Catalogue H Dupont 2016

Page 1

CATALOGUE PRODUITS PRODUCT CATALOGUE PRODUKTKATALOG

2016

R


UN CHALLENGE AU JOUR LE JOUR ! LA VISION À LONG TERME D’UNE ENTREPRISE FAMILIALE Localisée à Wandre (Liège) en Belgique, l’entreprise a été créée en 1923. Nous fabriquons des peintures, teintures, vernis, pâtes à modeler. Nous commercialisons également des articles de tatouage temporaire et de customisation textile. Notre expérience acquise depuis plus de 90 ans constitue pour vous un gage de qualité.

L’OBJECTIF DE L’ENTREPRISE

Proposer une gamme de plus en plus large de produits de qualité permettant aux artistes, aux enfants et aux amateurs d’exprimer leur talent et de partager leurs émotions.

POUR RÉUSSIR CE CHALLENGE : UNE EXTENSION DE L’ÉVENTAIL DES PRODUITS PROPOSÉS PAR DIFFÉRENTES ACQUISITIONS kk kk kk kk

2008 : Cernit 2010 : H Dupont 2014 : Schjerning, Peinture porcelaine 2015 : Ki Sign (activité pro)

UNE PRISE DE PARTICIPATION DANS DIFFÉRENTS PAYS kk Craftlines aux Pays-Bas kk Demo en Italie

UN PERSONNEL MOTIVÉ ET EN CROISSANCE Le nombre de personnes a quadruplé en 10 ans (6 en 2006, 24 en 2016). Nos filiales en Italie et au Pays-Bas comptent 12 collaborateurs. Des assistants représentent l’entreprise dans différents pays : France, Angleterre, Espagne, Russie, Crimée et Chili.

UN MARCHÉ EN EXPANSION La Belgique est un petit marché, le monde devient notre terrain de chasse. D’une dizaine de pays à l’export en 2000, nous sommes passés à 60 pays en 2016. Cette promotion du commerce extérieur a été favorisée par le soutien de l’Agence Wallonne à l’exportation.

UNE OPTIMISATION DE NOS PRODUITS PAR LA CRÉATION DE NOUVELLES GAMMES ET DE NOUVELLES APPLICATIONS UN OUTIL DE PRODUCTION MODERNE Il nous permet de garder des prix compétitifs sur le marché.

UN SERVICE TOURNÉ VERS L’EXCELLENCE La préparation de commande réalisée depuis peu avec des scanners améliore la qualité de notre service.

ET TOUT CELA DANS LE RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Nous poursuivons une démarche pour un développement durable comprenant une station d’épuration pour les eaux usées, un tri systématique des déchets et une installation photovoltaïque recouvrant toute la superficie du toit de notre usine et produisant une grande partie de nos besoins en électricité. À ce titre, nous faisons partie d’un pôle d’excellence GREENWIN, « Innovation Cluster in Wallonia ».

DES PROJETS POUR LE FUTUR Nous aspirons, dans l’avenir, à améliorer nos services et nos produits, à développer une meilleure gestion des ressources humaines, à imaginer de nouvelles acquisitions ou partenariats. Je tiens à remercier tous mes collaborateurs qui, par leurs compétences, fournissent un travail de qualité. Et vous clients qui nous faites confiance depuis tant d’années, je souhaite consolider nos relations à long terme pour votre plus grande satisfaction. Georges Desmaré Administrateur-délégué


A DAY TO DAY CHALLENGE AND A LONG EINE TÄGLICHE HERAUSFORDERUNG! TERM VISION OF A FAMILY BUSINESS DIE LANGFRISTIGE VISION EINES Based in Wandre (Liège) in Belgium, the company was founded in 1923. FAMILIENUNTERNEHMENS We manufacture paints, dyes, varnishes, modelling clays and we also commercialise items for temporary tattoos and textile customisation. Our experience acquired during more than 90 years will be your best guarantee.

THE COMPANY’S GOAL

To offer a more and more wide range of quality products, giving to the artists, children and lovers to express their talents and share their emotions.

TO BE SUCCESSFUL: WE HAVE EXTENDED OUR RANGE OF PRODUCTS’ BY DIFFERENT ACQUISITIONS kk kk kk kk

2008 : Cernit 2010 : H. Dupont 2014 : Schjerning, Porcelain paints 2015 : Ki-Sign, B to B business

WE HAVE SUBSCRIBED EQUITY kk Craftlines in the Netherlands kk Demo in Italy

MOTIVATED EMPLOYEES AND GROWING STAFF The number of employees has multiplied by four, we were 6 in 2016, 24 in 2016. Our shareholdings in Italy and Netherlands count 12 employees. We have also assistants who represent our company in France, England, Spain, Russia, Crimea and Chili.

A GROWING MARKET Belgium is a little country and market, the world becomes our hunting ground. From 10 countries in export in 2000, we are now selling in around 60 countries in 2016. This promotion of foreign markets has been supported by the Walloon Region.

OPTIMISATION OF THE PRODUCTS AND CREATION OF NEW RANGES AND APPLICATIONS A MODERN PLANT Which allows us to offer competing prices in the market

A SERVICE ORIENTED TO EXCELLENCE The orders’ preparations are now done with scanners which increase the quality of our services.

AND ALL THAT IN THE RESPECT OF THE ENVIRONMENT We go on with a policy in the frame of the respect of the environment, we have invested in a waste water treatment plant, and in a photovoltaic installation on the entire roof of our building. This installation covers more than 50 % of our electricity needs. We are also part of GREENWIN, an innovation cluster in Wallonia.

PROJECTS FOR THE FUTURE In the future, we would like to increase the quality of our products and services, to develop better human resources’ management, to make new partnerships and new acquisitions. I take this opportunity to thank all my employees who, through their skills provide high-quality work. I would also like to thank all our customers who trust us since so many years and I look forward to strengthen our long term relationships for your greatest satisfaction. Georges Desmaré Managing Director

Das in Wandre (Liège) / Belgien ansässige Unternehmen wurde im Jahre 1923 gegründet. Heute werden Farben, Lacke, Modelliermassen unter einem Dach produziert. Zusätzlich werden Produkte für temporäre Tätowierungen und für die Individualisierung von Textilien vermarktet. Unsere Erfahrung von über 90 Jahren ist für Sie eine Garantie für Qualität.

DAS ZIEL DES UNTERNEHMENS

ist eine immer breitere Palette an Qualitätsprodukten anzubieten, die Künstler und Designer, Kinder und Erwachsene dazu inspiriert, ihr Talent zum Ausdruck zu bringen und ihre Gefühle zu teilen.

ZUM GELINGEN DIESER HERAUSFORDERUNG: EINE ERWEITERUNG DER PRODUKTPALETTEN DURCH VERSCHIEDENE AKQUISITIONEN kk kk kk kk

2008: Cernit 2010: H Dupont 2014: Schjerning, Porzellanfarben 2015: Ki Sign: B2B Aktivität

EINE BETEILIGUNG AN FIRMEN IN VERSCHIEDENEN LÄNDERN kk Craftlines in den Niederlanden kk Demo in Italien

EIN MOTIVIERTES UND WACHSENDES PERSONAL Die Zahl der Mitarbeiter hat sich in 10 Jahren vervierfacht (6 im Jahr 2006, 24 im Jahr 2016). Unsere Tochtergesellschaften in Italien und den Niederlanden haben 12 Mitarbeiter. Künstler unterstützen das Unternehmen in verschiedenen Ländern: Frankreich, England, Spanien, Russland, Krim und Chile.

EIN EXPANDIERENDER MARKT Belgien ist ein kleiner Markt, so wird die Welt zu unserem Jagdgrund. Im Jahr 2000 haben wir in ein Dutzend Länder exportiert, im Jahr 2016 sind es 60 Länder. Diese Förderung des Außenhandels wurde durch das Wallonische Exportamt unterstützt.

EINE OPTIMIERUNG UNSERES SORTIMENTES DURCH DIE ENTWICKLUNG NEUER PRODUKTE UND DEREN ANWENDUNGEN MODERNE PRODUKTIONSANLAGEN Diese ermöglichen uns, wettbewerbsfähige Preise auf dem Markt zu halten.

QUALIFIZIERTE SERVICELEISTUNGEN Die vor kurzem eingeführten Scanner garantieren einen reibungslosen Ablauf der Auftragsvorbereitung. Die regelmässige Aktualisierung unseres EDV-Systems optimiert die internen Abläufe.

