Ciudad Weston Newspaper Edition #58

Page 1

Your Best Bilingual Source of Community News Vol IV Edition # 58 January 18th, 2013 - February 15th, 2013

FREE

See Page 39


2

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

3


Editorial Board of Directors Leonardo Urosa Luis E. Alcala ---------------------------Editorial Director Evelyn Alcala Salswach evelyn@ciudadweston.com ---------------------------Writers Elena Dolinski, Angel M. Gómez, José E. Lorenzo, Tulio Rodriguez, Jorge Zambrano, Otto Jiménez, Leo Vega ESPN Radio, Caroly Pedersen Esq., Carlos Piña ---------------------------Journalists Daiana Gutierrez Cindy Rodriguez Nathaly Salas Guaithero, press@ciudadweston.com ---------------------------Translation Betty Silva - Spinks Edwards Julio Velasquez – Milo International ---------------------------Sales Representatives Julia Guerrero (954) 394 1811 Maria T. Barranco (786) 316 7106 Orlando Torres (954) 625 5318 Doris Muscarella (954) 240 4853 ---------------------------Design & Production Katiuska Paredes MRZ Productions P: 954.448.4273 Leonardo A. Urosa Jr. Luis Alcala design@ciudadweston.com lalcala@ciudaddoral.com ---------------------------Photographies Said Bazze Professional Photographer Cell 305.905.5678 sbazze@gmail.com Alejandra Rizzi ---------------------------Ciudad Weston Newspaper 1820 N. Corporate Lakes Blvd, Suite 206-14 Weston FL 33326 Phone: 954-3856808 Fax: 954-2178719 Info@ciudadweston.com www.ciudadweston.com Directly mailed by The United States Postal Office South Florida, FL Permit Nbr. 1284 Printed by Southeast Offset, Inc. Miami, FL. ©Ciudad Weston Newspaper is a monthly Bilingual Advertising & Community newspaper with

FREE

distribution

by

direct

mail

to

households in Weston and to commercial locations throughout zip codes 33331, 33332, 33326 and 33327. All content are protected and may not be reproduced partial or completely without written approval. Opinions expressed by the writers are their own and do not necessarily reflect the opinions of the publisher. Ciudad Weston Corp, reserves the right to edit and or reject any editorial or advertising content, as well as it is not responsible for errors in advertising content beyond the cost of the space or for the validity of claims made by the advertisers.

PLEASE VISIT

www.CiudadWeston.com FOR UPDATED NEWS

We start 2013 with many events. Mainly in the government, where in a couple of days there will be the swearing in for the second time of President elect Barack Obama, who has a long list of things to do that are being discussed in the Senate and it seems there have been some difficult moments thanks to the different opinions by representatives of both parties. Meanwhile there are three themes that are the most worrisome and I am sure they are for you too, the end of the Afghanistan war, the arms control issue in the USA and the fiscal cliff. The most important one was to approve a set of laws to prevent the country from the Fiscal Cliff by automatic cuts in the sectors of education, defense, health research and all the economy in general. It seems that the oracle of Tulio Rodriguez about the Fiscal Cliff mentioned in our December edition was well liked by our readers, since I explained it very pedagogically in English and Spanish, making it clear the road we must travel. I think that we should take a better interest in educating ourselves about the economy. Otherwise, how could we participate in solving the issue?

by Evelyn Alcala

Comenzamos el 2013 con muchos eventos. Principalmente en el gobierno, donde en un par de días será la Juramentación por segunda vez del Presidente Electo Barack Obama, quien tiene una larga lista de cosas por hacer, las cuales están siendo aun discutidas en el Senado y parece que han habidos momentos muy difíciles, gracias a las posiciones contrarias de representantes de ambos partidos. Mientras tanto hay tres temas para mi que son los que más preocupan, y seguro a ustedes también: la oportuna terminación de la guerra a Afghanistan; el control del uso de armas en USA y el Precipicio Fiscal. La prioridad eran aprobar el conjunto de leyes para prevenir al país del Precipicio Fiscal mediante recortes automáticos en los sectores de educación, defensa, salud investigación y en general en toda la economía. Parece que el ORACULO de Tulio Rodriguez sobre el Precipicio Fiscal en la edición de Diciembre gusto mucho a nuestros lectores, ya que lo explico muy pedagógicamente en español y en ingles, dejando claro el camino que debemos transitar. Yo creo que cada vez nos interesa más educarnos más en el área económica. De otra forma, como podríamos participar en la solución?

If the Fiscal Cliff couldn’t be prevented, it will be very difficult to overcome it if we all do not participate. But if we all unite so that our contribution stimulates the economic growth, we will be strengthening our country and we will all be able to reach our own American Dream. Let’s do whatever we have to do, with work, sacrifice and dedication. Focus on saving, educate ourselves, be more effective with our time and generate jobs if we are entrepreneurs. Jobs and education are the biggest strength of a country. But education is the biggest strength of the employees, since if we educate ourselves; we can spend more time on task during a recession.

Si el Precipicio Fiscal no pudiera prevenirse, será muy difícil levantarnos si no participamos todos. Pero si todos nos unimos para que nuestro aporte agregue valor al estimulo del crecimiento económico, estaríamos fortaleciendo a nuestro país y lográramos cumplir todos nuestro Sueño Americano. Hagamos lo que haya que hacer, con trabajo, sacrificio y dedicación. Enfoquémonos en ahorrar, educarnos, ser más efectivos en el tiempo y generar empleo si somos empresarios. El empleo y la educación, son la mayor fortaleza de un país. Pero la educación, es la mayor fortaleza de los empleados, ya que si nos educamos, podemos mantenernos más tiempo en un cargo, durante una recesión.

Oh. And I didn’t want to say goodbye without telling you the results on my three resolutions for January, discussed in the December editorial. Of the 5 clients I had proposed to have by the end of January, I have three confirmed, but I still have two to go and two weeks to do it. As far as my second resolution to find and old friend or family member with whom I had not had any contact with in a long time, I found a cousin who now lives in Germany and works as a scientist at the International Association for Pain Study. Lastly, and it has been the most difficult for me, is making my life healthier by adding exercises. Because up to now, it has not had good results, only a good intention because instead of walking the dog around the block two times, now I give him three. I am hoping for better results soon.

Ah.. y no quería despedirme sin antes contarles el resultado de mis tres resoluciones para Enero, descritas en la Editorial de Diciembre: De los 5 clientes que me propuse tener para final de enero, tengo 3 confirmados, pero todavía me quedan 2 clientes por confirmar, y 2 semanas para hacerlo. Como segunda resolución para encontrar un viejo amigo o familiar con quien no habia contactado desde hace mucho tiempo, encontré a un primo! y ahora vive en Alemania y trabaja como científico en la Asociacion Internacional de Estudios del Dolor. Y por último, ha sido lo más difícil para mí, es hacer mi vida más saludable agregando ejercicios. Pero hasta ahora no han habido buenos resultados, solo una buena intención, porque en lugar de dar dos vueltas con mi perro a la cuadra, ahora le doy tres. Espero mejorar este resultado pronto.

What have you managed to do this first month? Meanwhile, from my desk, I send you a strong virtual hug and hope that you have a Happy and Healthy year 2013

Que lograste tu este primer mes?..Mientras tanto, desde mi escritorio, te ofrezco un fuerte abrazo virtual y les deseo que el 14 de febrero, celebren con felicidad el hecho de ser amados por sus padres, hijos, conyugues y amigos. Feliz dia de San Valentin!!


Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

5


News / Noticias

New Year and New Changes to Weston

Nuevo Año y Nuevos Cambios para Weston By Mayor Daniel J. Stermer año, a un nuevo liderazgo y a nuevas oportunidades. Una de esas oportunidades fue la adjudicación de un contrato competitivo para la oferta de servicios de reciclaje y eliminación de Residuos y Desechos Sólidos que se ofrecen a los residentes de Weston, con las más bajas de basura en el condado. Gracias a la diligencia de nuestro Gerente de la Ciudad y el personal, se desarrollaron amplios documentos de licitación que generó cinco consideraciones. Después de la revisión y la clasificación, All Service Refuse, resultó ser la oferta más baja sensible y responsable para prestar el servicio y se le otorgó un contrato que entra en vigor el 1 de octubre 2013 al 31 de marzo de 2019.

It is with a great sense of commitment to our collective expectations for the future of Weston that I communicate with you as Weston’s newest Mayor. On November 19, 2012, I was proudly sworn into office as Mayor of Weston’s ninth City Commission. Having served as a City Commissioner from 2002-2010, I was humbled to have been elected unopposed as your Mayor. Commissioner Angel Gomez was sworn in for a second term in office and the City welcomed its newest Commissioner, Thomas M. Kallman. We join Commissioners Toby Feuer and Jim Norton and look forward to serving you, our residents and businesses. I must thank former Mayor Eric Hersh whose last term in office concluded after serving this community for over 19 years, 11 of those years as Mayor. As I referenced in my speech that evening, the City of Weston is the great community that it is due to Mayor Hersh and former Mayor Rosen’s leadership, knowledge and vision. As Mayor, I look to continue in much of the same traditions. I also thank outgoing Commissioner Mercedes Henriksson who I had the pleasure of working with, who was also term limited out, for her leadership, professionalism and dedication in making our city what it is today. We have the great fortune of being fiscally sound, having a talented and dedicated staff, the highest quality public safety services, lushly maintained city properties, and property values that are the strongest in the nation. Today we welcome a New Year, new leadership and new opportunities. One of those opportunities was the awarding of a competitively bid contract for Solid Waste, Bulk Waste and Recycling Collection and Disposal which will provide residents of Weston with the lowest garbage rates in the county. Thanks to the diligence of our City Manager and staff, comprehensive bids documents were developed that drew 5 submittals. After review and rankings, All Service Refuse was found to be the lowest responsive and responsible bidder and awarded a contract that goes into effect on October 1, 2013 through March 31, 2019. What this means for you: •Weston will have the lowest residential curbside costs in the county. •Residential curbside costs will decrease substantially as compared with current rates. •Rates for multi-family and commercial will also see significant reductions and

6

bills for multi-family units will be user friendly and easier to understand. •Service levels will be the same, with the enhancement of brand new carts on wheels for recycling instead of the current bins, and the carts have more capacity than the bins.

Es con un gran sentido de compromiso ante las expectativas colectivas con respecto al futuro de Weston, que me comunico con ustedes como el nuevo alcalde de la ciudad. El 19 de noviembre de 2012, fui juramentado con orgullo al cargo de Alcalde, en la novena reunión de la Comisión de la ciudad de Weston.

Another pro-active project that will pave the way for many years of smooth driving is the Royal Palm Boulevard and Weston Road repaving projects. Royal Palm will be repaved first, beginning this month. While there will be some minor delays, they have been carefully mitigated with construction outside of rush hours, generally weekdays from 8:30 a.m. until 3:30 p.m. Notifications on when and where construction will be occurring will be placed on our City website daily and you can also sign up to receive E-Notifications.

Habiendo servido como Comisionado de la ciudad de 2002-2010, fui honrado de haber sido electo por unanimidad como su Alcalde. El Comisionado Ángel Gómez prestó juramento para un segundo mandato en el cargo y la ciudad dio la bienvenida a su nuevo Comisionado, Thomas M. Kallman. Nos unimos a los Comisionados Toby Feuer y Jim Norton y esperamos servir a ustedes, a nuestros residentes y negocios.

Lastly, I encourage everyone to take advantage of the multitude of Performing Arts and multi-cultural programming currently underway including symphony concerts, free movies in the park, free puppet shows for children, professional theater for children, festivals and much more. Visit our City web site events calendar at www. westonfl.org for dates and details. I and the members of your City Commission all hope to see you there! Wishing you health and prosperity in the New Year. You may contact Mayor Daniel Stermer by email at dstermer@westonfl.org or call 954385-2000

Debo dar las gracias al ex-alcalde Eric Hersh, cuyo último período de gobierno llegó a su término, después de servir a esta comunidad por más de 19 años, 11 de esos años como alcalde. Como ya he mencionado en mi discurso de esa noche, la Ciudad de Weston es una gran comunidad gracias al alcalde Hersh y al liderazgo del ex-alcalde Rosen, por su conocimiento y visión. Como Alcalde, espero seguir en gran parte las mismas tradiciones. También doy las gracias a la Comisionada Saliente Mercedes Henriksson, con quien tuve el placer de trabajar, pero que también cumplió su término, por su liderazgo, profesionalismo y dedicación en hacer de nuestra ciudad lo que es hoy. Tenemos la gran fortuna de ser una ciudad fiscalmente sólida, con un personal talentoso y dedicado, con los servicios de seguridad pública de alta calidad, lo exuberante que se mantienen las propiedades de la ciudad y los valores de la propiedad inmobiliaria, que son los más fuertes de la nación. Hoy damos la bienvenida a un nuevo

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

Lo que esto significa para usted es: •Weston tendrá menores costos residenciales de pago de Recolección de Basura, en el condado. •Los costos de Recolección de Basura residenciales se reducirán sustancialmente, en comparación con las tasas actuales. • Tarifas para edificaciones multifamiliares y locales comerciales, también se verá una reducción significativa y las facturas para unidades multifamiliares serán fáciles de usar y de entender. • Los niveles de servicio serán los mismos, con la mejora en los carros de basura nuevos con ruedas para el reciclado en lugar de los contenedores actuales, y con más capacidad que esos. Otro de los proyectos pro-activos que allanarán el camino, por muchos años de conducción sin problemas, es el Royal Palm Boulevard y los proyectos de repavimentación en la Weston Road. Royal Palm será repavimentado en primer lugar, a partir de este mes. Si bien habrá algunos retrasos menores, han sido cuidadosamente mitigados con la construcción fuera de las horas pico, por lo general los días de semana de 8:30 am hasta las 3:30 pm. Las notificaciones sobre cuándo y dónde se produce la construcción, se colocará en nuestro diario de la Ciudad en nuestro sitio web y usted también puede inscribirse para recibir notificaciones electrónicas. Por último, los animo a todos a aprovechar la multitud de Artes Escénicas y de la programación multi-cultural en curso, como conciertos sinfónicos, películas gratuitas en el parque, espectáculos gratuitos de títeres para niños, teatro profesional para niños, fiestas y mucho más. Visite en nuestro sitio web el calendario de eventos de la Ciudad en www.westonfl.org para lasfechas y detalles. Los miembros de la Comisión Municipal y yo, esperamos contar con su presencia! Deseándoles salud y prosperidad en el Año Nuevo. Usted puede comunicarse con el alcalde Daniel Stermer por correo electrónico a o llame al 954-385-2000 dstermer@westonfl. org


News / Noticias

“The Fiscal Cliff

5, 4, 3, 2, 1…Happy New Year !!!”

