。
Self-financing Activities Fund
(d)
自資營運項目基金
Self-financing Activities Fund represent the reserves generated from self-financing
自資營運項目基金指大學由自資營運的課程及活動所
programmes and activities.
得之基金。
114 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
11 Other Funds (Continued)
11 其他基金 (續)
(e)
(e)
(f)
Donations and Benefactions
捐款及捐贈
The Donations and Benefactions represent unspent donations and related investment
捐款及捐贈指未動用之捐款及有關的投資收入。此基
income. The funds will be used in accordance with donors’ wish, mainly for Student
金將根據捐贈者之意願運用,主要用作學生支援、校
Support, Campus Development Projects and University’s development.
舍發展計劃及大學長遠發展之用。
Non-operating Reserves
(f)
非營運項目儲備
Non-operating Reserves comprise exchange difference arising from translation of
非營運項目儲備包括由換算香港境外營運之業績為
results of operations outside Hong Kong into Hong Kong dollars and other reserves
港元時所產生之匯兌損益及在聯營公司所佔之其他
shared from associates of the Group.
儲備。
The details of Matching Grants, Matched Donations and their related expenditure are
配對補助金、已獲配對捐款及其相關的開支的概要如下:
summarised below: 2008
(以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Balance at the Beginning of the Year
於年初結餘
Income
收入
Donations/Grants
捐款/補助金
Interest and Investment Income
利息及投資收入
2007
Matching Grants 配對補助金
Matched Donations 已獲配對捐款
Matching Grants 配對補助金
Matched Donations 已獲配對捐款
146,037
172,447
82,751
77,088
36,087
36,087
70,911
108,214
3,083
4,674
2,265
5,528
39,170
40,761
73,176
113,742
Expenditure and Transfers
開支及轉撥
Academic Development
教學發展
660
2,676
534
2,466
Research Activities
科研活動
5,438
15,340
4,216
5,892
Student Activities
學生活動
523
651
385
1,232
Scholarships and Prizes
獎學金及獎金
12,800
13,737
4,711
7,984
Bursaries
助學金
–
727
–
809
Equipment and Supplies
器材及物料
322
–
19
–
Staff Development
教職員進修
–
–
2
–
Management & General
管理及一般項目
130
55
23
–
19,873
33,186
9,890
18,383
165,334
180,022
146,037
172,447
Balance at the End of the Year
年終結餘
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
115
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
12 校舍、機器及設備
12 Property, Plant and Equipment The Group 大學整體 (以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Interests in Leasehold Land held for Own Use under Operating Construction Leasehold Leases Buildings in Progress Improvements 以經營租賃 持作自用的 租賃 租賃土地權益 校舍 在建工程 物業裝修
Furniture, Machinery and Equipment
Total
傢具、 機器及器材
總計
3,846,602
Cost:
成本:
At 1 July 2006
於2006年7月1日
66,813
2,538,451
25,960
211,979
1,003,399
Exchange Adjustments
匯兌調整
–
–
35
–
573
608
Additions
增置
–
612
44,980
14,003
63,906
123,501
Disposals
清理
–
–
–
–
(32,740 )
At 30 June 2007
於2007年6月30日
66,813
2,539,063
70,975
225,982
1,035,138
3,937,971
At 1 July 2007
於2007年7月1日
66,813
2,539,063
70,975
225,982
1,035,138
3,937,971
Exchange Adjustments
匯兌調整
–
–
1,146
–
1,007
2,153
Additions
增置
31,429
3,649
102,798
8,743
112,619
259,238
Transfers
轉撥
–
–
(42,151 )
42,151
–
Disposals
清理
–
–
–
–
(58,630 )
At 30 June 2008
於2008年6月30日
98,242
2,542,712
132,768
276,876
1,090,134
4,140,732
Accumulated Amortisation and Depreciation:
累積攤銷及折舊:
At 1 July 2006
於2006年7月1日
8,017
723,405
–
146,471
892,447
1,770,340
Exchange Adjustments
匯兌調整
–
–
–
–
200
200
Charge for the Year
本年度攤銷及折舊
1,337
69,090
–
33,898
63,392
167,717
Written Back on Disposal
清理撥回
–
–
–
–
(32,389 )
(32,389 )
At 30 June 2007
於2007年6月30日
9,354
792,495
–
180,369
923,650
1,905,868
At 1 July 2007
於2007年7月1日
9,354
792,495
–
180,369
923,650
1,905,868
Exchange Adjustments
匯兌調整
–
–
–
–
761
761
Charge for the Year
本年度攤銷及折舊
2,102
69,186
–
29,619
90,100
191,007
Written Back on Disposal
清理撥回
At 30 June 2008
於2008年6月30日
Net Book Value:
帳面淨值:
At 30 June 2008 At 30 June 2007
(32,740 )
– (58,630 )
–
–
–
–
(57,453 )
11,456
861,681
–
209,988
957,058
2,040,183
於2008年6月30日
86,786
1,681,031
132,768
66,888
133,076
2,100,549
於2007年6月30日
57,459
1,746,568
70,975
45,613
111,488
2,032,103
116 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
(57,453 )
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
12 校舍、機器及設備 (續)
12 Property, Plant and Equipment (Continued) The University 大學 (以千港元計) (In thousands of Hong Kong dollars)
Interests in Leasehold Land held for Own Use under Operating Construction Leasehold Leases Buildings in Progress Improvements 以經營租賃 持作自用的 租賃 租賃土地權益 校舍 在建工程 物業裝修
Furniture, Machinery and Equipment
Total
傢具、 機器及器材
總計
Cost: At 1 July 2006 Additions Disposals
成本: 於2006年7月1日 增置 清理
66,813 – –
2,538,451 612 –
25,725 44,383 –
188,469 14,003 –
973,445 63,249 (32,738 )
At 30 June 2007
於2007年6月30日
66,813
2,539,063
70,108
202,472
1,003,956
3,882,412
At 1 July 2007 Additions Transfers Disposals
於2007年7月1日 增置 轉撥 清理
66,813 31,430 – –
2,539,063 3,649 – –
70,108 85,413 (42,151 ) –
202,472 2,667 42,151 –
1,003,956 111,956 – (58,232 )
3,882,412 235,115 – (58,232 )
At 30 June 2008
於2008年6月30日
98,243
2,542,712
113,370
247,290
1,057,680
4,059,295
Accumulated Amortisation and Depreciation: At 1 July 2006 Charge for the Year Written Back on Disposal
累積攤銷及折舊: 於2006年7月1日 本年度攤銷及折舊 清理撥回
8,017 1,337 –
723,405 69,090 –
– – –
127,696 29,162 –
870,879 61,355 (32,387 )
1,729,997 160,944 (32,387 )
At 30 June 2007
於2007年6月30日
9,354
792,495
–
156,858
899,847
1,858,554
At 1 July 2007 Charge for the Year Written Back on Disposal
於2007年7月1日 本年度攤銷及折舊 清理撥回
9,354 2,103 –
792,495 69,186 –
– – –
156,858 28,100 –
899,847 82,950 (57,055 )
1,858,554 182,339 (57,055 )
At 30 June 2008
於2008年6月30日
11,457
861,681
–
184,958
925,742
1,983,838
Net Book Value: At 30 June 2008
帳面淨值: 於2008年6月30日
86,786
1,681,031
113,370
62,332
131,938
2,075,457
At 30 June 2007
於2007年6月30日
57,459
1,746,568
70,108
45,614
104,109
2,023,858
3,792,903 122,247 (32,738 )
物業的帳面淨值分析如下:
The analysis of net book value of properties is as follows:
The Group and The University 大學整體及大學
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
In Hong Kong under Medium-term Leases
在香港的中期租賃
Representing:
代表:
Buildings carried at Cost less Accumulated Depreciation 以成本減去累計折舊列帳的校舍 Interests in Leasehold Land held for Own Use under 以經營租賃持作自用的租賃 Operating Leases 土地權益
2008
2007
1,767,817
1,804,027
1,681,031
1,746,568
86,786
57,459
1,767,817
1,804,027
The University’s Kowloon Tong campus is situated in a land granted by the Government for
大學位於九龍塘的校舍所坐落的土地,是政府以象徵式租
usage by University at a nominal rent.
