Edition # 52

Page 1

Your Best Bilingual Source of Community News Vol IV Edition # 52 July 17th, 2012 - August 17th, 2012

FREE


2

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com


LWV HOT TOPIC LUNCH

Board of Directors Leonardo Urosa Luis E. Alcala ---------------------------Editorial Director Evelyn Alcala Salswach evelyn@ciudadweston.com ---------------------------Writers Elena Dolinski, Angel M. Gómez, José E. Lorenzo, Tulio Rodriguez, Jorge Zambrano, Otto Jiménez, Leo Vega ESPN Radio, Caroly Pedersen Esq., Carlos Piña ---------------------------Journalists Daiana Gutierrez Cindy Rodriguez Nathaly Salas Guaithero, press@ciudadweston.com ---------------------------Translation Betty Silva - Spinks Edwards Julio Velasquez – Milo International ---------------------------Sales Representatives Julia Guerrero (954) 394 1811 Maria T. Barranco (786) 316 7106 Orlando Torres (954) 625 5318 Doris Muscarella (954) 240 4853 ---------------------------Design & Production Katiuska Paredes MRZ Productions P: 954.448.4273 Leonardo A. Urosa Jr. Luis Alcala design@ciudadweston.com lalcala@ciudaddoral.com ---------------------------Photographies Said Bazze Professional Photographer Cell 305.905.5678 sbazze@gmail.com Alejandra Rizzi ---------------------------Ciudad Weston Newspaper 1820 N. Corporate Lakes Blvd, Suite 206-14 Weston FL 33326 Phone: 954-3856808 Fax: 954-2178719 Info@ciudadweston.com www.ciudadweston.com Directly mailed by The United States Postal Office South Florida, FL Permit Nbr. 1284 Printed by Southeast Offset, Inc. Miami, FL.

Bilingual Advertising & Community newspaper FREE

distribution

by

direct

mail

to

households in Weston and to commercial locations throughout zip codes 33331, 33332, 33326 and 33327. All content are protected and may not be reproduced partial or completely without written approval. Opinions expressed by the writers are their own and do not necessarily reflect the opinions of the publisher. Ciudad Weston Corp, reserves the right to edit and or reject any editorial or advertising content, as well as it is not responsible for errors in advertising content beyond the cost of the space or for the validity of claims made by the advertisers.

PLEASE VISIT

www.CiudadWeston.com FOR UPDATED NEWS

When Wednesday July 25, 2012 1:00 pm Where Applebees 1179 S University Dr, Plantation, FL 33324 One block N of Peters Rd on West side of University. Take SW 10 th Street West to first left into back of shopping area then go to the far southeast corner. Guest Speaker Yolanda Rodriguez, AARP FL Manager of State Operations What Ms. Rodriguez will review which provisions of the Affordable Health Care Act (AHA) are in effect now and which benefits are still to be implemented? Then we’ll discuss: Now that the AHA was ruled constitutional, what‘s next? Does the ruling effect Amendment # 1 ? How will the State handle the implement its responsibilities? RSVP There is a planned Lunch Menu consisting of your choice from of various combinations of Soups n Salads and Soup n Entrees. Lunch includes Coffee or Tea and a mini dessert. If you don’t want the Lunch you are on your own just email that you are attending without lunch. RSVP by sending your check of $14.00 to the League Office or for more information 954-735-1311 or info@lwvbcfl.org. LWV of Broward County PO Box 15952 Plantation, FL 33318-5952

©Ciudad Weston Newspaper is a monthly with

What’s Next With the Affordable Health Care Act


News / Noticia

Paving the Way to Smooth Driving for Years to Come

Weston Road and Royal Palm Boulevard to receive facelifts to erase signs of age Beginning late summer/early fall 2012, the City will begin a repaving project on two of Weston’s main roadways: Royal Palm Boulevard and Weston Road. The repaving projects will be done at separate times. Royal Palm Boulevard will be completed first. Both roadways were last resurfaced over 10 years ago. Resurfacing is a time-proven method of extending the life of pavement structures still in serviceable condition. LOCATIONS: Royal Palm Boulevard project: Royal Palm, from Weston Road to Saddle Club Road Weston Road project: Weston Road, from Griffin Road, north to the city limit at S. New River Circle (just past McDonalds near Country Isles Plaza) NOTIFICATIONS: : For up-to-the-minute information on closures or delays, we encourage registration with the Weston E-Notification System at www.westonfl.org/EmailSubsciptions. aspx. Information will be posted on the City’s website at www.westonfl.org under . Happening Now and will also be posted to Twitter. The City Projects web page will show the progress of the project.

Bike Friendly Community Weston is an ideal community for cycling. Whether an avid cyclist, a recreational biker or using a bike to get to and from school, Weston’s 51 miles of marked bike lanes assist cyclists in getting where they are going safely. Therefore, the City of Weston is applying for a Bicycle Friendly Community designation from the League of American Bicyclists! Will keep you posted.

Comunidad amigable para Bicicleta

Weston es una ciudad ideal para el ciclismo. Sea usted un ciclista activo, recreacional o si usa una bicicleta para trasladarse a la escuela, usted cuenta con 51 millas de ciclo vías para llevarlo a su destino seguro. Por eso, la ciudad está aplicando para una designación oficial de la Liga Americana de Ciclistas como Comunidad Amigable para el Ciclismo!

2012 WATER METER REPLACEMENT SCHEDULE UPDATE Nueva pavimentacion suavizara las vias por muchos aÑos mas! Las Avenidas Weston Road y Royal Palm serán rejuvenecidas

Comenzando el verano/otoño 2012, la Ciudad comenzará los trabajos en las dos arterias mas importantes de la ciudad desde Griffin hasta cerca de Mc Donalds en Country Isles hasta el límite de la ciudad en New River Circle. Las Notificaciones del progreso de las obras, con respecto a cierre de vías y tráfico lento, serán informadas a través de twitter o en www.westonfl.org/emailsuscriptions.aspx o buscando en la página web, Happening Now, para conocer detalles del progreso.

4

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

Beginning July 11, 2012 Sierra Falls and San Sebastian to begin in August Water meters in residential communities in the Indian Trace portions of Weston are currently being systematically replaced (this area does not include Bonaventure). This replacement program, in conjunction with the City of Sunrise which supplies water to Weston, will be ongoing over the next two years. Over 7,700 meters will be replaced in the first year.

REEMPLAZO DE MEDIDORES DE AGUA CALENDARIO DE 2012 El reemplazo comenzara el 11 de Julio por Sierra Falls y en el mes de agosto comienza en San Sebastian. Se han estado reemplazando los medidores de agua en la zona aledaña a Indian Trace sin incluir, Bonaventure. Este programa de reemplazo en conjunto con la Ciudad de Sunrise el cual suministra agua a Weston, y continuará por los próximos dos años. Alrededor de 7,700 medidores serán reemplazados en el primer año.


Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

5


Community / Comunidad

A great time was had at the

2012 Weston Hometown July 4th Parade

“We the People” was the theme celebrated on this past 4th of July, and that is exactly what the community and the City of Weston did......We Celebrated. By Evelyn Alcala evelyn@ciudadweston.com With more than 60 parade participants and 1400 runners for the 5k Run, this day was a huge success. The City Commission was in attendance as well as Mayor Elect Daniel Stermer and soon to be Commissioner Tom Kallman represented the City Commission Float. The Grand Marshals was chosen from the crowd prior to the start of the Parade was Arleen Erstice and her daughter, Isabella . The BSO Helicopters flyover, the 1930 Dodge Brothers Car and the Paso Fino Horses that accompanied the Americas Community Center, were some of the attractions that made this Parade something special. All participants were dressed in uniform, patriotic colors, costumes and cultural attire, balloon decorations & handouts for keepsakes were provided by Publix, at Weston Town Center The Arts Council joined with the City of Weston and had great participation in the Weston 4th of July parade. A variety of outstanding cultural and artistic events promoted by the Arts Council, increasing awareness of “the arts,” which have added to the vibrancy, growth, richness and strength of our communities. The Paso Fino Horses, the crowd pleaser at parades, accompanied the America’s Community Center participants this year, becoming the attraction of the day for adults and children.

Highlighted in the parade, were the representation of all branches of the United States Military…the Navy, Airforce, Coastguards, Army and Marines, who were recognized for their Commitment & Service to our Country, through patriotic songs, lead by vocalist, C.J.Sam & accompanied by Scott Opiela, the lead guitarist in the Tom Cruise Movie, “Rock of Ages.” According to Bryan Beard with the City of Weston this year the Parades entries increased from 42 last year to 61 this year. Some of the pictures submitted are courtesy of:Jam Niix Rahn that you can view at www. Jamniix.com

6

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com


Gran fiesta celebro la

Community / Comunidad

comunidad de Weston En el Desfile del 4 de Julio 2012 La Celebracion de este año en el país fue con el tema “Nuestra Gente”, donde fue lo que exactamente hizo la celebro la Ciudad de Weston…celebrar!

Con mas de 60 comparsas y 1400 corredores del maratón 5k, este fue un dia exitoso. La Comisión de la Ciudad asistió al evento, así como el próximo Alcalde Daniel Stermer y el recién postulado a Comisionado Tom Kallman quienes representaron la flota de la Ciudad. La ganadora del desfile para acompañar la carroza, elegida por el público, fue la señora Arleen Erstice y su hija Isabella. El Departamento de Policía y Bomberos, trajeron sus mas finos equipos, vehículos y caballos mientras los helicópteros de la oficina del Sheriff de Broward hicieron su despliegue aéreo sobrevolando la ciudad, asi como también el recorrido del Dodge de 1930 de Los Brothers Cars, causo gran sensación entre el publico asistente. Los Caballos de paso Fino, con su gracia y elegancia, fueron traídos por la organización Americas Community Center, los cuales agregaron valor de distinción y elegancia a su comparsa, siendo la atracción para grandes y chicos. . Todo los participantes vistieron con ropa en colores patrióticos, decorando sus carros con balones y letreros alusivos a la fecha y a sus negocios.

El Consejo de Arte ( Arts Council) de Weston trabajo conjuntamente con la ciudad, para traer una variada gama de expresiones culturales, para promover la diversidad entre las culturas y enriquecer y fortalecer a la comunidad de Weston. La representación de las fuerzas militares se hicieron notar, y brigadas de la Armada, Marinos, Aviadores y Guardacostas desfilaron junto a las familias de Weston, mientras se escucharon himnos patrióticos interpretados por C.J.Sam acompañado por Scott Opiela, guitarrista principal en la película de Tom Cruise “Rock of Ages.” De acuerdo a información de Bryan Beard de la Ciudad de Weston, el Parade se vio incrementado de 42 comparsas a 61, con respecto al año pasado. Algunas fotos recibidas fueron cortesía de Jam Niix Rahn a quien puede ver en www.Jamniix.com

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

7


News / Noticias

Latinos and Diversity in Federal Government: Center Stage

Los latinos y la diversidad en el Gobierno Federal: Centro del escenario

Students, Grads, Veterans, and Those Re-entering the Workforce can Now Seamlessly Apply for Federal Jobs under a Pathways Program

Estudiantes, graduados, veteranos y los que ingresan nuevamente a la fuerza de trabajo Ahora pueden perfectamente aplicar para empleos federales bajo un Programa de Opciones

By Evelyn Alcala evelyn@ciudadweston.com Washington, June 26, 2012 - during the Federal Training Institute in Orlando, Florida LULAC discussed new programs in the Federal Government that will be focused on providing students, recent grads, veterans and those re-entering the workforce with a pathway to federal careers. LULAC discussed this program and their expectations for the government to increase the diversity among their ranks.

apply. Also, individuals who completed a qualifying educational program after December 27, 2010, will have two full years from the effective date of the final regulations. It provides developmental opportunities for recent graduates. Presidential Management Fellows (PMF)

Washington, 26 de junio de 2012 - en el Instituto Federal de Capacitación en Orlando, Florida LULAC ( Liga de Unidad de Ciudadanos Latino Americanos) se discutieron nuevos programas en el Gobierno Federal, que se centraron en proporcionar a los estudiantes y graduados recientes, los veteranos y aquellos reincorporados a la fuerza laboral con una vía para hacer

“We are supportive of initiatives that work to increase the number of Hispanics employed in the federal government,” said LULAC National President Margaret Moran. “Diversity contributes to the rich fabric of our country and it’s important that the federal government accurately reflect our population.” The government is hosting a series of round table discussions with multiple federal agencies in an effort to address the minority representation within their agency. The OPM Hispanic Council committee will provide suggestions on how to improve Hispanic representation which will be implemented by OPM. The pathways programs which is geared towards current students, recent college grads and graduate students streamlines the way that these candidates can apply for positions in the federal government. The Pathways Program is narrowly tailored for students and recent graduates that do not fare well under the regular hiring process because they lack experience in their chosen field. The following summarizes Pathways Programs.

the

three

Internship Program. The Internship Program replaces the existing intern programs – the Student Career Experience Program and the Student Temporary Program. It is open to students enrolled at least half-time in a variety of qualifying accredited educational programs at the high-school through professional levels. This Program provides students with paid opportunities to work and explore Federal careers while still in school. Recent Graduates Program. This new program is open to applicants who have completed a qualifying post-high school educational program (e.g., technical or vocational school; two-or-four year college or university; graduate or professional school) within the preceding two years. Veterans who are precluded by military service from applying during their twoyear window will have up to 6 years to