UND ALL DIES IM EINKLANG MIT DER UMWELT Wir verfolgen das Vorgehen der nachhaltigen Entwicklung, das eine Aufbereitungsanlage für Abwasser und ein Abfalltrennungssystem einschliesst sowie eine Photovoltaikanlage, die die gesamte Dachfläche unserer Fabrik bedeckt und einen Großteil unseres Strombedarfes deckt. Somit sind wir Teil des Exzellenzzentrums GreenWin „Innovation Cluster in Wallonia“.

PLÄNE FÜR DIE ZUKUNFT Wir streben an, in der Zukunft unsere Serviceleistungen und Produkte zu verbessern, sowie neue Akquisitionen zu tätigen oder neue Partnerschaften einzugehen. Ich möchte mich bei all meinen Mitarbeitern bedanken, die durch ihre Fähigkeiten, qualitativ hochwertige Arbeit leisten. Ich bedanke mich auch ganz herzlich bei unseren Kunden, die uns seit vielen Jahren ihren Vertrauen schenken und freue mich auf eine weiterhin erfolgreiche Zusammenarbeit. Georges Desmaré Leitender Geschäftsführer

7



PRÉSENTATION PRESENTATION EINLEITUNG 84 TABLE DES COULEURS COLOUR TABLE FARBTABELLE 85 GAMMES RANGES PRODUKTPALETTEN 1-CLASSIQUE

86

2-ALTER EGO

88

3-DÉCO RECO

89

4-PLUMES & FLEURS

90

AUXILIAIRES AUXILIARIES HILFSMITTEL 91 PRÉ-SERTIS SILK SCARVES WITH PREPRINTED GUTTA LINES SEIDENTÜCHER MIT VORGEDRUCKTEN GUTTALINIEN 100 SOIE SILK SEIDE 102 SERTIS GUTTA GUTTA 104 ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖR 106 PUBLICATIONS PUBLICATIONS PUBLIKATIONEN

110

PRÉSENTOIRS DISPLAYS WARENTRÄGER 111


PRÉSENTATION

H DUPONT a vu le jour en 1890, à Paris, grâce à Mr Dupont rêvant de devenir coloriste de mode pour les grands cabarets. Les couleurs offrent une palette inégalée de possibilités de travail sur tissus.

4 GAMMES DE COULEURS kk kk kk kk

LASSIQUE : couleurs lumineuses et brillantes pour les fibres animales comme la soie, la laine C ALTER EGO : couleurs lumineuses et intenses pour les fibres végétales comme le coton, le lin, la viscose DÉCO RECO : décoloration et recoloration PLUMES & FLEURS : teintures pour des accessoires de mode tels que plumes, broches, fleurs

15 AUXILIAIRES 4 COLLECTIONS DE PRÉ-SERTIS 11 QUALITÉS DE SOIE Blanche, non colorée

22 FOULARDS ET ÉCHARPES En différentes tailles et différentes qualités de soie

SERTIS

21 sertis colorés et 1 serti incolore

DIFFERENTS ACCESSOIRES, ÉTUVES ET MATÉRIEL DE FIXAGE

PRESENTATION

H DUPONT was born in 1890 in Paris thanks to Mr Dupont whose dream was to become a fashion colourist for the big cabarets. The colours offer an incomparable range of possibilities to work on fabrics.

4 COLOUR RANGES kk kk kk kk

LASSIQUE: bright and brilliant colours for animal fibres such as silk, wool C ALTER EGO: bright and intense colours for vegetable fibres such as cotton, linen, viscose DÉCO RECO: decolouration and recolouration PLUMES & FLEURS: to dye fashion accessories such as feathers, broochs, flowers

15 AUXILIARIES 4 COLLECTIONS OF SILK SCARVES WITH PREPRINTED GUTTA-LINES 11 QUALITIES OF SILK FABRICS Natural, undyed

22 SCARVES / LONG SCARVES In different sizes and qualities of silk fabrics

GUTTAS

21 coloured guttas and 1 clear gutta

DIFFERENT ACCESSORIES, STEAMER AND FIXING MATERIAL

EINLEITUNG

H DUPONT wurde 1890 in Paris von Herrn Dupont ins Leben gerufen, sein Traum war es, ein Mode-Kolorist für die großen Kabaretts zu werden.

4 FARBPALETTEN kk kk kk kk

LASSIQUE: leuchtende und brilliante Farben für tierische Fasern wie Seide, Wolle C ALTER EGO: leuchtende und intensive Farben für pflanzliche Fasern wie Baumwolle, Leinen, Viskose DÉCO RECO: entfärben und neu färben PLUMES & FLEURS: zum Färben von Mode-Accessoires wie Federn, Broschen, Blumen

15 HILFSMITTEL 4 KOLLEKTIONEN VON SEIDENTÜCHERN MIT VORGEDRUCKTEN GUTTALINIEN 11 QUALIÄTEN VON SEIDENSTOFFEN Naturweiß, ungefärbt

22 HALSTÜCHER /SCHALS

In verschiedenen Größen und Qualitäten von Seidenstoffen

GUTTAS

21 farbige Guttas und 1 farblose Gutta

VERSCHIEDENE ZUBEHÖRARTIKEL, FIXIERGERÄTE UND FIXIERZUBEHÖR


TABLE DES COULEURS COLOUR TABLE FARBTABELLE 005 010 052 053 057 080 085 100 105 106 149 151 155 156 164 200 201* 201** 202 204 205 209 210 211 212 219 221 230 241 246 250 256 261 265 278 400 402 406 407 408 409 411 420 424 425 426 427 435 451 460 463 465 467 469 471 474 488 490 600 601 603 604 608 610

Incolore Blanc Or pale Or riche Cuivre Argent Perle Noir Tulipe noire Gris chartreux Gris souris Souris Platine Cendre Gris perle Bleu Ardoisière Bleu Victoria Bleu de méthylène Azur Limoges Vieux bleu Lagon Caraïbes Pervenche Bleuet Cyan Bleu Molène Bleu infini Marine Bleu nuit Outremer Bleu primaire Bleu roy Bleu ardoise Rouge Windsor Rouge à lèvres Églantine Targa Muira Bordeaux foncé Carmin Chair-1 Chair-2 Saumon Coquelicot Garance Rhodamine B Magenta Bordeaux Grenat Amaranthe Linaire des Alpes Fuschsia Rubis Rose Tyrien Vermillon Vert Vert anis Printemps Pistache Vert impérial Myrthe

Clear White Pale gold Rich gold Copper Silver Pearl white Black Black tulip Chartreux grey Mouse grey Grey Platinum Ash Pearl grey Blue Slate blue Victoria blue Methylene blue Azure blue Limoges Old blue Lagoon blue Caribbean Periwinkle Cornflower-blue Cyan Mullein-blue Infinity bleu Navyblue Nightblue Ultramarineblue Primary blue Royal blue Slate blue Red Windsor-red Red of the lips Rose hip Targa Muira Dark wine red Carmine Carnation 1 Carnation 2 Salmon Red poppy Madder Rhodamine B Magenta Wine red Garnet red Amaranth Linaria alpina Fuchsia Ruby Tyrian rose Vermilion Green Lime green Spring Pistachio Empire green Myrtus

Farblos Weiss Hell-gold Dunkel gold Kupfer Silber Perlweiss Schwarz Schwarze Tulpe Chartrex grau Mausgrau Grau Platin Asche Perlgrau Blau Schieferblau Victoriablau Methylen-Blau Azurblau Limoges Altblau Laguneblau Karibik Immergrün Kornblumenblau Cyanblau Königskerzenblau Endlosblau Marineblau Nachtblau Ultramarinblau Primärblau Königsblau Schieferblau Rot Windsor-rot Lippenrot Hagebutte Targa Muira Dunkelweinrot Karminrot Hautfarbe 1 Hautfarbe 2 Lachs Mohnblume Färberröte Rhodamin B Magenta Weinrot Granatrot Amarant Alpen-Leinkraut Fuchsienrot Rubin Tyrian rosa Zinnoberrot Grün Anisgrün Frühling Pistazie Empiregrün Myrte

612 613 615 616 617 618 620 645* 645** 647 655 663 672 676 700 701* 701** 702 715 716 717 725 749 751 754 757 758 762 764 766 768 770 773 775 801 803 806 807 809 810 811 812 813 814 815 816 819* 819(*) 826 836 901* 901** 902 903 904 908 921*** 921** 922 923 941 959 961

