Oct 2014
二O一四年十月
46
NO.
Sustainability across campus 全校合力 推進可持續發展
Three decades of scientific research at CityU 城大科研 光輝三十年
Reaching for the Summit 群英薈萃高峰會 共商可持續發展
From the Editor
Sustainability means more than recycling plastic bottles and used paper. If we are to achieve a sustainable future, we have to review every aspect of our lives, and rethink our fundamental values. In this issue of CityU Today we are using one of the signature events for our 30th anniversary celebrations, the Sustainability Summit at the end of October 2014, to explore what sustainability means throughout campus and across the disciplines. We hope you find the stories inspirational and thought-provoking!
Cover Story 封面專題
12
Reaching for the Summit 群英薈萃高峰會 共商可持續發展 One of the main aims of the Sustainability Summit in October 2014 at CityU has been to get people talking about urgent issues, and in
Happy reading!
the cover story for this issue of CityU Today, we invite you to join the conversation as we delve into the various interconnected themes related
「可持續發展」的涵義,遠不止於將塑膠瓶與廢紙回收再用。若
to sustainability across campus.
要確保有一個可持續發展的未來世界,我們必須檢討生活中的每 一方面,重新省思我們的根本觀念和準則。城大今年10月底召開
議的一大目標是促使公眾討論相關的緊迫問
「可持續發展高峰會」,這是三十周年校慶的重要活動之一。本
題。在本期《今日城大》封面專題文章中,我
期《今日城大》以此為綱領,載文探討可持續發展對城大校園及
們深入報道了有關校園內可持續發展的相關進
各個學科的意義。希望這些文章能夠觸動靈感,啟發思考。 祝開卷快樂!
城大今年10月召開「可持續發展高峰會」,會
展,並邀請各位讀者一同參與討論。
16 What’s the big question? 大問題擂台賽 討論可持續發展 Professor Matthew Lee Kwok-on 李國安教授 Editor-in-Chief 總編輯
18 How to convey the message? 三管齊下 為學生增強可持續 發展觀念 22 Let it grow, let it grow 天台栽培,牆體綠化 26
A sustainable administration
Editor-in-Chief : Professor Matthew Lee Kwok-on / 總編輯:李國安教授 • Executive Editor : Mirror Fung / 執行編輯:馮美玲 • Editor : Michael Gibb / 編輯:鄭智友 • Chinese Editor : Allen Zhuang / 中文編輯: 莊開仁 • Design and Production : Communications & Public Relations Office and Pixels Graphics Limited / 設計及製作:傳訊及公關處及點子設計有限公司 Phone / 電話:(852) 3442 9317 • Fax / 傳真:(852) 2628 2812 Website / 網址:http://www.cityu.edu.hk/newscentre • E-mail / 電郵:cpro@cityu.edu.hk • Mail : CityU Today Editors, Communications & Public Relations Office, City University of Hong Kong, Tat Chee Avenue, Kowloon, Hong Kong / 通訊:香港九龍達之路香港城市大學傳訊及公關處《今日城大》編輯部收
實現行政工作的可持續發展
28
Winning projects in 3D sustainability competition
可持續發展3D設計賽 城大學生作品獲獎
Oct 2014
二O一四年十月
NO.
46
Features 專題
Three decades of scientific research at CityU 9
城大科研 光輝三十年
30
A resolution to plastic waste
環保新技術 處理廢塑膠
9
32
Suds free cleansing for future fashionistas 免洗的未來時裝
30
32
Columns 專欄 2 News & Notable 城大動態
34 In the Know
專家妙筆
38 Student Voices
學生心聲
Honorary Fellowships 城大頒授榮譽院士銜予 四位傑出人士
Making sustainable development sustainable 繼往開來:促進可持續 發展的教學與研究
View the world from a higher angle 從較高的角度看世界
36 Through the Lens
光影世界
Fleeting light in the City 城市中的流光曳影
40 Books
新書推介
today is published three times a year by City University of Hong Kong. The mission of the magazine is to inform our stakeholders around the world about CityU issues, people, activities and achievements. 《今日城大》每年三期,旨在報道香港城市大學在教學、研究及外務發展上的最新動向。
Oct 2014
1
News & Notable
Honorary Fellowships
城大頒授榮譽院士銜予四位傑出人士 Four distinguished persons were conferred the title of Honorary Fellow in recognition of their distinctive contributions to the development of, and service to, the University and the community. They were: (from left) Mr Yeung Ka-sing, Past Chairman of the Hong Kong Housing Society; Dr Joseph Lee Chung-tak, Chairman of Wofoo Plastics & Chemicals Group; Mr Simon Hui Hing-tak, Chairman and Chief Executive Officer of E.P.S.A. Corporation Limited; and Mr Armstrong Lee Hon-cheung, Director of Worldwide Consulting Group Company Limited.
城大頒授榮譽院士名銜予四位傑出人士, 以表彰他們促進城大及社會發展並為之服 務的傑出貢獻。他們是:(左起)香港房屋 協會前主席楊家聲先生;和富塑化集團主 席李宗德博士;億世集團有限公司主席兼 行政總裁許慶得先生;環球管理諮詢有限 公司董事李漢祥先生。
President elected to Russian Academy of Engineering 郭位校長獲頒俄羅斯工程院外籍院士 Professor Way Kuo, University President, was elected unanimously as a Foreign Member of the Russian Academy of Engineering during the general meeting of the Academy on 23 May 2014 in recognition of his outstanding contribution to the development of engineering science and practice and promoting modern technological innovations. In addition, Professor Kuo was invited by the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People’s Republic of China to attend the inaugural China Quality Conference held at the Great Hall of the People in Beijing on 15 September and deliver a keynote address.
俄羅斯工程院2014年5月23日舉行院士會議,一致通過頒授俄羅斯工程院外籍院士銜予城 大校長郭位教授,以表彰他對工程科學與實踐及推動現代科技創新的傑出貢獻。此外,郭 教授應國家質量監督檢驗檢疫總局的邀請,9月15日在北京人民大會堂舉行的首屆中國質 量大會上作主題演講。
2
二O一四年十月
城大動態
Highly cited researchers 2014年度廣獲徵引的科學家名錄 CityU ranked 2nd in Hong Kong on the list of Highly Cited Researchers 2014 published by Thomson Reuters based on our researchers’ work at CityU and published with CityU as their primary affiliation. These top-ranked researchers were Professor Lee Shuit-tong (Chemistry); Professor Chen Guanrong (Engineering); Professor Daniel Ho Wing-cheong (Engineering); Professor Lee Shuit-tong (Materials Science); Professor Zhou Dingxuan (Mathematics); and Professor Chen Guanrong (Physics).
城大於湯森路透社編製的「2014年度廣獲徵引的科學家名錄」中,以入選的科學家人數計算在香港位居第二。這些科學家在城大完成研 究,以及發表論文時以城大作為所屬的主要機構。獲列入名錄的優秀科學家是:李述湯教授(化學)、陳關榮教授(工程)、何永昌教授 (工程)、李述湯教授(材料科學)、周定軒教授(數學)、陳關榮教授(物理)。
New Convocation Standing Committee members 新一屆大學評議會就職 The inauguration ceremony of the Fourth Standing Committee of the Convocation was held in July, extending the Convocation’s efforts to building lifelong bonds between alumni and the University.
CityU wins UGC teaching award for third straight year
第四屆香港城市大學評議會常務委員會就職典禮於7月舉行, 新任常委承諾將一如既往履行其職責,致力促使校友與大學建 立終身聯繫。
城大連續三年有教師榮獲教資會傑出教學獎 Dr Elaine Liu Suk-ching, Associate Professor and Assistant Head of the Department of Applied Social Sciences, received the Award for Teaching Excellence from the University Grants Committee (UGC) in recognition of her outstanding teaching performance and achievements. This is the third consecutive year that a CityU teacher has won this award, which honours educators who significantly improve, and excel in, teaching in the higher education sector.
應用社會科學系副教授兼助理系主任廖淑貞博士獲大學教育資助委 員會(教資會)頒發傑出教學獎,以表揚其優秀教學表現和成就。 教資會傑出教學獎旨在表彰高等院校教師的傑出表現,以及其對提 升教學質素作出的貢獻。城大連續第三年有教師獲得此重要獎項。
Oct 2014
3
News & Notable Stronger ties between CityU, Fudan University 城大與上海復旦大學簽訂學術合作備忘錄 A memorandum of understanding signed between CityU and the prestigious Shanghai Fudan University in September will foster academic exchanges and collaboration. In addition to academics and researchers working together on research projects and other academic exchange activities, the two universities will share academic and cultural resources. A collaboration agreement was also signed between CityU’s Chinese Civilisation Centre and Fudan University’s Shanghai Sharing Centre for Academic and Cultural Innovation for comprehensive collaboration on research, sharing academic video materials, co-publishing, and organising symposiums.
城大與內地頂尖學府上海復旦大學9月簽訂兩校學術合作備忘錄,促進彼此之間的學術交流,加強雙方合作關係。除了互相派遣學者及 研究人員進行研究及其他學術交流活動,也會加強學術及文化資源的共享。同時,城大中國文化中心亦與設立於復旦大學的上海學術與 文化創新共享中心簽訂合作協議,推動雙方的全面合作,如合作研究、學術錄影資料共享、合作出版及研討。
Vets attend CityU cytology and oncology seminar
Science technology for the energy challenge
獸醫參與城大細胞學及腫瘤學專業持續教育課程
運用科技應對能源問題 Dr Thomas Mason,
Nearly 30 veterinarians learned about the latest practices in cytology and oncology at a two-day continuing education programme at CityU in August. The two-day programme was organised by the School of Veterinary Medicine (SVM) at CityU and the Hong Kong Veterinary Association. In the seminar, guest speakers Dr Kurt Verkest and Dr Neel Aziz, senior practitioners in cytology and surgical pathology, discussed different fields of cytology and oncology. They talked about practicing cytology in skin tumours and lymph nodes and surgical pathology, and how to examine a histopathology report.
城大8月舉辦有關細胞學 及腫瘤學的獸醫專業持 續教育課程,共有近30 名獸醫參加。這項課程 由城大動物醫學院與香 港獸醫學會合辦。課程 為期兩天,由資深執業 獸醫Kurt Verkest獸醫和 Neel Aziz獸醫主講,內 容包括皮膚腫瘤及淋巴結的應用細胞學原理、外科病理學知識,以 及研讀病理學報告的方法。
4
二O一四年十月
Director of the Oak Ridge National Laboratory in the US Department of Energy, addressed one of the most pressing questions of our modern era: how will we secure safe and reliable sources of energy that enable more people to enjoy a higher standard of living? Speaking at the City University Distinguished Lecture series in September, he said that the demand for energy would inexorably grow as people aspire to a better way of life.
美國能源部橡樹嶺國家實驗室主任Thomas Mason博士在城大主持 講座,討論當今最迫切的問題:我們要怎樣獲取安全可靠的能源, 以便更多人享受更高水平的生活?Mason博士主持的是「城大傑出 講座系列」的講座。他說,人們不斷追求更好的生活方式,難免會 增加對能源的需求。
城大動態
SCM students showcase stunning artworks 創意媒體畢業生作品展 創新突破顯才華 Graduates of the School of Creative Media (SCM) exhibited work covering a variety of topics, such as the identity of Hong Kong people, homosexuality and social systems, at the SCM Annual 2014. The artwork was divided into four categories—photography, installation, cinematic arts, and animation—under the theme “Glitch”, which describes a sudden malfunction that diminishes under an automatic correction of a perfect system, and is nearly impossible to troubleshoot.
