MAGIC_HAITI_Special Edition

Page 1

SEPTEMBER 2012

A TOAST TO AN OLD SPIRIT

RHUM BARBANCOURT PROUD TO BE HAITIAN

WYCLEF JEAN

A RARE GINGERBREAD RETREAT

KINAM HOTEL

BIKING THE ROAD LESS TRAVELED

COAST TO COAST



Editor’s Note Dear Readers,

It has been one year since Magic Haiti was launched. I vividly remember the first issue where we presented the city of Jacmel. And since then the magazine has evolved and presented a terrific line-up of articles that have hopefully encouraged many readers to wander through our streets, towns, lodges, restaurants, and of course the natural, patrimonial, and touristic sites.This milestone is quite exciting and this special anniversary issue is a testament to our perseverance in the quest to deliver articles that have value for you, the reader. We strive to share with you the unique and magical treasures found here in Haiti. I hope that each issue wets your appetite and encourages you to experience more of this wonderful place. I know that personally through the production of this magazine, I have learned so much over the past twelve months. I didn’t know that the process of publishing an article takes on a life of its own. Each story about an entrepreneur, a natural wonder, or soaring creativity blossoms according to its own specific attributes and reveals the fantastic nuances of this place. Treating each story from the initial point of contact on through to publication enriches my own life as well as the lives of our committed staff. In this special edition you will have a chance to meet the Magic Haiti team members who have been with us since day one. You will match faces with names and names with distinctive backgrounds. These individuals open their hearts and employ their talent and passion in an open invitation for you to explore their homeland. And, get ready to laugh. This issue may have you in stitches with features on an intriguing poet with wit to spare and a bold caricature artist who delivers the news with a big dose of humor. If you’re into mountain-biking, be sure to check out the article about two guys who traveled coast to coast. And learn more about the man behind the music in the feature on Wyclef Jean and so much more. Haiti’s Rhum Barbancourt celebrates its 150 anniversary, so grab a glass of Barbancourt and enjoy the read. The goal of the magazine is to promote local tourism by encouraging foreign professionals residing in Haïti for whatever length of time, Haitians living in the Diaspora visiting family and friends, as well as locals, to explore and discover the depth and breadth of Haïti. Our country is rich in culture and more specifically in the arts. Admittedly, Haïti may not be the island that comes to mind when planning a magical Caribbean getaway for rest and relaxation or just a simple vacation, but reconsider and you will be pleasantly surprised. While here indulge and take a piece of Haiti home with you. I encourage you to simply Discover Haïti and experience the Magic!

Roxane Kerby


MAGIC HAITI

SEPTEMBER 2012

Words in Print

Spotlight 18 26 38 42

Bousiko : His World in Shapes and Colors A Toast to an Old Spirit : RHUM BARBANCOURT

Haiti on my mind Proud to be Haitian: Wyclef Jean

Magic Haiti MEET THE ORIGINAL SIX STAFFERS

Executive Editor Roxane Kerby 509 3492 2289 roxanekerby@magichaiti.com Copy Editor Angela Galbreath Kristina Delatour

Georges Castera’s Poetic PoeticHumor Humor

4 30 14 36 8 32 22

Artmosphere Frantz Zephirin : Reborn as a Surrealist Painter

11

Contributors Maureen Boyer Farah Doura Rachele Viard Kristine Belizaire Christina Jean-Louis Alain Menelas Kohl Threlkeld Nastasia Boulos Oksana Goldman Graphic Designers Clarens Courtois Rody Victor Senior Photographer Frederick Alexis Photographer Ludmillo D. Pierre

Metal Art at its Finest

Printed in Haiti by L’ IMPRIMEUR SA

Escapade

Publisher Le Nouvelliste

The Kinam Hotel : A Rare Gingerbread Retreat

+509 2816-0224 / 2941-4646 publicite@lenouvelliste.com

Advertising

Hillside Haven - Hotel Beck

Lamanjay

Cover Photo by Matthew Marek

Kay Atizan : Haitian Cuisine with a Touch of Art Le Coin des Artistes

Postcard in Motion Coast to Coast : Biking the Road Less Traveled

facebook.com/magichaiti

www.magichaiti.com

product of


D

Mrs. Stephanie Balmir Villedrouin Minister of Tourism

ear Readers,

The Tourism Team has been working diligently to position Haiti with its unparalleled cultural heritage as a destination of choice, promote Haitian tourism products in order to increase Haiti’s share of the global tourism market (especially the eco-tourism market), and facilitate sustainable tourism. To achieve these goals we are developing an integrated marketing and promotional strategy as well as a synergized overseas media campaign in conjunction with Haitian Consulates. The Ministry is also working diligently to formulate national policies and programs to implement the necessary infrastructure and provide support for the tourism sights. We continually engage in dialogue, consultancies, and negotiations with other countries, international organizations, other ministries of tourism, and other organizations for the signing of Agreements / Memorandums of Understanding for multilateral and bilateral collaboration. One such example, on September 13, 2012 we signed a Cooperative Agreement in the field of rural and agro Tourism with Ecuador during the 54th Meeting of the World Tourism Organization which was held in Quito, Ecuador. In addition, at the same meeting, an informal agreement will be signed with the Mexican Ministry of Tourism, to facilitate technical

http://www.facebook.com/haititourisme

assistance for the elaboration of the tourism Master Plan targeting the South and the North poles of the country. This activity started at the end of August to be handed by the end of December. In addition, Tourism Week will be celebrated from September 23rd to the 27th. These festivities will take place in various regions. However, on September 23rd a Watch Day Celebration will be held in Jacmel. The city’s historical center has been selected by the World Monuments Fund and has been included in the latter’s 2012 Watch List. I strongly encourage that you seize the opportunities and live the EXPERIENCE.

Stephanie Balmir Vildrouin


Artmosphere

Frantz Zephirin Reborn as a Surrealist Painter By Kohl Threkeld Photos courtesy of Frantz Zephirin

W

hether a tourist, resident or just a passer-by, it is impossible to drive through Port-au-Prince and not notice the variety of artwork for sale. Everywhere you go there are beautiful, vivid paintings that hang on display against the aging grey walls and fences. Many, left out in the elements, have faded slightly from their original state. Although they are all mostly copies of the great Haitian masters, each one is unique. Some are better and more detailed than others, but just about any of them could be purchased for around 25-50 U.S. Dollars. It’s intriguing that one of the greatest modern Haitian painters was once selling his work on the side of the road. “Anywhere in the world, a new artist is always inspired by the masters. Haitian artists have lots of imagination to create and

4 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012


replicate, it’s a way of living,” explains Frantz Zephirin. Growing up, Zephirin was himself one of these painters chasing after tourists and selling to cruise ship passengers in Cap Haitien. His first influence was his uncle, the internationallyacclaimed Haitian painter, Antoine Obin. “Every time he saw what I was drawing he would say ‘You are an artist, a big artist!’ and I was only 5 at the time. He gave me some pencils, blank canvases and masonite and I would steal empty tubes and brushes from his studio,” remembers Zephirin. Much like the artists on the streets of Port-au-Prince, his first paintings were exact replicas. He reproduced Antoine Obin’s renderings

of gingerbread houses and street scenes of Cap Haitien. For young Zephirin, this is what he loved to paint and this is what he knew would sell. Frantz Zephirin was not always called by that name. He was born Paul-Emile Francois, but his grandmother, a “voodoo queen” according to Zephirin, changed it after he came to live with her in her Cap Haitien home. As far back as he can recall, his childhood was a balancing act with his grandmother at center stage. Caught between the rituals of the two religions, Catholicism during the school week and voodoo on the weekends, his life was spent remembering which rituals corresponded to which religion. School itself became an

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 5


obstacle as well when Zephirin discovered he could make more money than some adults that he knew by hawking his paintings to the tourists that came to Cap Haitien. This enterprising activity however did not please his grandmother, who sent him to Portau-Prince in 1981 to live in the home of his estranged mother and attend high school. Unable to be away from his grandmother and his hometown, he dropped out of school and ran away from his mother’s house back to Cap Haitien where he dove back into what made him happiest: painting.

6 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

A few years later he sold his first painting to a gallery in Port-au-Prince. Encouraged, he presented his work to gallery after gallery but was constantly told the same thing; his work was too similar to Obin’s. Finally, frustrated, he took two of his paintings and hurled them into the ocean and sat down to create a new style. It is this new style that is reflected in Zephirin’s modern work. Focused heavily on political, historical and biblical subjects his work was accepted into the Gallery Monnin in Pétion-Ville in 1986 where it is still represented today. Zephirin has dedicated nearly his entire life to his


art, often at great sacrifice. The morning of the 2010 earthquake was no different. Hours after the earth shook, Zephirin was already busy painting what he saw in front of him. “There was no electricity, no communication, so I lit my candles, took a canvas and quickly drew. I drank half a bottle of Barbancourt, and 11 beers during the night and I signed the paintings at 6:30 A.M,” remembers Zephirin. His painting entitled, ‘The Resurrection of the Dead’ donned the January 25th cover of The New Yorker the week after the earthquake. Like the rest of the country, the event changed not only Zephirin’s style, but also his perspective of the world. “It changed my life forever. I know now that humans are nothing, only nature and the spirits last forever. God is the great architect of the universe, and

nature is the rule of our existence,” he mentions. Now, however, Zephirin is finished with the “earthquake syndrome” phase of his work. “Now my works are not sad. Love and joy penetrate my new paintings and soon I hope to offer to my fans some new masterpieces. I work hard but I will arrive surely,” he asserts. Although he is always traveling and searching for new inspiration, Zephirin remains tied to his birth country. “I will never leave Haiti,” says Zephirin. “My children live in Haiti, my studio is here as are my house, and my spiritual temple.” Mr. Frantz Zephirin artwork can be viewed at his art studio located at 97 Ave Panamerican Petion Ville Suite 1-7 or at Galerie Monnin frantzzephirin@hotmail.com