Lézard Fougère Lierre Amande Vert feuillage Vert Nil Émeraude Olive Vert jade Troène Bronze Vert anglais Tilleul Turquoise Jaune Chaume Auramine Hélianthe Jaune de chrome Citron Jaune primaire Jonquille Vieil or Jaune d’or Corail Mme Meilland Abricot Passion Mandarine Giroflée Hélianthe orangé Camélia Cuivre Rouille Chocolat Loutre Antilope Caramel Négrillon Brun Bismarck Havanais Taupe Castor Condor Beige sable Grèce Chamois Marron Marron glacé Sépia foncé Violine Violet évèque Orchidée violacée Orchidée Delphinus Aster Rhodamine Rhodamine 6G Fuchsia Violacé Rhodamine Mauve Parme Prune

Lizard Fern Ivy Almond Green foliage Nile green Emerald green Olive Jade green Privet Bronze English green Pastel green Turquoise Yellow Straw Auramine Sunflower Chrome yellow Lemmon Primary yellow Narcissus Old gold Golden yellow Corail Rosa Peace Apricot Granadilla Madarin Matthiola Sunflower orange Camellia Copper Rust Chocolate brown Otter brown Antelope Caramel Brownblack Bismarck brown Havana brown Taupe Beaver Condor Sand-beige Grèce Chamois Brown Maroon Dark sepia brown Reddish-purple Bishop-violet Violet orchid Orchid Delphinus Aster Rhodamine Rhodamine 6G Fuchsia-violet Rhodamine Mauve Pink Plum

(*) Sertis * Classique ** Plumes & fleurs *** Déco Reco

Eidechse Farn Efeu Mandel Blattgrün Nilgrün Smaragdgrün Olivgrün Jadegrün Liguster Bronze Englischgrün Lindgrün Türkis Gelb Stroh Auramin Sonnenblume Chromgelb Zitrone Primärgelb Narzisse Altgold Goldgelb Koralle Gloria Dei Rose Aprikose Passionsfrucht Mandarine Levkoje Sonnenblumenorange Kamelie Kupfer Rost Schokobraun Otterbraun Antilope Karamell Braunschwarz Bismarckbraun Havana-Braun Taupe Biber Kondor Sandbeige Grèce Chamois Braun Kastanienbraun Dunkelsepiabraun rötlich-violett Bischofsviolett Violett-Orchidee Orchidee Delphinus Aster Rhodamin Rhodamin 6G Fuchsie-violett Rhodamin Malvenfarbig Parma Pflaume

85


GAMMES DE COULEURS COLOUR RANGES FARBPALETTEN CLASSIQUE

Couleurs très concentrées et lumineuses pour la soie et la laine, étuvable Highly concentrated and bright colours for silk and wool, steam fixation Hochkonzentrierte und leuchtende Farben für Seide und Wolle, Dampffixierung RESISTANCE AFTER DRYING LEVEL OF DIFFICULTY

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk P ermettent de colorer les fibres animales comme la soie, la laine, ... kk À base de colorants acides kk Ceux-ci permettent d’obtenir des couleurs d’une grande intensité avec une excellente résistance au temps, à la lumière et au lavage kk Le colorant pénètre dans la fibre et reste dedans après fixation, la réalisation n’a donc pas d’endroit, ni d’envers kk La grande concentration des couleurs permet de les utiliser pures ou diluées pour toutes les techniques de peinture sur soie kk Notre palette de teintes offre 85 couleurs dans de nombreux conditionnements

kk To dye animal fibres such as silk, wool, ... kk These colours are produced on basis of acid dyes kk This allows to obtain very intense colours with excellent weather, light and fade-resistance kk The dye enters the fibre and remains there after fixation, the realisation has no right side nor reverse kk Due to the high concentration the colours can be used pure or diluted for all silk painting techniques kk Our range of colours offers 85 colours in different packagings

kk Z um Färben von tierischen Fasern wie Seide, Wolle, ... kk Diese Farben werden auf Basis von säurehaltigen Farbstoffen produziert kk Dies ermöglicht das Produzieren von sehr intensiven Farben mit hervorragender Beständigkeit gegen Wetter, Licht und gegen das Auswaschen kk Der Farbstoff dringt in die Faser ein und bleibt auch nach der Fixierung in der Faser, somit hat die Realisierung keine Vorder- und Rückseite kk Durch die hohe Konzentration können die Farben pur oder verdünnt für alle Techniken der Seidenmalerei angewendet werden kk Unsere Farbpalette bietet 85 Farben in verschiedenen Flaschengrößen

APPLICATIONS kk C es couleurs peuvent être utilisées en peinture et en teinture kk Le bain de teinture se compose d’eau, de 1 à 5 % de vinaigre blanc et de 0,5 à 15 % de couleurs CLASSIQUE en fonction de l’intensité désirée et de la quantité de textile à colorer kk La fixation se fait à l’étuve

APPLICATIONS kk These colours can be used in painting and dyeing kk The dye bath consists of water, 1 to 5% white vinegar and 0.5 to 15% of CLASSIQUE dyes depending on the colour intensity desired and the quantity of fabric to be coloured kk Fixed by steaming

ANWENDUNGEN kk D iese Farben können sowohl für die Malerei wie auch zum Färben verwendet werden kk Das Färbebad setzt sich aus Wasser, 1 bis 5% weißem Essig und 0,5 bis 15% CLASSIQUE Farben zusammen, je nach gewünschter Farbintensität und Menge des zu färbenden Soffes kk Farben werden dampffixiert

TEINTES ET CONDITIONNEMENTS COLOURS AND PACKAGINGS FARBTÖNE UND PACKUNGSGRÖSSEN

100

155

209

221

256

265

406

407

408

420

427

460

463

488

603

608

610

620

702

715

717

764

770

803

813

814

815

902

922

923

*** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer 50 ml  • DU 060 0050 ***


125 ml • DU 060 0125 ***

100

106

149

155

164

201

205

209

210

211

212

219

221

246

250

256

265

402

406

407

408

409

420

424

425

426

427

460

463

465

467

469

471

474

488

601

603

608

610

612

613

615

616

617

618

620

645

655

663

672

701

702

715

716

717

749

751

757

764

766

768

770

773

775

803

806

807

809

811

812

813

814

815

816

819

836

901

902

903

904

922

923

941

959

961

*** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer

100

106

149

155

164

201

205

209

210

211

212

219

221

246

250

256

265

402

406

407

408

409

420

424

425

426

427

460

463

465

467

469

471

474

488

601

603

608

610

612

613

615

616

617

618

620

645

655

663

672

701

702

715

716

717

749

751

757

764

766

768

770

773

775

803

806

807

809

811

812

813

814

815

816

819

836

901

902

903

904

922

923

941

959

961

*** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer 250 ml • DU 060 0250 ***

100

106

149

155

164

201

205

209

210

211

212

219

221

246

250

256

265

402

406

407

408

409

420

424

425

426

427

460

463

465

467

469

471

474

488

601

603

608

610

612

613

615

616

617

618

620

645

655

663

672

701

702

715

716

717

749

751

757

764

766

768

770

773

775

803

806

807

809

811

812

813

814

815

816

819

836

901

902

903

904

922

923

941

959

961

*** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer

1 L • DU 060 1000 *** THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/COULEURS

87


ALTER EGO

Couleurs lumineuses et intenses pour les fibres végétales. À utiliser aussi en teinture double Bright and intense colours for vegetable fibres. Also suitable for double dyeing technique Leuchtende und intensive Farben für pflanzliche Fasern. Auch für das Zweifärbeverfahren geeignet RESISTANCE AFTER DRYING LEVEL OF DIFFICULTY

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk C es couleurs ont les mêmes propriétés en terme de luminosité et d’intensité que les couleurs CLASSIQUES kk Les colorants utilisés conviennent pour les fibres végétales telles que le coton, le lin, la viscose, … kk Une légère influence de la fibre la plus claire par le colorant le plus foncé n’est jamais complètement évitée (notamment pour les combinaisons jaune + bleu ou jaune + noir).

kk T hese colours have the same properties in terms of luminosity and intensity as the colours CLASSIQUE kk The dyes are suitable for use on vegetable fibres such as cotton, linen, viscose, ... kk A slight tint of the darker colours will occur on the lighter fibre (especially for the combinations of yellow + blue or yellow + black)

kk D iese Farben haben die gleichen Eigenschaften in Bezug auf Glanz und Farbintensität wie die Farben H DUPONT CLASSIQUE kk Die verwendeten Farbstoffe eignen sich für pflanzliche Fasern wie Baumwolle, Leinen, Viskose, ... kk Einen leichten Einfluß der dunkelsten Farbe auf der hellsten Faser kann nie vollständig vermieden werden (insbesondere für die Kombinationen gelb + blau oder gelb + schwarz)