CityU forges closer links with SUSTC
In addition, the Dean of the SCM, Professor Jeffrey Shaw, was given a
lifetime achievement award by the Society of Art and Technology in
A memorandum of understanding signed with South University of
Canada in recognition of his outstanding contributions to immersive
Science and Technology of China will help forge a framework for
and interactive technologies; and, a major retrospective evaluating and
collaborations in terms of PhD student supervision, research projects,
reflecting upon Professor Shaw’s pioneering career was held at Shanghai’s
exchange of researchers and sharing of research results.
城大與南方科技大學簽署學術合作備忘錄
Chronus Art Center.
城大「創意媒體學院年度展 2014」呈現應屆學士畢業生的代表作 品, 展品分為攝影、裝置、電影、動畫四類,題材豐富;有些作 品嘗試探討社會議題,例如香港人身份、同性戀、社會制度等。本 年的畢業生作品展之主題是「疵裂」 (Glitch);此語原指在一個完 美系統中突然出現、經自動修復後即消失的故障,而這種故障又是 幾乎無法解決的。 此外,加拿大藝術與科技協會向創意媒體學院院長邵志飛教授頒授 終身成就獎,以表彰他對沉浸式互動技術的傑出貢獻。位於上海的 新時線媒體藝術中心則為他舉辦一場大型作品回顧展。
城大與深圳的南方科技大學簽署一項學術合作備忘錄,以加強 雙方合作。合作備忘錄列明了雙方合作的計劃細目,包括聯合培 養博士研究生、交換學者及研究人員,以及合作研究、共享研究 成果等。
Joyful party welcomes non-local students 歡迎非本地學生加入城大 More than 200 non-local students attended a welcome party organised by the Mainland and External Affairs Office of CityU at the Multi-function Hall of the Student Residence in September. With music performances, a lucky draw and refreshments, the party provided an opportunity for the non-local students to get to know each other in an overwhelming joyful atmosphere.
城大內地及對外事務 處9月在學生宿舍綜 合禮堂舉辦迎新晚 會,200多位非本地 學生參加。晚會上有 音樂表演、幸運大抽 獎及豐富的食物,提 供機會給非本地學生 在愉快的氣氛中互相 認識。
Oct 2014
5
News & Notable Academician discusses radiation safety 潘自強院士探討輻射安全 Professor Pan Ziqiang, Academician of the Chinese Academy of Engineering, shared his views on nuclear safety in China at a lecture under the topic “Development of radiation safety” for the City University Distinguished Lecture Series in September. He talked about research on radiation effects, saying many people confused nuclear safety with radiation safety, and said few people can tell the difference between nuclear facilities, radiation facilities and a radiation lab.
「城大傑出講座系列」講座邀得中國工程院院士潘自強教授在9月以「輻射安全的進展」為 題發表演講,闡述他對中國核安全的意見。潘教授講述輻射效應研究。他表示,許多人混 淆了核安全和輻射安全、很少人知道核設施與輻射設施及放射實驗室的分別。
New technology protects internet undersea cables 城大研究抗震海底光纜網 確保互聯網傳輸暢通 A new CityU design concept for a network of undersea cabling systems received more than HK$3 million from the Research Grants Council in June 2014. The network concept is designed to protect Internet traffic in the event of a massive natural disaster such as an earthquake. The research project is the first attempt in the world to increase the chances that a network can survive the impact of an earthquake, according to Professor Moshe Zukerman, Chair Professor of the Department of Electronic Engineering.
CCIV, Department of Chinese & History jointly promote humanities 中國文化中心與中文及歷史學系合力提升人文教育 Renowned for its outstanding activities in the humanities, the existing Chinese Civilisation Centre (CCIV) at CityU helped officially launch the Department of Chinese and History on 1 July 2014. The establishment of the Department of Chinese and History signifies CityU’s strong commitment and determination to further enhance education in the humanities. The new Department and the Centre will complement each other in terms of office administration and the organisation of academic activities.
城大中國文化中心向以舉辦出色的人文活動著稱,今年7月1日協 助正式成立「中文及歷史學系」。中文及歷史學系的成立,顯示城 大對提升人文教育的承諾和決心。新學系和中心在行政和組織學 術活動上將互相支援,相輔相成,以期達到最佳效果。
6
二O一四年十月
2014年6月,城大獲得研究資助局逾300萬港元撥款,用於研究海 底光纜網佈線系統的新設計,以期在地震等重大天災發生時,可確 保互聯網的信息傳輸免受影響。城大電子工程學系講座教授Moshe Zukerman教授說,這個研究屬於全球首創,旨在使海底光纜網絡 在遭受地震衝擊後仍可運作的機會提高。
城大動態
New titles at Hong Kong Book Fair 香港書展亮點:城大出版社推出新著 Thirteen new books published by City University of Hong Kong Press were launched at the Hong Kong Book Fair this year. In addition, CityU e-books were showcased on interactive touch-screen displays, helping visitors discover a new e-reading experience. To mark CityU’s 30th anniversary, the CityU Press booth also displayed CityU’s achievements and innovative interdisciplinary research projects. The fair was held from 16 to 22 July at the Hong Kong Convention and Exhibition Centre.
香港城市大學出版社參加7月16至22日在香港會議展覽中心舉辦的香港書展,推出13部新著。同 時,出版社以互動觸控屏幕展示城大的電子書,令來賓得以體驗新穎的電子閱讀。城大為慶祝創校 三十周年,還在出版社攤位上展示本校的多項成就,尤其是多項創新的跨學科研究成果。
“Super microscope” gives new insight 城大舉辦獨特暑期課程 認識「超級顯微鏡」 A pioneering summer course on neutron scattering at CityU in August with funding worth HK$1.8 million from the Croucher Foundation offered a rare opportunity for promising postgraduate students, young academics and industry professionals to study a powerful new tool dubbed the “super microscope” that is used for characterising the structure and dynamics of materials. Professor Wang Xunli, Head of the Department of Physics and Materials Science and the Director of this summer course, said CityU was taking the leading role in bringing this powerful tool to the local scientific community.
城大獲裘槎基金會資助180萬港元,於8月舉辦一個關於中子散射 技術的暑期課程。這項課程為香港首創,為研究生、年輕學者、各 界專業人士提供一個難得的機會,以認識有「超級顯微鏡」之譽的 中子散射技術;這項新技術的威力強大,可用於探索各種材料的原 子結構及動力學特性。城大物理及材料科學系系主任王循理教授是 這項暑期課程的主任,他說城大先行一步,為本地科學界引進這個 功能強大的研究工具。
World literature event jointly held with Harvard 哈佛大學與城大合辦世界文學暑期營 More than 130 international participants examined the latest challenges, theoretical concepts, and history of world literature at the fourth summer school session of the Institute for World Literature in July. The event was jointly organised by the Department of Linguistics and Translation at CityU and the Institute for World Literature at Harvard University.
城大翻譯及語言學系與哈佛大學世界文學中心7月在城大聯合舉 辦第四屆世界文學暑期營,吸引了世界各地130多人前來參加, 藉此機會討論世界文學領域新近湧現的問題、理論概念、學科 歷史。
Oct 2014
7
Professional Education & Research
Three decades of scientific research at CityU 城大科研 光輝三十年 CityU was founded 30 years ago, and our achievements in academic research are obvious to all.
By Mavis Wong
文:黃錦佳
In addition, for the first time ever, the College of Business has received funding from RGC’s Theme-based Research Scheme for a cross-institutional and cross-disciplinary research programme called
With a diverse range of research areas, including engineering, sciences,
“Delivering 21st Century Healthcare in Hong Kong – Building a Quality-
business, management, arts and humanities, law, environment and
and-Efficiency Driven System”. The programme will help improve the
energy, and creative media, CityU is now ranked third among the eight
allocation of health-care resources, the analysis of medical data, and the
higher-education institutions in Hong Kong in terms of the total number
overall health-care system.
of projects that are being funded by the Research Grants Council (RGC) CityU would maintain its edge in research fields such as communication,
this year.
nanotechnology and advanced materials, Professor Lu continued, and This is a very exciting outcome of our growth over the past few years.
actively promote research into the life sciences and veterinary medicine in order to achieve a comprehensive and well-rounded development.
“The first 10 years were the initial starting phase for CityU; the following 15 years were the developmental stage, and the most recent five years
In the future, CityU will spearhead cross-disciplinary research and further
were the age of leaps and bounds, during which our research has reached
explore challenging disciplines.
a world-class level in different fields, and made significant contributions towards promoting economic as well as social development,” said
“All the research institutions around the world are committed to
Professor Lu Jian, Vice-President (Research & Technology).
pursuing innovative research, and invest in challenging research areas. For example, the United States considers creative media one of the prioritised research focuses. Here, we will focus on life sciences, cancer,
8
二O一四年十月
專業教育與研究
neurosciences and green energy, and we have the confidence that we will make groundbreaking discoveries,” he said.
United with the mainland Any university would hope to expand the application and impact of its research as much as possible, Professor Lu said. For example, researchers at Massachusetts Institute of Technology always look to expand the impact of their research, and would never focus solely on its contributions to developing Boston. Likewise, CityU will expand its horizons and allocate resources carefully, and ensure its research results have the maximum
“Our research has reached a world-class level in different fields, and made significant contributions towards promoting economic as well as social development.”
impact, Professor Lu said. CityU not only possesses strengths in conducting world-class research, In recent years, the government in mainland China, as well as cities and
it also encourages research and teaching staff to collaborate with
provinces such as Guangdong and Shenzhen, have strongly supported
industries on their research outcomes. Back in 2000, CityU had already
the development of their research industries, and have invested more
set up several applied R&D centres in Shenzhen; and after the opening
money than Hong Kong. CityU’s research teams have done very well,
of City University of Hong Kong Shenzhen Research Institute Building
obtaining approval from the Ministry of Science and Technology to
in 2011, the collaboration between CityU and mainland enterprises
establish the State Key Laboratory of Millimeter Waves, and the State Key
was promoted further, especially in research projects that were being
Laboratory in Marine Pollution in 2008 and 2009, respectively.
developed in the Pearl River Delta.
In addition, CityU received HK$20 million in funding from the National
In addition, progress for the City University of Hong Kong Chengdu
Natural Science Foundation of China in 2013 for 30 research projects,
Research Institute is currently in full swing. It will be bigger than the
while the number of funded projects increased by 30% compared to the
Institute in Shenzhen.
previous year. “Chengdu is a key city in the development of western mainland China,” Professor Lu said individual professors have acted as the main driving
Professor Lu said. “It is a privileged geographical location for CityU
forces in the past for research projects that were generally relatively
to establish a research institute there, which will be helpful towards
small in scope. But after receiving support from mainland China, CityU
opening up opportunities for further development.”
has improved its facilities and the recruitment of talented students, and increased its involvement in national large-scale research projects such as
Professor Lu pointed out that many Fortune Global 500 companies
“973” and “863”.
listed in Fortune magazine have spotted the enormous potential for development in mainland China, and have set up research centres; at the same time, mainland enterprises are looking to expand around the world. With researchers possessing a worldwide horizon, outstanding research achievements, as well as close connections with industry, CityU can look forward to becoming an influential bridge between the two sides.