金批出予大學使用。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
117
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
13 Investments in Securities
13 證劵投資
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Non-current
非流動
2008
The University 大學 2007
2008
15,440
15,460
15,440
15,460
–
22,814
–
22,814
2007
Held-to-maturity Debt Securities 持至到期之債務證劵 Listed in Hong Kong 在香港上市 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市
15,440
38,274
15,440
38,274
Unlisted 非上市
207,264
711,685
206,557
710,978
222,704
749,959
221,997
749,252
Unlisted Debt Securities 非上市債務證劵
–
2,229
–
–
Unlisted Equity Securities 非上市股份證劵
301
300
–
–
1
1
1
1
223,006
752,489
221,998
749,253
Available-for-Sale Securities 可供出售證券
Other Equity Securities 其他股份證劵 Unlisted 非上市 Current
流動
Held-to-maturity Debt Securities 持至到期之債務證劵 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市
22,785
–
22,785
–
Unlisted 非上市
42,319
150,076
42,319
147,773
65,104
150,076
65,104
147,773
Trading Securities 交易證券 Debt Securities 債務證劵 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市
564,591
466,471
564,591
466,471
Unlisted 非上市
1,196,254
1,403,702
1,196,254
1,403,702
1,760,845
1,870,173
1,760,845
1,870,173
Equity Securities 股份證劵 Listed in Hong Kong 在香港上市
664,841
202,031
664,841
202,031
Listed outside Hong Kong 在香港以外上市
1,202,788
656,258
1,202,788
656,258
1,867,629
858,289
1,867,629
858,289
Listed outside Hong Kong 在香港以外上市
2,801
2,817
–
–
Unlisted 非上市
1,527
363
–
–
4,328
3,180
–
–
Listed outside Hong Kong 在香港以外上市
3,326
3,944
–
–
Unlisted 非上市
2,718
2,363
–
–
6,044
6,307
–
–
3,703,950
2,888,025
3,693,578
2,876,235
3,926,956
3,640,514
3,915,576
3,625,488
288,663
856,703
283,628
848,284
Available-for-Sale Securities 可供出售證券 Debt Securities 債務證劵
Equity Securities 股份證劵
Total Investments in Securities
證劵投資總額
Fair Value of Held-to-maturity 持至到期之債務證劵之 Debt Securities 公允價值
118 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
14 附屬公司投資
14 Investments in Subsidiaries The University 大學 (In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Capital Contribution less Impairment Losses
資本投入扣除資產減值虧損
Unlisted Shares, at Cost
非上市股份,按成本
2008
2007
75,576
44,734
800
800
76,376
45,534
The following list contains the particulars of the University’s subsidiaries. The class of shares
以下列表包括大學的附屬公司的詳情。除另外呈報,所持
held is ordinary unless otherwise stated.
有之股份均為普通股。
All of these are controlled subsidiaries as defined under note 1(d) and have been
此等均為附註 1(d)所定義的受操控附屬公司並已綜合在大學
consolidated into the Group’s financial statements.
整體的財務報表內。
Name of Company
Place of Incorporation and Operations
Particulars of Issued and Paid Up Capital/ Registered Capital
註冊成立及 已發行及繳足之
公司名稱
經營地點 股本/註冊資本詳情
Percentage of Issued and Paid Up Capital/ Registered Capital held by University Subsidiary 擁有已發行及繳足之 股本/註冊資本之百分比 大學 附屬公司
Principal Activities
主要業務
CityU Enterprises Limited Hong Kong 80,010 shares of $10 each 100% – Investment Holding and Provision of Management Services to Group Companies 城大企業有限公司
香港
CityU Professional Services Limited
Hong Kong
城大專業顧問有限公司
香港
每股面值10元之股份80,010股 Limited by Guarantee
100%
–
有限擔保
投資控股及為其集團公司提供管理服務 Provision of Consultancy Services 提供顧問服務
Community College of Hong Kong Limited by Guarantee 100% – Provision of Training and City University Education Programmes 香港城市大學專上學院
香港
有限擔保
CityU Research Institute (Shenzhen) People’s Republic *$41,200,000/$41,200,000 Company Limited of China (2007: $16,200,000/$41,200,000)
100%
–
提供訓練及教育課程 Research and Development
城大研究院(深圳)有限公司
中華人民共和國
科研及開發
CityU Research Limited
Hong Kong
Technology Licensing
城大研究有限公司
香港
CityU Consultants Limited
Hong Kong
城大顧問有限公司
香港
2 shares of $1 each
100%
–
每股面值1元之股份2股 10 shares of $1 each
–
100%
每股面值1元之股份10股
技術授權 Dormant 閒置
ChiLin (HK) Limited Hong Kong 50,000 shares of $1 each – 51% Development and Application of Future Language Processing and Information Science 麒麟(香港)有限公司
香港
每股面值1元之股份50,000股
未來語言處理及資訊科學的發展及應用
Zhuhai ChiLin Star Information People’s Republic $500,000 – 51% Provision of Language Processing Technology Limited of China Software Development Services 珠海市麒麟星信息技術有限公司
中華人民共和國
* During the year ended 30 June 2008, the University injected $25,000,000 to CityU Research
提供語言處理軟件及發展服務
* 截至2008年6月30日止年度內,大學注資2,500萬元於城大
Institute (Shenzhen) Company Limited to fulfill its obligation to fully pay up the increased
研究院(深圳)有限公司,作為履行對該公司全數繳足增加註
registered capital of the company.
冊資本的責任。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
119
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
15 聯營公司權益
15 Interests in Associates The Group 大學整體 (In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Share of Net Assets
應佔資產淨值
2008
2007
13,829
11,575
The associates are private companies and principally operate in Hong Kong. The following
聯營公司為私人公司,主要在香港運作。對大學整體的業
list contains only the particular of associates which principally affected the results or assets of
績或資產有主要影響的聯營公司的詳情表列如下:
the Group.
Name of Company
Place of Incorporation and Operation 註冊成立及 經營地點
Form of Business Structure
公司名稱
業務結構形式
Proportion of Ownership Interest held by a Wholly Owned Subsidiary 全資擁有附屬 公司所擁有之 權益比率
Principal Activities
主要業務
CitiNet Systems Limited Incorporated Hong Kong 20% Developing and Application of Electronic Business Systems 城大科訊有限公司
法人組織
香港
開發及運用電子業務系統
DynaCity Technology (HK) Limited Incorporated Hong Kong 25% Developing, Manufacturing and Marketing of Advanced Motion Controller/Driving Products 城動科技(香港)有限公司
法人組織
Etin City Limited *
Incorporated
法人組織
Genetel Pharmaceuticals Limited
Incorporated
港龍生物科技有限公司
法人組織
香港
British Virgin Islands
30%
英屬處女群島
Hong Kong
41.31%
香港
(2007: 45.9%)
開發、生產及銷售先進的電機控制及驅動產品系列 Investment Holding 投資控股 Investment Holding 投資控股
MaCaPs International Limited Incorporated Hong Kong 28.07% Provision of Product Development and Consultancy Services 磁訊國際有限公司
法人組織
香港
產品開發及顧問服務
* 非由畢馬威會計師事務所審核。
* Not audited by KPMG.
Summary Financial Information of Associates 聯營公司的財務資料摘要 Assets Liabilities Equity Revenues (以千港元計) 資產 負債 股東權益 收益 (In thousands of Hong Kong dollars)
Profit/(Loss) after Taxation 除稅後 盈利/(虧損)
2008
2008
100%
100%
56,628
(13,175 )
43,453
63,241
225
Group’s Effective Interest
大學整體的實質權益
18,130
(4,301 )
13,829
18,011
(723 )
2007
2007
100%
100%
57,664
(22,160 )
35,504
68,912
(6,366 )
Group’s Effective Interest
大學整體的實質權益
18,488
(6,913 )
11,575
14,564
(1,099 )
120 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
16 Loans Receivable
16 應收貸款
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Note 附註
2008
The University 大學
2007
2008
2007
Loan to a Subsidiary – Unsecured
附屬公司貸款 ─ 無抵押
(a)
–
–
26,854
31,329
Loans to Associates – Unsecured
聯營公司貸款 ─ 無抵押
36
3
–
–
Loan to an Investee Company 借予被投資公司款項 – Unsecured ─ 無抵押
(b)
1,902
2,902
–
–
(c)
71,960
55,130
71,960
55,130
73,898
58,035
98,814
86,459
Staff Loans – Secured
Receivable after 1 Year:
教職員貸款 ─ 有抵押
於1年後應收款項:
Loan to a Subsidiary – Unsecured 附屬公司貸款 ─ 無抵押
–
–
22,378
26,853
Loans to Associates – Unsecured 聯營公司貸款 ─ 無抵押
36
3
–
–
36
3
22,378
26,853
–
–
4,476
4,476
Receivable within 1 Year:
於1年內應收款項:
Loan to a Subsidiary – Unsecured 附屬公司貸款 ─ 無抵押 Loan to an Investee Company 借予被投資公司款項 – Unsecured ─ 無抵押
1,902
2,902
–
–
Staff Loans – Secured 教職員貸款 ─ 有抵押
71,960
55,130
71,960
55,130
73,862
58,032
76,436
59,606
73,898
58,035
98,814
86,459
(a) The University has granted an unsecured and interest-free loan to a subsidiary as its
(a) 大學提供一項無抵押及免息貸款予其一間附屬公司用作
working capital for the provision of self-financing associate degree programmes. The
自資開辦副學士學位課程之營運資金。此筆貸款須在
loan is repayable in 10 equal annual instalments commencing from July 2004.