APPLICATIONS kk E lles peuvent s’utiliser de deux manières distinctes : 11 E n peinture : nous conseillons alors l’ajout du médium d’étuvage afin de permettre une parfaite fixation lors de l’étuvage 22 En teinture : en combinaison avec le fixateur, le sel et le vinaigre kk La combinaison des couleurs CLASSIQUES et ALTER EGO permet la réalisation de teintures doubles

APPLICATIONS kk They can be used in two different ways: 11 F or painting: here, we recommend adding the medium for steaming to get perfect colour fixing using steam fixing method 22 For dyeing: used in combination with the fixative, special salt and vinegar kk Combining the colours CLASSIQUE and ALTER EGO allows creativity in the double dyeing technique

ANWENDUNGEN kk S ie können auf zwei verschiedenen Weisen angewendet werden: 11 F ür die Malerei: wir empfehlen das Hinzufügen des Mediums d’Etuvage, um eine perfekte Fixierung der Farben beim Dampffixieren zu erhalten 22 Für das Färben: in Kombination mit dem Fixierer, dem Salz und dem Essig zu verwenden kk Das Kombinieren der Farben CLASSIQUE und ALTER EGO ermöglicht Realisationen im Zweifärbeverfahren

TEINTES ET CONDITIONNEMENTS COLOURS AND PACKAGINGS FARBTÖNE UND PACKUNGSGRÖSSEN

105

230

241

261

435

490

647

725

762

826

908 *** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer

250 ml • DU 031 0250 ***

Kit teinture double / Double dyeing kit / Zweifärbeverfahren-Set • DU 032 0008 K01

CONTENU

CONTENT

INHALT

1x Alter Ego 50ml 241 1x Alter Ego 50ml 435 1x Alter Ego 50ml 725

1x Alter Ego 50ml 241 1x Alter Ego 50ml 435 1x Alter Ego 50ml 725

1x Alter Ego 50ml 241 1x Alter Ego 50ml 435 1x Alter Ego 50ml 725

1x Dupont Classique 50ml 221 1x Dupont Classique 50ml 420 1x Dupont Classique 50ml 717

1x Dupont Classique 50ml 221 1x Dupont Classique 50ml 420 1x Dupont Classique 50ml 717

1x Dupont Classique 50ml 221 1x Dupont Classique 50ml 420 1x Dupont Classique 50ml 717

1x Vinaigre 50ml 1x Fixateur 50ml

1x Vinegar 50ml 1x Fixative 50ml

1x Essig 50ml 1x Fixierer 50ml

1x Compte goutte gradues 3ml (Pipette en plastique)

1x Plastic paint dropper pippette 3ml, graduated

1x Kunststoff-Pipette mit Skala 3 ml

2x Gobelets gradues 30ml 2x Couvercles pour gobelets 30ml

2x Cups 30ml, graduated 2x Caps for cups 30ml

2x Becher mit Skala, 30ml 2x Deckel für Becher 30ml


DÉCO RECO

Couleurs permettant la décoloration et la recoloration Colours which allow the decolouration and recolouration in one step Farben, die das Entfärben und Neufärben in einem Step ermöglichen RESISTANCE AFTER DRYING LEVEL OF DIFFICULTY

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk C es couleurs sont fabriquées à base de colorants acides kk Très grande résistance au décolorant ou à l’eau de javel kk S’utilise sur les fibres animales kk Ce produit, en combinaison avec le décolorant et l’épaississant, permet la réalisation d’effets surprenants kk Il permet en effet de décolorer certaines zones de la soie avant de les recolorer en une autre couleur de la gamme

kk kk kk kk

kk D iese Farben werden auf Basis von säurehaltigen Farbstoffen produziert kk Sehr beständig gegen dem Entfärber oder Bleichmittel kk Zum Färben von tierischen Faser kk Dieses Produkt, in Verbindung mit dem Entfärber und Farb-Verdicker ermöglichen die Realisierung überraschenden Effekten kk Bestimmte Stellen auf der Seide können entfärbt werden bevor diese mit einer anderen Farbe dieser Produktgruppe neu gefärbt werden kann

APPLICATIONS kk Le décolorant n’est pas prêt à l’emploi 11 M élanger 20ml de décolorant pur avec 80ml d’épaississant pour une application au pochoir, tampon, burette, … 22 Mélanger 20ml de décolorant pur avec 80ml d’eau déminéralisé pour une application au pulvérisateur, compte-goutte, … kk En appliquant le mélange décolorant sur la couleur H Dupont Classique, le tissus devient blanc à l’endroit de l’application kk Sur la soie, il est possible de décolorer et recolorer en même temps: mélanger 2 doses du mélange décolorant avec 1 dose de couleur DÉCO RECO. Le mélange décolorant enlève la couleur existante sur la soie et la couleur DÉCO RECO prend sa place kk Après application, attendre le séchage complet puis étuver kk Le résultat ne sera visible qu’après étuvage et lavage ! kk Le mélange décolorant se conserve une quinzaine de jours tandis que le mélange recolorant, 24 heures

These colours are produced on basis of acid dyes High resistance to the decolourant or bleach To dye animal fibres This product, in combination with the decolourant pure and the thickener, ends up to a surprising effect kk It makes it possible to remove the colour from certain areas of the silk prior to recolour them into another colour of this range

APPLICATIONS kk The Decolourant is not ready to use 11 M ix 20ml of decolourant pure with 80ml of thickener for an application with a stencil, brush, pipette, ... 22 Mix 20ml of decolourant pure with 80 ml of demineralized water for an application with a spray, dropper, ... kk By applying the colour-removing-mixture on H Dupont Classique paints, the paint will be removed and the silk turns white kk On silk, it is possible to decolour and recolour in ione action: mix 2 doses of the colour-removingmixture with 1 dose of paint DÉCO RECO. The colour-removing-mixture removes the existing colour on silk and the DÉCO RECO colour has been settled instead kk After application, let it dry completely and then steam fix kk The final result will only be visible after steam fixation and washing! kk The colour-removing-mixture can be kept for about 15 days, the recolouring-mixture only for a maximum of 24 hours

ANWENDUNGEN kk Der Entfärber ist nicht gebrauchsfertig 11 2 0 ml des Entfärbers mit 80 ml des FarbVerdickers vermischen für die Anwendung mit Schablonen, Pinsel, Spritz-Flaschen, ... 22 20 ml des Entfärbers mit 80 ml demineralisiertes Wasser vermischen für die Anwendung mit einem Spray, Pipetten, ... kk Durch das Auftragen des Entfärber-Mixs auf die H Dupont Classique Farben (fixiert oder nicht fixiert), wird die existierende Farbe entfernt und die Seide wird an dieser Stelle wieder weiß kk Aus Seide, kann in einem Vorgang entfärbt und neu gefärbt werden: 2 Dosen des Entfärber-Mixs mit 1 Dosis von DÉCO RECO Farbe mischen. Das des Entfärber-Mix entfernt die auf der Seide vorhandenen Farbe und die DÉCO RECO Farbe erscheint an dieser Stelle kk Nach dem Auftragen, bis zur vollständigen Trocknung warten, dann dampffixieren kk Das Ergebnis wird nach dem Dampffixieren und dem Waschen sichtbar! kk Das Entfärber-Mix ist ca. 2 Wochen haltbar, die Neufärben-Mischung nur max. 24 Stunden

TEINTES ET CONDITIONNEMENTS COLOURS AND PACKAGINGS FARBTÖNE UND PACKUNGSGRÖSSEN

200

400

676

700

921

*** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer

125 ml • DU 050 0125 ***

THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/COULEURS

89


PLUMES & FLEURS

Teintures pour des accessoires de mode tels que plumes, broches, fleurs To dye fashion accessories such as feathers, broochs, flowers Zum Färben von Mode-Accessoires wie Federn, Broschen, Blumen RESISTANCE AFTER DRYING LEVEL OF DIFFICULTY