“El Precipicio Fiscal

5, 4, 3, 2, 1 ...y ¡Feliz Año Nuevo!”

By Angel Gomez angelgomez@thecityofweston.com

Happy New Year Ciudad Weston Readers !!! I wish you and your families the best for this year: Health, Happiness and Prosperity !!! We began the year with the news that Congress met the Fiscal Cliff deadline of December 31, 2012 – HURRAY !!! The financial cliff has been the dominating conversation since Thanksgiving last year, we were blasted with updates and explanations about the issue and regarding the impact it would have on the nation’s economy if compromise and resolve were never to be reached… most importantly - the impact it would have on the pockets of all Americans. The last 2 weeks of December 2012 were intense to say the least, but when talking fiscal cliff, although the deadline was met, we all still have some questions - What if the deadline was missed? How about taxes? How about spending? What was the holdup? In this month’s article, I will attempt to address these questions in hopes of bringing a little more clarity to this very important issue, as we begin, what I hope will be, an incredible year 2013. As close as two days away from reaching the deadline, lawmakers were still not on the same page in regards to a compromise that would be acceptable to all decision makers in meeting the fiscal cliff deadline. So what was this whole thing about a “fiscal cliff”? The impact of a double hit on the national economy between tax increases and spending cuts is what is commonly known as the “fiscal cliff”. If this were allowed to happen by not meeting the deadline, it would have lead to a recession, a large jump in unemployment and a financial market disaster, as predicted by many economists. Never agreeing to a compromise would have caused an average tax jump of $2,400 for families with incomes between $50,000 and $75,000 according to a study by the non-partisan Tax Policy Center. Consequently, consumers would have less money to spend and their spending would drop. This would affect businesses and job availability dramatically. While all this was happening, Americans would have seen cuts in government services, federal workers would have been laid off and companies would have lost government business. The country stood to lose up to 3.4 million jobs. For all intents and purposes, and in part by design, Congress and President Obama not meeting the deadline would have created a near to immediate National economic disaster at the beginning of 2013. Some of these scary financial forces would have

included: $536 billion in tax increases that would have affected nearly all Americans, because of many different federal tax cuts and tax breaks expiring at the end of last year and about $110 billion in spending cuts divided in equal parts among the military and other federal departments. This would have been about 9% of their annual budgets. So what was the hold up in reaching a compromise? Three things: First, President Obama wanted to include higher taxes for the wealthiest Americans while many House Republicans were opposed to raising anyone’s tax rates. Second, Republicans insisted on deeper spending cuts than Democrats wanted to make by bringing the nation’s longterm debt under control by significantly slowing the growth of Medicare, Medicaid and Social Security — changes that many Democrats opposed, and third, President Obama wanted more temporary economic “stimulus” spending to help speed up a sluggish recovery while Republicans said the nation could not afford it. There were still too many differences on taxes and spending. All attention was on Republicans and Democrats in the Senate, who promised to keep working at closing the wide gap that was still separating them. The President advised lawmakers that a decision needed to be made and that it was time to work hard and produce an accommodation that would protect the financial stability of the country and all Americans. Much of the disagreement evolved around the George W. Bushera income tax cuts, and deciding on a resolution that would allow for these rates to increase for the nation’s wealthiest Americans. Both parties did agree on one thing: protecting the middle class from tax increases. One tax cut not included as part of the compromise reached in meeting the fiscal cliff was the temporary Social Security payroll tax cut. The result will be that all working Americans will be taking home 2% less after the 2011-12 Payroll Tax cut was allowed to expire. While the worst case scenario was avoided there is still much work to be done. I am sure all hard-working, patriotic Americans will be looking to our President and Congress to do what is fair and productive for all of us. Again, I say Happy New Year to all of you, and may 2013 be a safe and prosperous year for you and your families. Thank you for reading and remember… stay informed and “Take Politics to the Streets” – Angel

Feliz Año Nuevo a mis lectores de Ciudad Weston Newspaper! Deseo lo mejor para sus familias para este año: salud, felicidad y prosperidad! Comenzamos el año con la noticia de que el Congreso cumplió con el plazo del precipicio fiscal al 31 de diciembre de 2012 - ¡Hurra!! El precipicio financiero ha sido la conversación que ha dominado desde Acción de Gracias del año pasado, donde hemos estado bombardeados con actualizaciones y las explicaciones sobre el tema y el impacto que tendría sobre la economía del país, si el compromiso y solución nunca fuera a llegar... y lo más importante - el impacto que tendría en los bolsillos de todos los estadounidenses. Las dos últimas semanas de diciembre de 2012, fueron intensas por decir lo menos, pero cuando se habla de precipicio fiscal, aunque el plazo se cumplió, todos tienen todavía algunas preguntas - ¿Qué pasa si perdimos el plazo? ¿Y los impuestos? ¿Y el gasto? ¿Cuál es la demora? Hoy, voy a tratar de responder a estas preguntas con la esperanza de traer un poco más de claridad a este tema tan importante, para comenzar este año, que espero sea un increíble año 2013. A solo dos días de llegar a la fecha límite, los legisladores todavía no estaban en la misma página en cuanto a un compromiso que fuera aceptable para todos los que toman las decisiones en el cumplimiento del plazo del precipicio fiscal. Entonces, ¿qué era todo esto del “precipicio fiscal”? El impacto de un golpe doble en la economía nacional, entre los aumentos de impuestos y recortes de gastos, es lo que comúnmente se conoce como el “precipicio fiscal”. Si se permitía que esto ocurriera por no cumplir el plazo, se habría llevado la situación a una recesión, a un gran salto en el desempleo y un desastre en los mercados financieros, según lo predicho por muchos economistas. El nunca haber llegado a un acuerdo y aceptar un compromiso, habría provocado un salto promedio de impuestos de unos 2.400 dólares para las familias con ingresos entre $ 50.000 y $ 75.000, de acuerdo a un estudio realizado por el Centro no partidista de Políticas de Impuestos. En consecuencia, los consumidores tendrían menos dinero para gastar, resultando en una caída del gasto. Esto afectaría al comercio y la disponibilidad de trabajo de forma espectacular. Mientras todo esto ocurría, los estadounidenses habrían visto recortes en los servicios públicos, los trabajadores federales habrían sido despedidos y algunas empresas podían perder negocios con el gobierno. El país podía perder hasta 3,4 millones de puestos de trabajo. Para todos los intentos y propósitos, y en parte por el diseño, el Congreso y el presidente Obama, de no cumplir el plazo, habría creado un casi inmediato desastre económico nacional a principios de 2013. Algunas de las medidas financieras alarmantes, habrían incluido: $ 536 mil millones en aumentos de impuestos que habría afectado a casi todos los estadounidenses, debido a muchos cortes

diversos de impuestos federales y exenciones fiscales que expiraban a finales del año pasado y cerca de $ 110 mil millones en recortes de gastos divididos en partes iguales entre los departamentos federales militares y de otro tipo. Esto habría sido alrededor de un 9% de sus presupuestos anuales. Entonces, ¿por qué sostener el que se llegara a un acuerdo? Por tres cosas: primero, el Presidente Obama quería incluir más impuestos para los estadounidenses más ricos, mientras que muchos republicanos de la Cámara se oponían al aumento de las tasas de impuestos para nadie. Segundo, los republicanos insistieron en recortes de gastos más profundos que los que los demócratas querían hacer para traer la deuda a largo plazo de la nación, bajo control de forma significativa que desacelera el crecimiento de los fondos del Medicare, Medicaid y de la Seguridad Social - cambios que muchos demócratas estuvieron en contra y en tercer lugar, el Presidente Obama quería un “estímulo” económico temporal del gasto, para ayudar a acelerar una recuperación lenta, mientras que los republicanos dijeron que el país no podía permitírselo. Todavía hay demasiadas diferencias con respecto a los impuestos y al gasto. Toda la atención estaba en los republicanos y demócratas en el Senado, quienes se comprometieron a seguir trabajando para cerrar la amplia brecha que todavía los separa. El Presidente informó a los legisladores que la decisión era necesario hacerla y que era el momento de trabajar duro y producir un asidero que proteja la estabilidad financiera del país y a todos los estadounidenses. Gran parte del desacuerdo se desarrollo en torno a la era de los recortes de impuestos de George W. Bush y a decidir sobre una resolución que permita aumentar estas tasas para los estadounidenses más ricos del país. Pero ambas partes estaban de acuerdo en una cosa: la protección de la clase media de los aumentos de impuestos. Uno de los recortes de impuestos no incluidos como parte del compromiso alcanzado en el cumplimiento del Precipicio Fiscal fue, el recorte temporal de los impuestos de la nómina del Seguro Social. El resultado será que todos los trabajadores estadounidenses se llevarán a su casa un 2% menos tras el recorte del impuesto de la nómina fiscal 2011-12 que se dejó caducar. Mientras que el peor de los casos se evitó, aún queda mucho trabajo por hacer. Estoy seguro que todos los trabajadores, patriotas americanos estarán viendo que nuestro Presidente y el Congreso hagan lo que es justo y productivo para todos nosotros. Una vez más, les digo Feliz Año Nuevo a todos ustedes, que 2013 sea un año próspero y seguro para usted y su familia. Gracias por la lectura y recuerde ... estar informado y “sacar la política a las calles” - Angel

Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

7


News / Noticias

Escuelas de Broward

Broward Schools Outperform the State in Schools

Superan al Estado en obtención de notas A o B

Receiving an A or B

By the end of December, The Florida Department of Education released 2011/12 preliminary high school grades under the revised Florida A++ Plan. Although announced as preliminary, these grades are final pending appeals, which would be submitted prior to February 2013. Elementary and middle school grades were released in late June 2011. This year’s results highlight that 82% of Broward’s high schools earned a grade of ‘A’ or ‘B’ versus 76.3 last year, including Hallandale and Piper high schools, both improving to an A from a C last year. Flanagan, Fort Lauderdale and Taravella high schools all also improved to an A from a B last year. All District and charter high schools earned a grade C or higher. Broward high schools outperformed the State’s big five districts (including Hillsborough, Miami-Dade, Orange and Palm Beach) and the State with 69% receiving an A and 82% receiving an A or B. For elementary and middle schools, the grades are based entirely on Florida Comprehensive Assessment Test (FCAT) results. High school scores include other components including student performance and participation in accelerated courses, college readiness in reading and mathematics, and the overall graduation rate as well as the graduation rate of “at-risk” students. District high schools show improvement in each of

A finales de diciembre, el Departamento Some highlights de Educación de from this year’s Florida publico high school los grados grades include:• preliminares 22 District and 2011/12 de five charter high secundaria bajo el schools received Plan revisado de an A(including Florida con A + +. Cypress Bay and Aunque se anuncio Western High como preliminar, School in Weston) estas calificaciones increasing son apelaciones from 14 District Robert Runcie Superintendent finales pendientes, schools and three charter schools last year.• las cuales serán presentadas antes de febrero Four District high schools and one charter de 2013. Los grados de primaria y secundaria high school earned a B grade, down from 12 fueron reportados a finales de junio de 2011. B grades last year.• Six District high schools and one charter high school received a grade Los resultados de este año ponen de manifiesto of C, up from five District schools and down que el 82% de las escuelas secundarias de from two charter schools last year.• No high Broward obtuvo una calificación de ‘A’ o ‘B’ schools received a D or F grade. frente a 76,3% en años pasados, incluyendo these areas.

“I applaud the hard work and efforts of our students and staff. We see progress and opportunities to improve,” said Superintendent Robert W. Runcie. “We will continue our work and mission to ensure that our students reach their highest potential.”

a escuelas como Hallandale y Piper, que mejoraron a A después de una C el año pasado. Flanagan, Fort Lauderdale y Taravella todo también mejoró con una A después de una B el año anterior. Todas las escuelas del distrito de secundaria publicas y charter, ganaron un grado C o superior.

Additional information on school grades can be accessed through the Florida Department of Education’s website at (http:// schoolgrades.fldoe.org/).

Las escuelas de Bachillerato en Broward superaron al Estado en cinco grandes distritos (incluyendo Hillsborough, Miami-Dade, Orange y Palm Beach) y el Estado con el 69% recibió A

23 Western High School Students Visited Japan This Summer on the “Kizuna Project”

In Exchange, Western High School Will Host Students From Japan in the Spring 2013 In Exchange, Western High School Will Host Students From Japan in the Spring 2013 Twenty-three students at Western High School in Davie, along with two of their teachers, visited Japan this summer as part of the Japanese Government’s youth exchange program – the “Kizuna (bond) Project.” The youth exchange project between Japan and the U.S. is aimed at promoting understanding and supporting Japan’s recovery from the Great East Japan Earthquake in 2011. The students participating in the tour are studying the Japanese language and culture at Western High, which offers one of the largest high school Japanese programs in the state of Florida. During the two-week trip, students visited areas affected by last year’s earthquake including Fukushima, one of the most devastated areas affected by the disaster and the nuclear threat. Other cities the students visited were, Kyoto, Osaka, Gifu, Kobe and Tokyo, where the students experienced homestay with host families and attended classes at host high schools. They were able to immerse in the Japanese culture firsthand through visiting museums and temples, and by engaging and interacting with tsunami victims. The students experienced the realities of ongoing reconstruction through volunteer works such as cleaning and tree planting, and exchanges with

8

local residents. In exchange, in the spring (March 2013) Western High School students will host some of the 1,200 Japanese high school and college students from the disaster-affected areas. The Japanese students will head for different destinations across the U.S. and participate in homestay and exchange programs and will explain the current situation of reconstruction in their own communities. Western High students were among the 1,000 American high school students in total from around the U.S. who went on a two-week study tour to Japan in June and July 2012. This project aims to deepen the U.S. citizens’ understanding of Japan’s reconstruction and strengthen outbound announcements. It also intends to cultivate future leaders who will take the initiative in advancing Japan’s reconstruction and JapanU.S. exchanges. Western High students were recognized for their trip and contributions to Japan by Broward County School Board members at the November 7th School Board meeting. They shared their study tour experiences with the Board and the audience attending the meeting.