Oct 2014
9
Professional Education & Research Nurturing the new generation
城大創校30年,科研成就有目共睹。
CityU actively recruits young researchers from all over the world. Professor Lu pointed out that in the Early Career Scheme established by the RGC back in 2012, the number of projects received by CityU were top of the list for the third year running. In addition, five young scholars received the “Early Career Award” by their outstanding research proposals
城大的研究跨越多個領域,包括工程、科學、商業、管理、人文、 法律、環境與能源、創意媒體等,以今年研究資助局(研資局)資 助項目的總數計算,城大在香港八大院校中排名第三,過去數年的 表現令人振奮。
this year. CityU will actively explore and expand space for development at the School of Graduate Studies, too, Professor Lu said. At the moment the
副校長(研究及科技)呂堅教授說:「城大首10年是起步階段,其後 15年是發展階段,最近五年是飛躍階段。在不少領域,我們的研究 都達到世界一流水平,對促進經濟及社會發展貢獻重大。」
total number of students in taught programmes as well as researchbased programmes is nearing 7,000. According to Professor Lu, CityU is striving for more government subsidies as well as resources from additional sources in order to increase postgraduate places to 8,500.
此外,商學院首次獲得研資局的主題研究計劃撥款,領導以「為 香港提供21世紀的醫療服務 — 構造一個品質與效率驅動的服務體 系」為題的跨院校及跨學科研究,協助改善醫療資源分配及分析醫 療數據,探尋理想的醫療服務系統。
He added that increasing the number of taught courses as well as the number of places available is an important strategy: on the one hand, it improves the professional level of personnel in different areas in order to meet the needs of developments in society; on the other, it expands the scale and breadth of the School of Graduate Studies, which is of paramount importance if CityU is to become a world-class research university.
他強調,城大會一面保持在通訊、納米技術、先進材料等領域的優 勢,一面積極推動生命科學及動物醫學的研究工作,以求達致全面 發展。城大未來會推動跨學科研究,同時探索具挑戰性的學科領 域。他指出:「世界各地的科研機構都會積極追求研究創新,涉足 具挑戰性的領域,例如美國便視創意媒體為研究重點之一。我們將 會聚焦生命科學、癌症、神經科學及環保能源,並有信心取得突 破。」
Showcasing the transformation of scientific research The exhibition “30 Years of Research and Innovation@CityU” was held in AC3 from 22 September till 3 October. Professor Lu said that CityU was committed to promoting application-based scientific research, and actively building close partnerships with industries. As such, CityU has made significant contributions towards promoting innovative knowledge and exploring the scope of development in different industries. Through this event, it is hoped that people from academia, relevant industries, as well as the public, will have a deeper and more comprehensive understanding about the transformation and advances in scientific research at CityU. The event, including exhibitions, demonstrations as well as large-scale forums, was organised by the Office of the Vice-President (Research & Technology). The 35 CityU research centres and laboratories, the Knowledge Transfer Office, the Chow Yei Ching School of Graduate Studies, as well as the CityU Chengdu Research Institute, exhibited their research findings in panel format. The Center of Super-Diamond and Advanced Films, the Ability R&D Energy Research Centre, the Centre for Robotics and Automation, as well as the CityU HK-UESTC Joint Research Center on Optical Fiber Sensing and Communications from the Shenzhen Research Institute demonstrated their research results, too. In addition, multiple large forums were held, providing a platform for renowned professors and researchers from both CityU and overseas to share experience in the four most outstanding research areas at CityU, namely advanced materials, oceans and human health, advanced manufacturing, and wireless communications, in order to grasp the latest global research trends.
10
二O一四年十月
專業教育與研究
結合內地 「任何大學都希望盡量擴大研究的應用及影響範圍,如美國麻省 理工學院(MIT)的研究人員不會只著眼於波士頓,他們會設法擴 大其研究的影響。同樣,城大也會擴大視野,審慎調配資源,盡 量發揮科研成效。」呂教授說。 近年,內地中央政府及廣東省和深圳等省巿大力支持科研發展, 投資金額遠高於香港。城大的卓越科研表現一直獲得讚賞,於 2008及2009年先後獲得國家科學技術部批准,成立毫米波國家重 點實驗室及海洋污染國家重點實驗室。單單2013年,城大就有30 項研究計劃獲國家自然科學基金撥款,總數近港幣2,000萬元,資 助計劃的數目較上一年增加30%。 呂堅教授表示,過去的研究項目主要以個別教授為主導者,規模 較小,但得到內地的支持後,城大在購置設施、招攬人才方面不 斷改善,並積極參與973、863等國家級的大規模研究項目。 城大不但具備世界級科研實力,更鼓勵教研人員與各行各業合 作,將研究成果產業化。城大早於2000年已經在深圳成立多個應 用技術研究中心;而位於深圳的產學研大樓在2011年啟用後,促 進了城大與內地企業的合作,尤其是在珠三角地區開展的研究項 目。城大成都研究院的工作亦進行得如火如荼,規模將勝過城大
深圳研究院。呂教授說:「成都是內地西部發展的重鎮,城大在 此建立研究院,佔有優越地利,有助開拓發展機會。」 他表示,《財富》雜誌的世界500強排行榜上的公司都看準內地 龐大的發展潛力,紛紛設立研究中心;而內地企業亦期望走向世 界。城大憑著具有國際視野的研究人員、出色的研究成就及與各 行業的緊密聯繫,可望擔當雙方的橋樑,發揮影響力。
培育新一代 城大積極延攬世界各地的年輕研究人員,其敢於創新的精神,充 分反映在研究成果上。呂教授指出,研資局在2012年設立「傑出 青年學者計劃」,城大在該計劃中獲資助的項目總數連續第三年 位居榜首;今年有五位年青學者以出眾的研究建議,獲頒「傑出 青年學者獎」。 呂教授表示,城大也會積極開拓研究生院的發展空間。現時授課 式及研究式的研究生總數近7,000人,希望未來爭取更多政府資 助及額外資源,將研究生學額增加至8,500個。他又說,增加授 課式課程及學額是一個重要策略,一方面能夠提升不同領域人員 的專業水平,配合社會發展需求;另一方面可以壯大研究生院的 規模,開拓新領域,對城大發展成世界著名的研究型大學,至關 重要。
「城大研究•創新三十年」展現科研蛻變 「城大研究•創新三十年」於9月22日至10月3日在學術樓(三)舉 行。呂教授表示,城大一直致力推動應用主導的科研,又積極與各 行各業建立緊密的夥伴關係,對推動知識創新、開拓不同行業的發 展規模等,作出重大貢獻,因此希望藉此活動,讓學術界、相關行 業的業者及公眾人士對城大科研的蛻變及進步,有更全面及深入的 了解。 活動包括展覽、即場示範及大型論壇,由副校長室(研究及科技) 籌辦。城大35個研究中心及實驗室、知識轉移處、周亦卿研究生院 及城大成都研究院,均以展板形式,圖文並茂地展示其研究成就。 超金剛石及先進薄膜研究中心、能量研發及能源研究中心、機器人 與自動化研究中心,以及城大深圳研究院的香港城巿大學-電子科技大學光纖傳感及通訊聯合研究中心,也展示其研究成果及作即場 示範。 另外,此次活動中舉辦了多場大型論壇,邀請城大及海外的著名教授及科研人員,就城大最出色的四大科研領域,即先進材料、海洋與 人類健康、先進製造及無線通訊,交流經驗,以便掌握世界最新研究趨勢。
Oct 2014
11
Cover Story
Reaching for the Summit
群英薈萃高峰會 共商可持續發展 By: Michael Gibb
文:鄭智友
In October 2014 a special summit brought together highly distinguished academic, policy and business leaders from CityU and further afield to consider the interdisciplinary, and increasingly urgent, field of sustainability.
In this issue of CityU Today we will take a look at how the principles of sustainability are becoming embedded in the teaching, research and operational culture on campus. The summit itself has proved to be a huge boost to raising awareness. “The summit has given us all a chance to work
The fact that such a summit was held in the first
together at CityU, across disciplines, to create
place is newsworthy enough. Gone are the days
a rich dialogue about sustainability,” said
when sustainability was just a buzz word in
Professor Linda Li Che-lan of the Department
government and corporate policy planning.
of Public Policy and Associate Provost (Strategic
Today the principles behind sustainability—
Planning) with special responsibility for
that the well-being of future generations
sustainability at CityU.
depends on how successfully we can live in productive harmony with the natural world—
“Above all, we have wanted to create and
are starting to govern almost every aspect of
sustain dialogue during the organisation
our lives, from eating, health and transport to
process for the summit, during the summit
work, learning and recreation.
itself, and hopefully for the future,” she said. “We want to ask questions such as ‘What is sustainability?‘ ‘ What are its objectives?’ and ‘What do people want to know about it and what can they do?’”
12
二O一四年十月
封面專題
The summit was organised around three interdisciplinary fields of enquiry—Arts and Humanities; Business and Social Sciences; and Science and Engineering. It was very possible that some people might
larger eco-system are central to the arts and
feel a sense of helplessness and doubt about
humanities, asking questions about what we
how they can contribute to the sustainability
value most and what kind of world we want to
debate.
live in.
“By talking about the issues, we are raising
Business and social sciences challenged the
awareness and letting everyone know that we
traditional view of economic development that
each have a part to play, we each have our own
sees economic growth and profit as the only
views, and that we can learn more by listening
objectives, and refocused the debate on how a
to others,” said Professor Li, who taught political
sustainable economy suggests a broader scope
analysis theories and Chinese government and
of development and takes into account the
politics courses before she took up her current
aspects of well-being of life, such as air quality,
role as Associate Provost last fall.
health, and human justice.