OPACITY

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk C ette gamme était initialement commercialisée pour la teinture des plumes destinées aux plus grands cabarets de Paris kk À l’heure actuelle, elle est essentiellement utilisée pour la teinture des accessoires de mode (en fibre animale ou végétale) tels que broches, plumes, fleurs… Notamment par les grands couturiers et artisans kk Elles peuvent également servir pour la teinture de velours, soie, viscose kk Les couleurs sont fabriquées à base de colorants basiques, ce qui rend le résultat indifférent à la durée de teinture et garantit donc d’obtenir toujours la même couleur kk Ces couleurs dégorgent très fortement. Nous conseillons donc leur utilisation en teinture kk Faites la fixation à l’étuve ou au bain de coloration si les accessoires le permettent

kk O riginally, these dyes were formulated for dyeing feathers for the dancer’s costumes of the famous Parisian Cabarets kk Recently, these dyes are used to dye fashion accessories (animal and vegetable fibres) such as broochs, feathers and flowers...and have become very popular and in demand by fashion accessory creators and crafters kk They can also be used for dyeing velvet, silk, viscose kk The colours are fundamentally basic dyes, this allows a consistent result regardless of the procedure or dyeing time used and garanties to achieve always the same colour kk These dyes migrate rapidly, dye bath is more recommended kk Steam fixation or in a dye bath depending on the accessories

kk D iese Farben wurden ursprünglich für das Färben von Federn für die größten Kabaretts Paris vermarktet. kk Derzeit sind sie vor allem sehr beliebt für das Färben von Mode-Accessoires wie Broschen, Federn, Blumen...vor allem durch die großen Designer und Künstler kk Sie können auch zum Färben von Samt, Seide und Viskose verwendet werden kk Die Farben werden auf Basis von basischen Farbstoffen hergestellt, dies ermöglicht ein gleichbleibendes Ergebnis unabhängig von der Färbezeit und garantiert somit, immer die gleiche Farbe zu erzielen kk Da die Farben stark abfärben, empfehlen wir ihre Verwendung zum Färben kk Dampffixierung oder Fixierung im Färbebad ja nach ausgewählten Accessoires

TEINTES ET CONDITIONNEMENTS COLOURS AND PACKAGINGS FARBTÖNE UND PACKUNGSGRÖSSEN

201

202

411

451

645

*** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer

250 ml • DU 090 0250 ***

701

810

901

921


AUXILIAIRES AUXILIARIES HILFSMITTEL

Produits à base d’eau ou d’essence, à combiner avec les couleurs H Dupont Water-based or solvent-based products to combine with the H Dupont dyes Produkte auf Wasser- oder Benzinbasis zum Kombinieren mit den H Dupont Farben

AUXILIAIRES AUXILIARIES HILFSMITTEL

CONDITIONNEMENTS PACKAGINGS PACKUNGSGRÖSSEN

CLASSIQUE

ALTER EGO

PLUMES & FLEURS

RÉFÉRENCE ITEM-NO. ART.-NR.

Diluant préparé Thinner-ready for use Gebrauchsfertiger Verdünner

250ml

DU 070 0250 000

1L

Diluant concentré Thinner-concentrated Konzentrierter Verdünner

100ml 250ml 1L 100ml 250ml 1L

DU 070 1000 000

• • • • • •

• • • • • •

Anti-fusant 1HO Antispread - Water-based Anti-Fliess-Mittel auf Wasserbasis

100ml

DU 073 0100 000

250ml

DU 073 0250 000

Anti-fusant 2M Antispread - Solvent-based Anti-Fliess-Mittel auf Benzinbasis

100ml

DU 074 0100 000

250ml

DU 074 0250 000

1L 100ml 250ml 1L

DU 074 1000 000 DU 075 0100 000 DU 075 0250 000 DU 075 1000 000

250ml

DU 076 0250 000

Silkwash Silkwash Waschmittel für Seide

100ml

DU 077 0100 000

1L

DU 077 1000 000

Dévorant Burnout Ausbrenner

100ml

DU 078 0100 000

1L

DU 078 1000 000

Cire en poudre Wax Powder Wachs-Pulver

250g

DU 079 0250 000

500g

DU 079 0500 000

Cire liquide à froid Liquid cold wax Flüssig-Kaltwachs

250ml

DU 080 0250 000

DU 080 1000 000

Épaississant Colour Thickener Farb-Verdicker

Essence F Washing - Solvent-based Reinigungsbenzin Alcool industriel (95°) Industrial alcohol (95°) Industrie-Alkohol (95°)

1L

Décolorant pur Decolourant pure Entfärber Pur

250ml

Fixateur liquide Fixative - Liquid Flüssiger Fixierer

250ml

Médium d’étuvage Medium for steaming Mittel zur Dampffixierung

250ml

Vinaigre pour teinture Vinegar to dye Essig zum Färben

DÉCO RECO

DU 071 0100 000 DU 071 0250 000 DU 071 1000 000 DU 072 0100 000 DU 072 0250 000 DU 072 1000 000

• • •

DU 081 0250 000

DU 082 0250 000

DU 083 0250 000

100ml

DU 084 0100 000

250ml

DU 084 0250 000

THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/AUXILIAIRES

91


DILUANT PRÉPARÉ

THINNER READY-TO-USE

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

kk Prêt à l’emploi kk Contient de l’alcool kk Favorise la diffusion de la couleur sur la soie et l’effet de sel

kk Ready to use kk Contains alcohol kk Helps the colour to diffuse on the silk, and also helps the effects of salt

APPLICATIONS

APPLICATIONS

kk À mélanger à la couleur CLASSIQUE, ALTER EGO et PLUMES & FLEURS pour diminuer l’intensité les couleurs kk Séchage rapide dû à la présence d’alcool kk Selon la teinte désirée, mélanger 10 à 50% de ce diluant à la couleur de base

kk T o mix with the dyes CLASSIQUE, ALTER EGO and PLUMES & FLEURS to reduce the intensity of the colours kk Work fast since the presence of alcohol allows faster drying (fast evaporation of alcohol) kk Mix 10% to 50% to the dye depending on the desired colour shade

GEBRAUCHSFERTIGER VERDÜNNER EIGENSCHAFTEN kk Gebrauchsfertig kk Enthält Alkohol kk Ermöglicht ein schnelleres Ausbreiten der Farbe auf der Seide, bestens auch für die Salztechnik geeignet

ANWENDUNGEN

kk Z um Mischen mit den Farben CLASSIQUE, ALTER EGO and PLUMES & FLEURS, um die Intensität der Farben zu reduzieren kk Schnelles Arbeiten ist wichtig, da der Alkohol ein schnelleres Trocknen ermöglicht (schnelle Verdampfung des Alkohols) kk 10% - 50% mit der Farbe mischen, je nach gewünschtem Farbton

250ml • DU 070 0250 000 1L • DU 070 1000 000

CARACTÉRISTIQUES

THINNER CONCENTRATED KONZENTRIERTER VERDÜNNER CHARACTERISTICS

kk Produit dispersant à base de glycol kk À mélanger à la couleur H DUPONT CLASSIQUE ou ALTER EGO pour diminuer l’intensité des couleurs jusqu’aux teintes les plus claires kk Permet une répartition plus homogène et uniforme de la couleur sur la soie, en retardant le séchage de celle-ci. Vous obtiendrez donc la réalisation de fonds nets, sans auréoles

kk Dispersant product based on glycol kk To mix with the dyes H DUPONT CLASSIQUE or ALTER EGO to decrease the intensity of the colours into medium and pastel shades kk Allows a more homogeneous and uniform distribution of the colour on the silk, delaying the drying. So you get even backgrounds, without brush strokes or hard lines

APPLICATIONS

APPLICATIONS

kk N on prêt à l’emploi: mélanger 40ml de diluant concentré dans 1L d’eau déminéralisée (un léger dépôt est normal) kk La solution obtenue est à mélanger à la couleur jusqu’à l’obtention de l’intensité désirée

kk N ot ready for use: Mix 40ml of the concentrated thinner with 1L of demineralised water (a slight deposit is normal) kk The prepared mixture can be added to the colour in the proportion needed to obtain the desired intensity

DILUANT CONCENTRÉ

100ml • DU 071 0100 000 250ml • DU 071 0250 000 1L • DU 071 1000 000

EIGENSCHAFTEN kk Dispersionsprodukt auf Basis von Glykol kk Zum Mischen mit den Farben H DUPONT CLASSIQUE oder ALTER EGO, um die Intensität der Farben zu verringern kk Ermöglicht eine homogene und gleichmäßige Verteilung der Farbe auf der Seide, verlangsamt die Trocknung. So sind gleichmässige Untergründe ohne Pinselstriche oder harte Linien möglich

ANWENDUNGEN kk N icht gebrauchsfertig: 40 ml des konzentrierten Verdünners mit 1 demineralisiertem Wasser mischen (ein leichter Bodensatz ist normal) kk Die vorbereitete Mischung mit der Farbe mischen, bis die gewünschte Intensität erreicht wurde