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

y un 82% recibió una A o una B. Para las escuelas primarias y secundarias, las calificaciones se basan enteramente en los resultados de la prueba Florida Comprehensive Assessment (FCAT). Las puntuaciones altas escolares incluyen otros componentes como el rendimiento estudiantil y la participación en cursos acelerados, preparación para la universidad en la lectura y las matemáticas, y la tasa de graduación en general, así como la tasa de graduación de estudiantes “en riesgo” Escuelas secundarias del distrito muestran una mejora en cada una de estas áreas. Algunos aspectos destacados de las calificaciones de este año de secundaria son: 22 Distritos y cinco escuelas charter de secundaria recibieron un aumento a la A (Incluyendo Cypress Bay y Western High School en Weston) de 14 escuelas del Distrito y tres escuelas charter del año pasado. Cuatro escuelas 12 B el año pasado. Seis escuelas secundarias del distrito y una escuela secundaria charter recibió una calificación de C, por encima de cinco escuelas del Distrito y abajo de dos escuelas charter del año pasado. • No hay escuelas de secundaria que recibieran una calificación de D o F. “Aplaudo el trabajo duro y el esfuerzo de nuestros estudiantes y el persona docente. Vemos el progreso y oportunidades para mejorar “, dijo el superintendente Robert W. Runcie. “Vamos a continuar con nuestro trabajo y misión para asegurar que nuestros estudiantes alcancen su máximo potencial.”


Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

9


News / Noticias

ROYAL PALM ROADWAY PAVING TO BEGIN

COMIENZA PAVIMENTACION DE ROYAL PALM

Monday, January 28th

Lunes 28 de Enero

Lunes 28 de Enero – La primera fase del gran proyecto de repavimentación comenzara el Lunes 28 de enero. El Boulevard Royal Palm será recubierto desde Saddle Club Road Este a la Weston Road. El recubrimiento será efectuado de cuadra en cuadra progresivamente.

The first phase of a major roadway repaving project will begin on Monday, January 28, 2013. Royal Palm Boulevard will be resurfaced from Saddle Club Road, east to Weston Road. The resurfacing will be done in a block by block progression.

Comenzando en Enero 28, la primera sección bajo construcción será la Royal Palm desde la Saddle Club Road a la Island Way. Tomara aproximadamente 2 semanas para comletar ambos lados del extremo este y el oeste de carretera en este segmento, hasta Febrero 11. La Construccion generalmente se realizara durante las horas que no sean de trabajo, 8:30 AM a 3:30 p.m. Los conductores verán retardos en esta area debido a cierres temporales de canales. Porciones de canales de una via en cada dirección, pueden ser cerrados en cualquier momento. NO se cerraran calles completas.

Starting January 28th the first section under construction will be Royal Palm Boulevard from Saddle Club Road to Island Way. It will take approximately 2 weeks to complete both the east bound and west bound roadway in this segment, through February 11th. Construction will generally take place during non rush hour times, 8:30 a.m. to 3:30 p.m. Motorist will see delays within this area due to temporary lane closures. Portions of one travel lane in each direction may be closed at any given time. There will NOT be a total roadway closure. Once this segment is complete, crews will move to: Royal Palm from Island Way to Bonaventure Boulevard and then, Royal Palm from Bonaventure Boulevard to Weston Road.

Quarterly Bulk Trash Pick Up In your Neighborhood January Free

Una vez que este segmento este cerrado, las cuadrillas se moverán a: Royal Palm de Island Way a Bonaventure Boulevards y después, Roral Palm de Bonaventure Boulevard hacia Weston Road.

IT’S TIME FOR THE WESTON ELEMENTARY PUBLIC SCHOOLS KINDERGARTEN ROUND UP

Recolección trimestral de Basura en su Urbanización

Friday, February 8th

If you have a child entering kindergarten in the fall of 2013, it’s already time to start preparing for school. Weston public elementary schools are holding their annual Kindergarten Roundup on Friday, February 8th at 8:30 am to acquaint parents and children with their home schools. You will meet the administration and staff, visit the school campus, hear about school programs and events, and find out about the registration process. Locate your child’s home school by using the school locator tool at www.browardschools.com.

PREPARACION PARA PREESCOLAR Bulk Pick-Up will take place on your regularly scheduled garbage collection day only. Items should be curbside by 7 a.m. on that day. Single Family Homes: Wednesday, January 23rd .Thursday, January 24th . Friday, January 25th. Multi-family units with dumpsters: Saturday, January 26th

10

La recolección de basura ocurrirá en los días pautados regularmente. Los artículos de basura deben estar dispuestos en la acera a las 7 a.m. de ese dia. Para las casas: Miércoles, Enero 23. Jueves, Enero 24. Viernes, Enero 25. Apartamentos con contenedores: Sabado, Enero 26.

Viernes, Febrero 8

Si usted tiene un niño entrando al preescolar en el otoño 2013, ya es tiempo para comenzar a prepararlo para la escuela. Las escuelas primarias de Weston estan realizando su Preparacion anual para preescolar el Viernes, 8 de Febrero a las 8:30 a.m. para familiarizar a padres y niños con las escuelas de su localidad. Ustedes deberán ir a conocer la administración y su personal, visitar las escuelas, aprender sobre programas escolares y eventos, y aprender sobre el proceso de matricula. Ubique la escuela que le corresponde a su hijo utilizando la herramienta localizadora de la escuela en www.browardschools.com ( School Locator en el centro de la barra del menu).

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


News / Noticias

President Obama

El Presidente Obama

is being officially sworn in for his second term

está siendo oficialmente juramentado para su segundo mandato By news@ciudadweston.com

será oficialmente investido para su segundo mandato en el Salón Azul de la Casa Blanca. Debido a que es el 20 de enero – el día de la toma de posesión por mandato constitucional - cae un domingo, cuando el presidente estará tomando el juramento de su cargo en privado, antes de su ceremonia inaugural pública a realizarse al siguiente día. Obama no será el primer presidente que lo hagan; James Monroe establece la tradición, en 1821, y los presidentes modernos, como Ronald Reagan en 1985, han seguido su ejemplo.

At a private ceremony officiated by Chief Justice John Roberts Sunday at the White House, president Barack Obama will be sworn in for his second term, press secretary Jay Carney announced . White House press secretary Jay Carney said President Obama will officially be sworn in for his second term in the Blue Room of the White House. Because January 20th — the constitutionally mandated swearing-in day — falls on a Sunday, the president is taking the oath of office privately ahead of his public inaugural ceremony the following day. Obama is not the first president to do so; James Monroe set the tradition in 1821, and modern presidents, including Ronald Reagan in 1985, have followed suit.

La ceremonia se realizara en el Salón Azul de la Casa Blanca, un salón en el primer piso de la residencia principal. Esa habitación era el lugar de la boda Grover Cleveland con Frances Folsom en 1886. Según los medios, el secretario de prensa, dijo a periodistas que el evento “no es probable que tome mucho tiempo”, y dijo a los periodistas que “no esperen un discurso preinaugural”.

The ceremony will be held in the Blue Room of the White House, a salon on the first floor of the main residence. The room was the site of Grover Cleveland’s wedding to Frances Folsom in 1886. According to the media, the press secretary told reporters the event “is not likely to take very long”, and told to reporters “not to expect a pre-inaugural speech.”

Esta será la toma de posesión por segunda vez consecutiva en la que Obama tiene dos juramentaciones, en 2009, cuando él y Roberts alteraron el orden del juramento de su cargo durante la ceremonia de toma de posesión pública, dando lugar a una posterior reposición en la Casa Blanca. La ceremonia privada se realizara antes del mediodía del domingo, y los invitados incluirán a los miembros inmediatos de la familia y presidente del Tribunal Supremo de Justicia, John Roberts, quien administrará el juramento del cargo. Carney dijo que un grupo de periodistas, incluyendo cámaras de televisión, se les permitirá presenciar el evento. La toma de posesión privada estará seguida de la publica el lunes 21 de enero, en las escalinatas del Capitolio.

This will be the second consecutive inauguration in which Obama holds two swearing-in; in 2009, he and Roberts botched the oath of office during the public inauguration ceremony, leading to a do-over later at the White House. The private ceremony will happen sometime before noon on Sunday, and guests will include immediate family members and Chief Justice John Roberts, who will administer the oath of office. Carney said a group of reporters, including television cameras, will be allowed to witness the event. The private swearing will be followed by the public on Monday 21st on the Capitol steps. The

occasion

marks

the

57th

such

inaugural in American history, according to the White House, and will be attended by many of Washington’s leading politicians, members of the Obama family including first lady Michelle Obama and first daughters Sasha and Malia, and other national luminaries.

En una ceremonia privada oficiada por el presidente del Tribunal Supremo, John Roberts, el domingo20 de enero en la Casa Blanca, el presidente Obama prestara su juramento para su segundo mandato, anunció el secretario de prensa Jay Carney. El secretario de prensa de la Casa Blanca Jay Carney dijo que el presidente Obama

La ocasión representa la 57th posesión inaugural de la historia americana, de acuerdo a la Casa Blanca, y ser atendida por muchos líderes políticos de Washington, miembros de la familia de Obama incluyendo la Primera Dama Michelle Obama and y sus primeras hijas Sasha y Malia, entre otras altas personalidades.

Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

11


Mortgage Loans Can be a good business option

Créditos Hipotecarios Puede ser una buena opción de negocios

By Massimo Massaro mmassaro@firstresmortgage.com Congress and the President have finally reached an agreement on the “fiscal cliff” where the mortgage forgiveness debt relief act has one more year. This means that the mortgage forgiveness debt will remain tax-free. Without this extension, short sales, foreclosures and loan modifications would have become taxable. This would have been a blow to the economic recovery. These basic compensations of the market mechanism were vital to the recovery of housing in 2012 and will continue to help with the recovery in 2013. The low mortgage interest rates will also remain intact, which means that the mortgage financing are still very good business since low interest rates and low financing costs are a smart leverage strategy in purchasing assets (real estate) that are increasing in value, thus providing a way to increase the invested capital. Interest rates are at a historic low; due to unprecedented purchases form the Federal Security Reserve backed by mortgages. The Fed had previously said that it would continue buying these titles indefinitely. At this moment, I think the Fed will continue buying Treasury Bonds and securities backed by mortgages before the years end. The United States 10 year Treasury note is a point of reference for the market security backed by mortgages and the 30 year fixed mortgage rate, since its performance has moved considerably higher over the past month. On-hand inventory has decreased since many

12

homeowners in arrears still remain in their homes, therefore they are not in the market yet, and as prices recover, many potential sellers believe that the price will be higher in the future because there will not be many homes available. In other words, the housing recovery will remain in 2013, according to the latest data. Trula, for example, reported that in the first quarter of 2012, national prices increased 0.8%, increasing to 2.3% by the fourth quarter. In a year, national prices rose 5.1%. The same way loans seem more flexible each day and investments by residents, citizens and foreigners are still at their peak, thus prying the markets recovery each day. This will keep the interest of buyers. According to real estate data providers Movoto, inventory fell 9 percent or 9,551 houses in December. It means inventory levels of 2012 ended up 27% lower. Despite the price increase, the houses remain inexpensive. In addition high rent payments make mortgage payments much more favorable than any rent and renting becomes much less attractive compared to paying a mortgage. It is important to remember that First Residential Mortgage, as a direct lender, gives the opportunity both to 1st time buyers and foreign investors to finance with low rates and efficient procedures doing our best to qualify them and participate in a good investment. First Residential Mortgage, with more than 20 years in the market “opening doors to a better future”.

El Congreso y el Presidente han alcanzado finalmente un acuerdo sobre el “abismo fiscal” , donde La ley de alivio de deuda de hipotecas con perdón, sigue un año más. Esto significa que la deuda hipotecaria perdonada permanecerá libre de Impuestos. Sin esta extensión en ventas cortas, las ejecuciones hipotecarias y modificaciones de préstamo se habrían convertido en gravables con un impuesto. Esto habría sido un duro golpe a la recuperación económica. Estos mecanismos básicos de compensación de mercado son vitales para la recuperación de la vivienda en 2012 y seguirán ayudando a la recuperación a lo largo de 2013.

en mora permanecen aun en sus viviendas, por tanto no están en el mercado todavía y como los precios se recuperan, muchos vendedores potenciales creen que el precio estará más alto a futuro porque no habrán muchas unidades disponibles. En otras palabras, la recuperación de la vivienda seguirá en el 2013, según la última data. Trulia, por ejemplo, informa que en el primer trimestre de 2012, los precios nacionales aumentaron 0,8% el primer trimestre; aumentando a 2.3% en el cuarto trimestre. En un año, los precios nacionales subieron un 5.1%. De igual forma los créditos cada dia parecen más flexibles y la inversión por parte de residentes, ciudadanos y extranjeros siguen en su apogeo, palanqueando así, dia a dia la recuperación del mercado. Esto mantendrá el interés de los compradores.