8

Program. For more than 30 years, the PMF Program has been the Federal Government’s premier leadership development program for graduate and professional degree candidates. The final regulations increase the PMF Program’s flexibility by expanding the eligibility window for applicants; allowing individuals to selfnominate, and aligning the application timeframes with academic calendars to make the program more “student friendly”. Like the Recent Graduates Program, applicants have up to two years after they graduate to apply for the program. The 83rd annual convention takes place in central Florida which is now home to more than half a million Latinos—one of the fastest growing Hispanic communities in the country. At 4.2 million, Florida’s Latino population is the third largest in the nation. This diverse Latino community is re-defining the social, political and cultural landscape of the I-4 corridor. The League of United Latin American Citizens (LULAC) is the nation’s largest and oldest civil rights volunteerbased organization that empowers Hispanic Americans and builds strong Latino communities. Headquartered in Washington, DC, with 900 councils around the United States and Puerto Rico, LULAC’s programs, services and advocacy address the most important issues for Latinos, meeting critical needs of today and the future. For more information, visit www.lulac.org

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

carrera a nivel federal. LULAC discutio este programa y sus expectativas para que el gobierno aumente la diversidad entre sus filas de trabajo.”Apoyamos las iniciativas que trabajan para aumentar el número de hispanos empleados en el gobierno federal”, dijo la presidenta nacional de LULAC, Margaret Moran. “La diversidad contribuye a la rica estructura de nuestro país y es importante que el gobierno federal refleje con precisión nuestra naturaleza de población”. El gobierno está organizando una serie de mesas redondas con múltiples agencias federales en un esfuerzo por hacer frente a la representación de las minorías dentro de sus agencias gubernamentales. El comité del Consejo hispano de la Oficina de Gerencia de Personal , OPM (Office of Personel Management, por sus siglas en ingles) ofrecerá sugerencias sobre cómo mejorar la representación hispana, llevada a cabo por la OPM. Los programas de las vías a optar, orientaran a los aspirantes estudiantes o profesionales a simplificar la forma en que estos candidatos puedan postularse para optar a cargos en el gobierno federal. El Programa de vías u opciones, está adaptado a estudiantes y recién graduados que no les va bien en el proceso de contratación regular, debido a su falta de experiencia en el campo elegido. A continuación se resumen los tres Programas de vías u opciones ( llamados Caminos) : Programa de Pasantías, que sustituye a los programas de prácticas existentes, el Programa de Experiencia Profesional Estudiantil y el Programa temporal de estudiante. Está abierto a los estudiantes matriculados por lo menos medio tiempo

en una variedad de programas educativos acreditados de calificación en la escuela secundaria-a través de los niveles profesionales. Este programa proporciona a los estudiantes las oportunidades de remuneración para trabajar y explorar carreras federales, mientras que todavía estan en la escuela. Programa para recién graduados, abierto a candidatos que han completado una calificación después del programa educativo de la escuela secundaria (por ejemplo, la escuela técnica o profesional, de dos o cuatro años o la universidad, o la escuela de posgrado) dentro de los dos años anteriores. Los veteranos que están excluidos por el servicio militar de la aplicación durante su ventana de dos años tendrán un máximo de 6 años para aplicar. Además, las personas que completaron un programa de calificación educativa a partir de diciembre 27, 2010, tendrán dos años completos desde la fecha de vigencia de los reglamentos finales. Este ofrece oportunidades de desarrollo para los recién graduados. Programa Presidential Fellows de Gestión (PMF). Desde hace más de 30 años, el Programa de PMF ha sido el primer programa de desarrollo de liderazgo del Gobierno Federal para los candidatos de posgrado. Las regulaciones finales aumentan la flexibilidad del programa PMF mediante la ampliación de

la ventana de elegibilidad de los solicitantes y tienen hasta dos años después de graduarse de aplicar para el programa. La 83a convención anual se lleva a cabo en el centro de Florida, que es ahora el hogar de más de medio millón de latinos-una de las comunidades hispanas de más rápido crecimiento en el país. En 4,2 millones, la población latina de Florida es la tercera más grande en la nación. Esta diversa comunidad latina está re-definiendo el panorama social, político y cultural del corredor I-4. Para obtener más información, visite www.lulac. org.


Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

9


News / Noticias

Broward County Recognized with Seven NACo Achievement Awards for Innovation in County Government Broward County has received seven Achievement Awards from the National Association of Counties (NACo), which recognize innovation in county government programs. NACo is the only national organization that represents County governments in the United States and recognizes county government initiatives that improve service delivery, achieve greater cost efficiency, provide enhanced customer service and help to develop a better-trained work force. “My Wellness” Employee Wellness Program (Human Resources Division, Employee Benefit Services) The My Wellness Program is devoted to enhancing the physical, financial and emotional well-being of Broward County employees by providing services that motivate employees and help them reach their goal. The County’s approach to wellness is multifaceted, addressing the various health needs of its more than 5,000 employees. Currently, there are seven Wellness Resource Centers located throughout the County, which offer interactive events throughout the year, including guest speakers, healthy cooking seminars, fitness demonstrations and one-on-one nutritional counseling.

BCL WOW - Broward County Library Without Walls (Libraries Division) A bright innovative redesign of the Libraries Division’s website in fall 2011 rebranded the site as “BCL WoW – Broward County Library Without Walls.” The new design provides easier access to enhanced online and electronic resources. In addition to online resources such as academic journals, the library catalog, live reference help and library news, the site allows customers to easily access all online and virtual resources. Users can download free music and books, access their library account and the library catalog, download the library’s free mobile app also called BCL WoW.

Port Everglades Security Challenge (Port Everglades Department) After the U.S. government began requiring seaport workers to have nationally standardized security credentials, thousands of international seafarers were left stranded since they didn’t qualify for the Transportation Work Identification Credential (TWIC). Port Everglades partnered with non-profit port chaplaincy and seafarers’ service provider, Seafarers’ House, to develop a TWIC-escorted transportation service that benefits the mariners and the local business community, where the average mariner spends an estimated $89.24 per port call. In the first year, the Seafarer’s House escorted and provided transportation for more than 32,000 crew members.

10

Broward County News Community-wide Energy and Sustainability Survey (Energy and Sustainability Program) Broward County’s Energy and Sustainability Program developed a survey to gain greater understanding of the scope and diversity of energy efficiency initiatives and sustainability related programs throughout the County. The process and outcome of the Energy and Sustainability Survey, which involved staff from all the County’s 31 municipalities, are summarized in a report, Sustainability in Broward County, Florida: Local Government in Action.

Conservation Pays - A Regional Partnership in Water Conservation (Natural Resources and Planning Management Division) The Broward Water Partnership is a collaborative effort between Broward County and 17 municipal and water service providers aimed at saving 30 million gallons of water per day over the next five years. Since October 2011, the Program has issued more than $100,000 in rebates for the replacement of more than 1,050 water-wasting toilets with high-efficiency models. Through this program, Broward County residents and businesses have achieved long-term water savings while reducing their monthly expenses.

Port Everglades Reduces Diesel Emission (Port Everglades Department) Port Everglades was awarded a $750,000 grant from the Florida Department of Environmental Protection for diesel emissions reduction through the U.S. Environmental Protection Agency’s National Clean Diesel Campaign in 2011. Funds allowed the Port to replace heavy equipment and services vehicles and repower pilot boats with clean diesel technology, which translated into a $17 million environmental health and benefit to the community.

Condado de Broward Reconocido con siete Premios al Logro NACO para la Innovación en el Gobierno del Condado El Condado de Broward ha recibido siete premios al éxito de la Asociación Nacional de Condados (NACO), donde reconocen la innovación en los programas de gobierno. NACO es la única organización nacional que representa a los gobiernos del condado en los Estados Unidos y reconoce las iniciativas que mejoren la prestación de servicios, lograr una mayor eficiencia en costos, ofrecer mejor servicio al cliente y ayudar a desarrollar una fuerza laboral mejor capacitada.

“Mi bienestar” Programa de salud del Empleado (División de Recursos Humanos) dedicado a la mejora física, financiera y el bienestar emocional de los empleados del Condado a través de servicios que los motivan a alcanzar su meta. El enfoque del Condado para el bienestar es multifacética, frente a las necesidades de salud de varios de sus más de 5.000 empleados. En la actualidad, hay siete Centros de Recursos de Bienestar ubicados en todo el Condado, los cuales ofrecen eventos interactivos a través del año, incluidos los ponentes invitados, seminarios, demostraciones de cocina saludable física y uno-a-un asesoramiento nutricional.

BCL WOW - Broward County Library Without Walls (División de Bibliotecas) Un nuevo diseño brillante innovador de un sitio web de la División de Bibliotecas creado en el otoño de 2011 renombró el sitio como “WoW BCL - Biblioteca del Condado de Broward, sin fronteras”. El nuevo diseño facilita el acceso a mejores recursos en línea y electrónicos. Además de los recursos en línea tales como revistas académicas, el catálogo de la biblioteca de referencia, ayuda en vivo y noticias de la biblioteca, el sitio permite a los clientes acceder fácilmente a todos los recursos en línea y virtuales. Los usuarios pueden descargar música gratis y libros, acceder a su cuenta de la biblioteca y al catálogo de la biblioteca, descarga la biblioteca de aplicación móvil libre también llamado BCL WoW.

Conservación de Pays Una asociación regional de Conservación de Agua (Recursos Naturales y Gestión de la División de Planificación) La Asociación de Agua de Broward es un esfuerzo de colaboración entre el condado y 17 proveedores de servicios municipales y de agua destinados al ahorro de 30 millones de galones de agua por día durante los próximos cinco años. Desde octubre de 2011, el Programa ha emitido más de $ 100,000 en reembolsos para la sustitución de más de 1.050 equipos de agua o toilets, a inodoros con modelos de alta eficiencia. A través de este programa, los residentes y las empresas han logrado ahorros a largo plazo de agua, mientras que la reducción de sus gastos mensuales también.

Port Everglades Reduce Emisiones Diesel (Departamento de Port Everglades) recibió un subsidio de $ 750.000 del Departamento de Protección Ambiental para la reducción de emisiones de diesel a través de la Campaña Nacional de Diesel Limpio de los EE.UU. Agencia de Protección Ambiental en 2011. Los fondos permitieron al Puerto reemplazar el equipo pesado, vehículos de servicios y los barcos de repotenciación piloto con la tecnología de diesel limpio, que se tradujo en un beneficio de $ 17 millones para beneficiar a la comunidad y al medio ambiente.

Desafío de Seguridad de Port Everglades (Departamento de Port Everglades) Después que el gobierno de los EE.UU. comenzó a exigir a los trabajadores portuarios que lleven las credenciales de seguridad normalizadas a nivel nacional, miles de marinos internacionales quedaron varados debido a que no reunían los requisitos para usar la credencial de Identificación de Trabajadores de Transporte (TWIC). Port Everglades se asoció sin fines de lucro con la capellanía y los proveedores de servicios y la gente de mar, para desarrollar un servicio de transporte TWIC- que beneficie a los trabajadores y la comunidad empresarial local, donde el navegante promedio gasta un estimado de $ 89,24 por cada puerto de escala. En el primer año, la Casa del marino, facilitó el transporte de más de 32.000 miembros de la tripulación.

Encuesta en la Comunidad de Sostenibilidad y Energía (Programa de Programa RANA (Servicios Sustentabilidad) FROG Program (Water and de Agua y Residuales) el Programa de Sostenibilidad ha elaborado una Wastewater Services) encuesta para obtener una mayor comprensión

Water and Wastewater Services developed the “NO FROG. NO CLOG.” campaign to educate the public on the proper disposal of Fats, Rags, Oil and Grease (FROG). The campaign resulted in a 17 percent reduction in the time and labor spent on “deragging” master pump stations, saving money and enhancing quality of service from the water utility.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

del alcance y la diversidad de iniciativas de eficiencia energética y programas relacionados con la sostenibilidad en todo el Condado. El proceso y los resultados de la Encuesta involucró a personal de todos los del Condado en 31 municipios, para obtener un informe de Sostenibilidad en el condado de Broward, Florida: Gobierno Local en Acción.

han desarrollado el “NO A LA RANA. NO OBSTRUCCION. “Campaña para educar al público sobre la correcta eliminación de grasas, trapos, aceites y grasas (RANA por sus siglas en ingles). La campaña resultó en una reducción del 17 por ciento en el tiempo y el trabajo dedicado a “dragado” en estaciones maestras de la bomba, ahorrando dinero y mejorando la calidad del servicio de la compañía de agua.


News / Noticias

After 31 years,

Después de 31 años,

the HIV/AIDS still affects Hispanics el VIH/SIDA aún afecta a los hispanos disproportionately de manera desproporcionada By Dr. Roberto Madrid, Medical Director of California, UnitedHealthcare Los CDC también señalan que muchos hispanos enfrentan los mismos desafíos que otros grupos étnicos que contribuyen a que haya mayores tasas de infección por el VIH, incluidos los asuntos socioeconómicos asociados a la pobreza, las relaciones sexuales sin protección, el consumo de drogas inyectables, la falta de concientización sobre el estado de VIH, y las mayores tasas de enfermedades de transmisión sexual (STD, por sus siglas en inglés). La presencia de ciertas STD puede aumentar significativamente el riesgo de contraer la infección por el VIH.