ÉPAISSISSANT

COLOUR THICKENER

FARB-VERDICKER

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk Consistance pâteuse kk Pour la technique DÉCO-RECO, on nomme cet épaississant «pâte d’impression»

kk Pasty consistency kk For the DÉCO RECO-technique, it is also called «printing paste»

kk Dickflüssige Konsistenz kk Für die DÉCO RECO-Technik, wird diese auch «Druckpaste» genannt

APPLICATIONS

APPLICATIONS

ANWENDUNGEN

kk À mélanger à la couleur CLASSIQUE, ALTER EGO ou DÉCO RECO pour la rendre plus épaisse et non fusante kk Mélangez 25% à 50% d’épaississant à la couleur selon la technique désirée kk La couleur peut alors être appliquée au pinceau, sans avoir recours aux sertis (le résultat obtenu est semblable à celui après application d’un anti-fusant sur le textile, l’avantage étant qu’il ne s’appliquera qu’à une seule couleur, alors que l’anti-fusant agit sur toute une surface) kk Différentes techniques peuvent être réalisées avec cette couleur épaisse : dessin, écriture, tamponnage, pochoir, sérigraphie, etc.

kk T o mix with the dyes CLASSIQUE, ALTER EGO or DÉCO RECO to make a thicker and not fusing paint kk Mix 25% to 50% of thickener with the paint according to the desired technique kk The colour can then be applied with a brush, without using any guttas (the result is similar to that after applying an antispread on the textile, the advantage is that it will only apply to a single colour, while the antispread acts on a surface) kk This thick paint is suitable for different techniques: direct painting, writing, stamping, stenciling, silk screening, etc.

kk Z um Mischen mit den H DUPONT CLASSIQUE, ALTER EGO oder DÉCO RECO Farben, um die Farbe dickflüssig zu machen und das Fließen der Farbe auf der Seide einzuschränken kk 25% bis 50% Farb-Verdicker mit der Farbe mischen je nach gewünschter Technik kk Die Farbe kann dann mit einem Pinsel aufgetragen werden, ohne Guttas zu verwenden (das Ergebnis ist ähnlich wie nach der Anwendung eines Anti-Fliess-Mittel auf Seide, wobei es hier den Vorteil hat, dass er nur mit einer einzigen Farbe gemischt wird, während das Anti-Fliess-Mittel auf einer ganzen Fläche wirkt) kk Diese dickflüssige Farbe ist für verschiedene Techniken geeignet: Zum Malen, zum Schreiben, Stempelechnik, zum Schablonieren, Siebdruck, usw

100ml • DU 072 0100 000 250ml • DU 072 0250 000 1L • DU 072 1000 000

ANTI-FUSANT 1HO CARACTÉRISTIQUES kk Produit à base d’eau kk Après le fixage de la soie, il laisse une certaine raideur difficile à faire disparaître, même au lavage kk Convient donc particulièrement à la réalisation de tableaux ou d’abat-jours

APPLICATIONS kk S’applique seulement sur la soie non peinte kk À utiliser pour la couleur H DUPONT CLASSIQUE ou ALTER EGO kk Avant de peindre, l’anti-fusant s’applique sur la soie grâce à un pinceau ou une éponge. Il permet de fermer les pores de la soie et assure un travail sans serti kk Attendre le séchage complet avant de peindre

WATER-BASED ANTISPREAD

ANTI-FLIESS-MITTEL AUF WASSERBASIS

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk Water-based product kk After fixing the silk, it leaves a slight stiffness that is difficult to remove, even by washing kk Therefore it is particularly suitable for the realisation of paintings or lampshades

kk Produkt auf Wasserbasis kk Nach dem Fixieren der Seide, hinterlässt es eine leichte Steifigkeit, die kaum zu entfernen ist, auch nicht durch Auswaschen kk Deshalb ist es besonders geeignet für die Realisierung von Gemälden oder Lampenschirme

APPLICATIONS kk Only to be used on non-painted silk kk To use for the dyes H DUPONT CLASSIQUE or ALTER EGO kk Before painting, apply the antispread on silk using a brush or a sponge. It closes the pores of the silk and assures the work without gutta kk Let it dry completely before painting

ANWENDUNGEN kk Nur auf nicht bemalte Seide verwenden kk Zum Verwenden für die Farben H DUPONT CLASSIQUE oder ALTER EGO kk Vor dem Malen, das Anti-Fliess-Mittel mit einem Pinsel oder einem Schwamm auf der Seide auftragen. Es schließt die Poren der Seide und sichert das Arbeiten ohne Gutta kk Vollständig trocknen lassen, bevor gemalt werden kann

100ml • DU 073 0100 000 250ml • DU 073 0250 000 THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/AUXILIAIRES

93


ANTI-FUSANT 2M CARACTÉRISTIQUES kk Produit à base d’essence kk À utiliser pour la couleur H DUPONT CLASSIQUE, ALTER EGO ou PLUMES & FLEURS kk Ne modifie ni la souplesse ni la brillance de la soie

APPLICATIONS kk S’applique sur de la soie blanche ou déjà peinte kk Avant de peindre, l’anti-fusant s’applique sur la soie grâce à un pinceau ou une éponge. Il permet de fermer les pores de la soie et assure un travail sans serti kk Attendre le séchage complet avant de peindre

SOLVENT-BASED ANTISPREAD

ANTI-FLIESS-MITTEL AUF BENZINBASIS

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk Solvent-based product kk To use for the dyes H DUPONT CLASSIQUE, ALTER EGO or PLUMES & FLEURS kk Does not change the softness nor the brilliance of the silk

kk Produkt auf Benzinbasis kk Zum Verwenden für die Farben H DUPONT CLASSIQUE, ALTER EGO oder PLUMES & FLEURS kk Verändert weder die Weichheit noch den Glanz der Seide

APPLICATIONS

ANWENDUNGEN

kk C an be used on non-painted and already painted silk kk Before painting, apply the antispread on silk using a brush or a sponge. It closes the pores of the silk and assures the work without gutta kk Let it dry completely before painting

kk K ann sowohl auf unbemalter wie auch auf bemalter Seide angewendet werden kk Vor dem Malen, das Anti-Fliess-Mittel mit einem Pinsel oder einem Schwamm auf der Seide auftragen. Es schließt die Poren der Seide und sichert das Arbeiten ohne Gutta kk Vollständig trocknen lassen, bevor gemalt werden kann

100ml • DU 074 0100 000 250ml • DU 074 0250 000 1L • DU 074 1000 000

ESSENCE F CARACTÉRISTIQUES kk I déal pour diluer les sertis à base d’essence si ils sont trop épais

APPLICATIONS kk S ert à effacer le serti N incolore après fixage de la peinture sur la soie kk À utiliser pour nettoyer le matériel de serti à base d’essence

ESSENCE F SOLVENTBASED WASHING

ESSENCE F REINIGUNGSBENZIN

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk I deal to dilute the solvent-based guttas if they are too thick

kk I deal zum Verdünnen der Guttas auf Benzinbasis, wenn sie zu dickflüssig sind

APPLICATIONS

ANWENDUNGEN

kk U sed to remove the clear solvent-based gutta after fixation of the paints kk To clean the materials used to apply the solventbased guttas

kk Z um Entfernen der farblosen Gutta auf Benzinbasis nach der Fixierung der Seidenfarben kk Zum Reinigen der zum Auftragen der Guttas auf Benzinbasis verwendeten Materialien

100ml • DU 075 0100 000 250ml • DU 075 0250 000 1L • DU 075 1000 000


ALCOOL INDUSTRIEL (95°) INDUSTRIAL ALCOHOL (95°) CARACTÉRISTIQUES kk À mélanger à la couleur H DUPONT CLASSIQUE, ALTER EGO ou PLUMES & FLEURS

APPLICATIONS kk S ’utilise dilué à 50% avec de l’eau, pour éclaircir les couleurs kk Pur, il sert à décolorer ou atténuer les couleurs sur la soie peinte (avant étuvage) kk Utilisé sur la couleur avant séchage, l’alcool permet de créer des effets de dégradé, en dispersant la couleur kk Peut servir au nettoyage du plan de travail

INDUSTRIE-ALKOHOL (95°)

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk T o mix with the dyes H DUPONT CLASSIQUE, ALTER EGO or PLUMES & FLEURS

kk Z um Mischen mit den Farben H DUPONT CLASSIQUE, ALTER EGO oder PLUMES & FLEURS