Los intereses bajos hipotecarios también permanecen intactos, lo que significa que las hipotecas con financiación siguen siendo muy buen negocio ya que los bajos intereses y los bajos costos de financiamiento, son una estrategia inteligente para aprovechar en comprar activos (Inmobiliarios) que van Según el proveedor de datos Bienes en aumento en valor; proporcionando así inmuebles de Movoto, el inventario se cayó el 9%, o en 9.551 casas, mes durante el una forma de aumentar el capital invertido. mes en diciembre. Significa que los niveles Las tasas de interés están en mínimos del inventario terminaron en 2012 con un históricos, debido a las compras sin 27% por debajo. A pesar de los incrementos precedentes de valores de la Reserva de precios, las casas permanecen muy Federal respaldados por hipotecas. La económicas. Además, los pagos de alquiler Fed había dicho previamente que seguiría por las nubes, hace que el pago de una comprando estos títulos indefinidamente. hipoteca sea mucho más favorable que Por el momento, pienso que la Fed seguirá cualquier alquiler, el cual se hace mucho comprando bonos del Tesoro y valores menos atractivo alquilar, comparado con respaldados por hipotecas hasta antes de pagar una hipoteca. Es Importante recordar que First Residential Mortgage, como finalizar el año. prestamista directo, les da la oportunidad La nota del Tesoro de Estados Unidos de tanto a primeros compradores, inversionistas 10 años, es un punto de referencia para y extranjeros a financiarse con bajas tasas y el mercado de seguridad respaldados por trámites eficientes, haciendo lo mejor posible hipotecas y por la hipoteca de tasa fija para calificarlos y participar de una buena de 30 años, ya que su rendimiento se ha inversion.First Residential Mortgage con más movido considerablemente superior durante de 20 años en el mercado “abriendo puertas el mes pasado. El inventario disponible ha para un mejor futuro”. disminuido puesto que muchos propietarios

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


News / Noticias

Ending the War

Durante estos últimos cuatro años, gracias a nuestros valientes hombres y mujeres uniformados, le hemos asestado golpes devastadores a al Qaeda. Hemos expulsado a los talibanes de sus bastiones. Y ahora nuestro objetivo fundamental, que es el motivo principal por el que iniciamos la guerra, está a nuestro alcance: garantizar que al Qaeda jamás vuelva a utilizar a Afganistán para lanzar ataques contra los Estados Unidos.

in Afghanistan and Rebuilding America By news@ciudadweston.com WASHINGTON, DC—Following his meeting with President Hamid Karzai, President Obama used his weekly address to update the American people on how we will end the war in Afghanistan, and how our goal of ensuring that al Qaeda never again uses Afghanistan to launch attacks against America is within reach. The war will be over by the end of next year, and we must now focus on the task of rebuilding America, strengthening our economy, and supporting our brave troops and veterans, and the President is confident we can meet these challenges by working together as a nation.

These, too, will be difficult missions for America. But they must be met. And if we can summon just a fraction of the determination of our men and women in uniform, I know we can meet them. And I intend to work as hard as I know how to make sure we do. Thank you.

Las 33,000 tropas adicionales que recibieron mis órdenes para ir a Afganistán sirvieron con honor, cumplieron su misión y, según se prometió, regresaron a casa este otoño pasado. Esta semana acordamos que esta primavera las fuerzas afganas tomarán el liderazgo en cuanto a la seguridad en todo el país, y nuestras tropas pasarán a una función de apoyo. En los próximos meses, daré a conocer la próxima fase de nuestra retirada. Y, para fines del próximo año, la guerra de EE.UU. en Afganistán habrá llegado a su fin.

Remarks of President Barack Obama - As Prepared for Delivery, The White House January 12, 2013 - Hi, everybody. This week, I welcomed President Hamid Karzai to the White House to discuss the way ahead in Afghanistan. And today, I want to update you on how we will end this war, bring our troops home, and continue the work of rebuilding America. Over the past four years, thanks to our brave men and women in uniform, we’ve dealt devastating blows to al Qaeda. We’ve pushed the Taliban out of their strongholds. And our core objective – the reason we went to war in the first place – is now within reach: ensuring that al Qaeda can never again use Afghanistan to launch attacks against America. The 33,000 additional forces that I ordered to Afghanistan served with honor, completed their mission, and – as promised – returned home last fall. This week, we agreed that this spring, Afghan forces will take the lead for security across the entire country, and our troops will shift to a support role. In the coming months, I’ll announce the next phase of our drawdown. And by the end of next year, America’s war in Afghanistan will be over.

Este progreso solo ha sido posible debido a los sacrificios heroicos de nuestras tropas y diplomáticos, conjuntamente con las tropas de muchas otras naciones.

Poniéndole Fin a la Guerra

Esta continúa siendo una misión sumamente difícil. La labor que tenemos por delante no será fácil. Nuestras fuerzas armadas todavía están expuestas al peligro. Pero no tengan la menor duda; nuestro camino es obvio, y estamos yendo adelante. Debido a que, después de más de una década de guerra, la nación que tenemos que reconstruir es la nuestra. A medida que lo hacemos, tenemos que ocuparnos de nuestras tropas y de nuestros veteranos que lucharon en nombre nuestro. Tenemos que fomentar nuestra economía, y reducir nuestros déficits. Crear nuevos empleos y fomentar los ingresos de las familias. Tenemos que componer nuestra infraestructura y nuestro sistema de inmigración. Tenemos que proteger a nuestro planeta de los efectos destructores del cambio climático, y proteger a nuestros hijos de los horrores de la violencia de las armas. Estas también serán misiones difíciles para los Estados Unidos. Pero tenemos que cumplirlas. Y, si podemos armarnos de tan solo una ínfima parte de la determinación de nuestros hombres y mujeres uniformados, yo sé positivamente que podemos cumplirlas. Y tengo la intención de esforzarme al máximo de mis posibilidades para cerciorarme de que lo hagamos. Muchas gracias”.

en Afganistán y reconstruyendo a los Estados Unidos

This remains a very difficult mission. The work ahead will not be easy. Our forces are still in harm’s way. But make no mistake – our path is clear, and we are moving forward. Because after more than a decade of war, the nation we need to rebuild is our own.

WASHINGTON, DC—Después de reunirse con el Presidente Hamid Karzai, el Presidente Obama aprovechó su mensaje semanal para poner al día al pueblo americano sobre cómo le pondremos fin a la guerra en Afganistán, y cómo tenemos al alcance nuestra meta de garantizar que al Qaeda jamás vuelva a usar a Afganistán para lanzar ataques contra los Estados Unidos. La guerra habrá terminado para finales del próximo año, y ahora tenemos que concentrarnos en la tarea de reconstruir a los Estados Unidos, fortalecer nuestra economía, y apoyar a nuestras valientes tropas y nuestros veteranos, y el Presidente tiene la certeza de que podemos vencer estos retos si colaboramos todos juntos como una nación.

As we do, we have to care for our troops and veterans who fought in our name. We have to grow our economy and shrink our deficits. Create new jobs and boost family incomes. We have to fix our infrastructure and our immigration system. We have to protect our planet from the destructive effects of climate change – and protect our children from the horrors of gun violence.

Declaraciones del Presidente Barack Obama 12 de enero, 2013 - “Hola a todos. Esta semana, recibí al Presidente Hamid Karzai en la Casa Blanca para discutir el camino a seguir en Afganistán. Y hoy quiero ponerlos al día sobre cómo le pondremos fin a esta guerra, cómo traeremos a nuestras tropas de regreso a casa, y cómo continuaremos la labor de reconstruir a los Estados Unidos.

This progress has only been possible because of the heroic sacrifices of our troops and diplomats, alongside forces from many other nations. More than a half million Americans – military and civilian – have served in Afghanistan. Thousands have been wounded. More than 2,000 have given their lives.

Más de medio millón de estadounidenses, tanto militares como civiles, han servido en Afganistán. Miles han resultado heridos. Más de 2,000 han sacrificado sus vidas.

Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

13


economy / Economia

14

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


economy / Economia

Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

15


16

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


News / Noticias

Para Constructores y dueños de casa

For Homeowners and Contractors

Relieved by the extended tax credit calendar

By: Maria M Hernandez floridaleedap@gmail.com

Aliviados con la extensión de Créditos Fiscales 25C del 10% (hasta $ 500) del costo de ciertas mejoras de eficiencia energética a las propiedades ya existentes, tales como el aplicar o añadir material aislante, instalar ventanas y puertas exteriores de eficiencia energética y sistemas de calefacción y aire acondicionado de eficiencia energética.

We start this New Year full of Energy and great news for Homeowners and builders. On the last minute deal, to avert the fiscal cliff, the U.S Congress agreed to extend the calendar for the energy-efficiency tax credit for homeowners, and the tax credit for builders of new energy-efficient homes offering a great incentive to start new Green projects this year. 45L Business Tax Credit for New and Renovated Energy Efficient Residences. This Act reinstated and extended the 45L business tax credit of up to $2000 for contractors or developers that construct or significantly renovate a dwelling that meet certain energy efficiency standards. 25C Individual Tax Credit for Energy Efficient Residential Improvements and Appliances. This Act also reinstated the 25C individual tax credit of 10% (up to $500) of the cost of certain energy efficient existing property improvements, like insulation, efficient windows and door, home sealing, and energy efficient heating, cooling and water heating appliances. This month I invite you to make the first step for smart energy improvements of your property getting the most out of your investment, increasing its value, saving, while taking advantage of Federal incentives, tax credits or other programs.

Este mes los invito a dar el primer paso en la implementación de mejoras energéticas inteligentes a su propiedad, aproveche los incentivos federales, créditos fiscales u otros programas y obtenga así, el máximo provecho para su inversión, aumente el valor y ahorre.

costs, improving durability, increasing comfort, creating a healthier indoor environment while increasing the value. I would like to share with you these final thoughts, this year we will see more new efficient construction and more retrofits following the new energy codes and the projection of Green Buildings. It is important to implement smart energy improvements that will add value to your property on this awaken of Real Estate Market. Take advantage of the credits and Federal incentives and move to the forefront of the leading Green Construction Year. This is the right time

Comenzamos un nuevo año llenos de mucha energía y muy buenas noticia para los propietarios de viviendas y constructores. En las negociaciones de último minuto, para evitar el precipicio fiscal, el Congreso de los EE.UU. acordó ampliar el calendario para el crédito fiscal de eficiencia energética para los dueños de casa, y el crédito fiscal para los constructores de casas nuevas eficientes, lo cual nos ofrecen una gran oportunidad para iniciar nuevos proyectos Verdes en su propiedad este año. El 45L es el Crédito para contratistas o constructores de Propiedades Nuevas o Renovadas que sean Eficientes Energéticamente. Esta ley restableció y

As Energy Auditor and LEED AP my recommendation is emphasized in a whole-house system approach, to optimize home energy efficiency taking also into consideration occupants, site, and local climate. One of the most cost effective ways to start a whole-house system approach is sealing and insulating the “envelope” or “shell” of your home. In regards to Sealing and Insulating, EPA estimates that homeowners can typically save up to 20% of heating and cooling costs by air sealing their homes and adding insulation in attics. Creating an “airtight” building, reducing the amount of air that leaks in and out of your home with the installation of spray foam insulation, caulking and weather stripping is the fastest way to reduce energy consumption. IT is the most costeffective way to cut heating and cooling

to start off the New Year saving money and impacting our community in a positive manner. Don’t delay, save today! For more information on how to retrofit your property and implement a Holistic approach please, send an email to: floridaleedap@gmail.com

amplió el crédito tributario 45L, hasta $ 2000 para aquellos contratistas que construyan o modernicen significativamente una vivienda cumpliendo con ciertas normas de eficiencia energética. Oro crédito fiscal es sobre el 25C Crédito Energético de Propiedades Residenciales, es una ley que restableció el crédito tributario

Como Auditor de Energía y LEED AP ( profesional en la construcción sostenible) les recomiendo aplicar un plan de enfoque holístico o integral enfatizando en todos los sistemas de la casa, para lograr la mayor optimización y eficiencia energética, teniendo también en cuenta los ocupantes, el sitio y el clima local. Una de las maneras más rentables para iniciar un enfoque integral de sistema es con la aplicación de sellado y aislamiento en las paredes y techo. Con respecto al sellado y aislamiento, La Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos estima que los propietarios normalmente pueden ahorrar hasta un 20% de los costos de calefacción y refrigeración con la implementación del sellamiento y por la adición de aislantes en los áticos y paredes. La forma más rápida de reducir el consumo de energía es por medio de la Creación de un edificio “hermético”, reduciendo la cantidad de aire que se filtra dentro y fuera del mismo, con la instalación de aislamiento de espuma en aerosol, sellantes y gomas aislantes. Esta es la forma más rentable para reducir los costos de calefacción y de refrigeración, mejorando así, la durabilidad, aumentando el confort, la creación de un ambiente más saludable interior al mismo tiempo que aumenta el valor de la misma. Para reflexionar un poco sobre el tema, este año a consecuencia de los nuevos códigos de Energía y el crecimiento de la Construcción Verde, veremos más construcción eficiente y más modernizaciones de las ya existentes. Por esto es muy importante, en este nuevo despertar del Mercado de Bienes Raíces implementar mejoras energéticas inteligentes que agreguen valor a su propiedad. Tome ventaja de los créditos e incentivos federales y se parte de este Año líder de la Construcción Verde. Este es el momento más adecuado para empezar el nuevo año ahorrando dinero e impactando de una manera positiva nuestras comunidades. No se demore, ahorre hoy mismo! Para obtener más información sobre cómo adaptar su propiedad y poner en práctica un enfoque holístico de eficiencia energética por favor, envíe un correo electrónico a: floridaleedap@gmail.com

Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

17


18

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

19


20

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

21


News / Noticias

22

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


News / Noticias

2012 Holiday Lunch Almuerzo Conferencia Conference & Toy Drive para despedir el 2012 By Ciudad Weston Newspaper @ The Signature Grand In December at an elegant lounge of the Signature Grand, we celebrated the yearly lunch conference to thank all of our clients and colleagues who have relied on Ciudad Weston Newspaper as the messenger for the city and made sales plans for 2013.

visiting from Venezuela, Sandra Rizzi and family among other important friends and associates. They all enthusiastically brought a toy for children 6-12 years old to comply with the Toy donation planned to be given to St. Jude Children’s Hospital at the Miami offices.

Con Ciudad Weston Newspaper @The Signature Grand

En un elegante salon del Signature Grand, Davie, se celebro en Diciembre, el acostumbrado Almuerzo Conferencia de Fin de Año para agradecer a todos los clientes y colegas que han confiado en Ciudad Weston Newspaper como el periódico de la ciudad y para conocer los planes de venta para el 2013. Más de 60 asistentes, disfrutaron de un delicioso almuerzo tipo buffet, luego de una presentación realizada por Gustavo Pierral, presentador y locutor de radio en Caracas, Venezuela con experiencia de 40 años en Publicidad. Las estrategias y modalidades de Publicidad como Inversión presentadas, fueron compartidas con los clientes y potenciales anunciantes, quienes llevaron interesantes planteamientos a Pierral durante la presentación.