2004年 7月起以 10年平均分期攤還。
(b) The loan to an investee company includes a balance of $1,000,000, which bears interest at the Best Lending rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation
(b) 借予被投資公司的款項包含 100萬元須按香港上海滙豐 銀行有限公司的最優惠利率計算利息。
Limited. (c) To be qualified for a staff loan from the University, the applicant must be over 21 years of age and has been a staff member of the University’s superannuation scheme for
(c) 大學教職員貸款的申請人必須為按照大學公積金制度受 聘最少 4年並年滿 21歲之教職員。每位借款人之最高借
at least 4 years. The maximum amount of each staff loan is fixed at the lower of
款額為 180萬元或其應得公積金福利之六成,兩者以較
$1,800,000 and 60% of the staff superannuation benefit entitlement. In the event of
低額者為準。如果借款人未能如期償還款項,大學可行
default on repayment, the University can exercise its right to retain an amount equivalent
使權利,從該借款人之所得任何款項(包括公積金福利)
to such indebtedness out of any amount due to the staff member, including benefits
中 扣 除 該 款 項 。 現 時 之 教 職 員 貸 款 利 率 為 最 優 惠 利 率
payable from the superannuation scheme. The prevailing interest rate for staff loan is
減兩釐。
2% below the Best Lending rate.
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
121
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
17 Accounts Receivable, Prepayments and Others
17 應收帳款、預付帳款及其他
The Group 大學整體
The University 大學
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Accounts Receivable
應收帳款
10,684
6,864
1,341
939
Prepayments, Deposits and Other Receivables
預付帳款、按金及其他應收帳款
98,182
108,639
91,841
103,649
42,503
29,874
42,503
29,874
–
–
3,448
807
328
200
67
66
151,697
145,577
139,200
135,335
Amounts due from UGC
應收教資會帳款
Amounts due from Subsidiaries
應收附屬公司帳款
Others
其他
2008
2008
2007
2007
All accounts receivable and prepayments are expected to be recoverable and recognised as
所有應收帳款及預付帳款均預期可在 1年內收回或確認為開
expenses within one year. Accounts receivable are normally due within 30 days from the
支。應收帳款一般按發單日起 30 天內到期繳付。大學整體
date of billing. Further details on the Group’s credit policy are set out in note 29(a).
的信貸政策已於附註 29(a)內列載。
The ageing analysis of accounts receivable that are not considered to be impaired are as
並無作出減值的應收帳款的帳齡分析如下:
follows:
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Neither Past Due nor Impaired
未到期及並無減值
Less than 1 Month Past Due
已過期但少於1個月
1 to 3 Months Past Due
已過期1個月至3個月
Over 3 Months Past Due
已過期超過3個月
2008
The University 大學 2007
2008
2007
863
553
824
521
5,294
3,212
147
174
2,537
2,083
326
45
1,990
1,016
44
199
10,684
6,864
1,341
939
Receivables that are not considered to be impaired relate to a number of independent
並無作出減值撥備的應收帳款與若干個別帳户有關。管理
debtors. Based on past experience, management believes that no impairment allowance
層根據過往經驗認為無須作出減值撥備之需要。
is necessary in respect of these balances.
122 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
18 Cash and Bank Deposits
18 現金及銀行存款
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Deposits with Financial Institutions Cash at Banks and in Hand
The University 大學
2008
2007
2008
2007
財務機構之存款
1,413,303
1,004,758
1,373,588
1,003,051
銀行存款及現金
186,923
151,912
169,840
109,022
Cash and Bank Deposits shown in 資產負債表所列現金及 the Balance Sheet 銀行存款
1,600,226
1,156,670
1,543,428
1,112,073
Less: Time Deposits with Maturity over 減除:三個月後到期之 Three Months 定期存款
–
(39,499 )
–
Cash and Cash Equivalents shown in 現金流量表所列現金及 the Cash Flow Statement 現金等價物
1,600,226
1,117,171
1,543,428
19 Deferred Income
19 遞延收入
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Deferred Government Subventions (Note 19(a))
遞延政府撥款(附註19(a))
Deferred Tuition Fee
遞延學費
Other Deferred Income
其他遞延收入
Current Portion
流動部分
Non-current Portion
非流動部分
(29,482 ) 1,082,591
The University 大學
2008
2007
2008
2007
180,848
169,106
180,513
168,678
75,876
73,622
71,524
66,313
7,829
8,578
7,743
8,484
264,553
251,306
259,780
243,475
264,141
250,792
259,780
243,475
412
514
–
–
264,553
251,306
259,780
243,475
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
123
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
19 Deferred Income (Continued)
19 遞延收入 (續)
(a)
(a)
Deferred Government Subventions
遞延政府撥款
The Group 大學整體 Earmarked Other Capital Grants Research Earmarked & AA&I Block Block Grants Grants Grants Allocations 基本工程撥款 及改建、加建、 維修及改善 (以千港元計) 整體撥款 特定科研撥款 其他特定撥款 工程整體撥款 (In thousands of Hong Kong dollars)
Balance at 1 July 2006
於2006年7月1日之結餘
Subventions Received/Receivable
已收及應收之政府撥款
1,112,988
Recognised as Income in the Year
年內確認為收入
(1,039,156 )
Transfers to Deferred Capital Funds
轉至遞延資本基金
(73,832 )
Balance at 30 June 2007
於2007年6月30日結餘
Balance at 1 July 2007
於2007年7月1日之結餘
Subventions Received/Receivable
已收及應收之政府撥款
–
102,590
Grants from Government Agencies
Total
來自其他 政府機構 的撥款
總計
5,163
129,121
5,509
15,859
63,915
215,896
27,298
26,847
1,446,944
(58,514 )
(184,796 )
3,176
(16,039 )
(1,295,329 )
–
(74 )
(34,724 )
(3,000 )
(111,630 )
–
107,991
36,535
11,609
12,971
169,106
–
107,991
36,535
11,609
12,971
169,106
1,117,905
77,824
196,083
24,524
15,981
1,432,317
Recognised as Income in the Year
年內確認為收入
(991,138 )
(63,130 )
(189,102 )
(882 )
(16,705 )
(1,260,957 )
Transfers to Deferred Capital Funds
轉至遞延資本基金
(126,767 )
–
(49 )
(29,945 )
(2,857 )
(159,618 )
Balance at 30 June 2008
於2008年6月30日結餘
–
122,685
43,467
5,306
9,390
180,848
Earmarked Other Capital Grants Research Earmarked & AA&I Block Block Grants Grants Grants Allocations 基本工程撥款 及改建、加建、 維修及改善 (以千港元計) 整體撥款 特定科研撥款 其他特定撥款 工程整體撥款 (In thousands of Hong Kong dollars)
Grants from Government Agencies
Total
來自其他 政府機構 的撥款
總計
The University 大學
Balance at 1 July 2006
於2006年7月1日之結餘
–
102,590
5,509
15,859
5,163
129,121
Subventions Received/Receivable
已收及應收之政府撥款
1,112,988
63,915
215,897
27,298
26,328
1,446,426
Recognised as Income in the Year
年內確認為收入
(1,039,156 )
(58,514 )
(184,796 )
3,176
(15,949 )
(1,295,239 )
Transfers to Deferred Capital Funds
轉至遞延資本基金
(73,832 )
–
(74 )
(34,724 )
(3,000 )
(111,630 )
Balance at 30 June 2007
於2007年6月30日結餘
–
107,991
36,536
11,609
12,542
168,678
Balance at 1 July 2007
於2007年7月1日之結餘
Subventions Received/Receivable
已收及應收之政府撥款
Recognised as Income in the Year Transfers to Deferred Capital Funds Balance at 30 June 2008
於2008年6月30日結餘
–
107,991
36,536
11,609
12,542
168,678
1,117,905
77,824
196,083
24,524
15,981
1,432,317
年內確認為收入
(991,138 )
(63,130 )
(189,102 )
(882 )
(16,612 )
(1,260,864 )
轉至遞延資本基金
(126,767 )
–
(49 )
(29,945 )
(2,857 )
(159,618 )
–
122,685
43,468
5,306
9,054
180,513
124 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
20 Accounts Payable and Accruals
20 應付帳款及應計費用
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
The University 大學
2008
2007
2008
2007
Creditors and Accruals
應付帳款及應計費用
229,805
189,904
200,733
161,026
Retention Monies Payable
應付保固金
11,034
6,254
11,034
6,254
Receipts in Advance
預收款項
13,762
12,662
9,410
9,480
Amounts due to UGC
應付教資會之款項
152,771
100,463
152,771
100,463 361,743
Amounts due to Subsidiaries
應付附屬公司之款項
Amounts due to Minority Shareholders
應付少數股東款項
–
–
453,527
215
215
–
–
407,587
309,498
827,475
638,966
21 Provision for Employee Benefits
21 僱員福利撥備
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
2008
The University 大學 2007
2008
2007
Salaries
薪酬
26,190
12,701
26,190
12,701
Provision for Leave Balances
假期結餘撥備
266,129
271,206
264,780
250,806
Other Employee Benefits
其他僱員福利
41,634
66,122
41,246
64,514
333,953
350,029
332,216
328,021
Within 1 year 於1年內支付
321,671
337,341
319,934
315,333
After 1 year 於1年後支付
12,282
12,688
12,282
12,688
333,953
350,029
332,216
328,021
Payable:
應付款項:
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
125
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
22 Employee Retirement Benefits
22 僱員退休福利
The Group operates two types of approved retirement schemes for its employees: a defined
大學整體為僱員提供兩項認可的退休計劃:根據《職業退休
benefit scheme under the Occupational Retirement Schemes Ordinance and the Mandatory
計劃條例》註冊的界定福利退休計劃及按照香港《強制性公
Provident Fund Scheme (the MPF Scheme) under the Hong Kong Mandatory Provident Fund
積金計劃條例》設立的強制性公積金計劃(強積金計劃)。
Schemes Ordinance. The University operates City University of Hong Kong Superannuation Scheme B (1998) (the
大學為僱員設立香港城市大學公積金乙計劃 (1998)(公積金
Superannuation Scheme) for its employees. The Superannuation Scheme is a defined benefit
計劃)。因計劃為死亡及傷殘賠償設定下限,公積金計劃根
scheme registered under the Occupational Retirement Schemes Ordinance due to the
據《職業退休計劃條例》註冊為一項界定福利退休計劃。
provision for minimum death and disability benefits. The Superannuation Scheme is defined
公 積 金 計 劃 實 質 為 一 項 界 定 供 款 計 劃 。 由 2007 年 7 月 1 日
contribution in nature. Effective from 1 July 2007, the University’s and all scheme members’
起 , 大 學 及 所 有 公 積 金 計 劃 成 員 之 供 款 分 別 統 一 為 成 員
contributions are unified to calculate at 15% and 5% respectively, of the employees’
薪金之 15%及 5%。換言而之,基層職級職員須向計劃作出
salaries. In other words, minor grade staff were also required to contribute 5% of their salary
薪 金 之 5% 供 款 , 而 大 學 之 供 款 則 由 成 員 薪 金 之 10% 增 至
to the Scheme whereas the University’s contribution for them was increased from 10% to
15%。福利是根據公積金計劃的信託契約支付。
15%. Benefits are paid in accordance with the Trust Deed of the Superannuation Scheme. The University and its subsidiaries operate the MPF Scheme for employees not covered by the
大學及其附屬公司為不受公積金計劃保障的僱員,設立強
Superannuation Scheme. The MPF Scheme is a defined contribution scheme administered
積金計劃。強積金計劃是一個設定提存退休計劃,由獨立
by independent trustees. Under the MPF Scheme, the employer and its employees are each
的受託人管理。根據強積金計劃,僱主和僱員須按照僱員
required to make contributions to the MPF Scheme at 5% of the employees’ salaries, subject
相關入息的 5%向計劃作出供款,但每月的相關入息上限為
to a cap of monthly salary of $20,000. Contributions to the MPF Scheme vest immediately.