The summit was organised around three
Science and engineering looked at topics such
interdisciplinary fields of enquiry—Arts and
as the rise of the mega-city, new urbanism, the
Humanities; Business and Social Sciences; and
eco-city and how a high population density can
Science and Engineering—and wound up
leave a small ecological footprint.
with a Roundtable: Sustainable Policy-making featuring policy experts and NGO leaders from
In the next few pages, we will reflect on
Hong Kong and the region and international
sustainability across the CityU campus.
academic leaders. The arts and humanities forum emphasised that questions about the role of humans in the
Oct 2014
13
Cover Story
城大在2014年10月舉辦了一場特別的 高峰會,從校內和外地邀得眾多聲名卓 著的學術界人士、決策者、商界領袖, 共同商討「可持續發展」這個日益緊迫 的跨學科議題。 召開這樣一個高峰會,本身已是一大新聞。 「可持續發展」僅僅是政府和企業規劃中一 個時髦字眼的歲月,從此一去不返了。 今天,「可持續發展」的信念正逐漸滲入當 代生活的各個層面,從飲食、健康、交通, 直到工作、學習、娛樂,幾乎無處不在。這 信念就是:子孫後代的福祉,取決於我們 今日能否善用自然環境而又與之和諧相處。 閱覽本期《今日城大》,各位將可看到可持 續發展原則如何日漸融入城大的教學與研 究,體現於校內的行事作風。高峰會的舉 行,已令人對此原則的認識大為加深。 公共政策學系的李芝蘭教授說:「舉行高峰 會,促使我們跨越學科的區分,合力進行 一場內容豐富的對話,討論『可持續發展』 問題。」李教授兼任城大的協理學務副校長 (策略規劃),專責督導本校的可持續發展 事宜。 她說:「尤其重要的是,無論是在高峰會的 籌辦時期,還是在會議期間,我們都希望啟 動這樣的對話,並持續下去,希望將來亦能 如此。我們希望討論的是:什麼是可持續發 展?它的目標是什麼?大家想了解它的哪些 內容?大家可以做些什麼?」
14
二O一四年十月
封面專題
很可能有人會有無能為力之感,或者心懷 疑慮,不知該如何為可持續發展的討論提 供意見。
藝術與人文學科論壇的重點是:人類在整體 生態系統中的作用,探討我們最珍視的究竟 是什麼、我們希望生活在什麼樣的世界裏。
李教授說:「我們探討這些問題,是要引起 社會的關注,讓每個人都明白:人人都可 以出力,都可以有自己的看法,只要互相 傾聽,都可以加深認識。」她在去年秋天出 任協理學務副校長之前,教授政治分析理 論、中國政府與中國政治等科目。
商學與社會科學論壇則質疑傳統的經濟發展 觀,即把經濟增長與追求利潤視為唯一目標 的舊思維;參加者把議題重新聚焦於可持續 的經濟活動,討論它將如何促使發展的範圍 拓寬,將如何兼顧空氣質素、健康、人類公 義等人生福祉的諸多層面。
本次高峰會的議程中,包含三個跨學科的 論壇:藝術與人文學科、商學與社會科 學、自然科學與工程學。高峰會期間, 還舉辦一場圓桌座談會,議題為「制定可 持續發展政策」,參加者為本港和區內的 政策專家、非政府組織的領袖及海外著名 學者。
自然科學與工程學論壇的議題則包括超級大 都市的興起、新的都市生活方式、生態資源 可持續的城市,以及人口密度高的城市如何 減少耗用生態資源。 在以下幾頁,我們將探究城大校園內的可持 續發展狀況。
Professor Linda Li 李芝蘭教授
Oct 2014
15
Cover Story
What’s the big question? 大問題擂台賽 討論可持續發展 Imagine you were in the back of a taxi with a fortune-teller and you had the chance to ask any question you like about the future of the planet. What would you ask?
of the most serious challenges that the next generation will have to cope with,” he said. Asking questions in a Q&A session following a talk is an intimidating experience for some young people. But the online platform has
This is the challenge set by CityU experts ahead
allowed the students to formulate their
of the Sustainability Summit was held at CityU
questions, present them in either Chinese or
in October 2014.
English, and engage in a follow-up discussion about the question and related themes.
The “Big Questions Challenge” (BQC) is a unique online platform for CityU and secondary
“By inviting the students to consider and
school students in Hong Kong to put their
submit their questions beforehand, we aim to
own sustainability-related questions to an
enhance students’ awareness of sustainability
international panel of speakers and Hong Kong
challenges as well as stimulate their interest in
policy experts.
related issues,” said Dr Lam.
“The students who submit the most thought-
The interdisciplinary panel of judges sifted
provoking questions will be invited to pose
through the entries and decided on what they
their questions to experts at the summit,” said
felt were the most appropriate and thought-
Dr Lam Yun-wah, Associate Professor of the
provoking questions. The selected students and
Department of Biology and Chemistry, and one
their questions stand to win tablets and there
of the originators of the BQC.
is a suite of prizes for questions in the different categories: Arts and Humanities; Business and
“Through the BQC, we want to create a strong
想像一下:你坐在計程車的後座,身旁 恰巧是一位預言家,凡有關地球未來的 問題,你都可提出來求教。你會問些什 麼呢?
Social Sciences; and Science and Engineering.
sense of engagement between CityU and the community, and between young people and
“But perhaps the most important element is
sustainability experts. We don’t want the issues
that the BQC gives young people a unique
related to sustainability to be limited to the
opportunity to genuinely engage with leading
Ivory Tower. Sustainability affects us all. It is one
experts about a subject of global significance,”
這個問題是幾位城大學者提出來的,發表 在城大2014年10月間的「可持續發展高峰 會」召開之前,以助大會的討論。 他們創設了一個別具特色的網上競賽, 名為「大問題擂台賽」 (Big Questions Challenge,縮稱BQC),鼓勵城大和全 港的中學生提出有關「可持續發展」的問 題,請一群來自多國的演講者和研究香港 政策的專家來回答。 生物及化學系副教授林潤華博士是BQC的 發起人之一,他說:「學生若能提出十分 發人深思的問題,就可獲邀前來參加高峰 會,向專家提問。」 他說:「我們希望,BQC這個平台可以促 進城大與社會之間、青年人與研究可持續 發展的專家學者之間的交流。我們不希望 把『可持續發展』這個問題局限在象牙塔 內。這個問題對人人都有影響,也是下一 代必須面對的一大棘手難題。」
added Dr Lam.
Through the BQC, we want to create a strong sense of engagement between CityU and the community. 16
二O一四年十月
封面專題
By: Michael Gibb
文:鄭智友
有些青年學生經歷過演講結束後的現場問 答,覺得那場面令人膽怯;而這個網上平台 容許他們預先構思好問題,然後才用中文或 英文寫下來提交上來,並參與其後引發的或 相關話題的討論。 林博士說:「我們鼓勵學生好好思考,並預 先提交問題,目的是促使他們加深認識『可 持續發展』所面臨的困難,同時啟發他們對 相關問題的興趣。」 本次競賽的評審團由多位來自不同領域的專 家學者組成,他們將審閱徵集的問題,選出 他們認為最恰當、最能激發討論的問題。競 賽所徵求的問題分為下列幾類:藝術與人文 學科、商學與社會科學、自然科學與工程 學,各類都設有獎項。呈交的問題中選、應 邀在高峰會上提問的同學,有機會贏得平板 電腦等獎品。 林博士說:「BQC最重要的作用,是 令青年學生獲得一個特別的機會,與 第一流的專家學者親身交流,共同討 論一個具有全球意義的問題。」
Oct 2014
17
Cover Story
How to convey the message? – A trio of studies unpacks students’ thoughts on sustainability 三管齊下 為學生增強可持續發展觀念 By: Michael Gibb
文:鄭智友
Dr Li Wanxin, Associate Professor in the Department of Public Policy, has attracted support from the Campus Sustainability Fund (CSF) each year since the fund was set up in 2012.
An expert in environment governance and public policy analysis, Dr Li set out in her first funded project to find out how CityU students viewed sustainability. “Our aim was to discover values and behaviours for sustainability among CityU students associated with different student organisations and academic departments at different points in time, and how they differ by their discipline of study, civic participation, and family backgrounds,” said
18
二O一四年十月
封面專題
Dr Li, who worked on this project with Professor Johnny Chan Chung-
topic was the use of paper within the University. Students were asked
leung, Dean of the School of Energy and Environment.
about their perceptions of paper use at CityU and sustainability.
“We also aimed to experiment with different educational approaches and
On the whole, these two project results suggested that students were
identify their effects on cultivating students’ environmental awareness
more likely to have a positive attitude to sustainability if they were
and attitudes and environmentally friendly behaviours,” she said.
exposed to positive messages.
The basic idea underlying this project is that it is important to re-
“The formation of habit is important,” Dr Li said. “There is a strong need
emphasise steps needed to communicate sustainability challenges
to communicate knowledge about sustainability to create positive
and goals within the University community and to develop a better
habits, and to cultivate an environmental conscience.”
understanding of what it takes for CityU members, especially students to commit to sustainability.
In the third project, Dr Li has collaborated once more with Professor Chan, this time on a student-centred project that seeks to identify
“Otherwise, it is difficult for a higher education institution to foster
alternative policymaking towards better campus sustainability through
environmentally conscious younger generations and fulfill its social
the formulation of a student-led printing policy.
responsibility,” Dr Li said. “The project contributes to the practice of a student-led bottom-up Her second successfully funded project, titled “What stimulates resource
approach in university policymaking and implementation that strives
saving behaviours among CityU students? A field experiment”, was a
for innovation and individual behavioural change,” Dr Li said.
collaboration with Professor Richard Walker of the Department of Public Policy. The project followed on from the first: whereas the first was the baseline, the second looked specifically at behaviour, and in this case, the
Oct 2014
19
Cover Story
The project aims to experiment with alternative policies for reducing the quota for free printing paper. According to the survey in the second
城大的「校園可持續發展基金」創立於2012年,從那一年開 始,公共政策學系副教授李萬新博士每年都從這項基金獲得 資助。
of Dr Li’s CSF projects, 75% of respondents considered 800 to 1,200 sheet of printing paper enough for an academic year. However,
李博士專研環境管治及公共政策分析。她獲得資助的第一項研究, 就是調查城大學生對可持續發展的看法。
the University administration encountered objections from some students when it initiated a change in the printing policy. “The student-led printing policy formulation and advocacy project will experiment with a three-phase reduction in the free quota of printing paper, adopting informational and economic incentive approaches,” said
李博士說:「我們的目標,是了解各學生團體及各學系的城大學 生,在不同的時段對可持續發展的看法、其相應的行為如何;而且 我們也要了解:修讀不同學科、參與及實踐公民權責的程度不同、 家庭背景各異的學生,對可持續發展的看法及相關行為,彼此間有 何差異。」李博士與能源及環境學院院長陳仲良教授合作從事該項 研究。
Dr Li. During the policy experimentation, educational and promotional activities are planned for raising awareness and gaining consensus
她說:「我們還有一個目的,就是嘗試採用不同的教育方法,了解 這些方法對培養學生的環境意識和態度,以及促成他們的環保行 為,各有什麼功效。」
among CityU students. “Policy training is vital for our students if we are to see future generations know how to initiate change at the government level,” she said.