Thirty-one years since the Centers for Disease Control and prevention’s (CDC) reported the first case of HIV/AIDS; this fatal condition continues to affect Hispanics disproportionately. Hispanics make up about 16 percent of the population of the United States; however, they constitute 20 percent of people living with the disease, according to the CDC. This percentage almost triples white Americans. In all these years, we have made great strides in preventing transmission and treatment of people with HIV and AIDS. Innovative treatments are improving the quality of life and life expectancy for many people who suffer from this condition. However, it is still much to do, and Hispanics face specific challenges In addition to the lack of awareness, cultural factors increase the risk of infection by HIV among Hispanics. Among them are the fear of discrimination, stigmatization or the immigration situation, factors that discourage them from being tested or seek advice or treatment. The misconception that HIV/AIDS is a “homosexual disease” can also contribute to people not doing the testing or seeking medical help The CDC also point out that many Hispanics face the same challenges as other ethnic groups contributing to the higher rates of HIV infection, including socio-economic

good opportunity to think about how we can help change the devastating HIV/AIDS statistics We should point out that the CDC estimated that one of every 36 Hispanics males receives at some point in his life, the diagnosis of HIV, compared with one in every 106 Hispanic women. According to the Office of minority health, men 18 to 44 years are 70 percent less likely to visit a doctor. Hispanic and African American men are even less likely than Americans to seek medical advice. This tendency of men to avoid health issues increases your risk of suffering from serious diseases, such as HIV, where early tests make it possible to prevent serious health problems, premature death and the spread of the virus. How to take measures HIV/AIDS is a preventable and treatable disease. Early diagnosis and the proper care helps people with HIV/AIDS live longer and lead healthier lives, and prevents the spread of the disease to other people. However, today, one of every five Americans living with HIV doesn’t know it. The CDC identifies stigma as the main factor contributing to the spread of HIV. Shame continues to prevent people from seeking information. Speak openly, wear protection, take tests and treatment, or that somehow they protect themselves and protect those they love

issues associated with poverty, unprotected sex, injecting drugs, lack of awareness about HIV status, and the highest rates of STDs (Sexually Transmitted Disease) The presence of certain STDs can significantly increase the risk of HIV infection HIV/AIDS affects not only the person living with the virus, but the family and, ultimately, to our entire community. This month is a

For information about HIV, visit the internet site of the Center of Disease Control and Prevention at www.cdc. gov/espanol/. Latino Health Solutions of UnitedHealthcare www.uhclatino.com also offer information and tools for health culturally appropriate in English and Spanish to help the Hispanics better their health and quality of life.

A treinta y un años desde que los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC, por sus siglas en inglés) informaron el primer caso de VIH/SIDA, esta condición mortal continúa afectando a los hispanos de manera desproporcionada. Los hispanos representan aproximadamente el 16 por ciento de la población de los Estados Unidos; sin embargo, constituyen el 20 por ciento de las personas que viven con la

enfermedad, según datos de los CDC. Este porcentaje prácticamente triplica al de los norteamericanos de la raza blanca. En todos estos años, hemos logrado grandes avances en la prevención de la transmisión y el tratamiento de personas con VIH y SIDA. Los tratamientos innovadores están mejorando la calidad de vida y la esperanza de vida de muchas personas que sufren esta condición. Sin embargo, aún queda mucho por hacer, y los hispanos enfrentan desafíos específicos. Además de la falta de concientización, los factores culturales aumentan el riesgo de la infección por el VIH entre los hispanos. Entre ellos, se encuentran el temor a la discriminación, la estigmatización o la situación de inmigración, factores que los disuaden de hacerse pruebas o buscar asesoramiento o tratamiento. Lla concepción errónea de que el VIH/SIDA es una “enfermedad homosexual” también pueden contribuir a que las personas no se hagan las pruebas ni busquen ayuda médica.

El VIH/SIDA no sólo afecta a la persona que vive con el virus, sino a toda la familia y, en última instancia, a toda nuestra comunidad. Este mes es una buena oportunidad para pensar en cómo podemos ayudar a cambiar las devastadoras estadísticas del VIH/SIDA. Debemos destacar que los CDC calculan que uno de cada 36 varones hispanos recibirán, en algún momento de su vida, el diagnóstico de VIH, en comparación con una de cada 106 mujeres hispanas. Según la Oficina de Salud de las Minorías, los hombres de 18 a 44 años tienen 70 por ciento menos de probabilidades de visitar a un médico. Los hombres hispanos y afroamericanos son aún menos propensos que los norteamericanos a buscar consejo médico. Esta tendencia de los hombres a evitar los temas de salud aumenta su riesgo de padecer enfermedades graves, como el VIH, en las que las pruebas tempranas hacen posible prevenir problemas de salud graves, la muerte prematura y la propagación del virus. Cómo tomar medidas El VIH/SIDA es una enfermedad prevenible y tratable. El diagnóstico temprano y la atención adecuada ayuda a las personas con VIH/SIDA a vivir más tiempo y llevar vidas más saludables, y previene el contagio de su enfermedad a otras personas. Sin embargo, hoy en día, uno de cada cinco estadounidenses que vive con el VIH no lo sabe. Los CDC identifican el estigma como el principal factor que contribuye a la propagación del VIH. La vergüenza sigue impidiendo que las personas busquen información, hablen abiertamente, usen protección, se hagan las pruebas y el tratamiento, o que de alguna manera se protejan y protejan a quienes aman. Para informarse más sobre el VIH, visite el sitio de Internet de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades en www. cdc.gov/espanol/. Latino Health Solutions de UnitedHealthcare (www.uhclatino.com) también ofrece información y herramientas de salud culturalmente apropiadas en inglés y en español para ayudar a los hispanos a mejorar su salud y calidad de vida.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

11


The Real Estate Funding is now more Flexible

El Financiamiento Inmobiliario ahora más Flexible

By Massimo Massaro mmassaro@firstresmortgage.com

With the market rate that continues to fall at record levels, and with attractive returns in the real estate sector because of high rents in Florida, new programs portfolio are being present after years of absence, the opportunities for thousands of people to qualify for housing loans, every day it is reflected in some areas of Florida that show certain air of real estate recovery. So it is important to analyze the opportunities that we offer for a mortgage grant for the purchase of a home. We lenders evaluate the application and the documents provided by the persons concerned; ask about your credit history showing us your good or bad credit habits. This will help us determine the program for which programs you qualify, the down payment amount, or the amount to loan and the interest rate, among others. In today’s market there are different types of mortgages for homes, which we can list in five categories: - Conventional, with a minimum of 5% of the initial quote. - FHA (assured by the government), with a minimum of 3.5% of the initial quote. - FHA 203K, for buying and renovations of the property, with a minimum of 3.5% of the initial quote.

12

- Mortgages for foreigners, with a minimum of 30% of the initial quote for those who reside out of the country. - Mortgage Portfolio (SIVA), if you have 40% of the initial quote and not a perfect credit record you could qualify. It’s worth noting that these mortgage portfolio with the passage of time and especially with the growth of the real estate market have helped qualify those who, having a reasonable down payment have found it impossible to qualify for traditional mortgages, as the terms used in a mortgage portfolio are more flexible So we can say that it’s a little more flexible for you to qualify for a mortgage if you have the certainty of being able to meet payments. You could have sufficient requirements for a financial institution to grant you a loan, but the only way to know is by applying and you can even apply without moving from your work or home , you can do it via telephone, email, fax, or in person at our offices. Florida is the sun state with its strategic location and an incomparable economic dynamism where every day more foreigners see as it attractive to investment with returns that exceed their expectations in the global real estate sector. This is why I recommend for you to apply and be part of the owners who have purchased homes in Florida.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

Con las Tasa del Mercado que continuan cayendo a niveles históricos , frente a los atractivos retornos en el sector Inmobiliario debido a las altas rentas en la Florida, los Nuevos Programas Porfolios que están haciéndose Presente despues de anos de ausencia, Son las Oportunidades para miles de personas en Calificar para créditos de vivienda , cada dia se ve reflejándose en algunos sectores de la Florida que muestran ciertos aires de recuperación inmobiliaria ,Por ello es importante analizar las Oportunidades que podemos tener para que se nos otorgen una Hipoteca para la compra de vivienda,

del país.

Nosotros los prestamistas una vez evaluamos la aplicación y los documentos que el interesado nos proporciona , pedimos un historial de su crédito que nos mostrara sus los buenos o malos hábitos del crédito.

De Igual forma en la actualidad podemos decir que está un poco más flexible el tema de calificar para una hipoteca, si usted tiene la certeza de poder cumplir con los pagos, usted podría tener los requisitos suficientes para que una entidad financiera le otorgue un préstamo, pero la única forma de saber es aplicando y más aun que puede aplicar sin moverse de su trabajo o casa , lo puede hacer vía teléfono , email fax, o en Persona en nuestras Oficinas ,

- Hipotecas Portafolio ( SIVA ) si tiene una Cuota Inicial del 40% sin tener un perfecto record de crédito, podria calificar. Vale la pena resaltar que estas hipotecas portafolio con el paso del tiempo y especialmente con el crecimiento del mercado inmobiliario han ayudado a calificar a aquellas personas que teniendo una cuota inicial razonable les es imposible calificar en las hipotecas tradicionales , ya que los términos utilizados en una hipoteca portafolio son mas flexibles.

Esto nos determinara el programa que califique, el monto de la cuota inicial, o la cantidad a prestar, el tipo de tasa de interés ,entre otros. En el mercado de hoy hay diferentes tipos de hipotecas para vivienda que podemos enumerar en cinco Florida es el estado del sol con ubicación categorías: estratégica y un dinamismo económico incomparable donde dia a dia mas - Convencionales con minimo de 5% de extranjeros lo consideran atractivo para cuota Inicial, la inversión con retornos que superan sus expectativas en el sector inmobiliario - FHA ( asegurados por el gobierno), con mundial. Es por esto que les recomiendo minimo de 3.5% de cuota inicial, que no dejen de aplicar y llegar a ser parte de los propietarios que han adquirido - FHA 203 K para compra y renovacion de viviendas en Florida. la propiedad, con minimo de 3.5% de cuota inicial. Massimo Massaro- Branch Manager, NMLS # 59311. For more information - Hipotecas para extranjeros con minimo contact me at (954) 214-8536 de 30% de cuota Inicial que residen fuera


The recovery of prices continues without help from the banks Recently the news published the fact of a young lifeguard who was fired for “failure to follow the rules” of his company when he decided to save a life, that company demonstrated a great lack of wisdom and common sense. It also happens with banks in establishing its guidelines for the granting of a loan. Recently a young Executive with good credit record was denied the opportunity to buy an apartment, courtesy of a lack of common sense. This case in particular was that the building had a policy of insurance against flooding and hurricanes with a deductible of 5.008% and Wells Fargo required 5.00%, and after months of having sent all the documentation the credit was rejected. Another example of lack of common sense recently affected a small company in Weston, who were forced to leave one of their offices in the rental business that were up to date with payments to the Bank, since the 1st United Bank, also based on legal technicalities and lack of common sense, decided not to renew a loan, in addition to exposing serious threats of embargo, forcing them to leave the asset in a hurry and affecting the growth of the company. The income of the counties increases Despite the lack of help that banks are providing today in the granting of a mortgage loan, the inventory of properties are still in decline and prices are rising, and thereby also increasing the tax base for the calculation of the property tax that are calculated by the property appraisers of the counties. They are already publishing the new values, which sends a clear signal that the battered real estate market continues its recovery. The higher values of the properties and the new buildings that have already begun in response to the decline in inventory are more than obvious examples that the crisis in the real estate market is already passing, despite estimates of some economists that presage new price adjustments due to embargoes that are yet to come. If more embargos are really coming... there is already a line consisting of foreign investors who are waiting to submit offers! Another positive effect is that counties will have more income by way of property taxes to deal with the costs of education, housing, roads, infrastructure, etc., giving a slight relief to these budgets. The other side of the coin is that homeowners will have to pay more taxes if the current rate levied on the property remains the same, even if we all agree that the end of the day the best news is the increased payment of taxes due to the increase in the market than that of the increase in values, from the payment of this tax. The majority of real estate veterans are saying for more than one year the market

News / Noticias

Continua la recuperación de precios sin ayuda de los Bancos By Jose E Lorenzo, MBA jelorenzo@yahoo.com

Recientemente las noticias publicaban el hecho de un joven salvavidas que fue despedido por “no seguir las normas de su empresa” cuando decidió salvar una vida, dicha empresa haciendo gala de una gran falta de sensatez y sentido común. Igualmente sucede con los bancos a la hora de establecer sus lineamientos para otorgar un préstamo. Recientemente a un joven ejecutivo con buen record de crédito le fue negada la oportunidad de comprar su apartamento, cortesía de una falta de sentido común. El caso en especifico se trataba de un edificio que tenía una póliza de seguro contra inundación y huracanes con un deducible del 5.008% y el Wells Fargo exigía 5.00%, y después de meses de haber sometido toda la documentación, el crédito fue rechazado. Otra muestra de falta de sensatez ocurrió recientemente, afectando a otra pequeña empresa de Weston, quienes se vieron obligados a salir de una de sus oficinas del negocio de renta de espacios que se encontraba al día con los pagos al banco, debido a que el 1st United Bank, también basado en tecnicismos legales y de falta de sentido común, decide no renovar un préstamo, además de exponer serias amenazas de embargo, obligándolos a salir del activo de forma apresurada, afectando el crecimiento de dicha compañía.

reached bottom and we are in a period of expansion again, prices are recovering and new buildings are already appearing in all South Florida. These new buildings are guiding what prices will be in the next 18 to 24 months. Renting a property: A good business And not only are new buildings aimed towards sales. The values of the rentals are also rising, which encourages developers to build with funding (if you are lucky to get a bank loan) to take advantage of the rise in the prices of rentals. South Florida needs the return of those rental buildings that were sold with juicy profits as condo conversions at the time of the bubble.