Clients and friends also, Anamaria Libertella visiting Ciudad Weston from Venezuela, stuffing gift box delivered to St Jude Children Hospital More than 60 participants enjoyed a delicious lunch buffet, after a presentation by Gustavo Pierral, presenter and broadcaster in Caracas, Venezuela with 40 years’ experience in advertising. The strategies and forms of advertising as investments were shared with our clients and potential advertisers who brought interesting approaches to Pierral during the presentation. Among those present were business owners, impresarios and organizational representatives such as Jean Baroulette of All State Insurance, Massimo Massaro of First Residential Mortgage, Tulio Rodriguez (author of ORACULO) and his team of KoresCorp, Miguel Pina of Merrill Lynch, Pilar Plata of International Finance Bank, Jorge Zambrano of MRZ Productions, Ramon Peaza of Café Canela, Eric Borillo of Ritz-Carlton, Ana Bohabot and Bob Cowan, Emma Abzueta of Empire Storm Development, Marienda JobPierra, Gustavo Gargorri and Arlette Sosa of Venezuela Business Club, Denise Barret and Stephane Brasse of the City of Weston, Kamala Anandam, President and members of AAUW, Judi Robana, Linda Gomez of Latin Women, Adienne Kaftman of Broward League of Woman Voters, Maria Fultano of Broward Performing Arts, Marcela of Top Sculpting, Dr. Stephen Poligner, author, Katherine Andacia of Almanva, Saveina Vittorio and family of Fortana at Grand Palms, AnaMaria Libertella and her pretty daughters

Companies that donated prizes for the raffle of the event were SB Airlines, Ponche Crema, Broward Center for the Performing Arts/ Obra Juan Siddi Flamenco, Top Body Sculpting, CENTRIX webmasters, La Fontana@Grand Palms, Beauty Products from ASM Beauty Institute among others.

Entre los asistentes estuvieron los dueños de negocios, amigos empresarios y representantes de organizaciones, tales como Jean Baroulette de All State Insurance, Massimo Massaro de First Residential Mortgage, Tulio Rodriguez (autor del ORACULO) y su equipo de KoresCorp, Miguel Pina de Merrill Lynch, Pilar Plata de International Finance Bank, Jorge Zambrano de MRZ Productions, Ramon Peraza de

The music was conducted by Leonardo Urosa, photos and production by Daniela and Alejandro Ruzzi. Thanks to the staff of Famous Gustavo Pierral, Radio talk Show Speaker from Venezuela, professional dedicated presented ,Ïnvesting in Advertising to Succeed to providing excellent Café Canela, Eric Bonillo de Ritz Carlton, service at the Signature Grand Davie like Ana Bohabot y Bob Cowan, Emma Abzueta Monica Avla and Soto Selan we enjoyed de Empire Storm Development, Marienela a different, exquisite and unforgettable Job-Pereira , Gustavo garagorri y Arlette afternoon as all those invited confirmed. It Sosa de Venezuela Business Club, Denise was a good beginning and we hope that the Barret y Stephanie Brassie de la Ciudad de Ciudad Weston Newspaper family continues Weston, Renee Smoley, la madre de Weston, to grow as we have demonstrated so far. Toby Feuer, Comisionada de la Ciudad, Happy 2013! Kamala Anandam Presidente y miembros

de AAUW, Judi Robaina, Linda Gomez, de Mujeres Latinas, Adrienne Kaltman de Liga de Mujeres Votantes de Broward, Maria Fulfaro de Broward Performing Arts, Marcela de Top Sculpting, Dr. Stephen Pollinger, escritor, Katherine Andarcia de Almanova, Saverina Vittorino y familia de la Fontana at Grand Palms, AnaMaria Libertella con sus hermosas hijas, visitantes de Venezuela, Sandra Rizzi y familia, entre otros importantes amigos y asociados. Todos ellos trajeron entusiasmados un juguete para niños de 6-12 años para cumplir con el Donativo de Juguetes planificado para entregarlos al St Jude Children’s Hospital, en las oficinas de Miami. Las empresas que se hicieron presentes en la Rifa durante el evento fueron SB Airlines, Ponche Crema, Broward Center for the Performing Arts/ Obra Juan Siddi Flamenco, Top Body Sculpting, CENTRIX Webmasters, La Fontana@Grand Palms, Productos de Belleza de ASM Beauty Institute , entre otros. La música estuvo a cargo de Leonardo Urosa, fotos y producción a cargo de Daniela y Alejandra Rizzi. Gracias al personal de profesionales dedicados a ofrecer un excelente servicio en el Signature Grand, Davie como Monica Avila y Sixto Selan, pudimos disfrutar de una tarde diferente, exquisita e inolvidable, como así lo han confirmaron todos los invitados. Fue un buen comienzo y esperamos que la familia de Ciudad Weston Newspaper siga creciendo como hasta ahora lo hemos demostrado. Feliz año 2013 !

SANTA BARBARA Airlines presented a round-trip Air ticket to Chef Eric Bonillo

Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

23


News / Noticias

2013: Are we facing a real estate “mini bubble”?

2013: Estamos frente a una “mini burbuja” inmobiliaria? By Jose Enrique Lorenzo (MBA) jelorenzo@yahoo.com

All news related to the real estate market indicates that the market is stabilized. This is confirmed by various indicators such as: sales of units, prices, inventory levels, the decrease in foreclosures, among other factors. This improvement of the market is in part because there are many buyers who have taken advantage of access to the credit offered by some banks that have loosened their requirements for granting a loan.

families to buy homes. As far as prices go, real estate investments are a good shelter. Whatever the solution to solve the fiscal gap, there will be inflation on everything, consumer goods, taxes and of course rental and housing prices.

Todas las noticias relacionadas con el Mercado de bienes raíces indican que el Mercado esta estabilizado en estos días. Esto está confirmado por varios indicadores tales como: Ventas de unidades, precios, niveles de inventario, la disminución de ejecuciones hipotecarias, entre otros factores. En parte esta mejoría del mercado viene dado porque hay muchos compradores reales que

On the other hand the improvement is also due to the entry force of investors who saw that investing in real estate makes more money than other investments, such as bonds, shares, etc. That being said, we have to keep a close eye on these investors in 2013, whose objective is to protect and maximize their capital, since these could keep pushing prices higher. There are economists who feel we could be at the beginning of a mini bubble due to the large amount of people buying one family homes and condominiums for rent. According to the National Association of Realtors, 27% of buyers are doing so as an investment. They know they are getting better than a 6% return on their rental investments and more than 6% reselling or “flipping”, levels similar to that of the peak of the real estate bubble in 2005.

When the jobless get jobs, the will begin to demand goods and services that they were not able to afford before, and those that did not spend due to fear of losing their jobs will begin to spend. When unemployment reaches the 6% levels, the interest rates will go up and with them coupled with a greater demand the inflation will grow. The time to buy properties remains

han aprovechado el acceso al crédito que ofrecen algunos bancos que han aflojado sus exigencias para otorgar un préstamo. Por otro lado la mejoría también obedece a la entrada con fuerza de inversionistas que vieron que invirtiendo en bienes raíces hacen rendir su dinero más que en otras inversiones, como bonos, acciones, etc.. Dicho lo anterior, tenemos que observar muy

Money is flowing on the acquisitions of rental properties and there could be an over sale that would lower their return making them less likely to continue investing this way. Under this scenario, some economists think that the market would cool off again and those that financed their loans could leave the banks with unrecoverable accounts. The big difference between the actual market and that lived during the bubble is that more than half of the property sales are made in cash, when financed, the banks are asking for 30% or more as a down payment so that the renters will not be in a hurry to sell when there have no tenants and are not willing to lose their investments. The United States is not having a down turn in the economic growth, nor is it stagnant. Unemployment is decreasing and there will be opportunities again for

24

estaríamos a las puertas de una mini burbuja inmobiliaria debido a que hay demasiada gente comprando casas unifamiliares y condominios para alquilar. Según la Asociación Nacional de Agentes inmobiliarios actualmente un 27% de compradores de casas las adquieren como inversión, colocando este parámetro a solo un punto porcentual de medida al record de 28% registrado en el 2005 cuando fue el pico de la burbuja inmobiliaria. Efectivamente los inversionistas están ganado dinero con sus inversiones y están esperando obtener aun mas, están comprando desde lejos, en ausencia y sin ver lo que compran, ven más una hoja de cálculo que una casa. Saben que están obteniendo rendimientos superiores al 6% por ingresos por alquiler y más del 6% por reventa “flipping”, niveles similares a los registrados en el pico de la burbuja inmobiliaria en el 2005. El dinero esta fluyendo en adquisiciones de propiedades para alquilar y podría haber una sobre oferta que empuje los alquileres hacia abajo desanimando a los inversionistas a seguir con su inversión. Bajo este escenario algunos economistas piensan que el mercado se enfriaría de nuevo y los que financiaron sus compras podrían dejar a los bancos insartados con cuentas incobrables. La gran diferencia con el mercado actual y el vivido cuando se creó la burbuja es que más de la mitad de las ventas de propiedades se hacen en cash, cuando es financiado… los bancos piden 30% o más de inicial de manera que los inversionistas no se verán apurados a vender cuando no tengan inquilinos y no estarán dispuestos a perder en su inversión. Estados Unidos no está viviendo un periodo de retroceso en su crecimiento de la economía, tampoco un estancamiento. Está decreciendo el desempleo y habrá oportunidades de nuevo para que las familias puedan comprar su vivienda. En cuanto a precios, la inversión en bienes raíces es un buen refugio, cualquiera que sea la solución a que se llegue para enfrentar la brecha fiscal, habrá inflación de todo: de los bienes de consumo masivo, de los servicios, impuestos y por supuesto también los alquileres y los precios de las casas.

favorable, and it is important to analyze where you should invest, if there are good jobs in the area, the quality of tenants in the area, so do an inspection of the property and always with a real estate agent at hand.

de cerca que van a hacer estos inversionistas en el 2013, cuyo objetivo es proteger y hacer rendir su capital al máximo, ya que estos podrían seguir empujando los precios hacia el alza. Hay

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

economistas

que

presienten

que

Cuando los que no tienen empleo se empleen, comenzarán a demandar bienes y servicios que no disfrutaban antes, y el que no gastaba por temor a perder su empleo comenzara a gastar. Cuando el desempleo llegue a niveles de 6% la tasas de interés comenzaran a subir y con ellas, aunadas a una mayor demanda… también la inflación crecera. El momento para comprar propiedades sigue siendo propicio, es importante analizar donde invierte, si hay fuentes de trabajo cercanas, ver la calidad de inquilinos de la zona, hacer una inspección de la propiedad y siempre ir de la mano de un agente inmobiliario.


Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

25


EDUCATION / EDUCACIÓN

Charter Schools ...

Escuelas Charter ...

Watch, listen and ask questions

Vea, escuche y haga preguntas Dr. Stephen Pollinger , PhD stevepp@myacc.net

Charter schools are a popular alternative to public schools. There are now more than 5,000 charter schools in the United States. Before considering if a charter school is best for your child, let’s look at some basic information about them. The K-12 education of a child is a serious matter, and parents often look for alternatives to the traditional public school environment for their child. One such alternative is the charter school, which is growing across the country right now. Charter schools receive government money but are not required to follow all of the rules, regulations, and statutes that apply to normal public schools. Charter schools write their own philosophy and mission statements, setting their own curricula and policies under local and state government supervision.

size and class size is usually smaller than in public schools and the student population is usually more diverse. Things to also consider and questions to ask about charter schools include… Are class sizes really smaller than in the public school in your area? Are teachers at the charter school you are considering, well experienced and maintain success in their teaching careers? Is individualized

Las escuelas Charter son una alternativa popular a las escuelas públicas. En la actualidad hay más de 5.000 escuelas Charter en los Estados Unidos. Antes de considerar si una escuela es mejor para su hijo, echemos un vistazo a algunos datos básicos acerca de ellos. En el K-12 la educación de un niño es un asunto serio, y los padres a menudo buscan alternativas al ambiente de la escuela pública tradicional para sus hijos. Una de estas alternativas es la escuela Charter, que está creciendo

Some charter schools emphasize a certain aspect of education in their curriculum such as mathematics, science, foreign languages, or the arts. Others simply aim to provide a better general education than the surrounding public schools. School

26

La idea de las escuelas Charter apareció por primera vez en la década de 1980. Las escuelas Charter son a menudo fundadas por educadores o grupos de padres, que no están satisfechos con las escuelas públicas circundantes. Organizaciones sin fines de lucro, universidades y distritos escolares públicos, también pueden iniciar escuelas Charter. De vez en cuando, con fines de lucro las escuelas Charter son fundadas por empresas, si el distrito escolar lo permite. Algunas escuelas Charter hacen hincapié en un aspecto determinado de la educación en su plan de estudios, tales como matemáticas, ciencias, idiomas extranjeros, o las artes. Otros simplemente tienen por objeto proporcionar una mejor educación general, que las escuelas públicas de los alrededores. El tamaño de la escuela y el tamaño de las clases es generalmente más pequeño que en las escuelas públicas y la población estudiantil suele ser más diversa.

Each charter school operates based on the charter that it has written under state regulations. The charter specifies what types of results it will produce, and in exchange for a little leniency from the state, it becomes accountable for achieving the goals as written in the charter. If schools fail to live up to their charters, they are usually shut down. The idea for charter schools first appeared in the 1980’s. Charter schools are often founded by educators or groups of parents who are dissatisfied with the surrounding public schools. Nonprofit organizations, universities, and even public school districts can also start charter schools. Occasionally, for-profit charter schools are even founded by corporations if the school district allows it.

las regulaciones estatales. El modelo especifica qué tipo de resultados se van a producir, y a cambio de un poco de clemencia por parte del Estado, se convierte en la responsabilidad de alcanzar las metas como está escrito en el modelo. Si las escuelas no cumplen con sus estatutos, por lo general se cerrarán.