這項研究的基本理念是:重新強調採取必需的措施,使城大師生員 工明白可持續發展的困難和目標,同時幫助全體城大人(尤其是學 生)加深了解應如何致力推進可持續發展,是十分重要的。
Campus Sustainability Fund • established by the Provost’s Office in 2012 • supports projects that contribute to campus sustainability goals Under the University’s Charter of Social Responsibility, CityU is committed to the principles of sustainability and continual improvement of its environmental performance. The Charter identifies the following challenges in meeting the University’s commitments to environmental sustainability: • developments in the University are sustainable and do not have a negative impact on the environment • promotion of Reduction, Reuse and Recycling and elimination, where possible, of the use of non-degradable materials • continuous reduction of the carbon footprint of the University
20
二O一四年十月
封面專題
李博士說:「不這樣做,一所高等院校就很難培養出具有環保意識 的青年人,很難履行高等院校的社會責任。」 李博士第二項獲得資助的研究,題目是「城大學生節省物資的行為 之動力從何而來?— 一項現場實驗 」,合作研究者是公共政策學 系的華樂勤教授。這項研究是前一項研究的後續:前者考察基本觀 念和總體態度,後者則考察具體的環保行為,而實驗中的事例則是 城大校內的紙張耗用情況。研究者對學生發問,了解他們對城大用 紙情況的認識,以及對可持續發展的看法。 總括而言,上述兩項研究表明,如果學生接觸到的是正面信息,他 們對可持續發展持積極態度的可能性就較高。 李博士說:「養成習慣很重要;十分有必要推廣可持續發展的知 識,這可使人養成好習慣,樹立環保意識。」 在第三項研究中,李博士再次與陳仲良教授合作。這次的研究以學 生為中心,讓學生作主制定出一套關於打印用紙的政策,藉此探討 可否採用另一種決策模式來促進校園內的可持續發展。
李博士說:「大學在制定政策、推行政策時,可以採用學生主導 的『由下而上』模式,以求促成變革,並改變個人行為。這項研 究對此頗有助益。」 這項研究旨在試行另一套政策,以求減少供打印文件的免費用 紙之配額。李博士在獲得校園可持續發展基金資助的第二項研 究中進行調查,發現有七成半的受訪者認為,每一學年若有800 到1,200張免費打印紙,已足夠使用。但城大行政部門提議修改 大學的打印用紙政策時,卻遭到了部分學生的反對。 李博士說:「這項研究要考察學生主導的打印用紙政策之擬訂 及推廣,將藉助信息公開及經濟獎勵,以實驗的方式,分三個 階段逐步減少打印用紙的免費配額。」 在政策的試行期間,將舉行教育及宣傳活動,加深城大學生對 這個問題的認識,促成共識。 「若要我們的青年人將來懂得如何在施政方面推行變革,給他 們提供決策的訓練必不可少,」她說。
校園可持續發展基金 • 由學務副校長室創立於2012年 • 資助促進校園可持續發展的工作及研究
根據「大學社會責任約章」,城大承諾奉行可持續發展的原則, 不斷改進本校的環保工作。這份約章亦指出,城大要實現令校 內環境可持續發展的承諾,須做到如下幾點: • 確保大學之發展可長久持續,無損環境; • 樹立減耗節用、舊物利用、循環再用的觀念,儘可能停用不
可降解的物料; • 逐步減少大學各部門的碳排放量
Oct 2014
21
Cover Story
Let it grow, let it By: Michael Gibb
文:鄭智友
A cultural landscaping project supported by the Campus Sustainability Fund (CSF) at CityU is encouraging staff and students to adopt plots of land on the newly developed rooftop area of Academic 2 (AC2) building.
“The idea behind GROW is to get students and staff to begin rethinking how urban and peri-urban space can be used,” said Mr Christopher Mattison, Director of a project titled the “Sustainability of Memory and Artifact (SOMA)”, and co-Principal Investigator for the permaculture initiative, GROW. “Ultimately we would like to construct a jade necklace of rooftop projects from Lion Rock to the harbour by collaborating with partner
There, they can cultivate vegetables, shrubs
organisations in Hong Kong,” he said.
and flowers. It is not uncommon for visitors to encounter rows of lettuce, radishes, peppers
Interested GROWers, many of whom have never grown anything from
and leeks sprouting out of the earth in the
soil before, are offered support at local workshops where sessions include
raised beds, and to catch the scent of wild mint
instruction in preparing soil, planting seeds, transplanting seedlings, as
and lemon grass on the Kowloon breeze.
well as how to start plants from cuttings.
The focus of GROW (Green Roofs over Walls) is
“Over the past year we have collaborated with two courses in the
permaculture and historical urban landscapes,
Department of Asian and International Studies focused on the theme
and so far it has attracted two rounds of CSF
of food culture and sustainable cities in the 21st century, and we
funding.
22
二O一四年十月
封面專題
– Getting your hands dirty greening campus are discussing a similar collaboration with environmental strands in departments across the University,” he said. “Beyond that, we will be expanding our footprint on the roof of AC2 in order to make space for more partners.” The CityU GROW initiative is not working in isolation. On the contrary, it is part of a global movement, explained Professor Graeme Lang of the Department of Asian and International Studies. “Universities all over the world are making use of their space to grow food,” said Professor Lang, whose teaching and research include globalisation and the environment; sustainable cities for the 21st century; and energy, environment and the future. “It’s a great way for students, especially those in Hong Kong who might not have ever had the experience of working in a garden, to, literally, get their hands dirty and learn how to grow,” he said.
“Ultimately we would like to construct a jade necklace of rooftop projects from Lion Rock to the harbour.”
Oct 2014
23
Cover Story
天台栽培,牆體綠化 —沾泥污手學種植
城大的一項文化景觀計劃獲得了「校園可持續發展基金」 的資助,鼓勵師生員工在學術樓(二)新建的樓頂天台上 認領小片園地,以栽培植物。 他們可以在天台上種菜養花、培植灌木叢。訪客來到這裏,不難 見到一畦畦的生菜、蘿蔔、辣椒、青蒜正在圃台裏破土發芽,而 在九龍上空的陣陣微風裏,也可以聞到薄荷及香茅的淡淡清香。 這就是城大的「天台牆體綠化」 (Green Roofs over Walls,縮稱 GROW),意在推廣永續農業,並營造城市歷史景觀,迄今已獲 得了「校園可持續發展基金」的兩輪資助。 Christopher Mattison先生說:「GROW計劃的宗旨,是啟發城 大師生重新思考應如何善用市區和近郊的空間。」他是一項名 為「記憶與人造物品之可持續發展」的研究計劃的主任,亦是 GROW計劃中的永續農業研究課題的負責人之一。 他說:「我們希望與本港的其他機構結成 合作夥伴,共建一系列的天台栽培園圃, 彷彿連接成一條翡翠項鏈,從獅子山一路 延伸至維多利亞港。」 有興趣參與GROW計劃的師生之中,很 多人從來不曾在土壤中栽種過植物。他們 參加本地的栽培技術講習班,學習如何整 地、下種、育苗、移植,以及如何用扦插 枝條的方法培育出植物。
24
二O一四年十月
他說:「過去一年來,我們與亞洲及國際學系合作,開設了兩門課 程,分別探討21世紀的飲食文化及可持續的都市。我們也正在與 城大其他學系中涉及環保問題的單位磋商,尋求類似的合作。除此 之外,我們亦將把學術樓(二)天台上的栽培區域擴大,歡迎更多 合作夥伴來參加。」 亞洲及國際學系的梁景文教授介紹說,城大推行的GROW計劃並 非孤軍奮戰,而是加入了一場全球範圍的運動。 梁教授說:「全球各地都有大專院校利用校內園地種植食物。」他 的教學及研究領域包括:全球化與環境問題;21世紀的可持續發 展城市;能源、環境及未來。 他說:「對於我們的學生,尤其是大概從來不曾在園圃裏勞作的香 港學生,這是讓他們名副其實沾泥污手學種植的一個大好辦法。」
封面專題
Preserving cultural heritage
保存文化遺產
Sustainability at CityU is also embedded in initiatives aimed at preserving tangible and intangible cultural heritage.
在城大,可持續發展還已融入保存物質及非物質文化遺產的 舉措中。
Mr Christopher Mattison, Director of SOMA (see page 22) housed in the
Christopher Mattison先生是亞洲及國際學系SOMA研究計劃(參見 第22頁)的主任。他獲得香港藝術發展局(藝發局)177萬港元資 助,用於「香港文化地圖」項目,支持香港當代文學作品的英譯 工作。
Department of Asian and International Studies, was the recipient of a HK$1.77-million grant from the Hong Kong Arts Development Council (HKADC) for the Hong Kong Atlas project, which supports the translation of Hong Kong writers into English. The first publication was Snow and Shadow by award-winning fiction
該項目已出版了第一部英譯本,是香港獲獎小說作家謝曉虹女士的 《雪與影》。
writer Dorothy Tse. “This HKADC-funded project will make available, in print and digital formats, four bilingual poetry collections, five works of fiction, and one graphic collection consisting of adaptations from nine other titles,” said
「這個項目得到藝發局的資助,將會出版 四部雙語詩集、五部小說、一本匯集了九 部改編作品的圖文集,既有印刷版,又有 電子版,」Mattison先生說。
Mr Mattison. Hong Kong Atlas’ ambitious target is to get into print more Hong Kong literature in English over the next three years than has been published in
「香港文化地圖」的目標可稱雄心勃勃: 在未來三年內,出版的英譯香港文學作品 數量將超過過去20年的同類出版品。
the past 20. SOMA has also supported other related literary projects that serve to preserve and promote cultural heritage. It was involved in the multimedia publication of a volume of Chinese narrative songs from southern China titled Uncle Ng Comes to America and publication of the long poem
為了保存和弘揚文化遺產,SOMA 亦大 力支持其他相關文學項目,例如用多媒體 方式製作發行台山木魚歌選《伍伯來金山》;以及出版詩人歐陽江 河的長詩《鳳凰》,該詩起源於著名藝術家徐冰創作的同名大型 雕塑 。
Phoenix by the poet Ouyang Jianghe to accompany a sculpture of the same name created by the celebrated artist Xu Bing. In fact, CityU offers a BA in Culture and Heritage Management through the College of Liberal Arts and Social Sciences in which students acquire
事實上,城大在人文社會科學院開設了文化與文化產業管理文學士 學位課程,培養學生的文化修養,幫助學生從專業角度理解文化史 與文化傳統之間的多種關係,特別是中華文化遺產與香港在溝通東 西文化中所發揮的獨特作用。
cultural literacy, competency and a professional understanding of the multifarious relations between cultural history and heritage, particularly those of Chinese cultural heritage and Hong Kong’s unique role in bridging the cultures of the East and the West. Cultural heritage is also a driver for several projects in the School of Creative Media such as the internationally renowned “Pure Land: Inside
保存文化遺產亦已推動創意媒體學院創作了幾個項目,例如國際知 名的沉浸式數碼媒體作品《人間淨土 — 走進敦煌莫高窟》,該作 品栩栩如生地展現了甘肅敦煌莫高窟第220號石窟的壁畫。美國首 都華盛頓史密森尼博物院的賽克勒美術館,向來以展覽亞洲藝術而 聞名於世,為了慶祝創館25周年,該館在2012年12月特別挑選了 《人間淨土》作為重點展覽。
the Mogao Grottoes at Dunhuang”, a digital, immersive experience of Cave 220 at Dunhuang, China which was selected in December 2012 as the centerpiece exhibit for the 25th anniversary celebrations of the Arthur M. Sackler Gallery, the pre-eminent museum for Asian art at the Smithsonian Institution in Washington, D.C.
Oct 2014
25
Cover Story
A sustainable administration
By: Michelle Leung
文:梁子儀
have spent the last nine months identifying ways to streamline some cross-functional administrative processes to achieve greater efficiency in execution through a paperless e-workflow. “Our objective is not only to save paper but to work with colleagues together to make wiser
While most people would associate sustainability with environmental protection, the concept means much more here at CityU. The pilot run of the Work Simplification Projects initiated by Mr Sunny Lee Wai-kwong, Vice-President (Administration), has recently completed. Participating units, including the Finance Office, Human Resources Office, the Office of the Chief Information Officer and the Campus Development and Facilities Office,
“As a responsible publicly funded university, CityU always looks for ways for improving efficiency and effectiveness.”