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 7


Lamanjay

Kay Atizan Haitian Cuisine with a Touch of Art By Kristine Belizaire | Photos by Lumillo Pierre

8 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

L

ove to shop? Love to eat? Then Kay Atizan is the perfect one-stop venue that will satisfy both your appetite for delicious local cuisine and your quest for quality artisanal products. In December of 2006, Kay Atizan started out as a store adamant about showcasing the work of some of Haiti’s most talented artisans. In Kreyol, Kay Atizan means ‘Home of the Artisan’. “I wanted to provide a central location where people could purchase authentic Haitian crafts,” says Simone Ambroise, creator, owner, and manager of Kay Atizan. As it expanded, the customers really liked the store, especially its authenticity. As they meandered throughout the store searching for the perfect gift or accessory to match their outfit for the night, they now needed a space where they could set their purchases aside and enjoy a cold soft drink, some grub to reenergize them so that they could continue on and also visit the nearby gallery and other store. They wanted a “bouquet mall” atmosphere,” remembers the amiable Ambroise. She and her husband, Patrick Ambroise took heed of their customers’ suggestions and opened a restaurant that embodied Haitian culture in its fullest. It comprised of art, greenery, locally made pottery, artisanat, and cuisine. And in 2007, the restaurant component of Kay Atizan opened, not disappointing a single patron and making the “mall” feel like home. Located in a secluded part of PétionVille, Kay Atizan is an artistic retreat. As you enter the grounds, vivid colors of plants and art work surround you. A unique collection of paintings, wood carvings, and sculpted metal accessorize the walls. The restaurant offers outdoor seating with a setting that resembles a casual bistro. The canopy over the courtyard provides just the right amount of shade to create a cool atmosphere and still allow passage to delicious flecks of sun. One of the most popular appetizers at the restaurant is the gratinée de lambi, (conch au gratin) - a savory blend of fresh conch, cheese, and spices. It’s impossible


to have only one mouthful of this rich blend. Another specialty appetizer is the shrimp egg-rolls with tender shrimp in every bite. As you might imagine the menu at Kay Atizan is of course local Creole food with many of the staples such as griyo (fried marinated pork chunks) topped off with pikliz - spicy vinegar based coleslaw, tassot cabrit - goat meat that’s marinated, slow cooked and then fried. For seafood

sauce to die for. For customers dinning on a budget, the daily lunch specials are sure to satisfy without breaking the bank. From pork chops to fish in garlic and butter sauce, you will definitely find something that appeals to your taste buds and most importantly your wallet. On Friday evenings, the restaurant offers live music from well-known Haitian artist Ti Coca and his group Wanga Neges. Twoubadou, the type of

lovers, a meal at Kay Atizan is not complete without a taste of the poisson boucanné, the entire grilled fish. Many more succulent dishes in different portions just as flavorful and grilled to perfection are yours for the picking as well. “Our menu is inspired from flavors from Haiti, the United States, and even Asia,” says Simone. “We want to connect with all our clients and ensure that they are always satisfied with their meal.” They also offer quail, duck à l’orange, and stewed rabbit in a red wine

music that they play, is a mixture of Cuban and Dominican music that was brought to Haiti. “The twoubadou dinner is a great way for our international customers to get more infused in the taste and sound of Haitian culture,” says Ambroise. Procure handcrafted local specialties, savor local meals, listen to some twoubadou music and explore the mystical magic of this island. Kay Atizan is located at 43, Rue

Magny, Pétion-Ville.

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 9


Words in Print

Awaiting Mr. Castera in the lobby of his charming stone colonial home, I know not what to expect. With only images of his photographs often seen in the media and a quick browse of a few of his texts, I’m nervous about meeting a poet highly regarded among his peers and highly awarded in his field.

By Farah Doura | Photos by Frederick Alexis

Georges Castera’s

Poetic Humor 10 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

O

f few spoken words, which I imagine he saves for his poetry, this man doesn’t really like interviews I find out as we begin our chat. He doesn’t like to talk about himself, it makes him uncomfortable. This will probably leave many of my questions unanswered I’m thinking to

myself but, little did I know, I would learn more from his non-verbal ways than the Q&A I had planned for us. Born in 1936 in Port-auPrince, Georges Castera attends primary school in Haiti and does some secondary studies in Montpellier, France. He doesn’t really like school growing up and explains


that being in a classroom caused him a great deal of anxiety. He despised the Haitian system of having to learn everything by heart. He moves to Spain in 1956 to study medicine but doesn’t finish. Why? Just a shrug is his answer. He’s a poet. That’s what he is, that’s what he loves, that’s what he does. He draws, loves Haiti and doesn’t mind admitting that he loves women just as much. A question I had to ask since some of his poems and drawings depict a “lady’s garden” (if you know what I mean). Humorous writing becomes his profession that same year when he’s published in local Haitian papers.

Our man loves to laugh. It isn’t very obvious at first but more so as the tone of our conversation gets gradually light-hearted. I learn about his 102 year old mother’s ongoing dynamism and his non-use of computers since this revered poet still writes every poem by hand: “I write as I walk and will do so on any random piece of paper,” he shares. Turned into short poems, these many scribbles are later published in anthologies like “Gout pa Gout” (Drop by Drop), which I’m later rewarded with a copy by the author himself. When you read

something like “M leve nan grangou, tout figi m se dan” (I grew up hungry my face is all teeth) or “Lò m toutouni m mete men nan pòch mwen, m pase devan kontribisyon pou m pase leta nan betiz” (When I’m naked, I put my hands in my pocket, walk

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 11


past the tax office to ridicule the government), you can’t help but laugh at such wit and share it with the person next to you! Full of clever thoughts, he does what he wants with words. Whether he works in Kreyòl or French, with words or drawings, one thing remains: simplicity. The sentences are not too long, words not too complicated and the drawings are light. In “Pst”, his compilation of humorous doodles (and also the sound made to call out to someone), one enjoys a series of intelligent metamorphoses of the mundane into the fantastic: a drop of liquid dangling from a dropper takes the shape of a hand or a snail, in lieu of two

12 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

antennas, brandishes two fingers of a hand. So on and so forth… Exploring Castera’s talent creates great contrast between his reserved nature and the freedom he allows himself in his work. Revered as one of the most important figures of Haitian contemporary poetry, this multidimensional artist combines both logic and fantasy at all times always keeping his readers attached to what is real to him: Haitian essence. Mr. George Castera’s books can be purchased at all major bookstores.

facebook.com/magichaiti


SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 13


Escapade By Kristine Belizaire Photos by Frederick Alexis

T

he Kinam Hotel is one of the few examples of gingerbread-style construction in Pétion-Ville and one of the very few gingerbread hotels in existence. Most gingerbread properties are found closer to downtown Port-au-Prince in the older residential areas such as Pacot, Turgeau, and Bois Verna. The majority of them remain private residences inaccessible to the public. Gingerbreads are characterized by wood framing, high ceilings and doors, and ornate sculpted wood trimming. Inspired by French and Victorian architecture, local architects who studied in France readapted these styles to the climate and tastes of Haiti spurring an architectural movement in the late 1800’s. The small bed and breakfast, which evolved into the Kinam Hotel years later, was built around 1920 when gingerbread con-

The Kinam Hotel struction was still very much in fashion. In those days, Pétion-Ville was a quaint vacation destination for city dwellers seeking verdant space and cool breezes. It wasn’t until 1982 that the Buteau family purchased the hotel. At that time, the city was still far from being the bustling cluster of economic activity that it is today, but Max Buteau read the early signs of growth and more than quadrupled the hotel’s capacity. The corner of Place St. Pierre home to Kinam Hotel is currently one of the busiest in the Port-au-Prince area. “My grandfather was a visionary. He was able to look at this area and see that over the next twenty years, it would become a prosperous location in Pétion-Ville,” states current Operations Manager, Christian Dominique. The original hotel had nine rooms while 14 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012


it now boasts thirty eight. All rooms feature free wifi internet, air conditioning and cable television. “My grandfather wanted to keep the local gingerbread architecture alive in the hotel while also making it modern and comfortable,” recounts Dominique.

lacy wood latticework, and arched 10ft high doorways. The high ceilings of this gingerbread style like hotel allows heat to rise and escape through tall windows and doors. The food at the hotel’s restaurant consists of Haitian and French cuisine, tables which view the swimming pool.

A Rare Gingerbread Retreat Another significant renovation nicknamed ‘New Kinam’ is currently underway and should be completed by July of 2013. The Kinam Hotel will soon offer an additional 85 rooms, a reception hall, retail stores, and a business lounge. For the Operations Manager, the project is only the beginning, and he looks forward to the hotel’s expansion to various towns and cities of his native country. “We have a really beautiful country, and I hope that the Kinam will be able to offer comfort to visitors all over Haiti,” Christian projects. Throughout the many renovations of the hotel, it still remains loyal to the gingerbread style with a steep roof, SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 15


Anndex international Service CORP Anndex international Service CORP Licencee Federal Express Corporation Licencee of of Federal Express Corporation Ave Marie Jeanne 3333 Ave Marie Jeanne 2813-0078/ 2816-8456/3702-2348 Tel:Tel: 2813-0078/ 79,79, 2816-8456/3702-2348 8

16 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

Juices such as tangy passion fruit and smooth papaya juice add to the atmosphere’s refreshing effect. A deviation from the hotel’s traditional style is the restaurant’s most popular lunch dish, a steak hoagie with fries. Although it appears to be an odd American import to the menu, Dominique affirms only members of his family know the origins of the sandwich’s secret ingredients. The menu item is undoubtedly worth mentioning - the toasted baguette and everything in between is positively delicious. Kinam receives guests with the elegance of our famed gingerbreads embellishments while offering modern amenities at a scale that matches Pétion-Ville’s bustling business activity. Dominique and his staff

invite each guest to make themselves at home and think, “This is the hotel kinam (‘for me’ in Cap Haitien Kreyòl).” Kinam Hotel is located at Place St. Pierre Pétion-Ville, Haïti and can be reached at: 2944-6000 and www.hotelkinam.com.


SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 17


Spotlight

Bousiko His World in Shapes and Colors

By Maureen Boyer | Photos by Ludmillo D. Pierre

I

f you open any newspaper in Haiti, chances are you’ll find Jerry Boursiquot’s art work. Known professionally as Bousiko, he is a selftaught cartoonist, caricaturist and graphic designer. The comprehensive artist uses his talent to satirize current actualities of our society; his humor is the extra cherry on top. Bousiko embodies the wave of young forward thinking and conscious artists.

18 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012


Born on September 22, 1983, Jerry Boursiquot is a reserved, shy and at times, a mischievous young man who has become a great captor of current history. As a child, he had a penchant for

art. Drawing has always been his main method of communication; he sees everything in shapes and colors. Although he wanted to study fine arts right out of secondary school, he ended up going to the State

University after much pressure from his parents. Three years later, he cut his studies short to become an illustrator at RAJ magazine in 2006, “I only drew the teachers when I went to class. In 2006, I put an

end to my studies and had my first illustrating job as Bousiko” he says. Thus Jerry Boursiquot made way for Bousiko, the artist. In 2009, he became famous for his caricatures in Haiti’s major local newspapers. Just a year

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 19


later, Bousiko became a member of Cartooning for Peace, an organization that uses cartoons as way of better understanding different cultures. In 2011, he joined Cartoon Movement, a community of international editorial cartoonists. Bousiko admits that at first he just wanted to draw, he then realized that his work was to deliver the news in one glance,

while providing humor at the same time. The young observer gets his inspiration from everything he reads, sees or hears. He considers caricatures team work because often times he asks the people around him to simply explain the day’s current events, most specifically in the political world. This year, Bousiko had the unique opportunity to repre-

sent Haiti in the Cartooning for Peace Conference held at Emory University in Georgia back in March. He introduced Haiti to the participants by giving a presentation on Haiti’s history, its society and the culture of editorial cartoons here. Bousiko had the chance to mingle with the world’s best cartoonists and caricaturists, “While we did our

presentations and discussed with the public, we were drawing simultaneously. It was amazing to see the way we reacted to every word said during the discussions.” He hopes to participate in many more of these types of conferences. Although most would consider Bousiko successful, the young dreamer finds ways to adapt to different styles of art; he enjoys learning. He dreams of representing Haiti at the Cannes Festival in France and would like to set up a drawing exhibit for the 50th anniversary of Martin Luther King’s “I have dream” speech. In the future, he would like to have his own advertising agency focusing on cartoons and 3D animation, his own caricature magazine, and continue to appear in Haiti’s major publications. “In 10 years, I see myself having a family, a business and pursuing my passion. I want my passion to be my job and I want to grow old with it,” he fervently states. When he’s not drawing, Bousiko likes to play chess, read Japanese cartoons, chat with his friends, conduct scientific research, but most of all he enjoys playing with his dogs. He also has an eclectic taste in music ranging from rock, alternative to Haitian music. Self-made, self-taught, and talented Bousiko is a wellrounded artist who not only dreams of reaching the top but of breaking the ceiling as well. His personal motto is: He who does not give up, never fails. Bousiko not only illustrates to inform and raise consciousness, he draws to inspire a new world. Jerry Boursiquot can be reached at 3 939-3932 artworkbybousiko@gmail.com

20 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012


SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 21


Postcard in Motion

COAST toCOAST Biking the Road Less Traveled By Angela Galbreath

Photos by Matthew Marek

M

attew Marek and Conor Bohan prefer to avoid Haiti’s paved highways and opt instead to stretch their legs in the rich rural areas. According to them, the dirt roads and rocky trails which form a tapestry over this densely populated territory, offer much more than just great sport. These two friendly faces crossed paths in Jacmel back in 2000 and immediately became

22 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

a dynamic duo. Sharing their love of the outdoors and thirst to explore the country they were beginning to call home, they embarked on excursions on their mountain-bikes. Over the past ten years, they’ve pedaled from Jeremie to Pestel, Les Cayes to Jeremie, Kenscoff to Jacmel, and countless other day excursions. The duo always dreamed of doing a coast-to-coast trip, but never had the time. With Matt’s plans to leave Haiti for good, they


teacher in Croix de Bouquets. He currently uses his skills as the Executive Director of the Haitian Education and Leadership Program (HELP), an organization he started in 1997 that provides full scholarships to top Haitian students at Haiti’s twelve internationally accredited universities. Asking for directions in Kreyòl has been a compulsory exercise during Matt and Conor’s adventures - interaction that they relish as much as biking. Googlemaps also helped them find their bearings. They had access to aerial imagery via their cell phones even in remote areas. Finally, after years of discussing it, day one of C2C began on a relatively cool day with the Atlantic Ocean lapping the back wheels of the soul-brothers’ bicycles. They pointed their handlebars

“Mountain biking is by far the best way to see the country. Haiti is full of beautiful fascinating places and welcoming people. Biking allows you to fully explore the country and engage with locals,” asserts Conor.

feared 2012 might be their last chance to realize their dream. C2C, the name they gave to the seven day trek from Cap Haitien to Belle Anse, was to be their grand finale. “So how did you map out the itinerary for C2C?” I asked the duo.

Matt responded, “We’ve found the most important plan is planning to be flexible.” “Bonjou se passpo’w,” (hello is your passport) was Conor’s easy-

going reply. “When we got lost, the locals were always helpful about putting us back on track,” he added. Matt learned to speak Kreyòl while serving as a U.S. Peace Corps volunteer from 2000-2002 and became fluent in the language and culture since he remained in Haiti for years working for the American Red Cross. Conor spoke his first Kreyòl phrases in 1996 as an English SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 23


south and started rolling. Soon after their departure from Cap Haitien, Matt’s snazzy high-tech water-bottle unclipped from its holder and tumbled onto the path unbeknownst to him. A few minutes later, he was surprised by a group

24 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

of teenagers chasing them down, panting and sweating, to deliver the essential piece of equipment. The Caribbean sun which makes Haiti’s beaches so alluring can also be draining. The fellows filled up their reusable bottles with treated water purchased at roadside stands to remain hydrated. As far as fuel goes, they had to keep a full tank. “We ate heartily wherever we stayed for the night and grabbed lunch along the way. We kept our energy with local favorites such as rice and beans, pigeon peas, plantains, fried meat, fresh fruits, and vegetables,” Matt informed. Conor made sure to interject, “And ice cold Prestige beer is essential for hydration and carbs!” The guys’ backpacks toted extra clothes, energy bars, tubes, bike tools, camera, towel, and first aid supplies. On previous trips, the packs also contained their sleeping accommodations, but on this trip they relied on generous friends, comfortable guesthouses, hotels such as Haiti Outreach’s hostel in Pignon, SOLT guesthouse outside of Hinche, Wozo Plaza in Mirebalais, and the Ministry of


generosity they experience along the way which makes all the difference. For more information about mountain biking in Haiti, including guided tours and upcoming races, visit mtbayiti.org.

Agriculture’s mountain chalets in La Forêt Des Pins. The steady descent to the Caribbean Sea was going smoothly until Matt felt the familiar friction of a flat tire. It was dusk and the pair had used up their last replacement tube the day before. Fortunately, they

were once again saved by good Samaritans. A curious pair of twinkling eyes came to investigate the cyclists’ predicament. “N’ap ka ranje sa, wi,” diagnosed the elderly gentleman. Within ten minutes, he had the town’s tire-fixer at Matt’s side melting rubber patches over the holes

in all of his wounded tubes. They arrived at Belle Anse with muscles aching in testament to each mile and wide smiles. They accomplished another successful mountain-biking adventure in Haiti. For these guys, it’s the spirit of kindness and

Essential Kreyòl for mountain biking:

Bonjou! (before Noon) Hello! Bonswa! (after Noon) Hello! Salu, kote’m ye la? Hi, where am I? Pwoblem kawoutchou Tire problem Dlo trete - Treated water Tanpri - Please Mèsi - Thank you

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 25


Spotlight

A Toast to an

Old Spirit R

aise your glasses in honor of a well known Haitian export’s anniversary. If we were to have one drink for every year of Rhum Barbancourt’s long life, we would need six bottles! Rhum

By Angela Galbreath Photos by Frederick Alexis

Thierry Gardère

26 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

Barbancourt is turning 150 and it’s time to celebrate. Custom in Haiti requires that during celebrations, a bit of rum is poured on the ground in order to honor the ancestors. So, we must offer a splash for Dupré Barbancourt,


the Frenchman from Cognac, who moved to Haiti seeking new opportunities and made a profitable discovery. Mr. Barbancourt found that the same process which produced excellent cognac back home yielded a drink just as suitable for sipping when applied to the sugar cane based alcohol, rum. In 1862, he began selling the libation bearing his name. Here’s to you, Mr. Barbancourt! (Close your eyes and hear the splashing sound as the rum meets the ground). Today 600 acres of Haitian sugar cane is juiced, fermented, distilled and aged to satisfy the demand for the Barbancourt rum

which is sold in 20 countries worldwide. Producing this much rum requires a large team. 250 Rhum Barbancourt employees directly and more than 20,000 individuals indirectly earn

a living bringing us the famed Barbancourt. The person in charge of this enterprise is Mr. Thierry Gardère. Dupré Barbancourt did not have an heir and as a result, the

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 27


family member. He utilizes the same recipe and distillation process that his great ancestor perfected 150 years ago. Three cheers for keeping traditions alive! Sugar Cane and its byproducts are part of Haiti’s