2萬元。向強積金計劃作出的供款即時成為既定僱員福利。
The contributions made and outstanding contributions to be made under the retirement
大學整體及大學年內向退休計劃供款金額概述如下:
schemes by the Group and the University during the year are as follows: (In thousands of Hong Kong dollars)
The Group 大學整體
(以千港元計)
Contributions to Defined Contribution 界定供款退休計劃 Retirement Scheme 供款
The University 大學
2008
2007
2008
2007
134,617
126,599
123,604
115,661
As at 30 June 2008, the outstanding contributions to defined contribution retirement
截至 2008年 6月 30日止,未清付的界定供款退休計劃的供款
schemes were $3,091,000 (2007: $2,782,000).
為 309萬 1千元( 2007年: 278萬 2千元)。
126 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
23 貸款及借貸
23 Loans and Borrowings
The Group and The University 大學整體及大學
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Note 附註
2008
2007
Bank Loan – Unsecured
銀行貸款 ─ 無抵押
(a)
30,400
25,480
Government Loans – Secured
政府貸款 ─ 有抵押
(b)
626,354
35,989
656,754
61,469
Within 1 year or on demand 於1年內償還或須隨時償還
94,826
29,955
After 1 year but within 2 years 於1年後但2年內償還
64,426
4,476
After 2 years but within 5 years 於2年後但5年內償還
193,277
18,087
After 5 years 於5年後償還
304,225
8,951
561,928
31,514
656,754
61,469
Repayable:
償還款項:
(a) The unsecured bank loan of $30,400,000 (2007: $25,480,000) raised for on-lending to
(a) 為 貸 款 給 合 資 格 的 大 學 職 員 而 設 的 無 抵 押 銀 行 貸 款
qualified staff members of the University bears interest at 2% below the Best Lending
3,040萬元( 2007年: 2,548萬元)按低於最優惠利率 2%
rate. Subject to renewal, the loan is repayable within 12 months.
計算利息。視乎更新細節,此貸款須於 12個月內償還。
(b) The secured Government loans composed of two interest-free loans granted by
(b) 有抵押政府貸款包括兩筆由香港特區政府批出作為自資
Government of HKSAR for the provision of self-financing associate degree programmes.
開辦副學士學位課程之免息貸款。首筆貸款 4,475萬 6千
The first loan of $44,756,000 is secured by a charge over certificates of deposit with
元以同等面值之存款證作抵押,並須在 2004年 7月起以
equivalent face value, and is repayable in 10 equal annual instalments commencing
10年平均分期攤還。於 2008年 6月 30日,尚欠貸款結餘
from July 2004. As at 30 June 2008, the outstanding loan balance is $26,854,000
為 2,685萬 4千元( 2007年: 3,132萬 9千元)。另一筆 5億
(2007: $31,329,000). Another loan of $599,500,000 for the construction of Community
9,950 萬 元 為 興 建 香 港 城 市 大 學 專 上 學 院 大 樓 的 貸 款
College of City University Building is secured by the University’s property with a net book
是以在 2008 年 6 月 30 日帳面淨值 7,256 萬 5 千元的大學
value of $72,565,000 at 30 June 2008, a medium term note of US$6,500,000 and
物業、面值 650萬美元的中期票據及一間附屬公司的應
assignment of receivables from a subsidiary. The loan has been fully drawn down in
收帳款作為抵押。該筆貸款已在 2008年 4月全部提取並
April 2008 and is repayable in 10 equal annual instalments commencing from April
須在 2009 年 4 月開始以 10 年平均分期攤還。於 2008 年
2009. As at 30 June 2008, the outstanding loan balance is $599,500,000 (2007:
6 月 30 日,尚欠貸款結餘為 5 億 9,950 萬 元 ( 2007 年 :
$4,660,000).
466萬元)。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
127
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
24 遞延資本基金
24 Deferred Capital Funds The Group and The University 大學整體及大學
Construction Leasehold Buildings in Progress Improvements (以千港元計) 校舍 在建工程 租賃物業裝修 (In thousands of Hong Kong dollars)
Balance at 1 July 2006
於2006年7月1日之結餘
Transfers from Deferred Income
轉撥自遞延收入
Release to Income and Expenditure Statement
轉撥至收支表
Balance at 30 June 2007
Furniture, Machinery and Equipment 傢具、機器 及器材
Total 總計
1,546,172
13,884
57,295
100,149
386
35,119
14,004
62,180
1,717,500 111,689
(60,381 )
–
(27,793 )
(60,220 )
(148,394 )
於2007年6月30日
1,486,177
49,003
43,506
102,109
1,680,795
Balance at 1 July 2007
於2007年7月1日
1,486,177
49,003
43,506
102,109
1,680,795
Transfers from Deferred Income
轉撥自遞延收入
187
50,533
(46 )
109,072
159,746
Transfers
轉撥
–
(42,151 )
42,151
–
Release to Income and Expenditure Statement
轉撥至收支表
(60,371 )
–
(26,201 )
(82,383 )
Balance at 30 June 2008
於2008年6月30日
1,425,993
57,385
59,410
128,798
– (168,955 ) 1,671,586
25 Related Party Transactions
25 關聯方交易
All transactions relating to the purchase of goods and services and capital projects involving
所有關於購買貨品和服務及工程項目的交易,包括與大學
organisations in which a member of the University Council, key management personnel and
校董會成員、主要管理人員及附屬公司董事有利益的機構
directors of subsidiaries may have an interest are conducted during the normal course of
的交易,均屬正常業務運作並已按照大學的財務規則及在
business and in accordance with the University’s financial regulations and normal
正常採購程序下進行。
procurement procedures. All donations and gifts from members of the University Council, key management personnel,
所有由大學校董會成員、主要管理人員及附屬公司董事及
directors of subsidiaries and companies controlled or significantly influenced by them, are
受其操控或受其重大影響的公司的捐款及餽贈,均以大學
conducted in accordance with the normal processes and procedures for acceptance of
既定接納捐贈的程序正常處理。
donations as prescribed by the University. The University has paid remuneration to the Members of the Management Board. Their
大學已向管理議會成員支付酬金,其酬金總額概述如下:
gross remuneration is summarised as follows: (In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Short-term Employee Benefits
短期僱員福利
Post-employment Benefits
退休福利
2008
2007
37,817
35,203
4,030
4,053
41,847
39,256
The above remuneration is included in “Staff Costs and Benefits” (See note 8).
上述酬金已包括在教職員薪酬及福利開支內(見附註 8)。
Details of the Group’s and the University’s post-employment benefits plans are set out in
大學整體及大學的退休福利計劃詳情已列載於附註 22內。
note 22.