26
二O一四年十月
封面專題
實現行政工作的可持續發展 and better use of our limited resources,” said Mr Lee. “As a responsible publicly funded university, CityU always looks for ways for improving efficiency and effectiveness.” A number of major administrative processes have been reviewed and simplified in a way to minimise paper flow, allow e-tracking and easy retrieval, and to achieve greater efficiency by reducing idle-time due to paper in transit. Recruitment procedures, administrative staff’s annual performance review, and applications for overseas duty visits, for example, now require
大多數人一見到可持續發展這個詞,都 會聯想到環境保護,然而在城大,可持 續發展的概念還有更加豐富的意義。 近期,副校長(行政)李惠光先生推出的簡 化工作流程試點計劃已完成。參與這項計劃 的財務處、人力資源處、資訊總監辦公室、 校園發展及設施管理處等部門,在過去九 個月一直尋求各種方法,使用無紙電子化 工作流程,以簡化跨部門的行政程序,提 升執行效率。
a much shorter processing time and no paper at all. “Through the projects, we would also like to encourage colleagues to regularly review their work processes, so that they could spend less time in those non-value added and uninteresting tasks to find a better worklife balance,” he added.
「除了節省用紙之外,我們的目標是要促 使各位同事齊心協力,活用善用有限的資 源,」李先生說。「城大是一所獲政府資助 的大學,應該承擔社會責任,想方設法提高 效率與效益。」 這次推出的簡化工作流程試點計劃檢討與簡 化了很多行政流程,以求減少用紙,並用電 子跟蹤令資訊易於檢索,藉此減少等候紙本 文件運送所耗費的時間,提高效率。 例如,招聘程序、行政人員年度績效檢討和 海外出差旅費申請等程序,現時的處理時間 都已縮短,而且無須用紙。 「我們希望透過推行這些計劃鼓勵同事定時 檢討自己的工作流程,以便在不會增值而又 枯燥的工作上少花一點時間,做到生活工作 兩不偏廢,」李先生說。
Oct 2014
27
Cover Story
Winning projects in 3D sustainability competition By: Michael Gibb
文:鄭智友
Students at CityU are increasingly turning to the broad subject area of sustainability during their studies, knowing that the experience will improve their currency in the job market and prove highly useful to society.
“BIM helps architects create a digital model that
One such student is Andrew Hung Siu-chau,
The model is essentially a database of
who studied for a Bachelor of Science in
information, which means that all information
Architectural Studies at CityU, and who came
can be visualised and shared between the
top in the student category of the prestigious
parties.
mirrors the future building and can be used to improve communication between all the parties involved in the design and construction process,” explained Dr Stefan Krakhofer, Visiting Assistant Professor in the Division of Building Science and Technology.
Autodesk Hong Kong BIM Awards. Autodesk is a software corporation that focuses on
“Geometrical clashes can be highlighted, which
3D design software. BIM stands for Building
plays into the topic of waste reduction during
Information Modeling.
construction, for example, and the model can be analysed for its solar performance and also
“My aim was to focus on wind direction and
its effect on air flow, too,” he said.
so increase ventilation through my design,” said Andrew, who is planning to study for a
Essentially, BIM builds an information database
postgraduate degree in architecture. “The
for improving effective communication during
facade of my design responds intelligently to
the whole life-cycle of the project, enabling the
the shadows created by other nearby buildings,
early prediction of energy consumption and
such that my design is in fact highly responsive
identifying the carbon dioxide foot print.
to its immediate surroundings.” His design was for a site-specific office block in East Kowloon
CityU students can learn about BIM through
in Hong Kong.
courses taught by Dr Krakhofer on areas such as digital media and architecture.
BIM is essentially a process to create more sustainable buildings and design and construction processes.
28
二O一四年十月
封面專題
可持續發展3D設計賽 城大學生作品獲獎 城大學生在求學期間,越來越重視修讀「可持續發展」這個 廣泛領域中的學科,因為明白這方面的學歷可以增強自己在 職場中的競爭能力,對社會亦大有用途。 正在城大修讀建築學理學士課程的洪小洲就是一個榜樣。他參 加著名的Autodesk香港建築資訊模擬設計(BIM)比賽,獲得大 獎。Autodesk是一家軟件公司,主要業務是3D設計軟件。 洪小洲說:「我的目標是以風向為重點,利用這項設計來改善建築 物的通風。」他計劃繼續深造,攻讀建築學的研究生學位。「我設 計的大樓正面牆,可以對近旁樓房投下的陰影作出聰明的反應, 因此我設計的建築物實際上與近鄰環境密切呼應。」他的方案是 為香港東九龍區某地點的一棟辦公大樓而特別設計的。 BIM實際上是一個過程,用以創作更符合可持續發展原則的建築 物、設計及施工程序。
的溝通,」Stefan Krakhofer博士解釋說。他目前在建築科技學部 擔任客座助理教授。 該模型本質上是一個資料數據庫,所有的資料均可呈現為視覺圖 像,供各方使用。 他說:「例如,關於建築物之形狀尺寸等的資料若彼此衝突,模 型就會特別標明,提示各方討論,以便在施工過程中減少浪費; 對模型的分析,也有助預見樓房將如何利用陽光,以及室內氣流 將因此而受何種影響。」 基本上,運用BIM可建立一個資料數據庫,有助改進整個工程期 間各方之間的溝通,以便及早預估能源的消耗,並確定二氧化碳 排放量。 城大學生若想了解BIM的詳情,可申請修讀Krakhofer博士開設 的數碼媒體與建築學等方面的科目。
「建築師遵循『BIM』程序,可製作一個數碼模型,用以精確顯 示建築物落成後的模樣,並用來改進設計及施工過程中各方之間
Dr Stefan Krakhofer (right) and Andrew Hung hold the award-winning design and trophy. Stefan Krakhofer博士(右)與洪小洲拿著得獎作品及獎座。
Oct 2014
29
Professional Education & Research
A resolution to plastic waste By Christina Wu
文:胡幗欣
peroxide irradiated by UV light are used to initiate the degradation of chemical compounds. It has been applied to the treatment of wastewater but scarcely on plastics. Professor Lam and his team have found a way to effect the complete degradation of polystyrene, one of the major components of municipal plastic wastes. In the laboratory-scale study, shredded polystyrene foam lunch boxes were pre-treated with chemicals including dichloroethane and sulphuric acid. The foam was then suspended in a solution of iron chloride and hydrogen peroxide, with the application of UV light, for four hours. Professor Michael Lam Hon-wah 林漢華教授
Prior to degradation, the surface of the plastic was smooth. As the process of the photoassisted Fenton degradation proceeded, small chasms were observed on the surface. Those chasms further spread
Hong Kong is facing an environmental and public hygiene crisis: although local landfills will soon reach their designated capacity, resolutions on solid waste management strategies for our city have yet to be reached.
over the surface and extended, and the bulk polymer material rapidly
Professor Michael Lam Hon-wah from the Department of Biology and
“We envision that by scaling up the degradation chamber, together with
Chemistry, together with Professor Lau Tai-chu, Chair Professor of the
other optimisations, we should be able to degrade tonnes of synthetic
same department, and six researchers from the University of Science
polymers within the same amount of time,” said Professor Lam.
disintegrated. At the end, very few disorganised solid particles were left in the degradation mixture, and over 99% of the plastics had been converted into carbon dioxide and water.
and Technology of China, jointly started a research project in 2009 on an innovative environmentally feasible technology that converts plastic
“We are hoping to achieve a net cost of below HK$500 for the treatment
waste into carbon dioxide and water.
of one tonne of waste plastics as the photoassisted Fenton process only requires iron, hydrogen peroxide and UV irradiation to proceed. They are
“Complete degradation of synthetic polymer materials, of which plastic is
cheap and readily available.”
one type, without the generation of secondary pollution is one of the holy grails in environmental research,” said Professor Lam. “It is also a challenge
Professor Lam and his team have already obtained promising results on
to chemists and chemical engineers as most of the synthetic polymers are
the photoassisted Fenton degradation of a number of other polymer
made to last and can withstand harsh conditions.”
materials such as polyethylene, polypropylene and polyvinyl chloride.
The technology used in the research is called photoassisted Fenton
“We foresee that the technology can eventually be applicable to cover
degradation, for which solutions containing an iron salt and hydrogen
all kinds of synthetic polymers. This implies that no prior sorting of
30
二O一四年十月
專業教育與研究
環保新技術 處理廢塑膠 plastic waste is needed for their treatment/ degradation. This can save a lot of manpower and cut down on operation costs,” he said.
香港正面臨一個環境及公共衛生的危 機:本地的垃圾堆填區很快就會達到設 定的飽和量,而固體廢料處理策略的決 議卻仍遙遙無期。
The research team will expand the scale of the degradation into a pilot-scale operation that can take care of 0.1 to 0.5 tonnes of plastic waste in one go. If all goes well, a full industrial-scale treatment plant for the complete degradation of plastic waste can be realised in 10 to 15 years.
“Complete degradation of synthetic polymer materials, of which plastic is one type, without the generation of secondary pollution is one of the holy grails in environmental research.”
生物及化學系的林漢華教授、劉大鑄講座 教授與中國科技大學的六位研究人員,從 2009年開始共同研發了一項創新技術,能 夠把塑膠廢料轉化成二氧化碳和水,既切實 可行又有利於環保。 林教授說:「塑膠屬於合成聚合物,要將它 完全降解,又不造成二次污染,是環境研究 領域的至高理想之一。對化學家和化學工程 師來說,這也是一大挑戰,因為大部分的合 成聚合物在製造過程中就是要求它們經久耐 用,在惡劣條件之下也不會被破壞。」 這項研究中採用的技術叫做「光助芬頓降 解」,即用紫外光照射含有鐵化合物及過氧 化氫(俗稱雙氧水)的溶液,以此引發化合 物的分解。該項技術曾用於處理廢水,但絕 少試用於塑膠。 林教授及其研究團隊研發了一種新方法,能 夠分解聚苯乙烯,而聚苯乙烯正是城市塑膠 廢料的主要成分之一。 在實驗室測試中,研究人員 用含有二氯乙烷與硫酸的化 學劑對切碎的發泡膠(聚苯 乙烯)飯盒進行預處理,然 後把這些發泡膠懸浸在氯化 鐵及過氧化氫的溶液中,並 用紫外光照射四個小時。
塑膠在降解之前,表面是平滑的。在光助 芬頓降解過程中,研究員觀察到塑膠表面 出現小裂縫,然後逐漸延伸至整個表面, 塑膠本體開始迅速分解碎裂。最後,降解 混合物中僅剩下極少量零散的固體顆粒, 逾99%的塑膠已轉化為二氧化碳和水。 「我們設想,擴張降解室並配合其他優化 措施,應該能夠做到在相同的時間內降解 成噸的合成聚合物,」林教授說。 「我們希望能將處理一公噸廢塑膠的成本 降低至港幣500元,因為光助芬頓降解過 程只需要鐵、過氧化氫及紫外光即可進 行,而這些既便宜又容易取得。」 林教授及其研究團隊將光助芬頓降解法用 於聚乙烯、聚丙烯及聚氯乙烯等多種聚合 物,也已取得令人鼓舞的結果。 「我們預計,這項技術最終可應用於降 解各種合成聚合物。也就是說,以後處 理或降解塑膠廢料之前,不必預先分類。 這樣可以節省大量人力,降低營運成 本,」他說。 研究團隊將嘗試擴大降解規模以進行試點 運營,一次處理0.1到 0.5公噸的塑膠廢 料。如果進展順利,未來10到15年內, 就可建成一座實際工業規模的處理廠,將 塑膠廢料完全降解。
Oct 2014
31
Professional Education & Research
Suds free cleansing for future fashionistas
By Mavis Wong
文:黃錦佳
A breakthrough in nano technology could open up the door to selfcleaning fibres for clothing in the future.