Sugar cane is grown outside of Port-au-Prince in an area called la Plaine du Cul-de-Sac. The juice from the cane becomes alcohol during fermentation. It is placed in large vats along with special yeast grown at the Barbancourt distillery

The juice from cane grown outside of Port-au-Prince in an area called La Plaine du Cul-de-Sac becomes alcohol during fermentation.

company he developed with such passion was handed over to his surviving wife, Nathalie Gardère. The voluptuous form of Nathalie draped in a blue

28 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

dress adorns each bottle of Rhum Barbancourt and the business rests in her family’s hands to this day. Theirry is a fourth generation Gardère

heritage. There was a time when Haiti was France’s most profitable colony because of sugar. Though, Haiti no longer exports sugar, rum made from local sugar cane dominates the rum market here.

also located in La Plaine. After 72 hours, the sweet smelling concoction is similar to wine. It’s during the distillation process, when water and impurities are separated from the alcohol, that it becomes con-


centrated and we get the clear, white rum. Let’s mix a drink to properly appreciate Rhum Barbancourt’s white rum. First, we’ll squeeze two lemons and one orange. We’ll add 100 grams of sugar and 1.5 oz of White Rum. Mix and share a toast to a young rum

with an old tradition. Ah, how refreshing! The White Rum won Silver Distinction with honors at the prestigious International Wine and Spirit Competition this year. An official taste judge noted that it is, “Smooth in the mouth with a spirity lift. Lightly spiced with a crisp finish.”

The caramel color of Rhum Barbancourt’s four other blends is the result of the aging process. After the alcohol is distilled, the rum is placed in special Limousin oak barrels. The latter have larger pores than other species of wood which allow the fresh tropical oxygen to infuse the rum. Barbancourt’s most prestigious product, the Estate Reserve is removed from the barrels at the ripe old age of 15. It’s such a delicacy that this blend was reserved exclusively for the company’s owners until 1960. For, the Estate Reserve is a jolly good beverage! It earned a Silver Distinction with honors in its class of the very finest rums aged more than 10 years at the 2012 International Wine and Spirit Competition. The notes from

one judge reveal these attributes, “Dried apricot, forest floor and toasty char. Nut and honey and some dry spice.” Enjoying the ‘rhum of connaisseurs’’ is not limited to leather chair furnished cigar rooms – there’s barely an event held in Haiti without bottles of the spirit pouring. It’s present at birthdays, marriages, homecomings, religious ceremonies, and municipal festivals. From Cap Haitien to Jeremie, popular bands crooned from stages this year thanks to Rhum Barbancourt extending their support of Patron Saint parties in honor of their 150th anniversary. Rhum Barbancourt is in our history, in our heritage, and in our glasses. So here’s to old age, especially when it’s bottled!

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 29


Metal

Artmosphere

Art at its Finest By Fanorah Duval

I

Pictures by Frederick Alexis

I

’ve always heard about Le Village Artistique de Mouialles, located in the town of Croix-des-bouquets. It is said that not only the most talented and hard working artisans live there, but that this village is also one of most peaceful places to visit. To reside in this area, you need to be more than passionate about art. You need to live and breathe it. Art must be in your veins. Because in this artistic village, art is their life and the artisans that are part of the

30 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

village are their second family. Though I was aware of this phenomenon, seeing it first hand was a must. So one day, out of pure curiosity, I decided to spend an afternoon in the famed village of Croix-des-Bouquets. Upon my arrival there, I began to explore a gallery which seemed so quiet at first. Once inside, I admired the dining set, the armchairs, fruit baskets, and various pieces of artwork, all made of fè dekoupe (oil drums). I discovered a hidden treasure. These pieces with such intricate designs of butterflies, birds, flowers, and people were once just oil drums. I was completely amazed by what I was seeing. Words couldn’t come out of my mouth for the first few minutes. When I asked to meet the owner of the shop, a short, friendly, calm, and


quiet man, Ronald Jeudy suddenly appeared. Jeudy, born and raised in Mouialles, grew-up surrounded by artisans and watched in awe as many individuals created wonders with a piece of iron. This inspired and pushed him

to do the same and he strived to do better than those that had inspired him. It has been 25 years since Jeudy created his first piece of magic and since then he has never stopped. He participates annually in several art

festivals nationally as well as internationally. He is easily inspired, recreating pieces out of metal from items that catch his eye. With the design in mind, he then starts to put his thoughts on paper. Once drawn, Jeudy traces the design on the metal with a hammer and a burin (a steel cutting tool with a sharp beveled point used for engraving). Then he works with the metal by giving it all kinds of shapes, until he finds the desired one. Known for the furniture he makes, Jeudy says that he does not rush, he wants his pieces to be perfectly sculpted and that it takes him five to six months to finish large pieces to his satisfaction. Visiting Le Village Artistique

de Mouialles is a must. With the holidays right around the corner, you will be able to check quite a few individuals off your list while visiting. Especially shopping for your loved ones who are passionate about art. Whatever the reason holiday shopping or need to add a special touch to your abode’s décor, you will find it. And if you don’t tell Jeudy what it is that you want and he will customize it for you. Before I left his shop, he told me that his motto was: “Work is the secret of a successful life.” I strongly believe that it is this ethic that has and will continue to significantly contribute to his success. For more information contact Ronald Jeudy at 509 37049929.

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 31


Lamanjay

Le Coin Open Invitation to Dine with Experts in Seafood

E

By Christina Jean-Louis & Angela Galbreath Photos by Frederick Alexis

des Artistes

very seafood dish is the ‘catch of the day’ at this Pétion-Ville eatery. Known for their excellent seafood dishes, Le Coin des Artistes is the result of generations of sea-

Anthony Simon

32 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

food appreciation presented in an intimate setting. Mr. Anthony Simon, the manager and co-owner of Le Coin des Artistes grew up in Jacmel where his father ran a fishing company. That

business was reincarnated in Haiti’s fishing capitol and Anse d’Hainault on the western tip of the Southern peninsula. Anthony built a seafood processing facility in that area in order to purchase fresh fruits of the sea from local fishermen and properly process them for the journey to Port-au-Prince and beyond. Today, the company Anthony created, La Silière Congelèe, exports lobster and shrimp to Canada and supplies 90% of Pétion-Ville’s restaurants and retailers of local seafood with their mari-


time merchandise. Le Coin des Artistes is among those restaurants as well as the fish market owned and operated by Mr. Simon adjacent to the restaurant. One frequent customer remarks, “My favorite dish is the grilled fish. Every time I order it, the snapper is cooked just right - charred on the outside, moist and flakey on the inside, and not too much spice to take away from the meat’s natural flavor.” The chefs at Coin brush the fish with a mixture of lime, garlic, onions, and peppers before they place them on the grill located in the center of the restaurant. The ingredi-

Choix, Conseils, Services, Ceramex c’est la bonne adresse.

PÉTION-VILLE 14, rue Rigaud AÉROPORT Route des Nimes ROUTE DE FRÈRES Building Quincaillerie Totale

ADVANCE

CROIX-DES-BOUQUETS Route de Santo

Tél. : 509-2510-7095 / USA: 305 517 5451 email: info@ceramex.net

www.ceramex.net SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 33


ents are simple enough, but the effect is extraordinary on the nose and the taste buds. “The secret to our most popular dish, the grilled fish, is the quality of each fish. We only serve the highest quality seafood at Le Coin des Artistes,” asserts Mr. Simon. Each dish delivered by the courteous wait staff reflects the esta-blishment’s commitment to excellence. The extra large conch stewed in red Kreyòl sauce is always tender and zingy. Beignet de crevettes features a creative Caribbean twist on shrimp tempura. Lobster, scallops, and

crab placed in front of eager diners please with tasteful presentation and the flavor only freshness can provide. With such extraordinary fruits de mer, it is not surprising that the non-seafood dishes are just as succulent and the side dishes are anything but gratuitous. The restaurant offers all types of meat and poultry as well and the local dishes such as the national dish of Haiti, rice with red beans, are delectable. And the exotic breadfruit balls are a tasty attractive starch. “At Le Coin Des Artistes, local harvest

34 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

is a must. We’ve spent more than two decades promoting fresh local products,” Simon boasts. Twenty-two years later, Anthony Simon, and coowners Jean Simon and Ralph Kernizan, are still going strong and continue to have the same

commitment. In a country with 1,100 miles of coastline, it isn’t shocking that seafood is a local favorite. To have such a strong reputation for good seafood carries much weight. If you love to cook or eat fresh

seafood than Le Coin des Artistes and the fish market are sure tickets. Le Coin des Artistes is located at 59 Rue Panamerican in Petion Ville and can be reached at 37471163


MONDAY SANKOFA

Lunch & Breakfast Specials Delivery Available

Open Daily for Breakfast and Lunch 43 Rue Rebecca 2 940-6262

THURSDAY CHICKEN FIESTA Chicken Wings Your Way Finger Licking Chinese Food as Well Delivery Available

Open Daily for Lunch & Dinner 124 Rue Panamericaine 3 813-9866 Jlaborde25@yahoo.com

MONDAY

NANA’Z SANDWICH SHACK Lunch Special

Special Hamburger & Milkshake 11:00 a.m. – 7:00 p.m.

Open Daily for Lunch 77 Rue Gregoire Petion-Ville Haiti (509) 39 92 22 22 / (509) 39 92 21 21

TUESDAY

GARDEN STUDIO Kareoke Night Thursday

Unplugged

Beginning at 9:00 p.m.

Open Tuesday to Sunday for Lunch & Dinner 101 Rue Gregoire 3 499-0452

SATURDAY THE KLEREN BAR First shot on the house

Fritay Plate

Noon to Midnight

Open Saturdays & Sundays

SATURDAY LE P’TIT CREUX

Kenscoff 87, Rt de Kenscoff 36 96 21 14/37 67 63 67

Local Buffet & Live Music

Noon – 4:00 p.m.