APPLICATIONS

ANWENDUNGEN

kk D iluted 50% with water, it can be added to the colours to get pastel shades kk Pure, it can be used to discolour or to lighten the colours on the painted silk (before steaming) kk Used on the painting before steaming, alcohol can create gradient effects by dispersing the paint kk Can be used to clean the workplace

kk Z u 50% mit Wasser verdünnt, kann es den Farben hinzugefügt werden, um Pastelltöne zu erhalten kk Pur, kann es verwendet werden, um die Farben auf bemalter Seide zu bleichen bzw. aufzuhellen (vor dem Fixieren) kk Durch Hinzufügen von Alkoholtropfen auf die bemalte Seide können „verwaschene“ Effekte erzielt werden kk Kann auch zum Reinigen des Arbeitsplatzes verwendet werden

250ml • DU 076 0250 000

SILKWASH

SILKWASH

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

kk À utiliser pour le rinçage de la soie peinte avec la peinture H DUPONT CLASSIQUE ou ALTER EGO (après étuvage) kk N’empêche pas l’excédent de colorant de s’évacuer, mais permet d’éviter que la couleur qui dégorge n’aille se déposer sur d’autres couleurs kk Très utile quand il y a de grandes différences de couleurs (très foncées et très claires)

kk U sed for rinsing the painted silk with H DUPONT CLASSIQUE or ALTER EGO dyes (after steaming) kk Does not prevent the excess colour to drain, but prevents the excess colour to settle onto any other colour kk Very useful when there are big differences in colours (very dark and very clear)

APPLICATIONS kk A près le fixage de la couleur sur la soie, ajoutez le produit à l’eau du premier rinçage kk Ajoutez 50ml du produit dans 4L d’eau, laissez tremper la réalisation 10 à 15 minutes

APPLICATIONS kk A fter fixation of the colours on the silk, add the product to the first washing kk Add 50ml of the product to 4L of water, soak the realisation 10 to 15 minutes

WASCHMITTEL FÜR SEIDE EIGENSCHAFTEN kk Z um Waschen der mit H Dupont Classique oder Alter Ego bemalten Seide (nach dem Fixieren) kk Verhindert nicht, dass die überschüssige Farbe aus der fixierten Seide austritt, verhindert jedoch, dass die überschüssige Farbe sich auf den anderen Farben setzt kk Sehr nützlich bei sehr großen Farbunterschieden (sehr dunkel und sehr hell)

ANWENDUNGEN kk N ach dem Fixieren der Seidenfarben, das Produkt dem ersten Spülwasser hinzufügen kk 50 ml des Produktes in 4L Wasser geben, 10 bis 15 Minuten einweichen

100ml • DU 077 0100 000 1L • DU 077 1000 000 THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/AUXILIAIRES

95


DÉVORANT

BURNOUT PASTE

AUSBRENNER

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk P ermet de détruire de façon sélective les fibres végétales (coton, lin, etc.) et la viscose kk Les fibres polyester et les fibres animales (soie, laine, etc.) restent intactes kk Permet de créer des effets artistiques sans limite sur les tissus à fibres mélangées (par ex. velours), en mettant en valeur le contraste entre les fibres détruites et les fibres intactes kk Sur les tissus à fibre unique (100% coton, 100% lin, 100% viscose) le dévorant «troue» le tissus, formant ainsi tous les motifs voulus et permettant également d’obtenir des effets de type «dentelle» kk !! La poudre réactive est un produit corrosif: elle provoque des brûlures et est irritante pour les voies respiratoires. Attention qu’elle confère au mélange final ces mêmes effets !! À conserver sous clé et hors de portée des enfants ! kk À utiliser sur les tissus qui vont être peints avec la peinture H DUPONT CLASSIQUE ou ALTER EGO

kk D estroys selectively vegetable fibres (cotton, linen, etc.) and viscose kk The polyester fibres and animal fibres (silk, wool, etc.) remain intact kk Allows to create artistic effects with no limit on mixed fibres (eg. velvet), highlighting the contrast between destroyed and intact fibres kk On single-fibre fabrics (100% cotton, 100% linen, 100% viscose) the burnout paste «pierces» the tissue, thus forming all the desired patterns, effects like “lace” can also be achieved kk !! The reactant powder is corrosive; it causes burns and is irritating to the respiratory tract. Attention, the final mixture has the same effects !! Keep locked up and out of reach of children! kk To be used on fabrics that will be painted with the dyes H DUPONT CLASSIQUE or ALTER EGO

kk Z erstört gezielt pflanzliche Fasern (Baumwolle, Leinen, etc.) und Viskose kk Die Polyesterfasern und die tierischen Fasern (Seide, Wolle usw.) bleiben intakt kk Es können somit unzählige künstlerische Effekte auf Mischgewebe (z.B. Samt) erzielt werden, in dem der Kontrast zwischen den zerstörten und den intakten Fasern hervorgehoben wird kk Auf Ein-Faser-Geweben (100% Baumwolle, 100% Leinen, 100% Viskose) «durchbohrt» die Ausbrenner-Paste das Gewebe, so dass alle gewünschten Muster möglich sind, es können auch Effekte wie «Spitze» erzielt werden kk !! Das Reaktionsmittel (Pulver) ist ätzend; es verursacht Verätzungen und ist reizend für die Atemwege. Achtung, die fertige Mischung hat die gleichen Effekte !! Produkt stets verschlossen und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren! kk Auf Stoffe zu verwenden, die mit den Farben H DUPONT CLASSIQUE oder ALTER EGO bemalt werden

APPLICATIONS kk Veillez à vous protéger les mains ! kk Le dévorant se compose d’une poudre et d’une pâte qui, une fois mélangés, donnent une pâte basique kk Le mélange comporte 15% de poudre réactive pour 85% de pâte. Remuez le mélange jusqu’à homogénéisation complète kk Le mélange sera utilisable pendant environ 8 jours dans un récipient fermé ou dans une burette 11 L e dévorant s’applique sur l’envers du tissu, au pinceau, à la brosse-pochoir, à la burette, au tampon, … Le motif peut être dessiné à main levée ou à l’aide d’un pochoir 22 Après application du mélange, attendez le séchage complet du tissus 33 Repassez au fer (sans vapeur) sur I’envers, en plaçant un linge usagé entre le fer et le tissu à dévorer. Repasser uniformément, jusqu’à I’apparition d’une couleur jaunâtre sur les parties imprégnées de dévorant. Lors du repassage, des vapeurs aigres vont se dégager. Travailler donc dans un local bien aéré ! 44 Après fixage, trempez le tissu dans de l’eau tiède avec du savon, puis rincer. Le dévorant a fait son effet : les parties dévorées apparaissent très nettement

APPLICATIONS kk Make sure to protect your hands! kk The burnout consists of a powder (reactant)and a paste which, when mixed, provide a base paste kk Mix 15% of the reactant powder with 85% of paste. Stir the mixture until complete homogenization kk The mixture can be used for about 8 days and should be stocked in a closed box or in a burette 11 T he mixed burnout paste has to be applied on the reverse of the fabric using a brush, a stencil brush, a burette, a stamp, ... The design can be drawn freehand or by using a stencil 22 After applying the mixture, let the tissue dry completely 33 Iron on the reverse (without steam), placing a used cloth between the iron and the fabric to burnout. Iron evenly until a yellowish colour appears on the treated areas. When ironing, acidly vapors will be released. Always work in a well ventilated area! 44 After fixation, soak the fabric in warm soapy water, then rinse. The burnout paste has had its effect: the burned out parties appear clearly kk Let the fabric dry completely kk The fabric can then be painted or dyed kk If you use the steam-fixing dyes, apply them on the reverse

kk Laissez sécher le tissu kk Le tissu peut alors être peint ou teint kk Si vous utilisez de la couleur pour la soie à fixage à l’étuve, appliquez la couleur sur l’envers