Daoud, Assistant Professor in the School of
The process works like this. Nano-sized
Energy and Environment, and his team have
photocatalysts remove contamination via
developed a process that enables cotton, wool
a light-triggered oxidation mechanism
and cashmere fibres to clean themselves using
which means applying nano-sized catalysts
nano-sized photocatalysts.
that trigger the breakdown of surface contamination upon light exposure to the
We need to use a large amount of water, electricity and detergents to keep our
Dr Daoud received his PhD from the University
clothing. “Our approach can lead to substantial
clothes in good condition, a process that
of Sheffield and was senior lecturer at Monash
savings on energy, water and petroleum-
inevitably has a negative impact on the
University before he joined CityU in 2012.
derived chemicals used in the conventional cleaning process, as well as pricey trips to the
environment. Dr Daoud has been recognised for his work on But what if clothes could keep themselves
the development and application of advanced
clean? Imagine not having to make so many
materials. Since 2002, Dr Daoud has been
What’s exciting about the team’s latest
trips to the laundromat, or cutting back on
developing efficient, self-cleaning, protective
breakthrough is that for the first time, cashmere
time spent washing clothes.
materials. He started out working on cotton,
fibres, which are notoriously fragile, have been
later moved on to wool, and is now focusing on
enabled to harvest light to clean themselves
cashmere.
and at the same time retain their delicate
A fascinating new piece of technology could make such a possibility a reality. Dr Walid
32
dry cleaners,” he explained.
二O一四年十月
characteristics. “Cashmere is a sensitive
專業教育與研究
protein and can be easily damaged. It has poor resistance to oxidation, chemicals and high temperatures,” Dr Daoud said. One potential concern is that nanoparticle coatings could damage human health should they come off and be inhaled or absorbed. In response, the team has developed a set of platforms and standard protocols for testing stability, nanoparticle performance and the overall safety of nano-coating fabrics. The project, which started September 2013, has attracted funding in collaboration with Lora & Festa Limited from the Innovation and Technology Support Programme of the Innovation and Technology Commission, which is under the Hong Kong government. “A preliminary study of the interaction of the nano-coatings with the nano-particles shows no harmful effects on cells,” Dr Daoud said. The new findings can facilitate more effective and safer technology transfer of the nanocoating fabrics to the market, and can help improve the traditional textile industry.
Dr Daoud develops nano-sized photocatalysts that enable cashmere fibres to clean themselves. Daoud博士研發的納米型光觸媒技術,可以令茄士咩纖 維自我潔淨。
免洗的未來時裝 納米技術的新突破可望為自行潔淨衣物 開拓發展空間。 為了保持衣服潔淨,洗衣時不得不使用大 量的水、電及洗衣粉,不免會對環境造成 影響。 如果衣服可以自行潔淨呢?我們可減少來回 洗衣店或洗衣服的時間。 一項嶄新的科技可望將想像變成現實。城大 能源及環境學院助理教授Walid Daoud博士 及其研究團隊,研發出一種納米光觸媒創 新技術,成功令棉、羊毛及茄士咩(高山羊 絨)纖維自行去污。 Daoud博士在英國雪菲爾大學取得博士學 位, 2012年加入城大前,曾在澳洲莫納什 大學擔任高級講師;並已在發展及應用先進 材料的領域中嶄露頭角。
Dr Daoud (middle) and his team. Daoud博士(中)及他的研究團隊。
維,易受損壞,而且難以抵抗氧化、不耐 高溫,容易受化學品損壞。」
其實,Daoud博士早於2002年便開始研製 能快速自行潔淨、並且具有保護功能的物料 技術,最初研究棉布,進而研究羊毛,現時 研究茄士咩。
部分使用者擔心納米微粒塗層一旦脫落, 人體若吸入或吸收這些微粒,健康可能受 損。Daoud博士及團隊設計出一套測試系 統及協約標準,以測試模擬的納米塗層纖 維的穩定性、納米微粒的性能和全面的安 全標準。
這項技術是藉助納米光觸媒引發氧化,讓織 物表面的污跡在強光下自行分解,從而達到 去污的功效。他說:「這樣不但可大量減少 耗電、耗水,少用石油製成的化學洗滌劑, 而且可以節省來回於乾洗店的交通耗能。」
研究已經於2013年9月展開,並且在與 Lora & Festa有限公司的合作下,成功獲 得創新科技署轄下的創新及科技支援計劃 資助。Daoud博士說:「初步研究結果證 明,沒有跡象顯示人體細胞受損。」
研究團隊最大的突破是破天荒地將納米光觸 媒應用於茄士咩纖維,讓它利用光照能量自 行潔淨,同時保持纖維柔軟的特性。Daoud 博士解釋:「茄士咩是很敏感的蛋白質纖
研究團隊的成果,將有助這種有效又安全 的納米塗層纖維技術進入市場,以促進傳 統紡織行業的更新和進步。
Oct 2014
33
In the Know
Making sustainable development sustainable Dr Maria Francesch,
My interest in this area grew from when I
the approach to environmental governance in
Assistant Professor, Department of Public Policy
worked for Ms Christine Loh Kung-wai from
Singapore.
方翠琪博士
1998 to 2000, then a Legislative Council
公共政策學系助理教授
member and now Under Secretary for
I began my academic career at CityU when I
the Environment. Ms Loh has long been
joined in December 2008, and now focus my
an advocate in promoting environmental
research on three key themes in environmental
protection and as her legislative assistant I
governance: processes and practices of
started to look into this issue and conducted
governing the environment, local politics of
research on environmental and social policy
climate change mitigation and adaptation, and
in Hong Kong. I was also very much involved
political arenas of environmental governance.
in the campaign to preserve Victoria Harbour
I am participating in a number of international
against destruction caused by excessive
research projects comparing the approaches
reclamation and inadequate development. I
and politics to environmental issues in different
became keen on environmental governance
countries, in order to gain insights into the way
as I believed there is a need to strike a
Hong Kong can manage similar problems.
Having been in Hong Kong for over 20 years and as a fluent Cantonese speaker who is intricately linked to the community here, I feel I have a responsibility to contribute to Hong Kong. As an academic interested in sustainability and environmental governance, I try to make an impact in this field to benefit society through research and teaching.
balance between conservation and economic development. Out of this interest I wrote a
With growing awareness to the community
dissertation titled “Sustainable Development in
needs, CityU introduced a new interdisciplinary
Hong Kong: There is more to quality of life than
programme called the BSocSc (Hons) in
economic development” when I pursued my
Environmental Policy in 2009. I have made
master’s degree, while my PhD study examined
use of my research and knowledge to develop several courses for the programme, one of which is “Sustainable Development: Theory,
“It is encouraging to see that courses on sustainability are making students more responsible for the environment.”
34
二O一四年十月
Research and Policy” that blends research with learning. In the course, students learn about the politics and policy-making processes relating to sustainability. For example, I bring to the classroom questions and findings of a recent study that I conducted jointly with an international consulting firm on a carbon reduction implementation and assessment strategy for Hong Kong. The study shows that a demand-side management strategy, including the enforcement of the
專家妙筆
application of building energy codes, the promotion of the use of energy efficient appliances and alternative fuels, can achieve greenhouse gas reduction targets without the need for heavily weighted changes to the fuel mix, which is a strategy proposed by the Environment Bureau. Further, it is important for students to understand that sustainability is more than an academic subject but is real and affects
繼往開來:促進可持續發展的 教學與研究 我在香港已居住了20多年,會說流利的 廣東話,與本地社區聯繫緊密。我覺得 自己有責任為香港做點事情。作為一個 學者,我對可持續發展與環境管治深感 興趣,希望以自己的教學與研究,在這 個領域發揮影響,造福社會。
their lives. So my teaching goes beyond the classroom to let them meet experts in the field, conduct research on impending issues and, more importantly, give them the opportunity to gain hands-on experience on how they can contribute to society. That was the objective of an Idea Incubator Scheme project that I led. The project, which was completed last year, assesses the carbon footprint of Shek Kip Mei residents. A team of faculty and students identified practices that helped raise residents’ awareness on what they could do to lead a low-carbon life, which is a way to “walk the sustainability talk”, i.e. putting
1998年到2000年間,我為現任環境局副 局長陸恭蕙女士工作,當時她是立法會議 員。在那段期間,我對上述領域的興趣越 來越濃。陸女士長期致力於推廣環境保 護,作為她的助理,我也開始關注這個議 題,研究香港的環境及社會政策;我亦積 極參與保護維多利亞港(維港)的活動,防 止因過度填海與發展不足而毀壞了維港。 我熱心關注環境管治問題,因為我相信, 發展經濟與環境保護必須兼顧。正是因為 這個興趣,我在攻讀碩士學位時撰寫了一 篇論文,題為「香港的可持續發展:生活 質素不單是經濟發展」。攻讀博士學位時, 我深入考察了新加坡的環境管治方法。
that encourages students and faculty to identify problems in society and solve them by working with the government, business sector or community in a creative manner. It is encouraging to see that courses on sustainability are making students more
另外一點也很重要,就是讓學生認識到, 可持續發展並非只是一個學術議題,而且 對他們的生活會有實實在在的影響。所以 我的教學並不局限於課堂,還安排學生與 可持續發展領域的專家會面,研究一些尚 未解決的問題;更重要的是,給學生一個 機會親身體驗怎樣貢獻社會。
2008年12月,我開始了在城大的學術生 涯。現時,我的研究主要集中在環境管治 領域的三個重要主題:環境管治的流程及 實踐、關於氣候變化的緩解及適應的本地 政策、環境管治的政治舞台。我亦參與了 多個國際研究計劃,比較了不同國家解決 環境問題的方法及政治措施,希望能夠獲 得一些啟示,幫助香港處理類似的問題。
貢獻社會正是我去年主持完成的一個計劃 的目標,該計劃旨在評估石硤尾區居民的 碳足跡,獲得「創意搖籃資助計劃」的資 助。幾位城大師生組成研究團隊,構思了 好幾種辦法,幫助石硤尾區的居民深入認 識可幫助他們過低碳生活的各種措施。這 項計劃可以說是「坐言起行」,將可持續發 展的理論付諸實踐。這項計劃也十分切合 城大「重探索求創新課程」的宗旨,即鼓 勵師生去發現社會問題,並與政府、商界 或社區合作,以創新方法共同解決問題。
因為社會日益關注環保,城大在2009年開 辦了跨學科的「環保政策榮譽社會科學學士 課程」。我運用自己的研究成果與知識,為 這個課程設計了幾個科目,其中一個是結 合研究與學習的「可持續發展:理論、研 究及政策」。修讀這門科目的學生可以藉此
這些可持續發展的科目使學生更注重環 保,願意為可持續發展獻策獻力。目睹這 些進展,令人深受鼓舞。我們希望自己的 教學研究能夠產生更大的影響,栽培學生 成為這個領域的決策者,與各界齊心協 力去解決環境問題。
theory into practice. It also coincides with the purpose of the Discovery-enriched Curriculum
了解有關可持續發展的政治活動及制定政 策的過程。例如,近期我和一家國際顧問 公司合作,完成了「實施及評估香港減碳 策略」研究,我會在課堂上提到相關的問 題與研究結果。該研究顯示,「需求管理 策略」可達到減少溫室氣體的目標,而無 須對燃料組合作重大更改,而這正是環境 局倡議的一項策略。需求管理策略包括: 確保落實《建築物能源效益守則》、推廣 使用節能電器與替代燃料。
responsible for the environment, who are prepared to commit to sustainable development. We hope our teaching and research will make further impact by training students to become decision-makers in this field and to work with the community to address these issues.