Open Daily for Breakfast & Lunch 57, Rue Rebecca, PV 2942 3892 / 2942 3893

SUNDAY CAFÉ DE L’EUROPE Brunch

11:00 a.m. – 3:00 p.m. Saturday Live Sax Player Friday Tapas Night with Troubadour 17. Rue Mangonès. Berthé. PV 3 406 8525 / 3 464 0468


Escapade

Hillside Haven

Hotel Beck

By Angela Galbreath Photos by Ludmillo Pierre

36 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

F

lash back to the 1950’s. Cap-Haitien’s charmingly uniform architecture, thriving port, and fairytale beaches attract a lovely German cou-

ple, Mr. and Mrs. Kuno Beck. With all of Europe reeling in the wake of World War II, the Beck’s chose the glittering Caribbean as the place to raise their family. The Beck’s borrowed

funds to construct a fabulous hotel perched on a hill overlooking all of Cap-Haitien and the bay beyond. It was there that they raised their children and lived out their love.


The hotel has known only two owners. When the Beck’s passed away, their son Kurt who grew up in Haiti, took the helm and managed the hotel. When Kurt passed away six years ago, it was the Catholic Church

who took the opportunity to invest in the property which is now managed by a private company. The winding drive to Hotel Beck is a little bumpy, however, once you arrive, the sweet breeze and cool temperature are refreshing. The property is quite vast and hundreds of mature mango trees decorate the hillside and infuse the grounds with a honey aroma. The hotel has two amazing features. A porch which extends the length of the one story hotel and it has ceramic tiling with bold orange and yellow rings of the 1950’s. Matching antique chandeliers compliment. Even more refreshing though, is the swimming pool built right into the hillside. The underground spring that keeps the pool water circulating and pristine is the original design of the Beck family. Surround-

ing the pool is soft green grass as well as 60 foot palm trees that keep hotel guests and an assortment of local song birds company. Directly adjacent to the pool is the new airconditioned reception hall which can accommodate 200 people. Each room is equipped with tile from the same era and the well preserved wooden furniture is sturdy and comfortable. Most of which is the original furniture that the Beck family children enjoyed climbing and jumping on. However, there is no reason to rest in the room when the temperature at Hotel Beck always seems to be ten degrees cooler than downtown Cap-Haitien which is five minutes away. It is better to relax on the porch with a fresh fruit juice from the kitchen or a beverage from the bar. From the porch, you can watch your children play on

the lawn or in the evening select a comfortable seat facing west to watch the sun slip under the water. Breakfast is included at Hotel Beck- and with a breakfast like this, lunch isn’t likely to follow before 2:00 p.m. All the local favorites are on the menu in abundant quantity. Fresh hot chocolate, fruit plates, hearty oatmeal, mayi moulen with herring, ham, omelets, toast, homemade grapefruit jelly, and spicy peanut butter are all fortifying choices to start the day strong. Lunch and dinner are served and upon request they will even pack a picnic style lunch for long days out and about. Classic and old fashioned, Hotel Beck offers a luxurious environment and simple reliable amenities. It’s quiet enough for a writer’s getaway and spacious enough for families and groups. It’s a place to enjoy the breeze and feel at home as the Beck’s once did. SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 37


ind

n o ti

M y m

i a H

n a i d t i u a o r P be H to

age of H hia rtesy t n Cy s Cou y B to Pho

38 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

f

cle Wy


W

yclef Jean was born in a poor household in the town of Croixdes-Bouquets, Haiti. He moved to New York at the age of ten to join his mother, who was then living in Brooklyn. The transition was tough. “When I came to the U.S.,” he says, “they always disrespected Haitians at school. I didn’t understand it. We were looked down upon. So I decided to take all of that negative and turn it into a positive.” The positive? A lifelong mission to promote Haiti across the world. It started in 1993 with a then small band called the Fugees (short for refugees), composed of Jean and two high school classmates (one of whom was also Haitian). “We knew from the beginning what we wanted to do,” he informs. The group’s first album, Blunted on Reality, dealt with issues Haitians were going through in America. One track in particular, “Da Boy from Haiti”, is a skit in which a young girl

flirts with a boy until she discovers he’s Haitian. She then expresses her disgust of him. “It took guts, but we wanted to talk about Haiti. It meant a lot to us.” The Fugees’ next album became an international hit and Wyclef’s career took off. His first solo album, The Carnival, reached number 16 on Billboard’s 200 Chart. Since then, he has released six more albums, while also working as producer, songwriter, and remixer. He’s written or produced some of the biggest songs in the business, including writing and producing Whitney Houston’s “My Love is Your Love” and helping write and produce Carlos Santana’s “Maria Maria”. But his most powerful songs, to me at least, are those written in Kreyòl. His song “Jaspora” deals with the shame that certain members of the Haitian Diaspora experience and how they sometimes feel compelled to hide their origin. It also hints at a

broader theme the talented man is passionate about: “Haiti will not move forward without the Diaspora.” Another song on that same album,

“Yélé”, is a cry for help. “Si’w genyen zorey, tande. Si’w genyen bouch, pale. Si se pa sa, peyi nou pral koule,” (If you have ears, listen. If you have

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 39


a mouth, speak. If not, our country will drown) he sings, a soft melody echoing the poignant lyrics. Today, Wyclef is focused on getting All Hands on Deck, the record and production company he created with

40 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

his brother, off the ground. “I want to take all the experience I’ve gathered from producing songs and create a label.” He is also currently working on a new single, and the new album is due out soon. His autobiographical

book, entitled Purpose will be released September 18th. Sitting in his recording studio on the third floor of a Manhattan building (where a large Haitian flag greets you at in the reception), Wyclef insists the interview be con-

ducted in Kreyòl. As I veer back to English by habit, he makes sure to answer in Kreyòl. “I like to practice as much as I can,” he offers. He is calm and engaged, making sure to answer every question in detail. His brother, Sedeck Jean, walks in and they laugh as he recounts a memorable day in Brooklyn. “Wyclef was my protector,” Sedeck shares. He came home on afternoon and told Wyclef about a group of guys who were harassing him. Playing on the fear of Haitian vodou, Wyclef dressed up in his mom’s old fake fur coat, drew all over his face with baking flour, and walked out holding salt in his hands. He walked up to the group acting crazy while speaking rapidly in Kreyòl, and threw salt at them. Scared into


submission, the boys apologized to Sedeck. His favorite place in Haiti is Croix des Bouquets, his birthplace. He loves to visit Saut d’Eau and the Citadelle. “Must do” when I am home is always to spend time with the family. But what is also important is to visit underserved neighborhoods such as Grand Ravine and Cité Soleil. I visit these areas to have first hand knowledge of the situation on the ground,” states Wyclef. To meet the needs of the disadvantaged, he establishes a nonprofit organization. “I started Yele in 2005 with my cousin Jerry Duplesiss because I wanted to help people who didn’t have a voice, people who didn’t

have resources and people who had mostly been forgotten. Since Yele’s launch seven years ago we have helped half a million people. If you aren’t visiting and talking to the people most affected, you aren’t learning anything about how to assist, I will always love and serve my fellow Haitians until the day I die,” Wyclef asserts, His other passion when he’s not working or in Haiti, his daughter. He loves chilling out with her and would not miss the ‘crazy adventures’ they undertake. Their most commonxdestination? Amusement parks. “As a child I lived for some time in Coney Island.

I love roller-coasters.” He also ensures that she is very involved and connected with Haiti. She’s been to Haiti on numerous occasions, she helps with the distribution of toys, and she’s visited children in orphanages. “It is important that she knows Haiti and that she is proud of her heritage.” But why does he stay so attached to Haiti? “Because that’s where I come from. I want Haitians to be proud, to raise their flags. My mom and dad always told me that it’s the first independent black republic, it’s a powerful and mystical place. I’m attached to the history. A place with that much history has to be represented.”

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 41


MEET THE ORIGI

Maureen Boyer

The Creative Soul By Oksana Goldman

M

eeting Maureen Boyer for the first time is an encounter that most individuals are likely to remember. Her exuberance is heard in her voice, apparent in her eyes and shown by diverse gestures, all of which characterize the very first Magic Haiti applicant. Maureen graduated from Dickinson College in 2007, on a full tuition scholarship mind you, worked for a while, but in 2009, she no longer fought the urge and returned back home. “I just had enough, I wanted something better, and I knew that I would find it home, and I was right,” she spurts out. Prior to returning, Maureen decided that she really wanted to explore her creative side, and was determined to find a way to do what she loves best - write. She knew that in her heart money was not the driving force,

I can say that I am Magic Haiti’s biggest tourist. Every time I go on assignment, I am the one that discovers first and I am the one that is often most amazed. What I cherish the most is having the opportunity to use my words to describe and share them with our readers,” fervently states Farah Doura. “As I speak of my articles, I always sort of cringe. I vividly remember thinking as I was being told that I was part of the team,‘they are crazy to think that I can write for a magazine’. I am not a trained journalist and as a result, I was a little nervous.” This did not stop her from being an active participant during the initial staff meetings. She contributed significantly to the naming of various sections such as ‘Postcard in Motion’. Always ready to tackle any storyline with an objective eye and determination, Farah forges ahead with passion as her constant companion. At times however, she has doubted herself. Writing about certain subject matters is somewhat difficult.

and, therefore, if an opportunity availed itself she would go for it. She discussed this matter with her mother at length. Maureen went as far as telling her that she was prepared to live like a hippy as long as she could write. A couple of weeks later, her mother tells her about an ad in the Le Nouvelliste, writer needed, tourism, for new magazine. “After reading the ad, I remember vividly thinking out loud, is this a joke? I submitted my resume, went on the interview, got hired, and I danced all the way home. This was exactly what I was looking for. I get to express what Haiti means to me. It was a miracle and came at a perfect time in my life.” “I have been able to delve into the myriad subjects that I find so fascinating about our culture. I have been able to travel to the provinces, I met some wonderful artisans, even had an opportunity to further explore old traditions such as coffee, vodou, and tanbou. I am as excited today as I was last year. I hope to be a part of the Magic Haiti team for a long while.”