Instruction being delivered to students at the charter school? Does the charter school have the latest technology equipment? Is the school vision to educate the ‘whole’ child; academic, social and emotional development? Are you prepared to commit as a family to the charter school? Feel free to contact your local school district for more information about charter schools in your community.

en todo el país en estos momentos. Las escuelas Charter reciben dinero del gobierno pero no están obligadas a seguir todas las reglas, regulaciones y estatutos que se aplican a las escuelas públicas normales. Las escuelas Charter escriben su propia filosofía y misión, estableciendo sus propios planes de estudios y políticas bajo la supervisión del gobierno local y estatal. Cada escuela Charter opera sobre la base del modelo que ha escrito bajo

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

Las cosas que debemos tener en cuenta también y las preguntas que debemos hacer sobre las escuelas autónomas son: Las clases verdaderamente son mas pequeñas que en las escuelas públicas de su área? Están los profesores de la escuela Charter considerados por usted, con mucha experiencia y mantienen el éxito en su carrera docente? Se individualizan las instrucciones que se entregan a los estudiantes de la escuela Charter? ¿La escuela Charter tiene equipos de última tecnología? Es la visión de la escuela educar al niño ïntegral”, para su desarrollo académico, social y emocional? ¿Está usted dispuesto a comprometerse como familia con la escuela Charter? No dude en ponerse en contacto con su distrito escolar local para obtener más información sobre las escuelas autónomas en su comunidad.


News / Noticias

What are the best jobs in America for the next 10 years?

¿Cuáles son los mejores puestos de trabajo en EEUU?

By Elena Dolinski Elena.Dolinski@SylvanWeston.com

Medical, Engineering, Technology and Finance are the best career fields to work in over the next 10 years. With unemployment rate over 9% and the mismatch between worker skills and the jobs opportunities available, many people are trying to scope out the fields that will have many job openings in the future.

salary of $119,000. Entry-level information technology analysts make $60,000 and above. Experienced IT analysts make over $82,600 per field, and job growth for the next decade is expected to be about 30%.

It is important to find a career track that is growing and not contracting. Choosing the right career field can keep you away from industries with low job growth

Physician Assistant has climbed up to number 2 in the best jobs in America. They conduct physical exams, prescribe medicine, and treat illnesses. A physician assistant averages $92,000 per year and job growth is expected to rise a remarkable 39%. Engineering Jobs - Structural, civil, project, and environmental engineers will see job growth ranging from 24% to 31% over the next decade. Biomedical engineers will see job growth at an astronomical 72%. The minimum salary is expected to be $76,000 with some engineers easily making more than six figures a year. Companies are having an increasingly difficult time finding quality engineers. Technology Field - The average salary for a systems engineer is $87,100, and the career field is expected to grow 45% over the next 10 years. To become a systems engineer, you need a bachelor’s degree in engineering. Software architects are the best job in the country with job growth of 34% and an average annual

Con una tasa de desempleo por encima del 9% y el desajuste entre las cualificaciones de los trabajadores y las oportunidades de empleo disponibles, muchas personas están tratando de ubicarse en los campos que tendrán muchas aperturas de trabajo en el futuro. Es importante encontrar una carrera que este creciendo en empleo más que en contratación. Realiza una adecuada selección del campo de trabajo, nos permite mantenernos alejados de las industrias con bajo crecimiento en el empleo.

In order to find the best job, you need to consider different aspects like the best potential for job growth, pay rate, stress level, job satisfaction, among other factors. Let’s take a look at these jobs by their broader career fields: Medical Field- The medical field is ripe with growth potential. Nurses are in high demand. The average nurse practitioner makes $85,200 per year, and the demand is expected to increase 23%. Becoming a nurse practitioner requires a master’s degree in nursing and certification. With an aging population, the demand for healthcare is expected to double over the next decade. Certified nurse anesthetists (CRNA) are in demand. According to CNN Money, the average base salary of a CRNA is $189,000. A CRNA must be a registered nurse and have at least one year of full-time nursing experience. Most CRNA’s obtain a master’s degree in anesthesia and pass a national certification exam.

Medicina, Ingeniería, Tecnología y Finanzas son los mejores campos para trabajar en los próximos 10 años.

Con el fin de encontrar el mejor trabajo, se debe tener en cuenta diferentes aspectos tales como el mejor potencial de crecimiento del empleo, la tasa de pago, el nivel de estrés, la satisfacción laboral, entre otros factores. A continuación presentamos los puestos de trabajo por los campos profesionales más amplios: Medicina, es el campo que tiene un gran potencial de crecimiento. Las enfermeras están en alta demanda, ganando un promedio de $ 85,200 por año, y la demanda se espera que aumente un 23%. Convertirse en un profesional de enfermería

Tecnología, es bueno saber que el salario promedio de un ingeniero de sistemas es de $87,100, y se espera que crezca en un 45% en los próximos 10 años. Para convertirse en un ingeniero de sistemas, es necesario un título universitario en ingeniería. Los Arquitectos de software, por ejemplo, tienen el mejor trabajo en el país con un crecimiento del empleo del 34%, y un salario promedio anual de $119,000. Analistas de tecnología de la información ganan más de $60,000. Analistas de TI experimentados pueden llegar a ganar más de $82,600 por campo, y el crecimiento del empleo para la próxima década se espera que sea alrededor del 30%.

Los Actuarios miden la probabilidad estadística de ciertos eventos que ocurren. El campo actuarial tiene una tasa de crecimiento del 24% y un salario promedio de $129,000 y pueden llegar a ganar tanto como $300,000 al año. Todos estos campos relacionados con las finanzas por lo general requieren una licenciatura en negocios.

Actuaries measure the statistical probability of certain events occurring. The actuarial field has a projected growth rate of 24% and an average salary of $129,000. Actuaries can make as much as $300,000 per year. All of these financerelated fields typically require an undergraduate business degree.

Dental Hygienists make $68,152, and the field is growing at a rate of 43%. Veterinary techs average salary is $30,000, and the 10-year growth rate is 35%. Resource: http://www.bls. gov/emp

Ingenieria, donde los ingenieros estructurales, civiles, de proyecto y del medio ambiente tendrán un crecimiento del empleo que van del 24% al 31% durante la próxima década. Los ingenieros biomédicos tendrán un crecimiento astronómico del empleo de 72%. El salario mínimo se espera que sea $76,000 con algunos ingenieros haciendo fácilmente más de seis cifras al año. Las empresas tienen cada vez más dificultades para encontrar ingenieros de calidad.

Finanzas, serian los Contadores Públicos Autorizados (CPA) quienes ganan un promedio de $74,200 y en 10 años el crecimiento del empleo se espera que sea del 18%. El crecimiento del empleo para los asesores financieros se espera que sea un 41% durante la próxima década. Un asesor financiero en promedio gana $101,000 al año.

Financial Services Field - Certified Public Accountants (CPAs) make an average of $74,200 and 10-year job growth is expected to be 18%. Job growth for financial advisers is expected to be 41% over the next decade. The average financial adviser makes $101,000 per year.

Technical Jobs - Many technical jobs require certifications but do not require that applicants obtain a college degree. Physical therapist assistants earn approximately $42,000 and the physical therapy field is booming. The 10-year growth rate is 42%. Physical therapist assistants are responsible for developing treatment plans, documenting treatments, and modifying specific treatments to the needs of the patient.

Estados Unidos. Llevan a cabo exámenes físicos, recetan medicinas y tratan enfermedades. Un promedio salarial al año para un Asistente Médico es de $92,000, y el crecimiento del empleo se espera que aumente notablemente a un 39%.

requiere un título de maestría en enfermería y certificación. Con una población que envejece, la demanda de atención médica se espera que se duplique en la próxima década. Anestesistas enfermeras certificadas (CRNA) también están en demanda. De acuerdo con CNN Money, el salario base promedio de un CRNA es de $ 189,000. Un CRNA debe ser una enfermera registrada y tener por lo menos un año de experiencia como enfermera de tiempo completo. La mayoría CRNA deben obtener un título de maestría en anestesia y aprobar un examen nacional de certificación. Los Asistentes Médicos han subido hasta el número 2 en los mejores puestos de trabajo en los

Trabajos Técnicos, es otra opción, ya que muchos trabajos técnicos requieren certificaciones, pero no requieren que los solicitantes obtengan un título universitario. Asistentes de terapia física ganan aproximadamente $42,000 y el campo de la terapia física está en auge. La tasa de crecimiento en los próximos 10 años es del 42%. Asistentes de terapia física son responsables de desarrollar planes de tratamiento, la documentación de los tratamientos, y modificar los tratamientos específicos a las necesidades del paciente. Los Higienistas Dentales ganan $68,152, y el campo está creciendo a una tasa del 43%. Salario promedio de los técnicos de veterinario es de $30,000, y la tasa de crecimiento a 10 años es del 35%. Fuente: http://www.bls.gov/emp

Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

27


News / Noticias

“HGH FORTE” for a better living

“HGH FORTE” para vivir mejor

Growth Hormones

Hormonas del Crecimiento By Cecilia Portillo

The HGH and the Testosterone is the human growth hormone. You could probably be experiencing some problems that could be related with low levels of the human growth hormone or HGH. Until recently, the effects of low levels of HGH, Testosterone and other hormones in adults were unknown. It’s now recognized as a specific clinical syndrome, which brings a number of different physiological or psychological consequences that can affect us. • Changes in the body composition • Obesity and fat accumulation • Lipids in the blood • Muscular strength • Capability to exercise and lack of energy • Cardiovascular risks • Psychological health • General health and sexual desires You could know that the HGH and Testosterone are hormones that diminish as you grow older, but did you know which problems are associated with low levels of hormones such as HGH and Testosterone? Ask yourself these questions? • Is your abdomen skinny now? • Are your muscles weaker and looser each day? • Have you experienced weight gain? • Has your hair gotten weaker? • Do you feel worn out most of the time? • Do you have problems sleeping at night? • Does recuperation after exercise take a long time? • Low sexual performance and/or erectile dysfunction and decrease in libido?

28

• If you answered “yes” to any one of these questions you may have a deficiency of the growth hormone. Call today to make a free consultation with a specialist at 866-987-0232, 866-9870232, remember the consultation is free and completely confidential. 866-987-0232, 866-987-0232

El HGH y la Testosterona, es la hormona de crecimiento humano. Probablemente usted puede estar experimentando algunos problemas que podrían estar relacionados con niveles bajos de hormona de crecimiento humano o HGH (Human Growth Hormone). Hasta hace poco, los efectos de la baja de los niveles de HGH, Testosterona y otra hormonas en adultos no se conocían. Ahora se reconoce como un síndrome clínico

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

específico, que trae una serie de diferentes consecuencias fisiológicas y psicológicas que nos afectan : • Cambios en la composición corporal • Obesidad central y la grasa de la acumulación • Lipidos en la sangre • Fuerza muscular • Composición ósea • Capacidad de ejercitar y la energía • Riesgo cardiovascular • Bienestar psicológico • Bienestar general y deseo sexual Usted puede saber que el HGH y la Testosterona son unas hormonas que disminuyen a medida que se envejece, pero ¿sabe usted cuáles son los problemas que conllevan los bajos niveles de hormonas como el HGH o la hormona del crecimiento humano y la testosterona? Hágase estas preguntas: • ¿Es su abdomen flácido ahora? • ¿Sus músculos están cada vez más flojos y débiles? • ¿Ha experimentado aumento de peso? • ¿Su cabello está debilitado? • ¿Se siente agotado (a) la mayoría de las veces? • ¿Tiene problemas para dormir por la noche? • ¿La recuperación después de hacer ejercicio le toma mucho tiempo? • ¿El bajo desempeño sexual y la disfunción eréctil o disminución de la libido aumenta? • ¿Si ha contestado afirmativamente a alguna de las anteriores es posible que tenga una deficiencia de hormona del crecimiento. Llame hoy para hacer una consulta gratis con un especialista al 1-866-987-0232, 1-866-987-0232,recuerde la consulta es gratis y completamente confidencial 1-866987-0232,1-866-987-0232


Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

29


News / Noticias

Happiness: Our true purpose All human beings seek well-being, Bliss, joy and happiness. It is as if we think that we are missing something and we plan our lives that way thinking that we need something that we don’t have to feel good or satisfied. This fruitless search is what distracts us away from our true purpose in life because what we call happiness is within ourselves. We are born with it and only must allow it to flow and expand through us. This life current that is happiness itself is already within you, in every breath you take, in every object you observe, in every beat of your heart. Most of the time we lose the chance to experience that essence of what we are that can bring joy, peace and the balance we are looking for because we are thinking about what we desire without allowing that desire to occur. Everything would be much simpler, if we instead of trying to produce that desire, being its natural state, and instead focus on the present. To reach that essence that is within us we must maintain ourselves in the present.

By Katherine Andarcia katherinan23@gmail.com

The secret is understanding the mystery that surrounds your desires, the search for happiness instead of being happy. Wanting to study, wishing for success and being successful, convert these desires into a key that opens the door to feeling happy and relaxed, accepting the things as they are without expectations. You have to know that you are everything you desire since that force is already in you, you are the seed of that desire and

Felicidad: Nuestro Verdadero Proposito

Todos los seres humanos buscamos el bienestar, la dicha, la alegría y la felicidad. Es como si pensáramos que algo nos falta y nos planteamos la vida de esa manera, necesitamos algo que no tenemos para sentirnos bien y/o satisfechos. Esta búsqueda infructuosa es lo que nos distrae y aleja de nuestro verdadero propósito en la vida pues eso que llamamos felicidad ya está dentro de nosotros mismos. Venimos con ella desde que nacemos solo debemos permitirle que fluya y se expanda a través de nosotros.

Accept the present moment, enjoy every step we take towards our goal, without trying to find or reach it, without having to compete or fight for it, if we just let that life current take us this would guarantee more moments of happiness and joy along the road. It’s not interfering with what God wants for us, allow that force to flow thru us on its own, let it guide you, flow with it like water from a river, while being the river at the same time. Let go of the feeling to fight for it and the idea that you must reach for something. You are already there, you can permit yourself to be and let yourself be guided by that divine will. “Move over to a side and let God act.” Many times we try to force something to be a certain way, we want to control people or relationships, and we have a need to understand it all and try to force something to happen. This doesn’t have to continue this way, permit the world to manifest itself just as it is. Free yourself for the worry of things being how you want them to be and let them be as they should be. For that you must trust, concede and allow, let those three words take on a new meaning for you, let them flow thru the day as a soft melody on your ears. Discover that if you surrender to a higher being you will be opening marvelous opportunities. You will be the one that fixes a love conflict, close an important deal or receive the goodwill of someone whom you least image it from. If you let this life current flow thru you it will inexplicably take you to where you should be and you will get there enjoying the journey.