128 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
26 Capital Commitments
26 資本承擔
Capital commitments outstanding at 30 June 2008 not provided for in the financial
於 2008年 6月 30日,未在財務報表上提撥的資本承擔如下:
statements were as follow:
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Contracted for
已簽約
Authorised but not contracted for
已批准但未簽約
27 Operating Lease Commitments and Charges
The University 大學
2008
2007
2008
2007
560,886
130,128
504,278
126,590
171
70,293
56,779
73,831
561,057
200,421
561,057
200,421
27 經營租賃承擔及開支
Total future minimum lease payments under non-cancellable operating leases at 30 June
於 2008年 6月 30日,根據不可撤銷的經營租賃在日後應付的
2008 and charges on operating leases for the year were:
最低租賃總額及於年內的經營租賃開支為:
The Group 大學整體
(In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
Payable:
應付款項:
2008
The University 大學 2007
2008
2007
Within 1 year 於1年內支付
37,336
30,313
26,027
20,872
After 1 year but within 5 years 於1年後但5年內支付
57,180
58,377
35,001
27,445
196
162
196
162
94,712
88,852
61,224
48,479
Charges on Operating Leases for 本年度物業之經營 Buildings for the year 租賃開支
33,450
27,230
22,897
25,864
After 5 years 於5年後支付
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
129
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
28 Capital Management
28 資本管理
The University is a higher education institution funded by government through University
大學是一所由政府透過大學教育資助委員會(教資會)資助
Grants Committee (UGC). It is established under the laws of HKSAR, which objects are to
的高等教育學院。大學是根據香港特別行政區法律而成
provide for studies, training and research and development in technology, engineering,
立,其宗旨是提供科技、工程、理科、商科、文科及其他
science, commerce, arts and other subjects of learning. The University is not subject to any
學科的研修、訓練、研究及發展。大學並無受到外界强加
externally imposed capital requirements and its activities are mainly funded by government
的資本要求,其各項活動的經費主要由政府撥款及學費支
grants and tuition fees. The use of UGC funds are governed by the UGC Notes on
付,而使用教資會撥款是受到教資會程序便覽及其他撥款
Procedures and other grant conditions. The University’s activities are also funded by
條件所規限。大學活動的經費亦由捐助及自資營運活動的
donations and income generated from self-financing activities and other income.
收入及其他收入所支援。
The primary objectives of the University’s subsidiaries when managing capital are to
大學附屬公司的資本管理的基本目的是保障各公司能夠繼
safeguard the entities’ ability to continue as a going concern. They are not subject to any
續持續運作。他們並無受到外界强加的資本要求,而他們
externally imposed capital requirements. The subsidiaries’ capital structure and management
的資本結構及管理政策會因應大學的資本管理操作而定期
policies are regularly reviewed and managed with due regard to the capital management
作出檢討及管理。
practices of University. The Restricted Funds and Other Funds of the University and the Group represent the unspent
大學及大學整體的專用及其他基金為政府撥款、學費、捐
balance of government subventions, tuition fees, donations and funds earmarked for specific
款、自資營運活動的收入及其他有特定目的的撥款的未使
purposes. These funds are managed according to the relevant grant and funding conditions,
用結餘。這些資金是按有關的撥款條件(如適用)及大學的
where applicable, and the University’s investment and financial management guidelines and
投資及財務管理守則及程序管理,以符合大學及大學整體
procedures in meeting the University’s and the Group’s objectives.
的目標。
29 Financial Instruments
29 金融工具
Financial instruments of the Group include bank deposits, bonds, equities, investments held
大學整體的金融工具包括銀行存款、債券、股票、存放於
by fund managers, loans and accounts receivables, accounts payables and borrowings which
投資經理的投資、應收貸款及應收帳款、應付帳款及借
have exposure to credit, liquidity, interest rate, foreign currency and equity price risks arising
貸,所受的信貸、流動資金、利率、外匯及股票價格風
in the normal course of the Group’s operations. These risks are limited by the Group’s
險均在其日常營運過程中產生。大學整體有下列財務管理
financial management policies and practices described below.
政策及程序降低此等風險。
(a)
(a)
Credit Risk
信貸風險
The Group’s credit risk is primarily attributable to investments, loans receivable and
大學整體面對的信貸風險主要來自投資、應收貸款及
accounts receivable.
應收帳款。
The Group’s major investments include bank deposits, bonds, equities managed
大學整體主要的投資包括由校內管理的銀行存款、債
internally and funds placed with external professional portfolio managers. Risk control
劵、股票證劵及投放在校外專業基金經理的資金。風
is carried out under the investment guidelines approved by the Finance Committee
險管理乃根據校董會轄下的財務委員會所批准的投資
under the Council. Risk control is achieved through asset diversification, rules
方針執行。風險管理措施包括:資產多元化、參考被
governing the selection and credit limit of investment counterparties with reference
投資方的信貸評級及財政能力來訂定挑選及限制信貸
to their credit ratings and financial strength and investment guidelines covering the
的監管規則、局限投資及資產分配的投資方針以及對
investment limitations, asset allocation and performance measurement imposed for
個別基金經理的表現作出評審。持續監控及回顧投資
each portfolio manager. On-going monitoring and review of investment strategies
策略及其表現的措施已執行,以確保達至預期的投資
and performance are carried out to ensure that the investment objectives and
目的及表現目標。
performance targets are met. In respect of loans receivable and accounts receivable, regular reviews and follow-up
在應收貸款及應收帳款方面,大學整體定期進行複查
actions are carried out on over-due amounts to minimise exposure to credit risk.
並跟進其過期繳付的帳款,將其承受的信貸風險減至 最低。
The maximum exposure to credit risk is represented by the carrying amount of each
最大的信貸風險為資產負債表中所列出的各項財務資
financial asset in the balance sheet. The Group does not provide any other guarantees
產金額。大學整體並無作出任何其他擔保使大學整體
which would expose the Group to credit risk.
承受其他信貸風險。
130 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
29 Financial Instruments (Continued)
29 金融工具 (續)
(b)
(b)
Liquidity Risk
流動資金風險
To ensure sufficient liquidity to meet payment obligations, the Group closely monitors
為確保有足夠的流動資金以支付帳項,大學整體緊密
its current and expected cash demands arisen from all liabilities and borrowings. The
地監察其當時及預計應付因負債及借貸所產生的現金
Group maintains sufficient cash and bank deposits to meet its liquidity requirements
需求。大學整體持有足夠的現金及銀行存款以應付短
in the short and longer term.
期及長期的流動資金需求。
Based on the cash flow analysis, the Group manages its liquidity risk by forecasting
根據現金流量的分析,大學整體透過預算現金需求
the amount of cash requirements and monitoring the working capital to ensure that
的金額及監管營運資金的水平以確保所有到期的
all liabilities due and known funding requirements can be met.
負債及已知的資金需求都能應付的方法來管理流動 資金風險。
The following table presents the earliest settlement dates of the Group’s and the
以下一覽表列出大學整體及大學資產負債表結算日之
University’s financial liabilities at the balance sheet date:
債項最早須支付日期:
The Group 大學整體 2008
Carrying Within 1 Year Amount or on Demand 1年內及 (以千港元計) 帳面金額 接獲要求時 (In thousands of Hong Kong dollars)
More than 1 Year but Less than 2 Years 超過1年 但少於2年
More than 2 Years but Less than 5 Years 超過2年 但少於5年
5年及以上
5 Years and More
Accounts Payable and Accruals
應付帳款及應計費用
407,587
407,587
–
–
–
Provision for Employee Benefits
僱員福利撥備
333,953
321,671
12,282
–
–
Tax Payable
應付稅款
36
36
–
–
–
Loans and Borrowings
貸款及借貸
656,754
94,826
64,426
193,277
304,225
1,398,330
824,120
76,708
193,277
304,225
Carrying Within 1 Year Amount or on Demand 1年內及 (以千港元計) 帳面金額 接獲要求時 (In thousands of Hong Kong dollars)
More than 1 Year but Less than 2 Years 超過1年 但少於2年
More than 2 Years but Less than 5 Years 超過2年 但少於5年
5年及以上
–
2007 5 Years and More
Accounts Payable and Accruals
應付帳款及應計費用
309,498
309,498
–
–
Provision for Employee Benefits
僱員福利撥備
350,029
337,341
12,688
–
–
Loans and Borrowings
貸款及借貸
61,469
29,955
4,476
18,087
8,951
720,996
676,794
17,164
18,087
8,951
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
131
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
29 Financial Instruments (Continued)
29 金融工具 (續)
(b)
(b)
Liquidity Risk (Continued)
流動資金風險 (續)
The University 大學 2008
Carrying Within 1 Year Amount or on Demand 1年內及 (以千港元計) 帳面金額 接獲要求時 (In thousands of Hong Kong dollars)
More than 1 Year but Less than 2 Years 超過1年 但少於2年
More than 2 Years but Less than 5 Years 超過2年 但少於5年
5年及以上
–
5 Years and More
Accounts Payable and Accruals
應付帳款及應計費用
827,475
827,475
–
–
Provision for Employee Benefits
僱員福利撥備
332,216
319,934
12,282
–
–
Loans and Borrowings
貸款及借貸
656,754
94,826
64,426
193,277
304,225
1,816,445
1,242,235
76,708
193,277
304,225
Carrying Within 1 Year Amount or on Demand 1年內及 (以千港元計) 帳面金額 接獲要求時 (In thousands of Hong Kong dollars)
More than 1 Year but Less than 2 Years 超過1年 但少於2年
More than 2 Years but Less than 5 Years 超過2年 但少於5年
5年及以上
–
2007 5 Years and More
Accounts Payable and Accruals
應付帳款及應計費用
638,966
638,966
–
–
Provision for Employee Benefits
僱員福利撥備
328,021
315,333
12,688
–
–
Loans and Borrowings
貸款及借貸
61,469
29,955
4,476
18,087
8,951
1,028,456
984,254
17,164
18,087
8,951
132 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
29 Financial Instruments (Continued)
29 金融工具 (續)
(c)
(c)
Interest Rate Risk
利率風險
The Group is exposed to interest rate risk since the Group has significant interest-
由於大學整體有龐大可賺取利息的金融資產,因此大
bearing financial assets. The Group manages its exposure to interest rate risk through
學整體承受利率風險。大學整體透過將資產多元化地
diversitying its funds into a variety of fixed and floating rate instruments with various
投資在不同種類及多項不同年期的固定及浮動利率
tenures.