Farah Doura

Sleeping Giant

By Oksana Goldman

“For instance, when I visited Fort Drouet, I was in awe. It was a turning point for me – history met reality. Yet I had a hard time to convey this sentiment on paper.” However, Roxane Kerby, the Executive Editor, does not concur. “Farah is very talented. Her passion comes through again and again. She and only she doubts herself. The Fort Drouet article is by far the best article that she has penned to date.” In addition, Farah strongly believes that being part of the Magic Haiti team has enabled her to overcome her shyness. It has also given her self confidence a boost. “I really like our team, I enjoy the trips outside of the capital and most of all - I love meeting the many different types of individuals who weave the wealth our culture.”


NAL SIX STAFFERS Rachele Viard

By Oksana Goldman

Out Emerges a Butterfly

I did not join the Magic Haiti Team willingly, I was coerced,” says Rachele Viard with a sheepish smile. Back in July 2011 when the search for Magic Haiti writers was in full swing, Rachele was in the thick of things (the Executive Editor is her mother). Full of ideas, full of anticipation, eager, enthused, and yet she dared not apply. “I was very apprehensive. I always loved to write. I’ve kept a journal for as long as I can remember. To this point, all of my work was personal. Though, I did aspire to write at some point in my life, I did not have academic journalistic training, I did not feel that I could compete.” Although very nervous, Rachele became agreed to join the team. She recalls fondly, “We worked tirelessly to publish that first issue. In the first issue we introduced the city of Jacmel and as a result, we visited the southern town. It was unbelievable. I had never traveled out of

&

Candy Channel

A Precious Commodities

By Rachele Viard | Photos by Ludmillo Pierre

Port-au-Prince before and I was in awe. It was what I hoped for. I guess knowing that I would get the opportunity to discover Haiti was the impetus I needed to get me through my initial anxieties.” And get to know this magical isle, she has. Since that first trip, Rachele and the Magic Haiti team have been to Cap Haitien, Les Cayes, Port-Salut, Gelée, Côte des Arcadins, etc. “These adventures are very dear to me, because I had the opportunity to experience them with my ‘family’. “ Now, the published writer is totally at ease, very vocal during meetings and comfortable in her own skin. She confides that she has grown and that she now embraces adventure. Though still on the reserved side, Rachele displays confidence and is one of the first to make new writers feel at home.

T

urning the recorder on one of Magic Haiti’s very own, we sat down with the magazine’s senior photographer Frederick Alexis on the occasion of our anniversary to reveal the man behind the lens and his journey over the past year working at Magic Haiti. From the very start Alexis has

Frederick Alexis

been key in capturing the images that bring the texts to life. With a creative eye for what will work best for each assignment, he visually peaks Magic Haiti readers’ interest, and helps drive the message home, that yes there is so much beauty to been seen here on our island. Along with his ability to capture striking photos and a knack for putting many a subject at ease with his dry and goofy humor, he has truly been an asset to the team. At an early age Frederick used his uncle’s camera to toy around and get a feel for how they work. Years later

he got his own camera and started taking pictures at school, of family members, and sceneries. Alexis attended several professional photography classes and in 2007, he began working professionally for Ticket Magazine and Le Nouvelliste. That same year he launched Ayiti Foto with long time friend and fellow Magic Haiti photographer, Ludmillo Pierre. When he was first approached with the idea to collaborate with Magic Haiti he jumped at the chance. He confided that “Working with Magic Haiti has been an adventure; I have been able to be creative, it’s not as cut and dry as photojournalism. More importantly, the assignments outside of Port-au-Prince are magical. They enable the team to bond and view some wonderful places and sites, meet interesting individuals, and the food has been amazing.” And at each magical adventure, he is accompanied by Candy or Channel, his beloved cameras.


The DJ Behind the Scene By Angela Galbreath | Photo by Ludmillo Pierre

M

eet Clarens Courtois incorporateintricatecut-outs,Clarens - the dynamic DJ of uses a tool called a graphic tablet. Magic Haiti’s pages. He used this tablet for the July Bump tss bump tssss. issue to hand draw the title ‘Chicken Clarens’ headphones are always Fiesta, Finger-licking Good’. ‘Courtois’ hissing and umphing. Electro, house, passion for his trade drives him to dubstep, and dancehall keep his master new software, glean the latest head bobbing as he visualizes the innovations in graphic design from page layouts. Clarens’ drive and books to the internet., and he follows diligence reflect in the feedback trends in travel magazines. Magic Haiti receives from readers “There’s a lot to consider,” says who consistently compliment the the energetic twenty-six year old. “It’s magazine’s presentation. not just about looking good and flowClarens has been working ing well, it’s also about combining with Magic Haiti since “Magic Haiti, It’s like the photos and text its inception a year ago. so that one compligetting to travel to Interestingly, September ments the other. many different places in also marks his one year anThere will always be niversary as a disc jockey Haiti without leaving Le new and better ways for 100.9, Magik 9. Every Nouvelliste’s compound.” to achieve that.” Saturday, he graces the airwaves as Le Nouvelliste snagged gifted “DJ Evil”, spinning electronic music on Courtois four years ago. When Magic his show called ‘EDH’. Haiti came onto the scene requiring Clarens mixes the magazine innovative page construction, his like he mixes music. “It’s got to have talent and enthusiasm for creative rhythm and flow,” he explains. “Each layout made him a natural choice for article must be unique and segue the challenge. into the next seamlessly.” On the subject of how he likes As primary graphic designer for working at Magic Haiti, Clarens says, Magic, he is always pushing limits to “It’s like getting to travel to many difmake each page of the magazine ferent places in Haiti without leaving pop. He conjured a funky font for a Le Nouvelliste’s compound.” restaurant article in the April edition Without skipping a beat, Clarens after being inspired by a photo of a assembles the elements of each maghookah. Did you see last month’s ical story to bring that same virtual article on coffee and smell the java travel experience to every reader. that made that stain. In order to precisely crop photos and

44 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012


Rody Victor

An Experienced Eye By Angela Galbreath | Photo by Ludmillo Pierre

T

rained as an engineer/ architect, Mr. Rody Victor transfers his skills for spatial reasoning to build the pages of Le Nouvelliste newspaper. He has been bringing his eighteen (18) years of graphic design experience to the Magic Haiti team since the first issue was published in September 2011. “Arranging the layout for the newspaper is completely different than arranging the layout for the magazine,” he mentions. He goes on to explain that, “As far as the newspaper it is all standardized. In contrast, for the magazine we have complete liberty, so we can create.

We can use different fonts, the title of the articles can be centered across two pages, we can change the number of columns, etc. We bring the colorful pages to life with imaginative arrangements of the elements.” Rody works the late shift so when the newspaper goes to press, he heads home to join his wife and four children for breakfast. Sometimes during the day, he indulges in one of his favorite pastimes, reading. “I love literature, particurlarly, Haitian literature. It opens my imagination,” he says enthusiastically. One of his favorite authors is a cornerstone in Haitian

literature, Gary Victor. Each year, he relishes participating in Livre en Folie, when Haiti’s most acclaimed authors living here and abroad, unite together for a weekend to celebrate literature and present new works. “It’s a privilege to meet authors face

to face and promote their works, ” he remarks. The work of a graphic designer takes place backstage in a quiet room full of humming computer screens. Rody’s nearly two decades of expertise and his uniquely trained eye enhance every issue of Magic Haiti.

ATH MEMBERS Agence Citadelle Air Caraïbes Air France Air Transat / Hamaserco S.A. Antilles Tours Aldy Hôtel Auberge du Picolet A&J Crème et Restaurant Ballet Bacoulou d’Haïti. Beau Rivage Hôtel Berling S.A. Brasserie La Couronne Best Western (Carabimmo S.A.) Ceramex S.A. Châtelain Tours Club Indigo Coconut Villa Hôtel Coles Distributions

S.A.(CODISA) Cormier Plage Culinary by Design Delta Airlines Encocha S.A. Fondation Françoise Canez Auguste Francheco Agence de Voyage Galerie Marassa Galerie Monnin Goeland de Voyage Habitation des Lauriers Habitation Hatt Habitation Labadie Harmony Tours & Travel Agency Hostellerie du Roi Christophe Hôtel El Rancho Hôtel IboLélé

Hôtel Karibe Hôtel Le Jardin Hôtel l’Ermitage de Pandiassou Hôtel Le Xaragua Hôtel Villa Créole Idéal Villa Hôtel Imprimerie Henri Deschamps Insel Air Iphasa S.A. Kaliko Beach Kinam Hôtel La Cour du Roi Lakay Bar Restaurant La Réserve Restaurant Le Montcel Le Plaza Hôtel Le Relais du Chateau Blond. Le Ritz

Les 3 Decks Les Cascades Fusion Les Jardins d’Arceaux Libellules Bed and Breakfast M & M Resort Montana Hôtel Mosaïques Gardere Moulin sur mer Multivision Agence de Voyage Nabatec S.A. Napolitano Travel Service Palm Residence Port Morgan Prophasa Prince Hôtel Référence Car Rental Résidence Royale Rhum Barbancourt