Aumentan los ingresos de los Condados A pesar de la falta de ayuda que brindan los bancos hoy en día a la hora de otorgar un préstamo hipotecario, el inventario de propiedades sigue en declive y los precios en aumento. Con ello también aumenta la base imponible para el cálculo del impuesto sobre la propiedad calculados por los property appraisers. Los nuevos valores ya publicados envían una clara señal que el maltrecho mercado de Bienes Raíces sigue su recuperación ascendente. Los valores más altos de las propiedades y las nuevas construcciones in crescendo, son muestras más que evidentes que la crisis inmobiliaria ya está pasando. A pesar de los economistas que presagiaban nuevos ajustes de precios debido a embargos por venir.… ya hay una fila formada de inversionistas extranjeros que están esperándolos para someter sus ofertas! Los condados tendrán positivamente más ingresos por impuestos de propiedad para afrontar mejor los gastos de educación, seguridad, vivienda, vialidad y servicios, mientras que los propietarios tendrán que pagar más impuestos si la tasa actual sigue siendo la misma. Aunque estemos de acuerdo que es mejor el mayor pago de impuestos, consecuencia del aumento de los valores del mercado que el aumento en sí, del pago de este impuesto. La mayoría de los expertos en Bienes Raíces vienen diciendo desde hace más de un año que el mercado tocó fondo y estamos en un periodo de expansión nuevamente, los precios siguen en recuperación y las nuevas construcciones ya aparecieron en todo el sur de la Florida. Estas nuevas construcciones están marcando la tendencia de precios en los próximos 18 a 24 meses.

Alquilar una propiedad: Un buen negocio Y no solo las nuevas construcciones están dirigidas a la venta. Los valores de los alquileres también están aumentando, lo cual impulsa a los desarrolladores a construir con financiamiento (si tienen suerte de obtener un préstamo bancario) para sacarle provecho a la subida en los precios de los alquileres. En el sur de Florida hace falta que vuelvan edificios para renta, que se vendieron en la burbuja con jugosas ganancias como Propiedad Horizontal. Durante los últimos meses, los desarrolladores de diferentes áreas de Bienes Raíces - que van desde construcción de oficinas, naves industriales hasta viviendas - se han apresurado a realizar planes para construir al menos 3.000 nuevas unidades de alquiler repartidas en en el Sureste de Florida. Las propuestas de propiedades de alquiler están programadas en una variedad de proyectos, que van desde un par de pisos, hasta edificios de 400 unidades, en la calle 79 en la Bahía de Biscayne en Miami y se espera que comiencen a finales de 2012, y la primera etapa lista para los inquilinos a finales de 2013. Independientemente de la razón para no comprar, la población que alquila en el sur de la Florida se enfrenta a los precios que están aumentando a tasas de dos y tres veces mayor que la inflación anual. Así pues, no es por casualidad que muchos inversionistas de todas partes consideran poner su dinero en este estado y particularmente en el sur de la Florida. Saben que el rendimiento del dinero es más seguro en ladrillos que en bonos. Sin tomar en cuenta la posible revaluación, el rendimiento del dinero hoy es superior y positivo a la inflación.

During recent months, different areas of real estate developers - ranging from construction of offices, industrial buildings to housing - have rushed to carry out plans to build at least 3,000 new rental units spread over places such as: Kendall, Coconut Creek, Miami Upper East Side, the center of Fort Lauderdale and Hollywood Circle. The proposals of the rental housing units are scheduled to be developed on a variety of projects, ranging from a couple floors to high rise buildings with 400 units in the 79 Street on Biscayne Bay in Miami. The construction of these projects, often ancient sites of condominium development – are in the early stages of development, but are expected to start by the end of 2012, with the first units scheduled to be ready for tenants by the end of 2013. Regardless of the reason to not buy the population that rents in South Florida is facing prices that are increasing at rates of two to three times greater than the annual rate of inflation. Thus, it is not by chance that many investors everywhere consider putting their money in this State, and particularly in South Florida. They know that the value for money is safer in bricks than bonds. Without taking into account the possible revaluation, the value for money today is positive and higher than inflation. Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

13


Economy

14

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com


economía

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

15


16

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com


News / Noticias

Local Real Estate Firm

Empresa de Bienes Raíces de Florida Anuncia

of Home Ownership

de Obtener su propia Casa

Opens a Web Based la Inauguración de su Página Web de Subastas Diseñada Auction Para Recrear el Sueño Americano Designed to Recreate the American Dream La firma Inmobiliaria RealBidWinner.com, LLC anunció la inauguración de su página Web de subasta inmobiliaria www.RealBidWinner.com. El portal de subasta incluye un motor híbrido de subastas, que permitirá que las propiedades sean subastadas por tan sólo $50 US.

Real estate brokerage RealBidWinner.com, LLC announced the grand opening of its www. realbidwinner.com real estate auction website. The auction site features a hybrid auction engine, potentially allowing properties on the website to be auctioned for as low as $50.

Utilizando un desarrollo propio con un motor de subasta híbrido, las propiedades de bienes raíces serán subastadas en www.RealBidWinner.com por tan sólo $50. Quienes visiten el Website podrán buscar propiedades, ver detalles de la propiedad, fotos y vídeo sin costo adicional alguno. Los usuarios deberán registrarse y pagar una cuota de única $5 por la apertura una cuenta que le permita registrarse antes de realizar su primera subasta.

Utilizing a custom designed, hybrid auction engine, properties on the website may be auctioned potentially for as low as $50. Visitors to the website can search and browse properties, view property details, photos and video at no cost. All users are required to register and pay a onetime $5 account setup fee prior to registering for their first auction. Once the member finds a property that interests them, they may register for the auction by paying a low auction registration fee. For example, the auction registration fee for a property with an estimated market value of $100,000 is only $50. Each auction will begin 24 hours after the auction reserve is met. Bidders only enter one (1) bid per click. Each bid is valued at $1 and bidders do not buy bids in advance.

The auction winner is the last person to bid when the auction timer hits zero (0). Only the winning bidder pays the bid amount used to win the property at closing. Realbidwinner.com Senior Executive Melissa Porri states that the auction site

was developed specifically to provide the opportunity of home ownership for all, without the stress of monthly mortgage payments. Ms. Porri went on to state that since the auction winners will walk away from the closing with a large amount of equity, we are offering all of our members an educational opportunities to learn the proper financial management so that this new found wealth can be preserved. For example, of a winner of a $100,000 property is expected to realize over $95,000 in equity upon closing on the property. In closing, Ms. Porri stated that we recognize that this concept may sound “too good to be true”. However the founding partners of RealBidWinner, LLC, all local entrepreneurs with extensive real estate, finance and business experience, are firmly convinced that this new approach to resolving the on-going housing crisis, will provide an immediate benefit to the millions of citizens who are in need of housing at a very affordable price. As more and more people once again become financially healthy, they will invest in home improvements, purchase automobiles, and enjoy vacations. The economy will improve and more jobs will be created.

apuesta tiene el valor de $1. El ganador de la subasta es la última persona que apuesta cuando el temporizador de subasta llega a cero (0). Sólo el ganador de la apuesta paga el importe apostado para ganar la propiedad. Melissa Porri, Senior Executive de RealBidWinner.com, afirma que el sitio de subasta fue desarrollado específicamente para ofrecer la oportunidad de obtener su propia casa a todas aquellas personas que han perdido sus hogares en una ejecución hipotecaria o vendido sus propiedades a través de una venta corta. Porri afirma que el ganador de la subasta en www. RealBidWinner.com no sólo compra la propiedad a un precio muy asequible sino que también terminan con una cantidad significante de patrimonio neto o capital sobre su propiedad, al cierre de la misma. El ganador de una propiedad de $100,000 termina con un patrimonio neto o capital de $95,000 al momento del cierre de la propiedad. La Sra. Porri concluyó sus comentarios mencionado que “Si bien es cierto, el concepto de este sitio Web puede sonar “demasiado bueno para ser verdad”, análisis del modelo de negocio demuestran claramente que nuestra subasta proporciona una relación Ganar-Ganar tanto para vendedores como compradores de bienes raíces.”

Una vez que los miembros de www. RealBidWinner.com encuentran una propiedad que les interesa, pueden registrarse para la subasta pagando una cuota mínima de inscripción por cada subasta. Por ejemplo, la cuota de inscripción para la subasta de una propiedad con un valor de mercado estimado de $100, 000 US es de tan sólo $50. Cada subasta comenzará 24 horas después de que se cumpla la reserva de la subasta. Los miembros que están apostando sólo introducen una (1) apuesta por click. Cada

Realbidwinner.com, LLC es una empresa privada formada por un grupo de empresarios con amplia experiencia en los sectores de bienes raíces, finanzas y de negocios que están firmemente convencidos de que este nuevo enfoque para resolver la crisis de vivienda en marcha proporcionará un beneficio inmediato a millones de ciudadanos que necesitan vivienda a un precio muy asequible. En la medida en que más y más personas vuelvan a ser financieramente saludables, podrán volver a invertir en realizar mejoras en sus casas, comprar automóviles y disfrutar de unas vacaciones. La economía mejorará y se crearán más puestos de trabajo.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

17


News / Noticias

DOS CULTURAS (Two Cultures)

Hispanic Women of Distinction plan big celebration Aug. 17th Ciudad Weston Newspaper feels proud to promote for four years an event the involves the importance of the Latin presence in the United States. Today we announce with joy our selected Latin ladies”… Evelyn Alcala-Salswach, Editor There is nothing more exciting than to spend a South Florida afternoon honoring 12 Latinas who have contributed to the south Florida communities and a Latina Pioneer for 2012. The Hispanic Women of Distintion Charity luncheon to be held on August 17th at Signature Grand in Davie, Florida is expected to be another sell-out of philanthropists, business leaders, elected officials as well as socialites in attendance to pay tribute to Latina professionals who are strengthening the social fabric of this country and making inroads in the leadership pipeline for a growingly diverse America. Presented by Latina Style Magazine in partnership with Bank of America, the 120 foot runway where honorees will strut includes a fashion show by the Colonnade Outlets at Sawgrass Mills, providing a kaleidoscope of color and culture from a number of retailers. The cocktail hour will begin with a complimentary “mojito”, great Latin entertainment, as well as a sponsor business exhibit.

Nunez, Maribel Quiala, Sandra RamonVilarasau, Felicia Rodriguez, Yolanda A. Rodriguez, Yvonne Salas, Aimee Sanchez-Zadak and the 2012 Latina Pioneer of the Year, Nelly Rubio. What the women have in common and is a major part of the judging process, is their American entrepreneurship intertwined with their values and traditions. They represent a cross-section of creative disciplines that are changing the face of American culture. More than 30 sponsors, media partners and corporate partners were eager to benefit from the unique bilingual and bicultural dynamic this event brings. Past honorees will meet and greet the 2012 winners at a reception to be held on July 25th at Bloomingdale’s, at Colonnade Outlets at Sawgrass. This annual gettogether named, DOS CULTURAS, is a way to keep all the women together in a social and business development environment.

A silent auction will raise funds for the Light of the World Clinic, a free volunteer medical facility since 1989 founded by the late Dr. Erwin Vasquez. Added this year in his honor is the 1st annual Erwin M.Vasquez Scholarship for a Latina student presented by Mercedes Benz of Fort Lauderdale. The contributions of this humble and passionate physician who came to the U.S. from Venezuela in the early 1970’s and who gave his time, resources and money to help anyone in need will remain a strong legacy at the Clinic. WFTL Radio 850 AM will air their radio programs live at the luncheon interviewing honorees, sponsors and community leaders, by popular talk show host, Joyce Kaufman who was the Latina Pioneer of 2010. To be honored from Broward, Dade and Palm Beach County are: Rixys Alfonso, Leila Cobo, Xiomara Fraga, Dr. Elizabeth King, Liliam M. Lopez, Mercedes J.

18

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

“DOS CULTURAS “

Distincion de Mujeres Hispanas Gran celebración el 17 de Agosto en el Signature Grand Ciudad Weston Newspaper se siente orgulloso de promocionar durante cuatro años un evento que envuelve la importancia de la presencia Latina en los Estados Unidos. Hoy anunciamos con alegría a nuestros queridas damas latinas seleccionadas.. Evelyn Alcala-Salswach, Editor No hay nada más emocionante que pasar una tarde en honor de 12 latinas que han contribuido con las comunidades del sur de Florida y honrar a una latina pionera del anio. El Almuerzo de Distinción de Mujeres Hispanas se celebrará el 17 de agosto en el Signature Grand en Davie, Florida y se espera que sea otro evento Vendido patrocinado por filántropos, líderes empresariales, oficiales electos, así como exquisitos asistentes quienes rendirán homenaje a profesionales latinas que han fortalecido el tejido social de este país haciendo incursiones en liderazgo en una creciente población Latina. Presentado por la revista Latina Style en asociación con Bank of America, la pasarela de 120 pies donde se incluye un recorrido por parte de las homenajeadas presentara un desfile de moda por los Colonnade Outlets en Sawgrass Mills, ofreciendo un caleidoscopio de colores y culturas. La hora del cóctel se iniciará en cortesía de “mojito”, con gran entretenimiento latino y una exhibición de negocios patrocinadores. Una subasta silenciosa para recaudar fondos estarán destinados a Clinica Luz del Mundo , un servicio de voluntarios médico gratuito fundada desde 1989 por el fallecido y querido Dr. Erwin Vásquez. En honor a la memoria del Dr Vasquez se otorgara una beca para un estudiante latino “Ërwin M.Vasquez” patrocinada por Mercedes Benz de Fort Lauderdale. Los aportes de este médico humilde y apasionado que llegó a los EE.UU. desde Venezuela a principios de la década de 1970 y que dio su tiempo, recursos y dinero para ayudar a cualquier persona en necesidad seguirá siendo un fuerte legado en la clínica.