Oct 2014
35
Through the Lens
Fleeting light in the City The spectacular new media artworks showcased recently on the facade of the International Commerce Centre, the highest skyscraper in Hong Kong, and at Edinburgh Place in Central are part of large-scale exhibitions under the theme “Fleeting Light” organised by CityU. One of the featured artists is Dr Samson Young Kar-fai, Assistant Professor in CityU’s School of Creative Media (SCM). The exhibitions are being co-presented by the Hong Kong Arts Development Council in association with the Art Promotion Office, the Leisure and Cultural Services Department. Dr Young is joined on the project by Mr Jim Campbell, a world renowned media artist, and Dr Leung Mee-ping, Assistant Professor in the Academy of Visual Arts at Hong Kong Baptist University. Professor Jeffrey Shaw and Professor Maurice Benayoun of SCM were the curators of the exhibitions.
Scattered Light by Mr Jim Campbell. Jim Campbell 先生的作品「晃光」。
36
二O一四年十月
光影世界
城市中的 流光曳影 城大舉辦主題為「流光曳影」的大型媒體 藝術展,在全港最高的摩天大廈環球貿易 廣場的幕牆上及愛丁堡廣場展示壯觀的新 媒體藝術作品。 展覽由香港藝術發展局合辦、康樂及文 化事務署藝術推廣辦事處協辦,展出了 城大創意媒體學院助理教授楊嘉輝博士 的作品,以及國際著名媒體藝術家Jim Campbell先生、香港浸會大學視覺藝術 學院助理教授梁美萍博士的作品。策展人 是城大創意媒體學院邵志飛教授及莫奔教 授。
Photo (right): Ken Fung
攝影(右):馮傑明 Photo (left): Benjamin Lui
攝影(左):呂惠明
Stanley by Dr Samson Young. 楊嘉輝博士的作品「史丹利」。
Oct 2014
37
Student Voices
View the world from a higher angle By: Erica Chiang I-hui School of Energy and Environment
文:江依慧 能源及環境學院
I firmly believe that “leaving the nest” is not just about broadening your field of vision. More importantly, it is a chance for you to meet your inner self. In September 2012, my elder brother and I were uprooted from our home and the first stop was Hong Kong, just across the Taiwan Strait.
at ease in the beginning, but after just a week of
in Hong Kong. From the era of the Four Asian
practice I was able to master the skills. University
Tigers until now, the similarities and differences
courses can’t teach this kind of knowledge; it
between Hong Kong and Taiwan have always
can only be learnt directly from the workplace.
been our focus. Regardless of whether it’s
But the University provides opportunities for
political or economic, both have a certain
students to learn from experience.
degree of relationship with mainland China, and as a result are always compared with one
In daily dormitory life, I deliberately left my become a floor representative and organise
As a Taiwanese in Hong Kong, I am capable
A university is a palace for self-fulfillment.
floor socials, I also represented my dorm in
of thinking more objectively when it comes
Countless opportunities to enrich your life
inter-dorm sports competitions and participated
to various controversial issues, as well as the
are presented right in front of you, and it’s
in voluntary work, helping children to do their
merits and short-comings of both regions.
up to you to decide if you are willing to
homework. Dorm life gave me opportunities
Furthermore, I can explore the beauty of
think hard, and find the courage to fight for
to get to know students from all around the
different cultures as well as my home culture
yourself.
world, and understand their cultures through
while I am being culturally stimulated. I guess
daily interactions. I explored my strengths and
this is the benefit of being an international
For example, during the summer holidays in
preferences every time I tried something out,
student!
my freshman year, I was lucky to participate
and set up small goals each time. Even the
in an internship programme organised by
smallest progress took me closer to my ideal.
Mr Lin Hwai-Min, the Founder and Artistic Director of Cloud Gate Dance Theatre in Taiwan,
the School of Energy and Environment. After
38
another.
room as much as possible. Not only did I
numerous interviews, I won a place at a
It’s not hard to realise when chatting with
once said, “Each generation of young people
large-scale energy consultancy. The eight-
classmates that people from Hong Kong and
has obligations to become outstanding people,
week internship allowed me to experience
people from Taiwan envy each other. People
otherwise they would be letting themselves
the life of a wage earner and learn how to
from Hong Kong long for the democracy,
down”. In this journey, I have learnt how to view
deal with situations in the workplace. I also
freedom and the laid-back lifestyle typical of
the world from a higher angle. And no matter
learnt how to use basic illustration software
Taiwan, and the Taiwanese in return long for the
where I will be in the future, I will always keep
and visited construction worksites. I was ill
internationality and economic prosperity found
this attitude.
二O一四年十月
學生心聲
從較高的角度看世界 我深信,「出走」不僅是為了開拓視野,更重要的是與內在 的自己相遇。2012年9月,我和哥哥告別家鄉,第一站就是 隔著台灣海峽的香港。 大學是個自我充實的殿堂,呈現在眼前的是無數能夠豐富人生的 機會,就看你願不願意花心思、鼓起勇氣為自己爭取。舉例來 說,大一暑假我有幸參加學院主辦的實習計劃。經過重重面試關 卡,爭取到在一家頗具規模的能源顧問公司實習。八個禮拜的實 習經驗,使我體驗了上班族的生活、學到了職場上的應對策略、 學會使用基本繪圖軟件並實地考察了工地。從一開始的戰戰兢 兢,到一星期之後的熟能生巧。在職場學到的這些知識,大學無 法傳授,但大學提供機會給學生自己去體會。 在宿舍生活期間,我刻意走出房間,不僅擔任樓層代表舉辦樓層 活動、代表宿舍參加聯舍運動比賽,還參加義工活動教小朋友做 功課。宿舍生活給了我機會,認識來自各地的同學,從日常相處 中了解他們的文化。在每次的嘗試中,我不僅發掘了自己的長處
和喜好,還在每次活動中訂下小目標。哪怕只是些微的進步,都使 我更接近自己的理想。 與同學聊天的過程中不難發現,香港人和台灣人互相羨慕,香港人 渴望台灣的民主自由和悠閒節奏,而台灣人則渴望香港的國際化和 經濟繁榮。從亞洲四小龍到現在,香港和台灣的異同一直是眾人的 焦點,無論在政治或經濟上,兩者都與中國大陸有著某種程度上的 關係,也因此常被拿來做比較。身為在香港的台灣人,我能夠以較 為客觀的角度思考各種具爭議性的議題和兩地的優劣。並在遭受文 化刺激的同時,發掘不同文化與家鄉文化之美。我想這就是身為國 際學生的好處吧! 雲門舞集的總監林懷民說:「每代年輕人都有義務傑出,不然對不 起自己。」在這趟旅程中,我學會從較高的角度看世界。未來無論 身在何處,我將保持這種態度。
Oct 2014
39
Books
Emissions, Pollutants and Environmental Policy in China: Designing a National Emissions Trading System Dr Kevin Miao Bo, Assistant Professor, Department of Asian and
Creative Education and Dynamic Media Mr Tobias Gremmler, Visiting Associate Professor, School of Creative Media; City University of Hong Kong Press, 2014
International Studies; Routledge, 2013 The combination of functionality, simplicity and aesthetics in Deteriorating air quality clearly shows that China’s current
modern design is considered a fundamental design principle in the
environmental regime is unsuited to either tackle rampant domestic
Bauhaus School in Germany, and, inspired by the School, the creative
air pollution or contribute fairly to international climate action.
handcrafting exercises and the concepts introduced in this book are
As such, this book explores the feasibility of applying a national
primarily coherent with this principle.
emissions trading system to control multiple air pollutants in China. It begins with an outline of the existing emissions management system
The book draws a direction
and goes on to explore whether a national emissions trading system
between two and
is a viable choice to combat China’s conventional air pollutants. To
three dimensional
this end, there is an in-depth analysis of the two pilot sulphur dioxide
material-based design
emissions trading programmes in Taiyuan and Jiangsu, as well as an
and a modern digital
examination of emissions trading schemes in the US and EU. Finally,
creation process. The first
the book discusses the key design elements of a multi-pollutant
part of the book introduces
cap-and-trade scheme that addresses both conventional air
various creative handcrafting
pollutants and greenhouse gasses.
exercises on proportion, geometry and modularity, among other
《中國的廢氣排放、空氣污染物與環保政策:設計全國範圍的 廢氣排放交易體系》 亞洲及國際學系助理教授苗波博士;Routledge,2013
fundamental design principles. The creative exercises will sensitise students on aesthetical and structural issues, and thus serve as an essential building block for the application of design principles to
中國的空氣質素日趨惡化,表明當前的環保制度既不足以遏制 國內無處不在的空氣污染,對緩和氣候惡化的國際行動亦未盡 應有之責。有鑒於此,本書探討可否利用一套全國範圍的廢氣 排放交易體系,以期減少境內的多重空氣污染物。書中首先概 述了現行的廢氣排放管理制度,接著探討可否建立一個全國範 圍的廢氣排放交易體系以抑制國內常見的空氣污染物。為此, 本書深入分析了山西省太原市及江蘇省分別推行的兩項二氧 化硫排放交易管理試點計劃, 並探討了美國及歐盟的 廢氣排放交易體系。最 後,作者討論了多重污染 物之總量管制與交易制度中 的關鍵設計要素,該制度旨 在同時控制常見的空氣污染物 及溫室氣體。
40
二O一四年十月
computer-based creative processes, which are introduced in the second part of the book.
《創意教育與動態媒體》 創意媒體學院客座副教授Tobias Gremmler先生 香港城市大學出版社,2014 德國的包浩斯學派認為,在現代設計之中,功能、簡潔、美觀 三者的結合是一個基本原則。本書介紹的手工藝創作練習及概 念即受該學派的啟迪而來,且大體上遵循這一原則。 本書描述了以實體材料為媒介的平面設計和立體設計如何引導 產生現代的數碼創作。書中第一部分介紹了各種比例關係、形 狀尺寸、模塊組合等基本設計原則的手工藝創作練習。第二部 分則指出此類練習可促進學生對設計中的美學及結構問題的敏 銳度,因而有至關重要的引導作用,使上述設計原則得以應用 於以電腦為媒介的創作過程。
2014
Congregation
November 2014
⍆ᒳᭈᗦ▚ ዶ ዯᏈᑧጀዯ፸
Working for society 為社會謀福祉 The aim of integrating teaching and research at CityU is to improve people’s lives. Technological breakthroughs and advances in communication will, we hope, help society to develop in positive ways, leading to a more prosperous future and more advantages for all. 教研合一的目的是提高生活水平。我們期望科技突破和通訊技術的進步, 能夠幫助社會改進發展,使未來繁榮富足,造福大衆。
City University of Hong Kong 香港城市大學 Tat Chee Avenue, Kowloon, Hong Kong SAR 香港特別行政區九龍達之路 www.cityu.edu.hk
Printed on environmentally friendly paper