Royal Oasis Royale Rent a Car Sans Souci Agence de Voyage Secom S.A. SirepTours S.A. Société Labadie Nord (SOLANO) Sogecarte Sterlin Entreprise Taino Tours The Lodge Trans Hispagnola Tours Uniglobe S.A. Unipro S.A. Up 2 Date Travel Visa Lodge Voyage Plus Voyages Lumière Wahoo Bay Beach


restaurants 5 Coins

Haitian cuisine 20, Rue Panaméricaine, PV 2511 1044 / 2257 0277

Acajou Restaurant & Bar

Café Com' Ça

Fusion Complexe Promenade. Angle Rues Grégoire et Moïse, PV 2943 2014 / 3444 0607

Haitian/international Cuisine Hôtel Montana Rue Frank Cardozo, Bourdon 2940 0585 / 3880 6610

Café de l'Europe

Anba Tonèl, Bar & Grill

Café Terrasse

Haitian Cuisine Angle des Rues Clerveaux et Villate, PV 3403 0822

Assiette Créole Haitian Cuisine 6, Rue Ogé, PV 2 940 0041

Babako

Haitian Cuisine 254. avenue John Brown, Lalue 2813 1912

BreakTIme

Haitian Cuisine 38. Rue Darguin, PV 3515 6262 / 3554 0027

French Cuisine 17. Rue Mangonès. Berthé, PV 3 406 8525 / 3 464 0468 / Fusion 81, Rue Grégoire, PV 2 944-1313

Celeri Rouge

88, Rue Panaméricaine, PV 3719 9670 / 3587 9670

Chez Wou

Chinese Cuisine Place Boyer, PV 3777 6625 / 3777 6626

Chicken Fiesta

American and Chinese Cuisine 124. Rue Panaméricaine, PV 2813 9866

Citronelle

Le Coin des Artistes

Domino's Pizza

Le Daily Gourmet Cafe

Haitian Cuisine Shodecosa, 5, Rue des NÎmes 3558 8387 Fast Food 91, Rue Panaméricaine, PV 2514 7574 / 2813 1446

Emina's Garden

Italian Cuisine 36, Rue Magny, PV 3747 1177 / 2816 2005

Fior Di Latte

Italian Cuisine Choucoune Plaza, Angle des Rues Lamarre et Chavannes, PV 2813 0445

Buffet Rue Roumain off Tabarre Maison Handal across Parc Canne a Sucre. Email: Ledailycafe@gmail.com 3411 5274

Le Florville

Haitian Cuisine Kenscoff 3551 3535 / 3449 6161

Le P'tit Creux

il Vigneto

Haitian Cuisine 87, Rue Rebecca, PV 2942 3892 / 2942 3893

HANG Sports Bar & Grill

Italian Cuisine 88, route de Kenscoff, Laboule 12 3410 7219

Italian Cuisine 7, Rue Rigaud, PV 3419 2050 / 3736 5414 American Cuisine 31, Rue Rigaud, PV +509 2 942 4264

Intrigue

Italian Cuisine Hôtel Ibo Lélé, Montagne Noire, PV 2940 8504

Kay Atizan

Haitian Cuisine 43, Rue Magny, PV 3456 6989 / 3452 1772

L'Olivier

Haitian Cuisine 37, route Montagne Noire 3455 4454 / 3467 0707

La Coquille

Haitian Cuisine 10, Rue Rebecca, PV 2942 5225 / 3466 3908

La Plantation French Cuisine Rue Borno, Bois Moquette 22941 6334

La Réserve - ATH

Fusion 2, Rue Marcel Toureau, Berthé, PV 2940 0190

La Souvenance French Cuisine 48, Rue Geffrard, PV 3475 9795

La Table de Cauis

16, Rue Legitime, Champs de Mars 2940 7227

Le Christo Villa Russo Angle Rues Faubert & Ogé, 3736 4166

46 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

Haitian Cuisine 59, Rue Panaméricaine, PV 3747 1163

Le Paris St Tropez

Le Relais de Chateaublond Fusion Par Historique de la Canne a Sucre 3 449-7407 rachelhyppolite@yahoo.com

Le Toit Blanc

Fusion Route du Saut # 22 4408 0824

Le Villate

12 Rue Villate, PV levillate@gmail.com 3400 1212 / 3 402 1212

Les 3 Decks - ATH

Fusion 3 bis, Fermathe 54, 3418 8511 / 3462 6201

Les Délices Burger Fast Food 97, Rue Grégoire, PV 3646 1600 / 3646 1601

Les Jardins de Gérard 17, Rue Pinchinat, PV 3449 5943

Look-Nun's Thai Restaurant Thai Cuisine 35, Rue Villate, PV 3724 1661

LunchBox

L’Esplanade 2 Rue Darguin, PV lunchboxhaiti@gmail.com 4 412-3138 / 3 781-0012

Magdoos

Mediterranean Cuisine 30, Rue Ogé, PV 3821-2121 / 3733-2525


Été 2012

…vivez l’experience

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 47

8 rue Legitime, port au-prince Haiti | teL: 509:2816-0000 / 2-816-0001/02/03 facebook.com/Haititourisme | twitter.com/tourismHaiti | www.Haititourisme.gouv.Ht


Mikaz

Sankofa Salads

Mozaik

The Bookstore Cafe & Wine Bar

Fusion 56, Rue Geffrard, PV 2256 2659 / 3727 5951 Fusion 89, Rue Grégoire, PV 3702 3939

Mr. Grill

Steakhouse

39, Rue Rigaud, PV mrgrillsteakhouse@live.com + 509 3114 2524 / 3620 4954

The Lodge - ATH Fusion

Furcy. après Kenscoff 3458 5968 / 2510 9870

Tiffany Restaurant

Nana’z Sandwich Shack

Vert-Galant

77 Rue Grégoire Pétion-Ville Haiti 3992 2222 / 3992 2121

O Brasileiro Social Club Fusion 103, Rue Louverture, PV 3813 1050

Océane Bar & Grill

Haitian Cuisine 3 bis. Rue Derenoncourt, PV 2940 2449

Papaye

Fusion 48. Rue Métellus, PV 3558 2707 / 3771 3678

Pizza Garden

Italian Cuisine 36, Rue Chavannes, PV 2 813 2100 / 2 813 2200

Presse Café

Haitian Cuisine 28, Rue Rigaud, PV 3701 0092

Quartier Latin

Fusion 10, Rue Goulard Place Boyer, PV 3460 3326 / 3445 3325

Rebo Expresso

Fast Food / Coffee 25, Rue Métellus, PV 2949 0505

48 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

Esperanza Building, 87, Rue Grégoire, PV 3774 6729

Muncheez

Fast Food 2. Rue Rebecca, PV 3713 1393 / 2942 1392

Save more, do more

Fast Food 43, Rue Rebecca, PV 2940 6262

Haitian Cuisine Boulevard Harry Truman, Bicentenaire Creole and bistro cuisine 81 avenue Lamartiniere (Bois-Verna) Facebook.com/vertgalant.boisverna 4629 8659

View

Fusion Complexe Le Belvédère. Angle des Rues Chavannes & Clerveaux, PV | 3632 7706


travel companion Ouanga Bay Auberge du Rayon Vert

Côte Atlantique Hostellerie du Roi Christophe-ATH

Côte Caraïbe Cap Lamandou (Jacmel)

(Cap Haitien) hotroi24@yahoo.com 3 687 8915

+509 2941-4000 +509 3720-1892 3920-9135 / 3720-1436 caplamandouhotel@yahoo.fr

Résidence Royale-ATH

Hôtel Villa Ban Yen

Hôtel Mont Joli-ATH

Auberge du Mont Saint Jean

(Cap Haitien) golfromes@hotmail.com +509 3602-6676 2942- 0540 / 2813- 7959

(Cap Haitien) hotelmontjoli@gmail.com +509 2943-1110 / 2942-6975

Auberge du Picolet-ATH

(Petit-Goâve-Vallue) absept60@yahoo.fr +509 3420-2091 / 3941-2091

(Vallée de Jacmel) aubergesaintjean@yahoo.com +509 3702-0510 3707-0605 / 3401-1789

(Port Salut) aubergedurayonvert@yahoo.fr www.aubergedurayonvert.com +509 3713-9035 / 3779- 1728

Dan’s creek

(Port Salut) danscreekhotel@gmail.com www.danscreekhotel.com +509 3614-8143 / 3664- 0404

Relais du Boucanier

(Port Salut) lerelaisduboucanier@hotmail.com www.leboukanier.com +509 3558- 1806 / 3720-1144 3702- 1066 / 3554-1806

El Rancho-ATH

valnuma@yahoo.fr +509 3454-0027 / 3727-3589

Aldy Hôtel- ATH (Aquin) nancyecomeau@yahoo.fr +509 3458-2566 / 3741-0532

Hôtel Beaux Rivages-ATH

Hotel Florita

Hotel Kabic Beach Club

cormier@hughes.net +509 3702-0210 3804- 6673 / 3556- 1549

(Jacmel) www.kabicbeachclub.com/ +509 3780-6850

Centre Hotel l'Ermitage de Pandiassou-ATH

(Hinche) 3472 -5934 / 3474-1599 3741-8753 lermitagedepandiassou@yahoo. com

Hotel Maguana (Hinche) 2277-0528

Wozo Plaza

(Mirebalais) 3455-7730/ 2942-1256 wozoplazahotel@yahoo.fr

Port Morgan-ATH

(Ile a Vache) portmorgan@hughes.net, www.port-morgan.com +509 3921-0000 3922-0001 / 3663-5154

Manolo Inn

Delmas 31, Airport Rd 509 3452 9480 / 2940 0135 International: 954 776-1515 sachasaieh@hotmail.com lamermotel@bellsouth.net

elsabaussan@yahoo.com, +509 2514- 0166 2940- 8503

Côte des Arcadins Kaliko-ATH

kalikobeachclub@hotmail.com +509 2940 4609 / 4640 2223

Wahoo Bay-ATH

wahoo@dadesky.com +509 3735- 2536/ 3735-2831

Moulin sur Mer-ATH

info@moulinsurmer.com + 509 3701- 1918 2813- 1042 / 3702- 1918

(Petite Rivière de Nippes) lemanoloinn@mac.com +509 3461-7108 3768-2059 / 3752- 3838 3727- 0201