Radio FMTL 850 AM transmitirá las entrevistas a los galardonados, patrocinadores y líderes de la comunidad, durante el almuerzo, por parte de la conductora del acogido programa popular de Joyce Kauffman, quien fue galardonada en el 2010 como Pionera latina. Las personas a ser homenajeadas este ani serán por Broward, Dade y Palm Beach: Rixys Alfonso, Leila Cobo, Xiomara Fraga, Dr. Elizabeth King, Liliam M. Lopez, Mercedes J. Nunez, Maribel Quiala, Sandra Ramon-Vilarasau, Felicia Rodriguez, Yolanda A. Rodriguez, Yvonne Salas, Aimee Sanchez-Zadak and the 2012 Latina Pioneer of the Year, Nelly Rubio. Lo que las mujeres tienen en común y es una parte importante del proceso de evaluación, es su espíritu empresarial estadounidense entrelazado con sus valores y tradiciones culturales. Ellas representan una sección transversal de las disciplinas creativas que están cambiando la cara de la cultura americana. Más de 30 patrocinadores, medios de comunicación y empresas privadas, han apoyado con entusiasmo esta bilingüe y bicultural dinámica que este evento reúne. Posteriormente las homenajeadas anteriores darán la bienvenida a los ganadores de 2012 en una recepción que se celebrará el 25 de julio en Bloomingdale, en Colonnade Outlets en Sawgrass. Esta cita anualtiene un nombre, DOS CULTURAS, y es una forma de mantener a todas las mujeres juntas en un entorno de desarrollo social y empresarial.


Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

19


20

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com


Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

21


22

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com


El Sistema Universitario Ana G. Méndez (SUAGM) celebró su V Promoción del Campus del Sur de Florida, en el James L. Knight Center, de Miami, donde 153 estudiantes bilingües de 19 países latinoamericanos obtuvieron sus títulos a nivel de sub-graduado y graduado.

Sistema Universitario Ana G Mendez

News / Noticias

153 Graduandos de 19 Países Cumplen su Sueño Profesional

La institución le confirió la Medalla Presidencial al Sr. Ronald BlackburnMoreno, actual presidente y CEO de la Asociación ASPIRA. Esta distinción es uno de los máximos reconocimientos que otorga el SUAGM a líderes que han realizado aportaciones valiosas al desarrollo de la educación, mejoramiento de la comunidad hispana y compromiso serio con el desarrollo y bienestar de los estudiantes. Estuvieron presentes distinguidas personalidades del Sur de Florida como el Hon. César E. Bustamante, Embajador de la República del Perú; Hon. Eduardo Riva Deneira, Cónsul de la República de Ecuador; Hon. Alonso Martin, Vice Cónsul de la República de Méjico; Sr. Al Otero, Presidente del Global Business Council; Sra. Marielena Villamil, The Washington Economy Group; Tony Villamil, The Washington Economy Group; Sra. Josie Bacallao, Presidente y Principal Oficial Ejecutivo del Hispanic Unity of Florida; Sr. Marcos Regalado, Presidente de SALAD; Sra. Sonia López, Presidente y Principal Oficial Ejecutivo del Concilio Nacional Cubanoamericano; Sr. George Cabrera, Presidente y Principal Oficial Ejecutivo ASPIRA de Florida, entre otros.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

23


Community / Comunidad

En Weston Celebraron

Independencias de Colombia y Venezuela también Por Evelyn@ciudadweston.com

El Weston Town Center fue el escenario central de más de 3000 venezolanos y colombianos residentes en Weston que recordaron sus fechas patrias de independencia en una larga celebración durante todo el mes de Julio.

Más de 12 personas entre gente de negocios, líderes comunitarios y destacados periodistas fueron reconocidos por la Organización. El despliegue artístico animó a la audiencia durante 7 horas de concierto con grupos hispanos que interpretaron canciones típicas de cada región, desde Gaitas hasta Cumbias y cantos a Barranquilla, Maracaibo y Cartagena. La alegría contagiosa hizo bailar a grandes y pequeños al ritmo del Joropo, la Gaita y la Cumbia.

Luego de participar masivamente en el gran PARADE Anual realizado por la ciudad, ondeando la bandera americana, para celebrar la independencia de los Estados Unidos, el 4 de Julio, bajo la consigna “We the People” o “Nosotros, el pueblo”, también levantaron sus banderas el 5 y 14 de Julio para recordar la fecha en la cual fueron libertados sus naciones Colombia y Venezuela con una gran fiesta.

Fue muy emocionante ver a todos los venezolanos compartir en el Stand con los equipos “Venezuela en Weston y la Hermandad Venezolana” unidos por el rescate de la Democracia y la Libertad en Venezuela.

Americas Community Center y la Hermandad Venezolana dejaron sentir su gentilicio entre las familias hispanas y americanas que visitaron el Weston Town Center durante la gran feria de exposición Colombo-Venezolana el pasado 14 de julio. La Participación masiva de empresarios y patrocinadores del mercado latino llenaron el Main Street con 40 toldos de exposición de productos y servicios locales. Asimismo, compartieron también los líderes políticos de Miami Dade y de Broward como Luigi Boria, Angelo Castillo, Mario Diaz-Balart y Andres Gomez por Weston, entre otros.

TODO POR AMOR A VENEZUELA Por Evelyn@ciudadweston.com

24

No quedó la menor duda del trabajo mancomunado y organizado que el equipo de Americas Community Center ha realizado para hacer de este evento el más exitoso de los eventos anuales de colombianos y venezolanos en el Sur de la Florida. Desde nuestro escritorio de redacción, deseamos felicitar a todo el equipo de Americas por su dedicación y esfuerzo para lograr consistentemente la integración de la comunidad hispana en los Estados Unidos, principalmente en el Sur de la Florida.

Si todavía no han habilitado el Centro de Votación por el Consulado de Venezuela en Miami , no tendremos otra alternativa que subir a un avión o recorrer las 14 horas de carretera para trasladarnos a New Orleans a ejercer nuestro derecho ciudadano. Si algún residente en Florida o Atlanta no posee vehículo o algún recurso para ir a votar a New Orleans, Luis Emigdio Garcia, reconocido por sus movilizaciones anteriores desde Orlando a Miami para las elecciones venezolanas, está ahora organizando voluntariamente 10 unidades de autobuses con 50 puestos cada uno, por un costo de $ 100 por persona, ida y vuelta, que incluirá un refrigerio y una franela. (Incluye refrigerios y franela) Saliendo el 6 de Octubre a las 6PM, desde Wilshire Shopping Center, Casselberry FL 32707.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

El Sr. Garcia agrego, que necesitaríamos muchos más autobuses para llevar a los 20,000 venezolanos inscritos para ir a votar y exhorta a todas las organizaciones Venezolanas, compañías de transporte, restaurantes, la Mesa de Unidad Democrática, Hermandad Venezolana, VEPPEX, Cámaras Venezolano-Americanas, entre otras, para que se unan en un esfuerzo mancomunado y lograr que el mayor número de electores puedan depositar su voto por el próximo Presidente de Venezuela. Para mayor información sobre estos traslados comuníquese con Luis Emigdio Garcia al 407-415-2123 o escríbale a guacuco25@ hotmail.com.

Luis E. Garcia se ha dedicado a transportar a venezolanos en el exterior para ir a votar


Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

25


News / Noticias Ya hace más de dos siglos que se conocen los beneficios de la llamada Zooterapia. Es una metodología psico-educativa que incluye la asistencia de animales, normalmente perros, gatos o caballos. Y gracias a esta acumulación de experiencias e investigaciones se sabe la enorme cantidad de casos en los que tener un compañero de cuatro patas puede marcar una diferencia. Así que aquí van 30 razones por las cuales, aunque no los utilicemos puntualmente en algún tipo de asistencia terapéutica, ser dueño de una mascota puede reportar una gran beneficio. 1. Los animales son muy buenos coterapeutas y nos ayudan a combatir la soledad. 2. Acariciar a un animal o sacarlo a pasear reduce la tensión en personas hipertensas y previene la aparición de afecciones cardíacas.

30 saludables razones para tener una mascota Por Alejandra Herren La Botica

las situaciones estresantes de la vida, sin precisar de atención médica. 7. Los medicamentos para bajar la tensión no disminuyen el efecto del estrés mental. Por tanto, los pacientes hipertensos que se medican tienen menos riesgo de accidente cardiovascular cuando conviven con un animal de compañía, ya que éstos sí poseen un efecto relajante.

3. Las personas mayores que tienen animales acuden mucho menos al médico.

8. Los animales ayudan a ampliar la cantidad y la calidad de las relaciones interpersonales tan necesarias para el equilibrio emocional en todas las etapas de la vida.

4. Las actividades diarias de las personas mayores (comer, caminar, asearse…) se mantienen por más tiempo de promedio en aquellas que viven con animales.

9. La compañía de animales ayuda a que los niños se enfrenten mejor con enfermedades graves o la muerte de algún familiar.

5. Los animales hacen que las personas mayores se sientan más útiles y tengan más ganas de vivir.

10. Los propietarios de animales suelen tener menos problemas de salud y se recuperan antes de las posibles enfermedades.

6. Las personas mayores o adultas que tienen animales se manejan mejor ante

11. Los propietarios de animales suelen tener mejor bienestar psicológico.

y ancianos, porque al tocar y hablar con ellos se desarrolla el sentimiento de afecto y la seguridad en sí mismo. 21. Los animales de compañía pueden fortalecer y mejorar los resultados en cualquier programa de disfunción cognitiva en niños (autismo), o ancianos (Alzheimer). 12. El contacto diario con animales desarrolla la creatividad, la curiosidad y el aprendizaje en los niños. 13. El contacto diario con animales fomenta en los niños la responsabilidad y el respeto por otros seres vivos y personas. 14. Los animales, al no discriminar por la edad o el aspecto físico o de salud, son unos buenos maestros que nos enseñan a respetar mejor a las demás personas.

24. Los niños que tienen animales se muestran más participativos y activos en el deporte, hobbies o pertenecen a algún club o asociación. 25. Los niños que estuvieron en contacto durante su primer año de vida con una mascota tienen menor incidencia de rinitis alérgica y asma.

16. El convivir con mascotas acelera la recuperación a ciertas enfermedades, y disminuye por tanto las visitas y los costes médicos derivados.

26. Los niños autistas tienen más conductas sociales proactivas y se muestran menos encerrados en sí mismos.

18. Los animales en residencias de ancianos aumentan el contacto social y verbal, y facilita la realización de ciertas terapias. 19. Los animales son un buen escudo contra el sentimiento de soledad y desesperación. 20. El hecho de tener un animal en casa, aumenta la autoestima de los niños, adultos Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

23. La presencia de un perro durante el examen físico en el pediatra disminuye mucho su estrés.

15. Los propietarios de mascotas tienen más probabilidades de sobrevivir a un posible ataque cardíaco.

17. Cuidar de un animal (pasear con él, darle de comer, cepillarlo) y jugar con él nos ayuda a practicar ejercicio y mantener una buena forma física y mental.

26

22. La mayoría de las familias que tienen animales en casa demuestran ser más felices y pasar momentos más divertidos.

27. Los niños que tienen animales puntúan mejor en los test psicológicos de empatía y orientación social que los que no tienen. 28. Los animales cumplen muchas de las

funciones que realizan los adultos por los niños y viceversa. 29. Los enfermos de sida que tienen animales de compañía sienten menos depresión y sufren menos estrés. 30. Los animales son la mejor fuente de apoyo y refuerzan el sentido de auto superación ante situaciones adversas de la vida


News / Noticias

Resilience by Ibis Brito & Associates, PA Many of us start to experience a certain level of emotional/psychological discomfort when thinking about the hurricane season which started on June 1, 2012 and will last through November 30, 2012. Our ability to handle life’s adversities is our capacity to adapt successfully in the face of threats or disasters, this is known as resilience. We must recognize and acknowledge that we, as humans, are equipped to overcome and deal with hardship, to the point that individuals and communities are able to rebuild their lives after devastating tragedies. But this does not mean we go through life not suffering. We experience loss, pain, anxiety, grief, fear, the whole range of emotions after the loss and/or adversity. We must know that our capacity to be more resilient comes with our ability to develop better self-management skills, better thinking and knowledge.

in this space one should be able to take care of their basic needs. 3. Stock up on things that you will need during the storm but with ample time – DO NOT WAIT TIL THE LAST MINUTE (as this will just increase the anxiety). 4. Engage as much as possible in healthy behaviors such as; eating nutritious food, exercise and rest, make or maintain positive social connection.