工具上,管理其承受的利率風險。
The Group’s interest-bearing financial liabilities at the balance sheet date are not
大學整體於結算日並沒有重大的帶息金融負債。大學
significant. The Group does not expect short-term fluctuations in market interest rates
整體預期市場利率的短期波動並不會對大學整體的營
will have a significant impact to the Group’s results of operations.
運結果構成重大的影響。
The following table details the interest rate profile of the Group’s and the University’s
以下一覽表列出大學整體及大學資產負債表結算日賺
investments in interest-bearing financial assets at the balance sheet date.
取利息收入之金融資產:
The Group 大學整體 (In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
2008
2007
Effective Carrying Interest Rate Amount 實際利率 帳面金額 %
Effective Interest Rate 實際利率 %
Carrying Amount 帳面金額
Fixed Rate Notes and Deposits
定息票據及存款
4.1%
1,605,559
5.0%
1,423,314
Floating Rate Notes and Deposits
浮息票據及存款
5.3%
243,657
4.5%
974,247
Total
總計
4.2%
1,849,216
4.8%
2,397,561
87%
59%
Fixed Rate Notes and Deposits as a percentage 定息票據及存款佔以賺取利息 of Total Interest-bearing Financial Assets 收入的總金融資產的比率
The University 大學 (In thousands of Hong Kong dollars)
(以千港元計)
2008
2007
Effective Carrying Interest Rate Amount 實際利率 帳面金額 %
Effective Interest Rate 實際利率 %
Carrying Amount 帳面金額
Fixed Rate Notes and Deposits
定息票據及存款
4.1%
1,567,431
5.0%
1,391,572
Floating Rate Notes and Deposits
浮息票據及存款
5.6%
228,110
4.5%
960,727
Total
總計
4.3%
1,795,541
4.8%
2,352,299
87%
59%
Fixed Rate Notes and Deposits as a percentage 定息票據及存款佔以賺取利息 of Total Interest-bearing Financial Assets 收入的總金融資產的比率
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
133
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
29 Financial Instruments (Continued)
29 金融工具 (續)
(c)
(c)
Interest Rate Risk (Continued)
利率風險 (續)
Sensitivity Analysis
敏感度分析
As at 30 June 2008, it is estimated that a general increase/decrease of 100 basis
於 2008 年 6 月 30 日,假設所有其他可變動項目保持
points in interest rates, with all other variables held constant, would have increased/
不變,倘利率增加 /減少 100 點子,大學整體於年內
decreased the Group’s surplus by approximately $2,437,000 (2007: $9,597,000).
的盈餘會增加 /減少約 243萬 7千元( 2007年: 959萬
7千元)。 The sensitivity analysis above has been determined assuming that the change in
上述敏感度分析的計算假設為利率的變動於結算日發
interest rates had occurred at the balance sheet date and had been applied to the
生,並應用於大學整體於該日的浮息金融資產所承受
exposure to interest rate risk for investments in floating rate financial assets in
的利率風險。由於基金經理未能提供足夠資料,故因
existence at that date. The Group may expose to interest rate risk indirectly via its
利率變動而對該等投資組合產生之投資收益改變,則
holding in the investment portfolios which hold debt instruments. Increase/(Decrease)
沒有包括於以上的敏感度分析中。增加或減少 100點
in investment income from these investment portfolios arising from interest rate
子是指管理層對直至下個年度結帳日止期間利率的
change however are not considered in the sensitivity analysis above due to insufficient
合理可能變動的評估。分析乃以 2007 年同一的基準
information provided by fund managers. The 100 basis points increase/decrease
進行。
represents management’s assessment of a reasonably possible change in interest rates over the period until next annual balance sheet date. The analysis is performed on the same basis for 2007.
(d)
Foreign Currency Risk
(d)
外匯風險
The Group primarily conducts its operation in Hong Kong with its transactions
大學整體主要在香港運作,而有關的交易金額亦主要
substantially denominated in HK Dollars. The Group is exposed to the currency risk
以港元為結算貨幣。大學整體承受的外匯風險主要來
primarily from deposits and investment portfolios that are denominated in other
自以外幣為結算貨幣的存款及投資組合。但因美元目
currencies. As United State Dollars (USD) is currently pegged to the Hong Kong dollar
前與港元掛鈎,大學整體認為美元與港元匯率變化之
(HKD), the Group considers risk of movements in exchange rates between the HKD
風險不大。
and USD to be insignificant. In respect of investment portfolios denominated in other currencies, the Group
有關以其他外幣計值之投資,大學整體透過於投資
controls its exposure to foreign currency risk by limiting the currency exposure to
方針所規定的非港元貨幣投資控制其所承受的外幣
non Hong Kong dollar currencies as stipulated in the investment guidelines.
風險。
As at 30 June 2008, the percentage of financial assets denominated in currencies
於 2008年 6月 30日大學整體及大學以港元或美元以外
other than HKD and USD to total financial assets of the Group and the University is
計 值 的 金 融 資 產 佔 總 金 融 資 產 分 別 為 19% ( 2007
19% (2007: 20%). Details are as follows:
年: 20%)。詳情表列如下:
The Group and The University 大學整體及大學
2008
2007
Japanese Yen
日圓
5%
7%
Korean Won
南韓圜
3%
–
New Taiwan Dollars
新台幣
2%
–
Euro
歐元
2%
6%
Sterling
英鎊
1%
3%
Others
其他
6%
4%
134 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
29 Financial Instruments (Continued)
29 金融工具 (續)
(e)
(e)
Equity Price Risk
股票價格風險
The Group is exposed to equity price risk as the value of its equity investments will
股票投資的價值會隨著股票價格轉變而上升 /下跌,
increase/decrease if equity prices change. In respect of investment portfolios for
因此大學整體承受著股票價格風險。有關以投資股份
investing in equity securities, the Group controls its exposure to equity price risk
證劵的投資組合,大學整體透過於投資方針所規定的
through diversifying the portfolios in terms of asset classes and geographical areas
資產組別及地區分佈控制所承受的股票價格風險。
in accordance with the limits as stipulated in the investment guidelines. At balance sheet date, if the prices of the respective equity instruments had been
於 結 算 日 , 若 股 票 價 格 的 價 格 上 升 /下 跌 5% , 在
5% higher/lower, with all other variables held constant, the Group’s and the
其他一切可變因素均維持不變的情況下,大學整體
University’s surplus for the year would have increased/decreased by $93,548,000
及大學於年內的盈餘,會因上市股票證券的公平價值
(2007: $43,112,000) and $93,381,000 (2007: $42,914,000) respectively as a result
變 動 , 分 別 增 加 /減 少 9 , 3 5 4 萬 8 千 元 ( 2 0 0 7 年 :
of the changes in fair value of listed equity securities.
4,311 萬 2 千元)及 9,338 萬 1 千元( 2007 年: 4,291 萬 4千元)。
The Group’s and the University’s listed equity investments are traded in the following
大學整體及大學的上市股票投資分佈於下列地區的股
regions’ stock markets:
票市場買賣:
The Group and The University 大學整體及大學
2008
2007
Hong Kong
香港
27%
20%
Japan
日本
12%
20%
China
中國
10%
3%
Rest of Asia-Pacific
其他亞太地區
29%
17%
North America
北美洲
11%
19%
Others
其他
11%
21%
(f)
Fair Values
(f)
公允價值
Fair values of listed securities are based on quoted bid prices at the balance sheet
上市證券的公允價值是根據結算日的市場報價列帳。
date. Fair values of unlisted securities are based on their trading values in the
非上市證券的公允價值是根據結算日或最接近當日在
secondary market on or nearest to the balance sheet date. All financial instruments
交易市場買賣該證券的價值列帳。所有金融工具均以
are carried at amounts not materially different from their fair values as at 30 June
2008 年及 2007 年 6 月 30 日與公允價值並無重大差別
2008 and 2007.