30

Suelta el sentimiento de lucha y la idea de que tienes de alcanzar algo, ya estas allí, puedes darte permiso para Ser y dejarte guiar por esa voluntad divina, “Hazte a un lado y deja actuar a Dios”. Muchas veces nos empeñamos en que las cosas sean de una manera, queremos controlar a las personas o las relaciones, tenemos la necesidad de entenderlo todo y nos esforzarnos para que algo funcione, esto no tiene por qué seguir siendo así, permite que el mundo se manifieste tal y como es. Libérate de la carga de que las cosas sean como tú quieres y deja que sean como deberían ser. Para ello puedes confiar, conceder y permitir, deja que estas tres palabras cobren un nuevo sentido para ti, que te susurren durante el día como una suave melodía a tus oídos. Descubre que si confías estarás rindiéndote a un orden superior, si concedes te estarás abriendo a maravillosas oportunidades: serás quien culmine un conflicto con amor, cierres un negocio importante o recibas la bondad de alguien cuando menos lo imagines. Si te abres esta corriente de vida te llevara inexorablemente a donde debes llegar y lo harás disfrutando el camino. El secreto está en comprender el misterio que encierra ser el deseo mismo, la búsqueda de la felicidad en vez de ser feliz, querer estudiar y estudiar, desear el éxito y ser exitoso, convertirte en el deseo es una llave que te abrirá la puerta a sentirte feliz y relajado aceptando todas las cosas como son sin expectativas.

you only need to let it grow and flourish without interference. Sometimes we insist on something or we resist what we are living that we interrupt the flow of blessings and miracles that could be in our future. The next time you feel that you are being controlled, fighting against something or feeling frustrated, try being quiet, don’t do anything, don’t fight, don’t judge, maintain an open mind, calm yourself and feel…..feel that presence that is you, let go of all resistance you have. Breathe deep, free your body from tension and pay attention to what you perceive with your senses. Stay like that for a few minutes, you are the life current, you are one with all things around you, you are everything and nothing. You are desire and that which you desire. Practice feeling that spiritual self every day, every moment. You will see that everything in your life is perfectly in order. Recognize yourself as a glow of total renovated energy and receive the blessing of your existence in that sacred moment. At that moment you will step to one side and it will be God acting thru you. That is your true purpose. Infinite Blessings.

Esa corriente de vida es la felicidad misma, ya está dentro de ti, en cada inhalación del aire que respiras, en cada objeto que observas, en cada latido de tu corazón. La mayoría de las veces nos perdemos de experimentar esa esencia que somos que puede brindarnos el gozo, la paz y el balance que buscamos, pues estamos pensando en lo que deseamos sin permitir que el deseo ocurra. Todo sería más sencillo si procuramos convertirnos en el deseo mismo, siendo su propia naturaleza y manteniéndonos enfocados en el presente. Para volcarnos a esa esencia que somos podemos procurar estar más en el presente. Aceptar el momento presente, disfrutar cada paso que damos hacia nuestras metas, sin ofuscarnos en conseguirlo o alcanzarlo, sin tener que competir o luchar por ello sino más bien permitiendo que esa corriente de vida nos lleve, esto puede garantizarnos más momentos de felicidad y de alegría en el camino . Es no interferir con lo que Dios quiere para nosotros, dejar que esa fuerza nos atraviese y sea por sí misma, permitirle guiarnos, fluir junto con ella como el agua del rio, siendo el rio a la vez.

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

Debes saber que ya eres todo lo que deseas pues esa fuerza latente ya está en ti, eres la semilla de ese deseo solo permite que crezca y florezca sin interferir. A veces insistimos tanto en algo o nos resistimos a lo que estamos viviendo que interrumpimos el flujo de bendiciones y milagros que pueden estar en nuestro destino. La próxima vez que te sientas que estas controlando, luchando contra algo o frustrado prueba quedarte quieto, no hagas nada, no luches, no juzgues, mantente con la mente abierta, callado y siente… Siente esa presencia que eres, suelta toda resistencia o bloqueo que tengas. Respira profundamente, libera tensiones en tu cuerpo, presta atención a lo que percibes con los sentidos. Permanece así durante unos minutos, eres corriente de vida, eres uno con todo lo que te relacionas y observas, eres el todo y la nada. Eres deseo y el objeto de tu deseo. Practica sentir ese Ser espiritual cada día, cada instante. Puedes sentir que todo lo que ocurre en tu vida está perfectamente ordenado. Reconocer el brillo de tu Ser con una energía totalmente renovada y recibir la gracia de toda la existencia en este momento sagrado. Es en ese instante que te harás a un lado y será Dios quien actué. Ese es tu verdadero propósito. Bendiciones infinitas!


News / Noticias

Wedding Gonzalez & Vargas: Boda Gonzalez & Vargas: “Un regalo de DIOS” “A Gift from God” news@ciudadweston.com

The ceremony was held in December 22, 2012 in the “Pembroke Pines Christian Community” Church and the reception in a beautiful Victorian style home in Fort Lauderdale.“It was a dream come true in all aspects” Alexandra told us. She is managing partner of Hair and Spa by Yolanda in Weston, a family business with her mother Yolanda Triana. On December 24th 2011, Juan Luis asked for her hand in marriage, getting a “yes” answer. This pretty Venezuelan couple, passed thru a moment of confusion and darkness in their relationship they decided to place their faith in God and let Him transform them day by day, according to Alexandra. “That is the way that our love story was victorious”, she said. Then in April 2012, they set the date for the wedding in December, a month full of much happiness and great loving family encounters. After a deep research about Brides and wedding plans made by Alexandra, she designed everything about the party. A wedding planner from Venezuela helped with the parties theme “Vintage Wedding” Everything was made from scratch, the whole party was created based on a collection of pictures and images from the internet that Alexandra went selecting based on classic and romantic style. “Everything I wished for became reality, like in a fairy tale” she said. Alexandra enjoyed every moment of the preparation and arrangements for the event. However there was something that seemed more emotional, the making of the wedding dress. A beautiful dress handmade and custom fit by the recognized Venezuelan designer, Franco Montoro who gave the design a magical touch. Additionally, well known Gourmet Chef Jackie Salsas was in charge of the food. The event was coordinated by Pro-event Décor, the video and pictures by Karttos Studio, flower arrangements by Arts of Flower and music by Discodelica, who made this event an unforgettable one. And of course, the amazing hairstyles and makeup were done in their own beauty salon by her mother Yolanda and Juan Carlos Mosquera, former makeup artist for Miss Venezuela who traveled from New York to makeup the bride. “I am eternally grateful with God, for the blessing of putting a husband by my side and all the talent that made this day, the happiest of my life. It was a wedding filled with light where God’s love was felt” said Alexandra.

La ceremonia entre Alexandra Gonzalez y Juan Luis Vargas se realizó el pasado mes de Diciembre, 2012 en la iglesia “ Comunidad Cristiana Pembroke Pines” y la recepción en una bellísima casa en Fort Lauderdale, con estilo Victoriano, rodeada de jardines y una romántica piscina. “Fue un sueño hecho realidad en todos los aspectos” nos cuenta la novia, Alexandra, quien es Managing Partner de Hair & Spa by Yolanda in Weston, un negocio de familia que gerencia junto a su madre Yolanda Triana. El 24 de diciembre del 2011, Juan Luis pidió la mano de Alexandra, recibiendo un “Si “. Esta linda pareja venezolana, paso por un momento de confusión y obscuridad en su relación, decidiendo volcar su fe en Dios y dejarse transformar dia a dia por El, según relata Alexandra. “Es así, como esta historia de amor fue victoriosa”, dice. Ya en Abril de 2012, fijaron la fecha de la boda, que fue en el mes de Diciembre, un mes lleno de mucha alegría y amor familiar de grandes encuentros. Despues de una profunda investigación hecha por Alexandra sobre bodas y planes, se diseño todo lo referente a la fiesta. Una Organizadora de Eventos desde Venezuela, ayudo con el tema de la fiesta, “ Vintage Wedding”. Todo se hizo desde cero, toda la fiesta fue creada en base a la colección de fotos e imágenes de internet que Alexandra iba seleccionando de estilo clásico y romántico.”Exactamente todo lo que anhelaba se hizo realidad, como un cuento de princesa”, dijo. Alexandra disfruto cada minuto, durante la preparación y arreglos para el evento. Sin embargo, hubo algo que parecía más emocionante, la elaboración del traje de novia. Un hermoso traje confeccionado a la medida por el diseñador venezolano reconocido, Franco Montoro, quien le dio un toque mágico al diseño. La comida estuvo a cargo de la reconocida Chef Gourmet Jackie Salas. La coordinación del evento por Pro-event Decor, las fotos y video por Karttos Studio, los arreglos florales vinieron de Art of Flowers, así como Discodelica , hicieron de evento algo inolvidable. Y por supuesto, los bellísimos peinados y maquillajes fueron realizados en el salón de belleza de su propiedad, por su madre Yolanda y por Juan Carlos Mosquera, ex maquillador del Miss Venezuela quien viajo de New York para maquillar a la novia. “Estoy eternamente agradecida con Dios, por la bendición de poner a mi lado a mi esposo y todo el talento que hicieron de este dia, el más feliz de mi vida. Fue una boda llena de luz donde del amor de Dios se hizo sentir”, dice Alexandra. Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

31


32

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


CALENDAR OF EVENTS / CALENDARIO DE EVENTOS

Sponsored by the City of Weston and the Broward Sheriff’s Office

WESTON EXPO

WINTER

Calendar of

SAFETY

Friday, January 25, 2013 6 P.M.- 8:30 P.M. Tequesta Trace Park 600 Indian Trace, Weston Join us for an entertaining, fun-filled and educational evening. POLICE & FIRE VEHICLES ■ HELICOPTERS ■ D.J. MUSIC ■ ENTERTAINMENT ■ WINTER WONDERLAND PHOTO AREA ■ KIDS ACTIVITIES ■ SNOW CONES ■ INFORMATIONAL BOOTHS ■ Concessions will be available Kids should bring a bag to collect CANDY TREATS at every booth… and keep an eye out for other surprises!

Expo de Invierno de los Cuerpos de Seguridad – Viernes , Enero 25, 2013 6 P.M. - 8:30 P.M. Parque Tequesta, 600 Indian Trace, Weston Acompanenos a una tarde llena de entretenimiento, diversion y educacion. Carros de Policia y de Bomberos – Helicopteros – Musica de D.J. – Entretenimiento – Area de Fotos de invierno- Actividades para ninosAlgodón de azucar- kioscos de informacionHay COnseciones Disponibles Los ninos deberan traer una bolsa para recoger caramelos de regalo en cada kiosco…y mantenga los ojos abiertos para otras sorpresas!!

City of Weston presents Puppet show LITTLE RED RIDING HOOD

!!

Events

Show Times at 1:30 pm and 3:30 pm. February 9, 2013. An all-new twist on an all-time favorite. In this updated version, the Wolf and Red both learn some valuable lessons on the way to Grandma’s house. Exciting educational. Weston Community Center Inside the Weston Regional Park, 20200 Saddle Club Road 954-389-4321, www.westonfl.org

Celebrate

The Arts – Sunday, February 10, 12:00AM-5PM -Weston Town Center, The City of Weston, the Weston Town Center and the Arts Council have gathered together art groups to give everyone a chance to participate and appreciate. Featuring a Young at Art hands-on booth, a Weston Art Guild exhibition, a play-the-instrument table for kids of all ages presented by Jammin’ Kids and the Weston Philharmonic Society, continuous entertainment by the Cypress Bay and Sagemont drama, band, and choral departments. And for the hidden artist in everyone – a graffiti wall where you can express your own creativity. A perfect art day for every resident of Weston!

Weston Performing Arts Series Concert tickets go on Sale

Symphony of the Americas, who thrilled us with their fabulous pops concert, returns to Weston on March 2 with Opera to Broadway Part III: On April 20, the Dallas Brass will delight us with Rhapsody in Blue. They have invited our high school brass musicians to join them for part of the performance. What a great year for concerts in Weston!! Tickets are available at the Weston Community Center in Regional Park, Comerica Bank, and the Community Bank of Broward, both off Weston Road. Tickets are $20 for adults in advance, $30 at the door and $10 in advance for students, $15 at the door. Don’t be shut out – get your tickets early! For further information, call the City of Weston at 954-389-4321.

Celebra el Arte- Domingo, Febrero 10, 12:00PM-5PM Weston Town Center, La Ciudad de Weston y el Consejo de Artes han reunido a los grupo de artes para darles a todos la oportunidad de participar y apreciar. Presentando a los jóvenes del arte en sus kioscos, una exposición de Arte de Weston, y una presentación musical infantil por la Academia Jammin’ Kids y la Sociedad Filarmónica de Weston, y una continua presentación de entretenimiento y drama por los departamentos de banda y corales del Cypress Bay y el Sagemont School, Y para el artista que está dentro de uno- una pared para grafittis disponible donde podrá expresar su propia creatividad. Un dia perfecto para todos los residentes de Weston!

Weston Library’s January 2013 programming information

Celebrate

Diary of a Wimpy Kid: Dog Days Saturday, February 9, 2013 at 7:30 p.m. School is out and Greg is ready for the days of summer, when all his plans go wrong. (PG: some rude humor) CYPRESS BAY THEATER: Cypress Bay High School, 18600 Vista Park Boulevard, Box Office : The box office will open 1 hour prior to all performances.

Dance

– Saturday, February 23, 6:00PM-10:00PM – Shall we dance? That’s “WE” as in Weston! The City of Weston, Weston Town Center, Mujeres Latinas and the Arts Council are teaming with dance professionals for a great evening. The pros will demonstrate, then invite you to join them in Dancing with the Stars under the stars! And you won’t have to score a 10 to have a great time. Fun, music, excitement as we meet our neighbors and enjoy together learning to tango, zumba, salsa, flamenco, and more! For everyone 3 to 93 (and counting)!