Poder de recuperación

Muchos de nosotros comenzamos a experimentar cierto nivel de malestar emocional/ psicológico cuando pensamos en la temporada de huracanes, la cual comenzó el 1º de Junio y durará hasta el 30 de Noviembre. Nuestra habilidad para manejar las adversidades en la vida es nuestra capacidad para adaptarnos con éxito frente a las amenazas o desastres, esto se conoce como nuestro Poder de Recuperación. Debemos reconocer y aceptar que nosotros como seres humanos, estamos equipados para enfrentar y superar la adversidad, hasta el punto en que individuos y comunidades

escuche las noticias que lo inundan con historias trágicas, vea solo lo suficiente para saber lo necesario. 2. Tenga o cree un espacio de descansoen este espacio debe cuidar de sus necesidades básicas. 3. Reúna todas las cosas que necesitara durante la tormenta, con tiempo- NO ESPERE AL ULTIMO MOMENTO, ya que esto solo aumentara la ansiedad. 4. Involúcrese a la medida de lo posible en comportamientos saludables, tales como: comer nutritivamente, ejercitarse, descansar, hacer o mantener una conexión social positiva. 5. Tan pronto como sea posible, vuelva a su rutina normal. (Su Mente, Su Cuerpo, Mayo 2012) 6. Si hay niños, involúcrelos. Infórmelos de manera tranquila y haga que se preparen, así como los padres, de manera tranquila y preactiva. 7. Y algo muy importante y saludable, mantenga una “comunicación” y actitud positiva con todos a su alrededor.

5. As soon as you can, go back to your normal routine. (Your Mind, Your Body, May 2012) 6. If there are children involved, give them information in a calm fashion and have them prepare, as parents are doing, in a calm and proactive manner. With hurricane season some of us prepare physically by meeting our basic survival needs; such as food, water, and shelter. We must also prepare psychologically. Most people experience a variety of common reactions; the act of feeling drained emotionally and/or physically, making decisions becomes hard or harder, difficulty being focused, feeling overwhelmed, numb, worried, frustrated, anxious, irritable, etc. But this is a normal reaction when one is experiencing adversity. (Your Mind, Your Body, May 2012).

7. And very importantly and healthy is to positively “communicate” with each other and maintain a positive attitude. It may also be important to recognize and remember that we are indeed a resilient species. And, as stated in American Red Cross materials, “Disasters are inevitable but not insurmountable.”(American Psychological Association, June 2012).

1. Stay informed – but don’t listen to news that inundate news or tragic stories; just enough to keep you informed.

Dr. Ibis Brito & Associates, P.A. is here to help each and everyone, with the difficult situations that life may bring. We provide psychological and mental health coaching services to children, adolescents, adults, geriatrics, couples, and families. We can help you find the psychological tools to feel safe within you. For more information, or questions please call us at 954-540-3577.

2.

Thank you and be safe!

What can one do to help with the emotional/psychological aspect?

Have or create a relaxing space –

enteras son capaces de reconstruir sus vidas después de las tragedias devastadoras. Pero esto no significa que vayamos por la vida sin sufrimiento. Nosotros experimentamos la perdida, el dolor, la ansiedad, el miedo; toda una gama de emociones después de la perdida y/o la adversidad. Debemos saber que nuestro empeño por ser más resistentes viene con nuestra capacidad para desarrollar mejores habilidades de autocontrol, mejor pensamiento y conocimiento. (Su Mente, Su Cuerpo, Mayo 2012). Con la temporada de huracanes, nos preparamos físicamente al cumplir con las necesidades básicas de supervivencia; alimentos, agua y refugio. Pero también hay que prepararse psicológicamente. La mayoría de las personas experimentan una variedad de reacciones comunes como: el acto de fuga del sentimiento emocional y/o físico, la toma de decisiones se vuelve difícil o mas difícil, la dificultad se centra, se siente abrumado, adormecido, preocupado, frustrado, irritable, ansioso, etc.; lo cual es normal cuando se esta enfrentando a la adversidad. (Su Mente, Su Cuerpo, Mayo 2012). ¿Qué se puede hacer para ayudar con el aspecto emocional/psicológico? 1.

Manténgase

informado-

pero

no

También puede ser importante reconocer y recordar que somos en si, una especie resistente. Como indican los materiales de la Cruz Roja Americana, “Los desastres son inevitables pero no insuperables”. (Asociación Nacional de Psicología, Junio 2012).

En Dr. Ibis Brito & Associates, P.A., estamos para ayudar a todos y cada uno con las situaciones difíciles que la vida puede traer. Ofrecemos servicios de psicoterapia y coaching en salud mental para niños, adolescentes, adultos, geriatría, parejas y familias. Podemos ayudarle a encontrar las herramientas psicológicas para sentirse seguro dentro de si mismo. Para obtener más información o si tiene alguna pregunta, por favor llámenos al 954-540-3577. ¡Gracias y que este a salvo!

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

27


ecology/ Ecologia

Llegaron las vacaciones…

It’s Vacation Time... Stop Vampire Power Waste

Cuide los Vampiros de Energía! By Maria M Hernandez

The warmth of summer is upon us and so is vacation season. After working hard for months, the idea of a family vacation is an ideal reward. I am pretty sure that was not an easy task to work on your budget the whole year with this weak economy to plan for this special get away to make it unforgettable. Now, that you booked your hotel, packed your bags and you are counting the days, don’t forget the potential savings that you have on your home while you are away. With all the excitement about your vacation, is easy to neglect simple things that can cause your energy bills to soar this summer and the great risk of mold and mildew developing in your absence. Here are some tips to help protect your home, as well as manage your energy and water costs, while you’re away:

Kill the vampires: Many of the electronic devices in your home like your computer, television, stereo and other electronics, continue to pull electricity even when they are turned off. These types of devices have become known as “vampire electronics” since they still use power even when they are not running. The most effective means of killing these energy wasters is by unplugging them. Go through your home and unplug everything from electrical outlets before you leave, this will reduce your energy use while you are on vacation.

El calor del verano ya ha llegado y con el la temporada de las vacaciones. Después de trabajar duro durante meses la recompensa ideal son unas vacaciones en familia. Estoy muy segura que no fue tarea fácil el ajustar el presupuesto de todo el año con esta economía debilitada para poder planificar sus vacaciones a ese lugar especial que será inolvidable. Pero finalmente, ya debe de tener reservado su hotel, las maletas listan y ahora solo esta contando los días, bueno, ahora es el momento de no olvidarse de los ahorros potenciales que tiene en su casa mientras está ausente. Con toda la emoción que envuelven preparar unas vacaciones, es

Programmable thermostats: One way to help prevent mold from developing in your vacant home is to control the indoor relative

Iluminación: Si prefiere dejar las luces encendidas por razones de seguridad, elija sólo algunas y conéctelas a un programador o sensor de movimiento de modo que sólo se encienden cuando se necesita en lugar de 24/7. Matar a los vampiros: Muchos de los artefactos electrónicos en su hogar como la computadora, televisión, estéreo y otros dispositivos electrónicos, continúan usando electricidad incluso cuando están apagados. Estos tipos de electrónicos son conocidos como “vampiros electrónicos”, ya que siguen consumiendo energía incluso cuando no están trabajando. El medio más eficaz para matar a estos vampiros o pérdidas de energía es desenchufándolos. Vaya a través de su casa y desconecte todo, de los tomas de corriente antes de salir, esto reducirá el consumo de energía durante las vacaciones. Piscina: Apague el calentador de la piscina en el panel de interruptores. Ajuste el programador de la bomba de filtro para limitar el tiempo de ejecución a seis horas al día durante el verano. Los calentadores de agua: Apague el calentador de agua en el panel de interruptores. Como alternativa, algunos calentadores de agua tienen un ajuste de menor calor “vacaciones”. Ajuste la temperatura del agua a 120 grados Fahrenheit.

Swimming Pool: Turn off pool heater at the circuit breaker. Set the filter pump timer to limit run time to six hours a day during summer.

humidity. You can accomplish this and still manage your energy costs by using a programmable thermostat. Program your air conditioner to run at 72 degrees for just two hours before sunrise and at 88 degrees the rest of the day. If your air conditioner does not have a programmable thermostat, set it to 80 degrees.

Water heaters: Turn off the water heater at the fuse box or circuit breaker panel. As an alternative, some water heaters have a lower-heat “vacation” setting. Set the water temperature to 120F. Faucets: Repair dripping faucets immediately (one drop a second can waste 48 gallons of water a week). Water: Shut off your water at the emergency cut-off valve.

Refrigerator: For a short vacation, leave your refrigerator running on its highest temperature setting. If you plan to be gone for a month or more, you can empty out the fridge, clean interior with solution of 1 tbsp. of baking soda in 1 quart of water; dry thoroughly, leave doors open and unplug it.

Drapes: draw the curtains and drapes to keep the room cooler saving you energy. Now just imagine how much money you will save by simply taking a little time before leaving for your vacation and preparing your home to be as energy efficient as possible.

Lighting: If you prefer to leave lights on for security purposes, choose just a few and connect them to a timer or motion sensor so they only come on when you need them to rather than blazing 24/7.

Bon voyage, enjoy it… now, you are saving money!

28

For more information about how to save energy on your home, send an email to: floridaleedap@gmail.com

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

muy fácil olvidarse de las cosas simples que pueden ser causantes de aumentos en su factura de energía en esta época de verano así como también los riesgos contaminantes que se pudieran presentar tal como la formación de moho en su hogar por su ausencia. Por lo tanto, aquí les doy algunos consejos para ayudarlos a proteger su hogar, así como también disminuir los costos de energía y agua, mientras usted está lejos: Los termostatos programables: La forma de ayudar a prevenir el desarrollo de moho en una casa vacante es controlando la humedad relativa interior. Esto se puede lograr y al mismo tiempo disminuir los costos de energía mediante el uso de un termostato programable. Programe su aire acondicionado para que funcione a 72 grados durante dos horas antes del amanecer y en 88 grados en el resto del día. Si su aire acondicionado no tiene un termostato programable, déjelo en 80 grados. Refrigerador: Si se va a unas vacaciones cortas, deje el refrigerador funcionando a la temperatura más alta. Si va a estar ausente por un mes o más, lo mas indicado es vaciar la nevera, limpiar el área interior con una solución de 1 cucharadita de bicarbonato de sodio en 1 litro de agua, secar bien, dejar las puertas abiertas y desenchufarlo.

Grifos: Repare los grifos que gotean de inmediato (una gota por segundo puede desperdiciar 48 galones de agua a la semana). Agua: Deje cerrada la válvula de emergencia del agua.

Cortinas: Deje cerradas las cortinas y persianas para mantener los cuartos fríos y de esa manera ahorrar la energía. Ahora imagínese cuánto dinero se podrá ahorrar simplemente tomando un poco de tiempo antes de salir para sus vacaciones y preparando su casa mas energéticamente eficiente. Buen viaje, disfrute, usted, ahora, ahorrando dinero!

está

Para mayor información sobre ahorro de energía enviar un email a: floridaleedap@ gmail.com


Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

29


News / Noticias

Harness The Power of Color In Your Executive Wardrobe In today’s fast-paced world, using color effectively in your wardrobe can determine your position in your company. Use these tips to start to identify your power colors and implement them into your wardrobe for business success this summer. There are several factors to consider when determining your colors: Determine if You Have a Warm or Cool Palette It is relatively easy to determine whether you have a warm or cool palette based on what colors look best on you. If you tend to lean towards earth colors, such as bronzes, gold, earth greens, mochas, browns, and ivories, you most likely have a warm skin tone.

Aprovechar el poder del color en tu armario By Elaine M. Simmons info@exclusivecorporateimage.com

Beware of Black It is also said that the darker the color the more powerful you appear. However, recognize that black can be perceived as intimidating and that may not be what you are after. Although in many industries black is a staple of executive wardrobes, recognize that not everyone looks good in black.

En el vertiginoso mundo que vivimos hoy en dia, utilizando efectivamente el color en su guardarropa usted puede determinar su posición en su empresa. Siga estos consejos para comenzar a identificar el poder de los colores y póngalos en práctica en su guardarropa para su éxito empresarial en este verano. Hay varios factores a considerar para determinar los colores a utilizar:

Do Own a Dark Suit If black is not for you, recognize you still need a dark suit to convey dependability and reliability. Chocolate brown or dark

Determine si su tono va con colores cálidos o fríos: Es relativamente fácil determinar si usted

tienen más blanco en él. Por eso, ciertos colores transmiten mensajes psicológicos diferentes. Tenga cuidado con el color negro: También se dice que mientras más oscuro es el color de su ropa, más poderoso (a) parece. Sin embargo, reconocen que el color negro puede ser percibido como intimidación y que no saben que esperar de usted. Aunque en la industria el negro es un atractivo básico de los armarios de ejecutivos, debemos reconocer que no a todo el mundo se le ve bien el negro. ¿Es el propietario de un traje oscuro? Si el negro no es para usted, pero aún necesita un traje oscuro para transmitir seriedad y fiabilidad, un marrón chocolate oscuro o un azul marino puede ser una excelente opción. Por cierto, el azul marino o gris oscuro trasmiten mucho profesionalismo y confianza.

If you have a cool skin tone, you may look best in jewel tones, such as emerald green or royal blue.