的金額列帳。
香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表
135
Notes to the Financial Statements 財務報表附註
30 Non-adjusting Post Balance Sheet Event
30 無需調整之結算日後事項
In September 2008, a series of events occurred in the financial service industry – the
2008年 9月,金融服務行業發生雷曼兄弟控股公司倒閉、美
bankruptcy of Lehman Brothers Holding Inc., the slash of the credit rating of American
國國際集團信貸評級急跌及美林集團被美國銀行收購等一
International Group, Inc. and takeover of Merrill Lynch & Company Inc. by Bank of America
連串事件,數間主要的國際金融機構同時亦被報導指出遇
Corporation, etc. A number of major international financial institutions were also reported
上流動資金及持續經營的困難。在全球金融市場波動氣氛
to have liquidity and going concern problems. Confidence in financial institutions
下,市場對金融機構信心動搖。
is shaken under turmoil surrounding the global financial markets. As at 30 June 2008, the University had substantial investments in diversified portfolios of
於 2008年 6月 30日,大學有不少資金投放於分散投資組合的
financial assets. Based on the currently available information and management’s initial
金融資產。根據現有的資料及管理層的初步評估,保守估
assessment, the loss exposure of financial assets associated with the above-mentioned
計大學於 2008年 6月 30日只有不超過總資產 0.5%的金融資
troubled financial institutions is conservatively estimated to be no more than 0.5% of
產涉及上述有財政困難的金融機構。然而,由於全球金融
the University’s total assets as at 30 June 2008. However, due to the pervasive liquidity
界普遍存在流動資金問題,及其對全球經濟所造成的潛在
problem in global financial sector and its potential knock-on effects on global economy,
連鎖影響,大學管理層現在無法準確地估計近期金融市場
management of University is currently unable to estimate with certainty to what extent the
動盪對大學的營運結果及財政狀況可能造成的影響。
recent financial market turmoil could have impacted on the University’s results of operations and financial position.
31 Comparative Figures
31 比較數字
Certain comparative figures have also been reclassified to conform with the current year’s
某些比較數字已重新分類來配合本年度的呈報方式。
presentation.
32 Possible Impact of Amendments, New Standards and Interpretations Issued but Not Yet Effective for the Year Ended 30 June 2008
32 截至 2008年 6月 30日止年度已頒佈
Up to the date of issue of these financial statements, the HKICPA has issued a number of
截至本財務報表發出日,香港會計師公會頒佈數項修訂、
amendments, new standards and interpretations which are not yet effective for the year
新訂準則及詮釋。該等修訂、新訂準則及詮釋於截至 2008
ended 30 June 2008 and which have not been adopted in these financial statements.
年 6月 30日止年度仍未生效,且仍未在本財務報表採納。
The Group has already commenced an assessment of the impact of these amendments,
大學整體現正評估修訂、新訂準則及詮釋的影響,在此階
new standards and new interpretations and is not yet in a position to state whether these
段未能就採納修訂、新訂準則及詮釋會否對其營運結果和
amendments, new standards and new interpretations would have a significant impact on
財務狀況構成重大影響而作出結論。
its results of operations and financial position.
136 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008
但未生效的修訂、新訂準則及詮釋 可能產生的影響
Officium et Civitas 敬業樂群
The University motto encapsulates our educational philosophy and the attitude we want our students to develop. The first two Chinese words 敬業 encompass the requirement to combine academic professionalism and career ethics. The last two words 樂群 emphasise personal growth and development, and advocate group spirit and the need to care for society. Officium et Civitas is the Latin translation for the motto. Officium denotes a high-minded sense of duty. Civitas refers to both town/city and “union of citizens”.
Acknowledgements We would like to express our gratitude to all students, staff members and alumni who have contributed to the preparation of this publication, especially to those who agreed to have their pictures featured.
Published by Authority of the Council © City University of Hong Kong, 2008 This report is available from: Communications & Public Relations Office City University of Hong Kong Tat Chee Avenue, Kowloon, Hong Kong. This annual report is printed on environmentally friendly paper.
Tel: +852 2788 9317
Cover, pages 1 – 82: Recycled (20% mill broke), Acid-free,
Fax: +852 2788 9591
Totally Chlorine Free (TCF),
Email: como@cityu.edu.hk
Fiber from Well Managed Forestry, ISO14001
Pages 83 – 136:
Recyclable, Acid-free,
Elemental Chlorine Free (ECF), ISO14001
www.cityu.edu.hk Concept and Design: Sedgwick Richardson Photography: Sunny Wong
Barbados
Chile Chile Argentina
Barbados Brazil
Burundi Czech Argentina Australia BelgiumBrazil Burundi Czech Denmark Australia Belgium Fiji Rica CroatiaCyprus Denmark China Austria FijiCosta Ireland Cyprus Costa Rica Croatia Barbados China Austria Cambodia Chile Canada Ireland Burundi Brazil Chile Barbados India Canada Macao Cyprus Burundi Brazil Czech Egypt Iraq IsraelDenmark Morocco CroatiaCambodia Canada India MacaoIraq Belgium Canada Czech Cyprus India Fiji Egypt Greece Barbados Iraq IsraelDenmark Morocco Croatia Maldives Australia Belgium Belgium Fiji Burundi Costa Rica Chile Egypt Iran India Fiji FinlandGreece India Barbados Indonesia Maldives Israel Germany Hungary Iraq Indonesia Australia Belgium FijiCosta Rica TurkeyCroatiaEgypt Burundi Costa Rica IndiaEgypt Iran Indonesia Ireland China Austria Chile Korea Finland Indonesia Chile Israel Germany Sudan Costa RicaChile Hungary TurkeyCroatiaEgypt Chile Iran KenyaCambodiaItaly Ireland Iran MaldivesGreece Denmark Luxembourg JapanJordan Ireland China Austria Czech Korea Poland ChileEgypt Nepal Sudan Czech Cyprus Burundi Burundi Japan Fiji Italy Ireland Denmark Italy Tunisia Nepal Canada IranKenya Greece Luxembourg Maldives Barbados Cambodia JapanJordan Italy Poland Indonesia Malaysia Hungary Finland Maldives Macao Korea Cyprus Burundi Malaysia Burundi Barbados Cyprus Japan Jordan JapanIndia Tunisia Nepal Iran Nepal Canada Fiji Egypt Cyprus Greece Korea Egypt Canada Denmark Cyprus Indonesia Malaysia Kenya Hungary Malaysia Japan Finland Macao Maldives Indonesia Jamaica Jamaica Maldives Jordan Finland Iran Korea Thailand Spain Greece Korea EgyptJapan Denmark Cyprus KenyaNew Germany Malaysia Morocco India Finland Spain Jordan Mexico Maldives Indonesia Jamaica Jamaica SaudiCanada Nepal Czech Iran Philippines Thailand Arabia Macao Iran Nigeria India Canada Brazil Cambodia Saudi Arabia Finland Japan IrelandIsrael Zealand Morocco Malaysia Spain Jordan Mexico Germany Pakistan Spain IndiaCroatia Czech Philippines Saudi Arabia SaudiPortugal ArabiaIreland Macao Cambodia Canada FinlandHungary Brazil Iran Jamaica New ZealandPoland Iran Malaysia Kong Mexico Nepal Nigeria Saudi Arabia Hong DenmarkCroatia Pakistan Germany Norway IraqIrelandIsrael Indonesia Sri Lanka JamaicaPhilippines Iran Malaysia Hong Kong Mexico Netherlands Portugal Saudi Arabia Denmark Netherlands Poland GermanyMalaysia Ireland Pakistan Norway Pakistan HungaryCroatia Romania Iraq Indonesia Norway Luxembourg Malaysia Japan CroatiaLuxembourg Israel Malaysia Norway PakistanPoland IraqPhilippines Sri Lanka SwitzerlandTurkey South Africa Jamaica Romania Hong Kong Mexico Singapore Pakistan Romania Turkey Portugal Norway Luxembourg Japan Israel Malaysia Singapore Norway Iraq Poland Switzerland Romania Cyprus South Africa Luxembourg Jamaica Netherlands Turkey Hong Kong Singapore Saudi Arabia Jordan Mexico Turkey Portugal Sri Lanka SwitzerlandNetherlandsPortugal Pakistan New ZealandSudan Sri Lanka Tunisia Singapore Morocco Sudan Jamaica Cyprus Italy Mexico Jordan Saudi Arabia Jordan Switzerland Switzerland Sudan Sri Lanka Tunisia Croatia Morocco Sudan Jamaica Italy Venezuela Yugoslavia Israel Poland Zealand