Celebra el Baile- Sábado, febrero

23, a las 6:00 PM-10:00PM – Bailamos? Eso “SOMOS”en Weston! La Ciudad de Weston, el Weston Town center, Mujeres latinas y el Consejo de Artes se unen con Balarines Profesionales para hacer una tarde maravillosa. Los profesionales mostraran su arte, y lo invitara a usted a a companarlo en Baile con las Estrellas bajo las Estrellas ¡! Y no tiene que sacar un 10 para pasar un maravilloso momento. Diversion, música, emocion, mientras conocemos a nuestros vecinos y juntos aprendemos tango zumba, salsa, flamenco y mas!! Para todos desde 3 a 93 anios ( o mas) ¡

Please note that the phone number of the Weston Library has changed to 954-3575420. Personal extensions are not working at this time. The Story time program will go back to being two sessions. A morning session for ages 0-2, and an afternoon session for ages 3-5. Adult Services Programs (Programa de Servicio para Adultos) Literacy programs For information please call Janine Rodriguez at 954 357 5420 Mondays English Café, 10:30 am - 12:30 pm (Café para conversar en ingles) Tuesdays Citizenship Studies, 6 - 7:30 pm (Estudios para la ciudadania) Wednesdays English Café, 6 - 7:30 pm Thursdays Spanish Café, Intermediate, 10:30 am - 12 pm (Café para conversar en español) Fridays English Café, 10:30 am - 12:30 pm Spanish Café, Advanced, 10:30 am - 12 pm ( café en español Avanzado)

Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

33


beauty / belleza

Why should be first the Body Sculpting Do you do all the right things but can not get rid of the fatties? Like everyone else, you can have excess fat in the body, and areas resistant to exercise and diet! Liposuction, considered in the past as a highly invasive technique only for severe situations has progressed significantly in recent years and is now known as Body Sculpting.

by a Body Sculpting procedure. With Body Sculpting, the patient gets immediate results with a very short recovery period, and the changes are dramatic in their figure and silhouette. When the patient see positive results in their body after the transformation that occurs by the removal of fat, it starts a process of high motivation to continue their treatment and achieve the goal of reducing weight or measurements. The patient immediately note the positive results and gladly modify their habits of life, of exercise and nutrition, making it more balanced, eating fewer carbohydrates and increasing consumption of protein, vegetables and water. The second step of this stimulus is the change of sedentary habits, for others much more active; the person begins to do aerobic exercises, from walking to high burning calorie exercises, such as swimming or dancing. The effect of removing excess fat with Body Sculpting also means that many hormone receptors are removed fat cells lining and consequently breaks the vicious cycle of

¿Hace todo lo correcto pero no consigue liberarse de los gorditos? Como todo el mundo, Usted puede tener exceso de grasa y áreas resistentes al ejercicio y dietas! La Liposucción, considerada antes como una técnica altamente invasiva para solo situaciones severas ha progresado significativamente en los últimos años y se conoce ahora como Body Sculpting. Los tratamientos de obesidad para reducción de peso y los tratamientos de pérdidas de medidas son más efectivos y rápidos cuando son antecedidos por un procedimiento de Body Sculpting. Con el Body Sculpting el paciente obtiene resultados inmediatos con un periodo muy corto de recuperación y los cambios son dramáticos en cuanto a su figura y silueta. Cuando el paciente ve los resultados positivos en su cuerpo después de la transformación que ocurre por la eliminación de la grasa se inicia un proceso de altísima motivación para continuar su tratamiento y cumplir el objetivo de disminuir de peso o de medidas. La paciente inmediatamente nota los resultados positivos y modifica gustosamente sus hábitos de vida, de ejercicio y alimentación haciendola más balanceada, ingiriendo

The weight reduction treatments and measures loss treatments are more effective and faster when they are preceded

La mayoria de las personas logran su silueta soñada con el Body Sculpting en menos de seis meses. Tomando en consideración que pueden requerirse de 5 a 20 años para ganar el exceso de peso, la inversión unos pocos meses con Body Sculpting es un tiempo mínimo para ganar la batalla de la grasa acomulada. Como siempre les digo, salga de dudas, pida una consulta con un especialista y pregunte todo lo que desea saber. Lo más seguro es que no se arrepentirá y su vida dará un giro de 180 grados positivo. Si tiene reguntas llame o visite nuestra sede, nuestro personal altamente calificado lo atenderá y responderá a todas sus dudas. Hasta una próxima cápsula.

formation of new fat. This effect leads to a gradual return of the body to seek hormonal balance which is reflected in reduced weight through the next 3-5 months, as long as you maintain a good diet and exercise. Most people achieve their dream silhouette with Body Sculpting in less than six months. Taking into consideration that may be required from 5 to 20 years to gain excess weight, investing a few months with Body Sculpting is a minimum time to win the battle of the fat stored in the body. As I always say, get out of doubt, have a consultation with a specialist and ask all you want to know. Most likely you will not regret it and your life will turn 180 degrees positive. If you have questions, call or visit our office, our highly qualified staff will assist you and answer all your questions. Until the next capsule.

34

Por que debe ser primero el Body Sculpting

menos carbohidratos y aumentando consumo de proteínas, verduras y agua.

el

El segundo paso de este estímulo es el cambio de los hábitos sedentarios por otros mucho mas activos, la persona empieza a hacer ejercicios aeróbicos, desde caminar hasta ejercicios de alto consumo calórico, como nadar o bailar. El efecto de retirar el exceso de grasa con Body Sculpting significa que también se retiran muchísimos receptores hormonales que recubren las células grasas y por ende se rompe el circulo vicioso de formación de nueva grasa. Este efecto se traduce en un retorno gradual del cuerpo a buscar balance hormonal lo que se manifiesta en una disminución de peso y medidas por los siguientes 3 a 5 meses, siempre y cuando se mantengan un buen regimen alimenticio y de ejercicios.

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


Entertainment / ENTRETENIMIENTO

Zero Dark Thirty

La Noche más Oscura

Rated R / Runtime: 160 min

Clasificada R / Duración: 160 min

The Oscar-winning director of “The Hurt Locker” brings this version of hunting the most wanted man in the world, Osama Bin Laden. In this film is chronicled the ten years it took to research leader of Al-Qaeda after the attacks of September 2001 and finally the operation that led to his death by Navy SEAL Team 6 in 2011. The film’s screenwriter Mark Boal had access to confidential information with which recreated some of the events narrated in the film. Full of action and suspense to the maximum this is certainly an excellent choice to feel firsthand how it really the world of U.S. intelligence and Special Forces. But be prepared because you will be sitting for a while..

La directora ganadora del Oscar por “The Hurt Locker“ nos trae esta versión de la caza del hombre más buscado en el mundo, Osama Bin Laden. En esta cinta se narra la crónica de los diez años que llevó la investigación del lider de Al-Qaeda después de los ataques de Septiembre del 2001 y finalmente la operación que dió con su muerte liderada por los Navy S.E.A.L Equipo 6 en el 2011. El guionista de la película Mark Boal tuvo acceso a información confidencial con la cual recreo parte de los sucesos narrados en la cinta. Llena de acción y suspenso al máximo esta es sin duda una excelente opción para sentir en carne propia como es el mundo de la inteligencia estadounidense y sus fuerzas especiales. Pero eso si, vaya preparado porque va a permanecer sentado un buen rato.

The Last Stand

El último desafío

Rated R / Runtime: 107 min

Clasificada R / Duración: 107 min

Renowned actor Arnold returns in this action film that promises fabulous stunt scenes and humor in the style that only can provide the unforgettable Terminator. The story tells how a drug lord escapes from a court to the Mexican border where they have to deal with the unexpected Sheriff Ray Owens and his inexperienced team of officials. Let’s see if the ticket is generous with the consented of Hollywood, interesting alternative for lovers of action and humor.

Reaparece el conocido gobernator Arnold Schwarzenegger en esta cinta de acción que promete fabulosas escenas de acrobacias y humor al mejor estilo que solo el inolvidable Terminator puede proporcionar. La historia narra como un capo de las drogas escapa de una corte hacia la frontera con México donde se las tendrá que ver con el inesperado sheriff Ray Owens y su inexperto equipo de oficiales. Vamos a ver si la taquilla es generosa con el consentido de hollywood, interesante alternativa para los amantes de la accion y el humor lijero.

Movie 43

Película 43

Rated PG / Runtime: unknown

Clasificada R / Duración: desconocida

The interesting thing about this film is her director and the cast that she managed to get. I mean the comedian Elizabeth Banks and 20 short films that make up the movie. Starring none other than Elizabeth Banks, Seann William Scott, Hugh Jackman, Richard Gere, Uma Thurman, Halle Berry, Emma Stone, Naomi Watts, Kate Bosworth, Kate Winslet, Terrence Howard, Liev Schreiber, Justin Long, Kristen Bell, Patrick Warburton , Josh Duhamel, Jason Sudeikis, Chloe Grace Moretz, Stephen Merchant, Christopher Mintz-Plasse, Jack McBrayer, Kieran Culkin and Chris Pratt. Movie 43 tells the story of three boys, looking on the Internet a series of short films, connected to each other, to find the movie more banned worldwide. We’ll see how it goes in theaters to this brilliant comedian who now explores the complicated world of film direction, and this movie of grotesque and graphic humor. Copyright Jorge Zambrano - 2013

Lo interesante de esta película es su directora y el reparto que logró conseguir. Se trata de la comediante Elizabeth Banks y 20 cortometrajes que conforman una pelicula. Estelarizada por nada menos que Elizabeth Banks, Seann William Scott, Hugh Jackman, Richard Gere, Uma Thurman, Halle Berry, Emma Stone, Naomi Watts, Kate Bosworth, Kate Winslet, Terrence Howard, Liev Schreiber, Justin Long, Kristen Bell, Patrick Warburton, Josh Duhamel, Jason Sudeikis, Chloe Grace Moretz, Stephen Merchant, Christopher Mintz-Plasse, Jack McBrayer, Kieran Culkin y Chris Pratt. Pelicula 43 cuenta la historia de tres muchachos que buscan en internet una serie de cortometrajes conectados entre si para encontrar cual es la pelicula mas prohibida de todo el mundo. Veremos como le va en las salas de cine a esta brillante comediante que ahora explora el complicado mundo de la dirección y esta cinta de humor grotesco y gráfico. by Jorge Zambrano

Ciudad Weston Newspaper │January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

35


36

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


SALON WESTON

By Evelyn Alcala-Salswach evelyn@CiudadWeston.com

Weston welcomes

Weston da la bienvenida a

Rejuvenation Center

Rejuvenation Center

Top Body Sculpting

Top Body Sculpting

Buenas noticias para la ciudad de Weston, uno de sus centros estéticos más reconocidos y famosos del sur de la florida renueva nombre y tecnología. Top Body Sculpting Rejuvenation Center (antiguamente The Body Sculptique) bajo la dirección de Otto Jimenez y Marcela Rivera ha revolucionado el mundo de los procedimientos estéticos ofreciendo lo más reciente en tecnología de la belleza y el mejor equipo profesional de especialistas en lipoescultura, transferencia de grasa, reducción de medidas y mejoramiento estético.

Good news for the city of Weston, one of its most recognized beauty centers and famous of South Florida renovates name and technology. Top Body Sculpting Rejuvenation Center (formerly The Body Sculptique) under the direction of Otto Jimenez and Marcela Rivera has revolutionized the world of cosmetic procedures offering the latest in beauty technology and the best professional team of specialists in liposuction, fat transfer, reduction of measures and aesthetic improvement.

Bajo este nuevo nombre Top Body Sculpting espera atender a sus pacientes habituales y a los nuevos que estén buscando lo mejor del Sur de Florida. Top Body Sculpting seguirá innovando constantemente en el competitivo mundo de la armonía física. Pueden visitar su nuevo Web Site en www. TopBodySculpting.com

Under this new name Top Body Sculpting expected usual care for their patients and new who are seeking the best of South Florida. Top Body Sculpting will continue to innovate constantly in the competitive world of physical harmony. You can visit their new website at www.TopBodySculpting. com

Ciudad Weston Newspaper

Ciudad Weston Newspaper

gives Gift Donation

entrega Donativo de Regalos

to St. Jude’s Research Hospital According to plan, the clients and associates of Ciudad Weston Newspaper on the 20th of December 2012 delivered 78 toys to be given to the children suffering from cancer and who are cared for at the St Jude’s Children’s Research Hospital in Memphis, Tennessee. The toy collection was carried out during the accustomed lunch/ pre sale end of year celebrated by the newspaper for its clients at the Signature Grand in Davie. All the clients and guests who attended were happy to give a smile to a child suffering from this terrible disease. They entrusted this task to Evelyn Alcala, editor of the newspaper, to officially deliver the 78 toys to Mrs. Erika Mayor-Diaz, Associate Director of the Southeast regional office of ALSAC Field Operations, located at 5201 Blue Lagoon

a St. Jude’s Research Hospital

Drive, Miami, FL 331266, Tel: 305-265-1371, “I was very happy to deliver these toys that were so lovingly given by our clients for the children of St. Jude’s Children’s Hospital. It’s

our duty to give back to the community in gratitude for all the success we had in 2012, we made others that needed it happy” said Evelyn.

De acuerdo a lo planificado, los clientes y asociados de Ciudad Weston Newspaper, entregaron el 20 de Diciembre de 2012, 78 juguetes para ser donados a los niños que padecen de cáncer, y que son atendidos en el Hospital Infantil de Investigación St. Jude, en Memphis, Tennessee.

La recolección de juguetes, se llevó a cabo durante el acostumbrado almuerzo/pre-venta de fin de año celebrado por el periódico para

sus clientes en el Signature Grand en Davie. Todos los clientes y amigos que asistieron estuvieron muy felices de regalar una sonrisa a un niño que padece esta terrible enfermedad. Ellos le encomendaron la tarea a Evelyn Alcala, editora del periódico, para hacer la entrega oficial de los 78 juguetes a la Lic. Erika Mayor- Diaz, Director Asociada de la oficina regional sureste de ALSAC Operaciones en Miami, ubicado en el 5201 Blue Lagoon Drive, Miami, FL 33126, teléfono 305265-1371. “Me dio mucho gusto entregar estos juguetes que con tanto cariño fueron entregados por nuestros clientes para los niños del St Jude’s Children Hospital. Es un deber darle a la comunidad en retribución por todos los éxitos que tuvimos en el 2012, hacemos felices a otros que lo necesitan”, dijo Evelyn.

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

37


38

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com

39


40

Ciudad Weston Newspaper │ January 18th, 2013 - February 15th, 2013 │ www.ciudadweston.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.