Obtenga una segunda opinión: Como un ejecutivo valora la contratación de un profesional. Si bien es posible escoger sus mejores colores por su cuenta, un profesional objetivo puede ser un excelente recurso, o al menos proporcionar una segunda buena opinión. A veces nos gusta un color o que se ve bien con nosotros porque lo asociamos con algo en el pasado. Pero hay mucho más que decir sobre el color. Comprométase con usted mismo para aprender a explorar los efectos que los colores hacen en su vestimenta. Aplique algunas de estas ideas para generar el mensaje que desee en cada situación de trabajo.

navy blue can be excellent choices. By the way, navy blue, and dark grey are thought to convey professionalism and trustworthiness.

Plan Your Message with Color As a successful professional, everyday you probably plan your day and what you want to accomplish with your time. Give the same consideration when planning your attire. Ask yourself what is the visual message you want to convey today with your image. Know What Your Colors Are Saying Each color, of course, comes in many different shades – some are muted, which means the shade has more grey in it, or they are tinted, which means the shade has more white in it. That said, certain colors do convey certain psychological messages overall.

30

Get A Second Opinion As an executive you realize the value of hiring a professional. While you may figure out your best colors on your own, an objective professional can be an excellent resource, or at least provide a good second opinion. Sometimes we like a color or think it looks good on us based on a past positive association with that color. There is a lot more to say about color. Make the commitment to yourself to learn more and explore the role color plays in your wardrobe. Apply some of the ideas here to support you in sending the message you want in every work situation.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

armoniza con colores calidos o frios que armonicen con sus tonos de piel y cabello. Si usted tiende a inclinarse hacia los colores “tierra”, como bronces, mocas, dorados, verde musgo, marrones y marfiles, lo más probable es que tenga un tono de piel cálido. Si usted tiene un tono de piel clara, es posible que se vea mejor en los tonos fríos, como el verde esmeralda o azul real. Planifique su mensaje con el color de su ropa: Como un profesional exitoso, es probable que todos los días planifique su día y lo que quiere lograr con su tiempo. Dele la misma consideración en la planificación de su atuendo. Pregúntese a Ud. mismo ¿cuál es el mensaje visual que quiere transmitir hoy con su imagen? Sepa lo que sus colores estan diciendo: Cada color, por supuesto, viene en muchos tonos diferentes - algunos son apagados, lo que significa que tienen más sombra gris, o que son más claros, lo que significa que


SPORTS / DEPORTES

Gabby Chaves Achieved a great result from his last participation in the ovals this year news@ciudadweston.com

Gabby Chaves : Back to street circuits and road course racing

Jorge Depassier Has been selected by the Florida Gold Coast

Knowing that his car could not reach the optimum set up to be fighting for the top spot this weekend at the Iowa’s Oval Speedway, the plan was to remain calm during the race and score as many points as possible for the Championship.

Unable to find a good set up despite of the hard work of his team during the last two meetings for the 2 Oval races scheduled for the 2012 calendar at Indianapolis three weeks ago and in Iowa this past weekend, Gabby added some valuable points to keep on the title chase.

After starting 9th on the grid and with a good head on his shoulders Gabby managed to handle a difficult race, make some great passes and post competitive lap times to finish 5th overall during a 91 laps run at the Iowa speedway that was cut short of the 100 laps programmed due to the rain that soon after flooded the Track.

Now Gabby and the team will leave the Ovals behind and move forward towards the remaining 12 road course races where his team has shown great results before and with high confidence, hope to start showing the results they are eager to deliver to get back into the championship title chase. We will continue bringing you Gabby’s races updates.

Jorge Depassier Ha sido seleccionado por el Florida Gold Coast

news@ciudadweston.com

Congratulations to Jorge Depassier, 12 (Coque) who have been selected for the Florida Gold Coast Zone All-Star Team. The Zone team will travel to Rockwall, Texas (Dallas Area) to participate in the Southern Zone Age Group Championship on July 31 - August 4.

Felicitamos a Jorge Depassier, 12 ( Coque) quien ha sido seleccionado por el Florida Gold Coast Zone AllStar Team quien viajará a Rockwall, Texas ( Area de Dallas) para participar en el Campeonato del Southern Zone Age Group de Julio 31 a Agosto 4, 2012. Jorge está estudiando actualmente el 7mo grado en la escuela Falcon Cove, de Weston y ha estado entrenando desde el 2004. El ahora está siendo entrenado en el equipo de nadadores de Davie, por el coach Marty Grady. Le deseamos la mejor de la suerte a Jorge!!

Jorge is currently a 7th grade student in Falcon Cove Middle School, and has been training since 2004. He is now been trained at the Davie Swimmers Team since 2009 by his coach Marty Grady. Good luck Jorge!!!!

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

31


32

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com


Community / Comunidad

PNC Weston Branch opens its doors in Weston

PNC Bank Abre sus puertas en Weston !

news@ciudadweston.com

Le damos la bienvenida a Dulce Maria Garcia, Vicepresidente y Gerente de la Sucursal quien junto a su equipo bilingue celebraron la apertura de la Sucursal en Weston del PNC Bank junto con la comunidad entregando sobres con DINERO GRATIS contentivos de billetes de dolar de 1, 5, 10, 20 o 100 para los primeros 100 participantes.

We Welcome Dulce Maria Garcia, Vice President and Weston Branch manager and the bilingual branch staff who celebrated their Grand Opening of the PNC Weston Branch with FREE MONEY envelopes that were handed out to the first 100 guests containing either a $1, $5, $10, $20 or $100 dollar bill

Mas de 300 residentes de Weston disfrutaron de la gran fiesta que ofreció PNC Bank a su clientela, con platillos deliciosos para los grandes y chicos, castillos inflables, caritas pintadas, actuaciones espectaculares de Weston Academy de baile y Casa Salsa, además de regalos promocionales de empresas como Natural Eyes of Weston, COSTCO, Gridiron, Live Well Chiropractic, Centrix entre otros.

More than 300 residents of Weston enjoyed free food, moonbounce, facepainter, a wonderful performance of the Weston Dance Academy and Casa Salsa, and lots of giveaways from natural Eyes of Weston, COSTCO, Gridiron, Live Well Chiropractic, Centrix, among others. PNC’s wide range of services can make banking easier, and more convenient than ever. See why PNC is the smart choice for help in meeting your financial goals.Be sure to stop by PNC Weston Branch 16250 Indian Trace (on the corner of Indian Trace & Weston Road) Weston

La amplia gama de servicios de PNC hace que su banca sea más fácil, y más conveniente que nunca para sus clientes. Vea porque PNC es una elección que le ayudara a lograr sus metas financieras. Asegúrese de visitar la sucursal del PNC en el 16250 de Indian Trace ( en la esquina con Weston Road) y disfrute de su excelente horario de Lunes a Jueves de 9 a 4pm y Viernes de 9 a 6pm, así como el servicio de cajero externo vehicular de Lunes 8 a 6pm y Sábado de 9 a 1pm.

Great Hours Lobby: M-Th 9-4 • F 9-6 • Sat 9-1 and Drive-Thru: M-F 8-6 • Sat 9-1

Pocket Tips for Summer Great beauty advice can be hard to come by, but Yolanda Triana shares the 3 most important tips for summer: 1.- Beauty starts with healthy skin, make sure you get your deep facial or anti-aging treatment in our spa where we deliver pure, safe, and beneficial products with our new botanical and VEGAN tradition. 2.- Let us do your hair with our new INOA professional hair color system, a color system that has no odor or ammonia, and is based on an oil delivery system that leaves your scalp and hair shiny and hydrated, 3.- At Hair & Spa by Yolanda you can get the best & only smoothing treatment that actually improves the health of your hair, the minute you leave the hair salon, you can wash and dry your hair and it will be smooth, frizz- free and radiant. Our hours of operations are: Monday 10 am to 6 pm and Tuesday thru Saturday 9 am to 7pm. 954-888-9338/37.

Por Yolanda Hair and Spa

Tips de Bolsillo para el verano

Left to Right: Yolanda Triana, Sue Cassidy, Alexandra Gonzalez, Franco Montoro, Katty Gomez, Martha Valancy y Soraya Gutierrez.

Un buen consejo de belleza puede ser difícil de dar, pero Yolanda Triana comparte 3 de los más importantes tips para el verano: 1.- La belleza comienza con una piel sana, asegúrese de aplicar un facial profundo o tratamiento anti –edad en nuestro Spa donde le aplicaremos productos puros, sanos y seguros de nuestra línea nueva de productos botánicos de tradición VEGAN. 2.Permítanos hacerle el cabello con el sistema de coloración profesional INOA, que no tiene olor ni anomia y está basado en aceites que le dan a su cabello y cuero cabelludo un aspecto brillante e hidratado. 3.- En Hair & Spa by Yolanda usted puede obtener el único y mejor tratamiento suavizante que mejora la salud de su cabello, al minuto después de dejar el salón, usted puede lavar y secar el cabello y estará suave, sin friz y radiante. Nuestro horario es de Lunes 10 AM a 6 PM y martes a sábado de 9am a 7pm. Reserve al 954-888-9338/37.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

33


Movie / Cine

The Dark Knight Rises

Rated PG-13 / Runtime: 165 min With a budget of $ 250 million the famed director Christopher Nolan finally presents us the latest episode in his saga Batman Begins. In this film, after the death of Harvey Dent, Batman disappears from the streets for eight years, burdened by the guilt of the death of his friend. Gotham City is experiencing a sudden calm, thanks to Dent law against crime. But everything changes when it appears Catwoman, a beautiful thief with a mysterious agenda, and the emergence of a terrible terrorist named Bane. This forces Bruce Wayne to return to his bat suit to fight in the streets, always with the help of his friend, Commissioner Gordon, but things will not be easy for Batman, after Bane is the worst of all criminals. With spectacular visual effects and filmed almost entirely in 102 15/70mm IMAX, large format that gives an imposing character to the movie and no doubt will become the standard of the film industry of the future, it makes you dive into the twisted world of Gothic city so incredible. Full of action and excitement this third episode promises to surpass the box office of its predecessor with the memorable appearance of Heath Ledger remembered as the Joker. Definitely a great alternative for those who love the world of super heroes and action to the limit.

Total Recall

Rated PG-13 / Runtime: 121 min The award-winning film and remembered the 90, with Arnold Schwarzenegger and Sharon Stone reappears in this new version re-enhanced with wonderful visual effects. With a first-rate cast, which includes the beautiful actresses Kate Beckinsale (Underworld) and Jessica Biel (Next) and the no less famous Colin Farrell (Alexander) and Bryan Cranston (Breaking Bad), this film presents a dark future filled of technology and conspiracies everywhere. Directed by the talented director and husband of Kate Beckinsale, Mr. Len Wiseman well known in the media for his vampire movies “Underworld”. Curiously, the original screenplay of this classic sci-fi film was written in 1980 and it takes ten years to get to convince a movie studio to produce the film and it took 22 years for the remake. Good alternative for fans of science fiction and adventure.

Ice Age

Continental Drift Rated PG / Runtime: 65 min The wonderful success of the Ice Age series, has led the Blue Sky Studios to renew the gang formed by Manny, Diego and Sid on an incredible adventure using an iceberg as a boat and sail towards the new world. Packed with new characters and new songs, this unique animated film promises laughter and entertainment for the whole family, especially for children. Blue Sky Studios have in his portfolio wonderful animations as “Rio,” “Horton Hears a Who” and a beautiful film to be released in 2013 “Epic”, but I will comment that the next year.

34

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

Batman El caballero de la noche asciende

Clasificada PG-13 / Duración: 165 min Con un presupuesto de 250 millones de dólares el afamado director Christopher Nolan finalmente nos presenta la última entrega de su saga Batman Begins. En esta cinta, después de la muerte de Harvey Dent, batman desaparece totalmente de las calles durante ocho años, agobiado por la culpa del deceso de su amigo. Ciudad Gótica vive una calma inesperada gracias a la ley anti-crimen Dent. Pero todo cambia cuando aparece Gatubela, una hermosa ladrona con una misteriosa agenda, y el surgimiento de un terrible terrorista llamado Bane. Esto obliga a Bruce Wayne a regresar con su traje de murciélago a batallar en las calles, siempre contando con la ayuda de su amigo el Comisionado Gordon, pero las cosas no seran fáciles para Batman, pués Bane es el peor de todos los criminales. Con efectos espectaculares y filmada casi en su totalidad en 102 IMAX 15/70mm, un gran formato que le da un imponente carácter a la cinta y que sin duda se convertirá en el standard de la industria fílmica del futuro, te hace sumergirte en el mundo retorcido de ciudad gótica de manera increíble. Llena de acción y emoción esta tercera entrega promete superar la taquilla de su antecesora con la memorable aparición del recordado Heath Ledger como El Guasón. Sin duda una gran alternativa para los amantes del mundo de los super heroes y la acción al límite.

Recuerdo Total

Clasificada PG-13 / Duración: 121 min La premiada y recordada película de los 90 con Arnold Schwarzenegger y Sharon Stone reaparece en esta nueva versión re potenciada con efectos visuales. Con un reparto de primera, que incluye a las bellas actrices Kate Beckinsale (Underworld) y Jessica Biel (Next) , y los no menos famosos Colin Farrell (Alexander) y Bryan Cranston (Breaking Bad), este film nos presenta un futuro oscuro lleno de tecnologia y conspiraciones por todas partes. Dirigida por el talentoso director y esposo de Kate Beckinsale, el señor Len Wiseman muy conocido en el medio por sus películas de vampiros “Underworld”. Curiosamente el guión original de este clásico del cine de ciencia ficción fue escrito en 1980 y tardo diez años en llegar a convencer a un estudio de cine para producir la película y le tomo 22 para el remake. Buena alternativa para los amantes de la ciencia ficción y la aventura. Curiosamente este film es conocido en Argentina y Chile como “El Vengador del Futuro” y en España como “Desafío Total”.