Mexico Jordan Sri Lanka Switzerland Pakistan New Sweden Macao Croatia Croatia Poland Portugal Nigeria Sri Lanka Nepal Venezuela Czech New Zealand South Africa Israel Morocco Yugoslavia Macao Cambodia SwedenEgypt Egypt Croatia Singapore Kenya Czech Zambia Turkey Argentina Sri Netherlands Lanka NigeriaNorway Nepal Czech New Zealand Mexico South Africa SingaporeThailand Morocco Japan Thailand Czech Cambodia Pakistan Croatia Kenya Zambia Turkey Switzerland Argentina Macao Mexico Luxembourg Israel Japan Saudi Arabia Norway Pakistan Fiji Croatia Austria Greece Tunisia Zimbabwe Taiwan Croatia Switzerland MacaoTunisia Luxembourg Israel EgyptNetherlands SaudiPoland Arabia Thailand Tunisia Poland Portugal Fiji Austria Greece Tunisia Zimbabwe Sweden Denmark Taiwan Turkey Korea Kenya Zimbabwe Taiwan PortugalJamaica Egypt Morocco Thailand S Morocco MexicoCroatia Poland Cyprus Australia Sweden Portugal Tunisia Iran Denmark Korea Poland Singapore Turkey Pakistan Zimbabwe ItalyIrelandJapan Spain Croatia India Taiwan AustraliaNigeria United Nepal Thailand Kenya Portugal Pakistan IranUnited TunisiaMexico Cyprus Tunisia Croatia SingaporeJamaica S ItalyMacao Spain India Netherlands IrelandJapan Nigeria Greece Denmark Spain United Korea Tunisia Venezuela Philippines Spain United A Saudi ArabiaSaudi Kenya Thailand Venezuela Nigeria Nepal Netherlands Nigeria Greece Cambodia Korea Philippines Spain A Saudi ArabiaSaudi Kenya Denmark Macao Yugoslavia Kingdom Spain Zambia Venezuela Kingdom Belgium Iraq Norway Netherlands Jordan South Africa Romania New Kingdom Venezuela ZambiaYugoslavia Kingdom Belgium Turkey Hungary Iraq Jordan Argentina Norway Yugoslavia Netherlands ArgentinaCambodia South Africa RomaniaPakistan Chile Brazil Fiji Burundi New Pakistan Zambia Yugoslavia Philippines Yugoslavia Zimbabwe Turkey Luxembourg Morocco Venezuela Sweden Pak Chile Fiji Brazil Hungary Burundi Cambodia Zambia Zimbabwe ZambiaVenezuela Yugoslavia ZimbabweBrazil ThailandMaldives China Barbados CyprusArgentina Luxembourg Morocco Sweden SouthPhilippines AfricaPortugal Pak Burundi Fiji Cambodia Zimbabwe ThailandMaldives China Barbados CyprusArgentina Brazil Fiji Burundi ZambiaArgentina Tunisia Luxembourg Portu South Africa Portugal Pakistan FinlandCosta Rica AustraliaIraq PakistanChina Macao Rica Barbados Czech Tunisia Luxembourg Israel Australia Costa Israel Portu Argentina Czech Austria Morocco Nigeria Australia Finland Austria Costa RicaCosta China Macao Costa Rica Barbados Taiwan Turkey Korea Kenya Australia Nigeria Indonesia Indonesia Morocco RicaIraq Macao Italy CambodiaCroatia Australia Burundi BelgiumCanada Canada Maldives Taiwan Turkey Korea Kenya Canad Barbados Israel Nepal Australia Canad Croatia Costa Rica Maldives Macao Italy Cambodia Australia Canada Burundi Australia Belgium Canada United Barbados Nepal Luxembourg Israel Thailand Canada China Barbados Costa Rica Denmark Cyprus Gree Burundi Luxembourg Morocco India India Ireland Iran Portugal United Nepal Japan Germany Nepal ThailandNigeria Canada China Barbados Costa RicaIraq Denmark Cyprus Burundi MalaysiaCzech Morocco IndiaBelgium Nigeria Gree Portugal India IranBrazil Spain Ireland Japan Germany Kingdom Austria Netherlands Croatia C Cyprus Iraq Israel Czech Chile MalaysiaCzech Denmark Spain Denmark Belgium Brazil Kingdom Venezuela Brazil Iraq Romania AustriaBelgium Venezuela Netherlands Israel Croatia Brazil Cyprus Egypt Chile Mexico Romania Sweden Czech Belgium Burundi Austria Nepal Zambia Yugoslavia CoC Canada Iraq United Greece Luxembourg Zimbabwe Macao Italy Fiji Sudan Belgium Mexico Sweden Belgium Burundi Austria Canada Italy Macao Luxembourg Egypt Nepal Zambia Co United Greece Zimbabwe Japan Fiji Sudan Philippines Hong Kong Barbados Indonesia Iran Morocco Burundi Costa Rica India BrazilFijiYugoslavia Burundi Philip Argentina Kingdom Philippines Japan Hong Kong Barbados Fiji Indonesia Brazil Philip India Austria Burundi FijiRica Barbados Iran Morocco Burundi Costa Argentina Kingdom Rica Brazil Czech CyprusIreland Australia Costa Fiji AustriaSwitzerland Maldives Greece Denmark Switzerland Brazil CzechRica Barbados CyprusIreland India Costa Rica Canada Australia Denmark Greece India Maldives Cambodia Lanka M Barbados Belgium Hungary Finland Maldives CambodiaSri Sri Lanka Costa Costa Burundi RicaSpain Maldives BelgiumCanada Barbados SpainJapan Hungary Japan Malaysia Finland Malaysia Costa RiM China South Africa Indonesia Barbados Germany Philippines Mexico Germany Malaysia Costa Ri Burundi China SouthZealand Africa Indonesia Barbados Jordan New Malaysia Philippines Mexico Austria CanadaAustria Brazil Cyprus Chile Czech Mexico Hong Kong Jordan Jordan Saudi Arabia Austria Canada New Zealand Chile Maldives Brazil Czech Cyprus Chile Malaysia Kong Mexico Jordan Saudi Arabia Hong Tunisia Luxembou Italy Macao Iraq Jamaica Turkey Chile MaldivesAustria Malaysia Romania Switzerland Tunisia Iran Luxembou Italy Luxembourg Jamaica Poland SwitzerlandTurkey Romania Costa RicaIraq Poland IranMacao Morocco Luxembourg New ZealandSudan Sri Lanka RicaPortugal Germany Fiji Iran Costa Pakistan Iran Morocco Hungary Sudan Lanka Portugal Pakistan New Zealand Ireland India Germany Fiji HungaryFiji South Sri Africa India Saudi Arabia Ireland Cambodia Sweden Mexico Japan Sweden South Africa SaudiKong Arabia FijiMorocco MoroccoCambodia Mexico Japan Hong Luxembourg Israel Tunisia Romania Macao Mexico Hong KongJamaica Luxembourg Israel Tunisia Romania Macao Tunisia Mexico Finland Tunisia Germany Kenya Turkey Taiwan Korea Finland Greece Germany Kenya Turkey New Jamaica Zealand Korea Burundi TaiwanIsrael Nigeria Greece New Zealand Nepal Israel Burundi Sudan Sweden Malaysia Nigeria Nepal Norway Sudan Sweden Malaysia Zambia Cambodia Norway Zambia Netherlands Cambodia Korea Netherlands Egypt Jordan Korea Kenya Egypt Finland Jordan Kenya Nigeria Finland
China China
Hong Hong Kong Kong
City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008 香港 城 市大學
再攀高峰
2007– 2008 年 報
Scaling new heights
America America
Iraq Iraq Fiji
Fiji
Nigeria
Taiwan Taiwan
Norway
Norway Indonesia Indonesia India Singapore Singapore ArgentinaIndia United Netherlands Argentina United KingdomNetherlands Kingdom Cyprus Cyprus VenezuelaCanada Chile VenezuelaCanada Croatia Chile Egypt Australia Thailand Croatia Australia Czech Egypt Thailand Belgium Australia Czech Belgium Australia Cambodia China Brazil Cambodia Brazil China ChileDenmark Barbados ChileDenmark Barbados Italy Fiji Italy
Iran
Spain
Fiji
IranRica Spain Costa India Costa Rica Egypt India Canada Cyprus
CanadaCyprusPakistan Egypt Macao MacaoJamaica Jamaica Pakistan New Zealand Portugal New Zealand Indonesia Indonesia Portugal Luxembourg Japan Italy Luxembourg Japan Jordan Sudan Jordan Italy Macao Korea Kenya Sudan Macao Korea Kenya Jamaica Morocco Nepal Jamaica Morocco Nepal Nigeria New Nigeria New Zealand SingaporeNetherlands Zealand SingaporeNetherlands Norway Norway Pakistan Pakistan Philippines Saudi Arabia Africa Philippines Saudi Arabia South South Africa Poland Romania Switzerland Ireland Poland Romania Switzerland Ireland Sri Lanka Sweden Malaysia Sri Lanka Sweden Malaysia Spain Mexico Spain Mexico Finland Finland Greece Greece Iran
Preparing for new challenges Iran
Burundi
積極準備 迎接新挑戰 Annual Report 年 報 2007–2008
Japan
Japan Austria Austria Maldives Maldives Philippines Philippines Denmark Denmark Morocco Morocco Hungary Hungary Burundi