Club Indigo- ATH

Hôtel du Village (Port Salut)

Xaragua Hôtel- ATH

portsaluthotelduvillage@yahoo.fr +509 3713- 9035

Habitation Hatt-ATH

Ibo Lélé-ATH

Cyvadier Plage (Cyvadier- Jacmel)

(Ile a Vache) abakabay@hotmail.com +509 3721-3691 / 3683- 6253 www.abakabay.com

5, rue Jose Marti, Avenue des Hôtels, PV 2 944 0707

9, Imp Hérard, Delmas 75 lejardinauberge@yahoo.fr +509 2813-8008, +509 3486-6966

(Marigot- Jacmel) lacollineenchantee@gmail.com +509 3703-0448 / 3701-96 97

Abakabay

3, Rue Berthol, Delmas 19 509 3179 3752 International: 954 241 3699 coconutvillahotel@prodigy.net

Hôtel Le Jardin-ATH

La Colline Enchantée

hotelcyvadier@hughes.net +509 3844-8264 3482-2585 / 3844- 8265

#30 Angle Rue Metellus et Ogé, PV 3 671 5603 / 3 435 5603 info@allamandahaiti.com www.allamandahaiti.com

Le Recul (Camp Perrin)

(Camp Perrin) +509 3739-2800

(Ti Mouillage, Cayes Jacmel) (509) 2942-7156 / 3417-7582

Cormier Plage-ATH

Allamanda

Coconut Villa-ATH

L’Amitié Guest House :

(Historic District of Jacmel) +509 3785-5154 / 2274-2015 info@hotelflorita.com www.hotelflorita.com

Port-au-Prince

Auberge du canal d’Avezac Levy

(Cap Haitien) auberge.picolet@gmail.com + 509 2945- 5595 3438-6357

(Cap Haitien) beaurivagehotel@yahoo.fr +509 2262-3114 / 3682-5583

ouangabay@hotmail.com +509 3756- 5212 3932-5810

contact@clubindigo.net, reservations@clubindigo.net + 509 3651-1000 3650-1000 / 3441-1000 lexaraguahotel@yahoo.fr +509 2510-9559 / 3795- 5983

Ideal Villa Hôtel-ATH Delmas 53 # 6 f1berthold@yahoo.com +509-2943-0470

Karibe Hôtel-ATH

info@karibehotel.com 3701-1138 / 3701- 1140 www.karibehotel.com

Kinam Hôtel-ATH

info@hotelkinam.com , reservation@hotelkinam.com +509 2944- 6000 / 2945- 6000 ww.hotelkinam.com

Kingdom Hotel

Tabarre 36 19, Rue Sol Solon 3 455-7822 / 2 943-2385

La Réserve Guest House-ATH

+509 3452-3065 / 3510- 5026

SEPTEMBER 2012 MAGIC HAITI 49


Le Montcel-ATH

(Kenscoff- Belot) montcel@aol.com/ www.montcelhaiti.com +509 3701-4777 3701-1744 / 3702-7202

Le Ritz-ATH

apartement@hotelkinam.com catering@hotelkinam.com +509 2943- 0303

Le Plaza-ATH

info@plazahaiti.com, reservations@plazahaiti.com +509 2814 6000 www.plazahaiti.com

Montana Suite Horizon-ATH Rue F. Cardozo +509 3880 6610

Palms Résidence

palm.events@gmail.com +509 3706-7342 / 3454-0053

Paradis des Receptions & Hotel Frere 29 2 940-6624

Prince Hôtel--ATH

princehotelha@yahoo.com +509 2517- 0597 3791- 1549/ 2944- 0422

50 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

Servotel

www.servotelhaiti.com info@servotelhaiti.com +509 2812-7500

Art Galleries

The Inn at Villa Bambou

Collection Flamboyant Galerie d’Art

The Lodge-ATH

Expressions Art Gallery

Port-au-Prince +509 2 813-1724 www.villabambouhaiti.com Furcy +509 2510 9870 3458 5968

The Palm Inn Hotel Delmas 31 3, Rue Hatte 3 2 513-4810 / 2 519-0700 www.palminnhotel.net

Villa Créole--ATH

villacreol@aol.com +509 2941- 1570 / 2941- 1571 2941- 0965 / 2941- 1040

Villa Ban-Yen

Value (between Grand Goave & Petit Goave) hotelvillabanyen@yahoo.com +509 3420-2091/2941-2091

Visa Lodge-ATH

services@visalodge.com +509 2813- 0777 / 2510- 3424 www.visalodge.com

9 Rue Darguin¸PV Mimv54@yahoo.com.mx 3 909-9231 / 3 555-9398

55, Rue Metellus, PV 2 256-3471 / 3 558-7584 admin@expressionsgaleriedart.com www.expressionsgaleriedart.com

Festival Arts

43, Rue Magny, PV 3 551-7311 / 3 401-3171 festivalhaiti@yahoo.fr

Galerie Marassa-ATH

17, Rue Lamarre, PV 3 558-8484 / 4 739-2923 galeriemarassa@yahoo.com www.galeriemarassa.com

Galerie Monnin-ATH

19, Rue Lamarre, PV 2 257-4430 / 3 680-3240 galeriemonnin@galeriemonnin.com www.galeriemonnin.com

Galerie Nader

50, Rue Grégoire, PV 2 257-0855 / 3 709-0222 galerienader@hotmail.com www.galerienader.com

L’Atelier Boutique Fondation Theard

Fermathe 59 2 513-9874

Les Ateliers Jerôme

68, Angle des Rues Rebecca & Lamarre, PV 2 513-5362 / 3 705-6825 lesateliersjerome@yahoo.fr www.lesateliersjerome.com

Receptive Operators Agence Citadelle American Express Travel - ATH info@agencecitadelle.com +509 2940 5900 / 3445 5900 www.agencecitadelle.com

Go Haiti Tours

info@gohaititours.com +509 2941 0742

Uniglobe - ATH

uniglobe@haine.net +509 2941 0742

Voyages Lumière - ATH voyageslumierehaiti@gmail.com + 509 3607 1321 www.voyageslumiere.com

Voyages Plus Cap-ATH

vpcap1@gmail.com +509 3443 0823 / 2940 0484



Car Rental Avis

20, Rue Mais Gaté, Route de l’Aéroport + 509 2229 6399/ 2941 5555

Budget Rent-a-Car

Angle Rue Léonard & Route de l’Aéroport + 509 2813 1094 / 3856 4988

Dollar Rent-a-Car

Blvd Toussaint Louverture, Route de l’Aéroport + 509 2813 1800 / 3724 0950

Europcar

13, Blvd Jean-Jacques Dessalines, PAP + 509 2518 5555 / 2518 5556

Hertz

Route de l’Aéroport + 509 3779 0700 / 2816 0700

Secom

564, Route de Delmas + 509 2942 2940 / 2942 2941

Airlines Aerolineas Mas

+ 509 3704 4560 www.aerolineasmas.com

Air Caraïbes - ATH +509 2813 1037 www.aircaraibes.com

52 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012

Air Canada

+509 2810 5857 www.aircanada.com

Travel Agencies

Transborder Bus Lines

Air France - ATH

Agence Citadelle – ATH

Capital Coach Lines

American Airlines

Chatelain Tours – ATH

Caribe Tours

Francheco Agence de Voyage – ATH

Terra Bus

+ 509 3115 5000 www.airfrance.com +509 2229 6000 www.aa.com

Continental Airlines www.continental.com

Copa Air

+509 2940 2326 / 29402327 www.copaair.com

Delta Airlines- ATH

+509 2943 3582/2816 1666

info@agencecitadelle.com +509 2940 5900 / 3445-5900

chatelaintours@hotmail.com +509 3701-4570

franchecoav@hotmail.com +509 2940 1168 Goeland Voyages – ATH goelandvoyages@yahoo.com +509-2511 3883

info@capitalcoachline.com +509 2 512 5989 / 3 455 1777 caribetours@gmail.com +509 2 257 9379 /3 785 1946 chatour@hotmail.com

Airport Shuttle Service

Airport Express

Insel Air International- ATH

Harmony Tours & Travel Agency – ATH

Mission Aviation Fellowship

Multivision Agence de voyage – ATH

Obonsoins

Napolitano Travel Service

Pharmacie du Boulevard

+509 2813 0403 www.fly-inselair.com +509-3791-9209 www.mafhaiti.org

SALSA d’Haiti

Toussaint Louverture Int’l airport +509-2813-1222

Spirit Airlines

+ 509 2940 4421 / 2940 4422 www.spirit.com

Tortugair

+ 509 2812 8000

Turks & Caicos Airways www.airturksandcaicos.com

harmony@harmony-tta.com +509 2813-0533

Multivision.voyage@yahoo.com +509 2941-0110

+ 509 3445 5902

Pharmacies 107, Rue Louverture, PV + 509 2512 5260 / 3800 3737

– ATH

1, Angle Blvd. du 15 Octobre & Rue D. Lespinasse, PAP + 509 3459 6553 / 3808 9050

Sans Souci Agence de voyage – ATH

Pharmaximum

napolitanotravel@yahoo.com +509 2940-0750 / 2940-1402

mpetoia@gmail.com +509 1813-1564

Uniglobe – ATH

uniglobe@hainet.net +509 3607 1321

12, Rue Ogé, PV + 509 2816 0116

Polyclinique 48

408, Auto Route de Delmas OPEN 24/7 + 509 2942-0068 / 3694-2078



4 MAGIC HAITI SEPTEMBER 2012


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.