Era del Hielo 4

Clasificada PG / Duración: 95 min El maravilloso éxito de la serie La Era del Hielo, ha llevado a los estudios Blue Sky a renovar la pandilla formada por Manny, Diego y Sid en una increíble aventura usando un iceberg como barco y navegando hasta llegar al nuevo mundo. Repleta de nuevos personajes y nuevas canciones, esta singular película animada promete risas y entretenimiento para toda la familia, en especial para los más pequeños. Los Estudios Blue Sky tienen en su carpeta de trabajos maravillosas animaciones como “Rio”, “Horton hears a who” y una hermosa película que se estrenará en 2013 “Epic”, pero esa la comentaré el próximo año.


BEAUTY / BELLEZA

LIPOSCULPTURE AND OVERWEIGHT . Over 35% of the U.S. population is considered obese. This body condition is a challenge to solve for many people who can not find a solution exercising. Overweight and obesity are generally classified in three different ways: 1. Overweight: Less than 10 pounds over normal weight of a person 2. Severe Obesity: Between 10 and 20 pounds over. 3. Morbid obesity or Extreme: more than 20 pounds. Obesity and overweight can be controlled with a healthy balanced diet and a proper fitness regimen. One of the biggest problems with obesity is that the silhouette of people is significantly affected with enlarged abdomens or total loss of the waistline, not to mention the famous rolls that not go away with any type of exercise. In this matter liposuction is one of the best ways to recover the lost shape and recover those desirable curves that impresses everyone. Regularly for overweight people are considered two alternative of liposculpture, and these are associated directly with their weight. Liposculpture for people between 180 to 240 Lbs and Liposculpture for people

and able to do many things that previously could not. Regularly these treatments are done fully in the patient, a group of specific areas to achieve the desired results. Treat a single area of the body will not yield as good results as do at least four areas. The recovery time in patients with overweight is very fast, almost the same as the average person. Ask your specialist about what liposculpture alternatives you have and which procedure is best suited according to your condition.

LIPOESCULTURA y SOBREPESO Más del 35% de la población de los Estados Unidos es considerada obesa. Esta condición del cuerpo es un reto a resolver para muchas personas que no encuentran solución haciendo ejercicios. El sobrepeso y obesidad es catalogada generalmente de tres maneras diferentes: 1. Sobrepeso: Menos de 10 libras sobre el peso normal de la persona 2. Obesidad Severa: Entre 10 y 20 libras de más 3. Obesidad Mórbida o Grave: mas de 20 libras.

The results are impressive, and even more impressive is the change of attitude in patients. Most people reduced 2 to 3 sizes in their clothing, their self-esteem rises markedly, and their physical condition improves, because they feel more agile

Regularmente estos tratamientos se hacen de manera completa en el paciente, un grupo de áreas especificas para lograr los resultados deseados. Tratar una sola área del cuerpo no rendirá tan buenos resultados

Many obese people, especially women, think lipo sculpture is only for people who have a small lump of fat, or is for people who already have good shape and just want to improve certain details and can not imagine that this procedure is a great alternative for them to regain their shape, and feel again the seductive look of people. As always, remember to consult with a physician and see what alternatives you have for your dissatisfaction. For sure you will clarify all your doubts and finally take a decision. Most patients tell us they regret not coming sooner. Until next time capsule La obesidad o sobrepeso pueden controlarse con una dieta sana y equilibrada, y un régimen de actividad física adecuado. Uno de los mayores problemas con la obesidad es que la silueta de las personas se ve notoriamente afectada con abdómenes abultados o pérdida total de la linea de la cintura, sin dejar de mencionar las famosas llantas o gorditos que no desaparecen con ningún tipo de ejercicios.

between 250 to 280 Lbs. The deference is set commonly by the time it takes to a specialist to treat an area of major proportions in quantity of fat to remove.

Los resultados son impresionantes, y mas impresionante aun es el cambio de actitud positiva en los pacientes. La mayoría reduce de 2 a 3 tallas en su ropa, su autoestima se eleva notoriamente, y su condición física mejora, pues se sienten mas ágiles y capaces de hacer muchas cosas que antes no podían.

En este aspecto la Lipoescultura es una de las mejores alternativas para recuperar la silueta perdida y recobrar esas codiciadas curvas que a todos impresionan. Regularmente para las personas con sobrepeso se consideran dos alternativas de Lipoescultura, y estas estan asociadas directamente con el peso de la persona. Lipo para personas de 180 a 240 Lbs y Lipoescultura para personas de 250 a 280 Lbs. La direfencia se establece regularmente por el tiempo que toma al especialista tratar un área de mayores proporciones en cuanto a cantidad de grasa a remover.

como hacer por lo menos cuatro áreas. El tiempo de recuperación en pacientes con sobrepeso es bastante rápido, prácticamente el mismo que el de una persona promedio. Consulte con su especialista sobre las alternativas de lipo que tiene y cual procedimiento es el mas adecuado de acuerdo a su condición física. Muchas personas obesas, sobre todo mujeres, piensan que la lipo escultura es solo para personas que tienen un pequeño bulto de grasa, o que es para personas que ya tienen buena figura y simplemente quieren mejorar ciertos detalles, y no se imaginan que este procedimiento es una gran alternativa para ellas, para recuperar su silueta, y volver a sentir la mirada seductora de las personas. Como siempre, les recuerdo que consulten con su especialista y vean que alternativas tiene para su inconformidad. Lo mas seguro es que aclare todas sus dudas y se decida finalmente. La mayoría de las pacientes nos comentan que se arrepienten de no haber venido antes. Hasta la próxima capsula.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

35


36

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com


SALON WESTON

Raphael Photography Opens Doors In Pembroke Pines, FL

Raphael Photography abre sus puertas En Pembroke Pines, FL

news@ciudadweston.com Juan Prieto, ha abierto su estudio fotográfico, ubicado en Pembroke Pines, FL.

Juan Prieto has opened his Photo Studio, located in Pembroke Pines, Fl. This photo studio offers a contemporary fashioninspired portraiture for women. They give clients the opportunity to look like a model and feel gorgeous. ”The photo session is a pampering experience itself. The studio’s ambience is relaxing and elegant. Guests will enjoy a glass of wine and hor d’oeuvres as they indulge in a professional make over before the photoshoot, even if you have never had a photo shoot your posing will be guided by us. We are very pleased to be in Broward County and look forward to serving the needs of the community here,” explained Juan Prieto. Attending the ribbon-cutting ceremony and grand opening were Pembroke Pines Mayor Frank Ortis and a representation of the Miramar Pembroke Pines Regional Chamber of Commerce. One Portrait Session valued at $ 300 has been raffled as a thank you to those attended. For more information about the Studio you may visit www.raphaelportraits.com

Este estudio ofrece fotografía para la mujer inspirada en la moda contemporánea. Ellos dan a la clientela la oportunidad de verse como modelos y sentirse hermosas. “La sesión de fotos es una experiencia realmente agradable por si misma. El ambiente del estudio es relajante y elegante. Los clientes podrán disfrutar de una copa de vino y entremeses, mientras disfrutan de una transformación profesional antes de hacer más e la sesión de fotos. Incluso si usted nunca ha tenido una sesión de fotos, sus posen serán guiadas por nosotros. Estamos muy contentos de estar en el condado de Broward y esperamos poder satisfacer las necesidades de la comunidad aquí“, explicó Juan Prieto. Tambien asistieron a la ceremonia de inauguración el alcalde de Pembroke Pines, Frank Ortis, y algunos representantes de la Cámara de Comercio Regional de Pembroke Pines y Miramar. Posteriormente se rifo una sesión de fotografía valorada en $ 300 como agradecimiento a los que asistieron. Para más información sobre el estudio puede visitar www.raphaelportraits. com.

Venezolanos celebraron su Independencia Rescatando sus Tradiciones news@ciudadweston.com En esta oportunidad los unió el Dia de la Independencia de Venezuela, que al igual que Estados Unidos y Colombia, se celebro en el mes de julio. Con más de 100 personas el acto se inicio con una reseña histórica realizada por el coronel retirado del ejército venezolano, Jose Tomas Rojas. El evento se realizó en la Torre del Reloj en el Weston Town Center convocado por la Hermandad Venezolana y conto con la participación de los artistas venezolanos Edward Mena, Claudio Corsi, Jesús Hidalgo, Aureo Carreño, Enrique Hidalgo y la Cocoa Latin Band, quienes cantaron junto al publico el Himno Nacional, el Joropo Llanero, y otros temas clásicos de Enrique Hidalgo como Presagio, Barcelonesa y la Carta. La muestra gastronómica estuvo a cargo de los venezolanos de Weston, quienes colaboraron con tequeños, empanadas, pastelitos y alitas de pollo y cerdo en BBQ, del Arepazo 2, Café Canela, Arepa Magnets y Stevie B’s Rib reinaugurado por nuestra amiga venezolana Maria Grazia Boldrin. Gracias a la cobertura de los medios de comunicación venezolanos que se han solidarizado para llevar a los venezolanos la información que contribuya a su integración y participación como comunidad de inmigrantes unidos en el Sur de la Florida. Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012│ www.ciudadweston.com

37


CALENDAR OF EVENTS / CALENDARIO DE EVENTOS

Calendar of

Events

XIII ALLIANCE BUSINESS EXPO Wednesday, August 1, 2012- of the VENEZUELAN AMERICAN CHAMBER OF COMMERCE OF THE U.S., 2305 NW, 107 Ave, Doral, FL 33172. Promoting International TradeRegistration Deadline is July 27th, 2012. Must have Business Card and ID. Free Seminars. Art Exhibit. Vendor tables for $ 175 Non Members. Members $150. For more information call 305-471-0737 or visit www. ffta.com

Reverse Trade Show Tamarac Community Center Thursday, November 8th, 2012 - 15th Annual at 8601 W. Commercial Blvd., Tamarac, FL 33351. This year our purchasing agencies will be joined by using agencies such as Information Technology, Parks, Public Works, Utilities, and more Act fast!!! Payment must be received by September 30, 2012 to take advantage of the reduced “Early Bird” registration fee. Payments for registration after September 30, 2012 will be at the regular rate of $125. For more information, online

registration & sponsorship opportunities.Visit Our Web Site www.nigpsefl.org

XIII ALLIANCE BUSINESS EXPO http://www.biztobiznetworking.com/bizexpo2.html

MEET US BY THE BELL MEET US BY THE BELL , Summer Concert Series in Weston Town Center, 1675 Market St., is hosting the Meet Us By the Bell Concert Series from 7-10 p.m. Fridays and Saturdays at the Bell Tower. The concerts are free.

SUPPORT MUSIC IN WESTON JK President Diane was recently inducted onto the Board of Directors of the Weston Philharmonic Society as co-V.P. of Ways & Means. She is helping them to seek sponsors for their upcoming concert season. Area businesses can show their support to this primarily mature, affluent & cultured audience by becoming sponsors. The WPS also provides musical educational programs to local schools reaching over 7000 students last year. In addition, they offer scholarships to Cypress Bay & Western High School graduates pursuing advanced degrees in music. Individuals can also show their support by joining the WPS as members. Their Summerfest concert featuring

38

the Symphony of the Americas along with Mission Chamber Orchestra from Rome, Italy is scheduled for Thurs. July 28 at 8 pm at Temple Dor Dorim. The cost for tickets is $20 for members, $30 for non- members, & $10 for students (under 18). More info can be found on their webpage www.WestonPhilharmonic. com.

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

FREE QUARTERLY RESIDENTIAL BULK PICK-UP

(Fechas de Recolección trimestral residencial de trastes viejos) SINGLE FAMILY RESIDENCES: Wednesday, July 25th; Thursday, July 26th; or Friday, July 27th , For single family homes, bulk trash collection will correspond with your regularly scheduled collection day (Wednesday-Friday) and all bulk trash must be placed curbside by 7 a.m. Your bulk collection day is your regular garbage collection day only. If items are not collected by the end of the day, they will be collected the following day, it is dependent upon the volume of items placed out by the community. MULTI-FAMILY UNITS WITH DUMPSTER SERVICE: Saturday, July 28 - Place items alongside the community’s dumpster by 7 a.m. Bulk items include, but are not limited to: -Furniture; Mattresses and carpets and other large household items; Large and small

appliances, such as dishwashers, laundry machines, and stoves; Refrigerators or air conditioners must have Freon removed by a certified dealer. NOTE: Mirrors, glass, glass tabletops, windowpanes, and plate glass items should be safely placed in a rigid container to facilitate safe collection. Larger glass items such as table tops, shower doors, windows should be placed separately from the rest of the bulk pickup. Bulk items DO NOT include contractorgenerated material, or vegetative waste (landscape materials) or household hazardous waste (HHW). Vegetative/Landscape waste is collected with your regular garbage collection. For more information visit the City of Weston website at www.westonfl.org Public Works/ Bulk Pickup, or call the Public Works Services Center at 954-385-2600.


Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com

39


40

Ciudad Weston Newspaper │ July 17th, 2012 - August 17th, 2012 │ www.ciudadweston.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.