100ml • DU 078 0100 000 1L • DU 078 1000 000

ANWENDUNGEN kk Achten Sie darauf, Ihre Hände gut zu schützen! kk Der Ausbrenner besteht aus einem Pulver (Reaktionsmittel) und einer Paste, die, nach Mischung, eine basische Paste ergibt kk 15% des Reaktionspulvers mit 85% der Paste mischen. Die Mischung bis zur vollständigen Homogenisierung rühren kk Die fertige Paste kann bis zu 8 Tage in einem geschlossenen Behälter oder in einer Bürette aufbewahrt werden 11 D ie fertige Ausbrenner-Paste muss auf der Rückseite des Stoffes angwendet werden, kann mit einem Pinsel, einem Schablonierpinsel, einer Bürette, einem Stempel, … aufgetragen werden. Das Design kann freihändig oder mit Hilfe einer Schablone gezeichnet werden 22 Nach dem Auftragen der Mischung, den Stoff vollständig trocknen lassen 33 Auf links bügeln (ohne Dampf), ein gebrauchtes Tuch zwischen Bügeleisen und dem zu bearbeitenden Soff legen. Gleichmäßig bügeln bis die zu behandelten Bereiche gelblich werden. Beim Bügeln werden ätzende Dämpfe freigesetzt. Immer in gut belüfteten Räumen arbeiten! 44 Nach der Fixierung,den Stoff in warmen Seifenwasser einweichen, dann ausspülen. Die Ausbrenner-Paste hat seine Wirkung entfaltet: die “ausgebrannten” Stellen kommen zum Vorschein kk Den Stoff vollständig trocknen lassen kk Der Stoff kann dann bemalt oder gefärbt werden kk Wenn dampffixierbare Farben verwendet werden, sollten diese auf der Rückseite aufgetragen werden


CIRE EN POUDRE

WAX POWDER

WACHSPULVER

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk Cire blanche constituée à 30% de cire d’abeille kk La cire empêche la couleur de se fixer sur les zones qu’elle recouvre kk À utiliser avec la couleur H Dupont Classique ou Alter Ego kk Doit être fondue avant application sur la soie kk Très agréable à manipuler, elle fond vite grâce à sa consistance poudreuse kk Durcit très rapidement kk Permet de peindre en négatif

kk White wax kk The wax prevents the colour from fixing to the areas it covers kk To be used with the dyes H Dupont Classique or Alter Ego kk Must be melted before application on the silk kk Very pleasant to use, it melts quickly thanks to its powdery consistency kk Hardens very quickly kk Allows negative painting

APPLICATIONS

APPLICATIONS

kk Weisses Wachs kk Das Wachs verhindert, dass sich die Farbe auf den mit Wachs versetzten Bereichen fixiert kk Zum verwenden mit den Farben H Dupont Classique oder Alter Ego kk Muss vor der Anwendung auf der Seide geschmolzen werden kk Sehr angenehm zu verarbeiten, da es durch seine pulvrige Konsistenz schnell schmilzt kk Härtet sehr schnell kk Für das negative Zeichnen geeigent

kk À appliquer sur la soie avant de peindre kk Bien adaptée pour les techniques du Batik, elle permet également le dessin et les craquelures fines kk Laisser sécher avant la mise en couleur kk Après séchage de la couleur, la cire s’enlève au fer à repasser et au buvard ou s’élimine lors de l’étuvage kk Nettoyez les outils à l’eau chaude

kk Apply to the silk prior to painting kk Suitable for the batik technique, but also suitable for drawing and fine crackle effects kk Let it dry completely before applying the dyes kk After the dye is dry, remove the wax by ironing using blotting-paper or it can be removed during steaming kk Clean tools with hot water

ANWENDUNGEN kk Vor dem Malen auf die Seide auftragen kk Für die Batiktechnik geeignet, aber auch zum Zeichnen und für feine Krakeliereffekte kk Vor dem Auftragen von Farbe vollständig trocknen lassen kk Nach dem Trocknen der Farbe, kann das Wachs durch Bügeln mit Löschpapier oder während der Dampffixierung entfernt werden kk Arbeitsgeräte mit heißem Wasser reinigen

250g • DU 079 0250 000 500g • DU 079 0500 000

CIRE LIQUIDE À FROID

LIQUID COLD WAX

FLÜSSIG-KALTWACHS

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk kk kk kk

Cire froide liquide Prête à l’emploi, ne nécessite pas de chauffage Temps de séchage/durcissement plus long À utiliser avec la couleur H Dupont Classique ou Alter Ego kk Permet de peindre en négatif

kk kk kk kk

Cold liquid wax Ready-to-use, no need to be heated Has a longer drying / hardening time To be used with the dyes H Dupont Classique or Alter Ego kk Allows negative painting

kk kk kk kk

APPLICATIONS

APPLICATIONS

ANWENDUNGEN

kk À appliquer sur la soie avant de peindre kk La cire empêche la couleur de se fixer sur les zones qu’elle recouvre kk S’applique au pinceau, à l’éponge, au tampon, … kk Bien adaptée pour les techniques du Batik, elle permet le dessin et les craquelures fines kk Peut s’utiliser dans une burette, comme la gutta, afin d’obtenir des détails très fins kk Laissez sécher avant la mise en couleur kk Après séchage de la couleur, la cire s’enlève au fer à repasser et au buvard ou s’élimine lors de l’étuvage kk Nettoyez les outils à l’eau chaude

kk Apply to the silk prior to painting kk The wax prevents the colour from fixing to the areas it covers kk Can be applied with a brush, a sponge, a stamp,… kk Suitable for the batik technique, but also suitable for drawing and fine crackle effects kk Can be used in a pipette, like gutta, to get very fine details kk Let it dry completely before applying the dyes kk After the dye is dry, remove the wax by ironing using blotting-paper or it can be removed during steaming kk Clean tools with hot water

kk Vor dem Malen auf die Seide auftragen kk Das Wachs verhindert, dass sich die Farbe auf den mit Wachs versetzten Bereichen fixiert kk Kann mit einem Pinsel, einem Schwamm, einem Stempel, … aufgetragen werden kk Für die Batiktechnik geeignet, aber auch zum Zeichnen und für feine Krakeliereffekte kk Kann mit einer Pipette, wie für Gutta, aufgetragen werden, um sehr feine Details zu erzielen kk Vor dem Auftragen von Farbe vollständig trocknen lassen kk Nach dem Trocknen der Farbe, kann das Wachs durch Bügeln mit Löschpapier oder während der Dampffixierung entfernt werden kk Arbeitsgeräte mit heißem Wasser reinigen

250ml • DU 080 0250 000 1L • DU 080 1000 000

Flüssiges Kaltwachs Gebrauchsfertig, muss nicht erhitzt werden Längere Trocknungs- / Härtungszeit Zum verwenden mit den Farben H Dupont Classique oder Alter Ego kk Für das negative Zeichnen geeignet

THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/AUXILIAIRES

97


DÉCOLORANT PUR

DECOLOURANT PURE

ENTFÄRBER

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk P roduit qui permet d’enlever les colorants sans abîmer la fibre textile kk À utiliser avec la couleur H Dupont Classique ou Déco-Reco kk Le mélange décolorant se conserve une quinzaine de jours tandis que le mélange recolorant, 24 heures

kk P roduct that makes it possible to remove the paints from the fabric without damaging the textile fibre kk To be used on textiles dyed with H Dupont Classique or Déco-Reco kk The colour-removing-mixture can be kept for about 15 days, the recolouring-mixture only for a maximum of 24 hours

kk P rodukt, dass das Entfernen der Farben von Stoffen ermöglicht, ohne die Textilfasern zu beschädigen kk Zu Verwenden auf Stoffen, die mit H Dupont Classique oder Déco-Reco gefärbt wurden kk Das Entfärber-Mix ist ca. 2 Wochen haltbar, die Neufärben-Mischung nur max. 24 Stunden

APPLICATIONS kk N on prêt à l’emploi > Mélangez 20ml de décolorant pur avec 80ml d’épaississant pour une application au pochoir, tampon, burette, … > Mélangez 20ml de décolorant pur avec 80ml d’eau déminéralisée pour une application au pulvérisateur, compte-goutte, … kk En appliquant le mélange décolorant sur la peinture H DUPONT CLASSIQUE, le tissu devient blanc à l’endroit de l’application kk Sur la soie, il est possible de décolorer et recolorer en même temps: mélanger 2 doses de décolorant avec 1 dose de peinture H DUPONT DÉCO-RECO. Le mélange décolorant enlève la couleur existante sur la soie et la couleur DÉCORECO prend sa place kk Après application, attendre le séchage complet puis étuver kk Le résultat ne sera visible qu’après étuvage et lavage !

APPLICATIONS kk N ot ready to use > Mix 20ml of decolourant pure with 80ml of thickener for an application with a stencil, brush, pipette, ... > Mix 20ml of decolourant pure with 80 ml of demineralized water for an application with a spray, dropper, ... kk By applying the colour-removing-mixture on H DUPONT CLASSIQUE paints, the paint will be removed and the silk turns white kk On silk, it is possible to decolour and recolour in ione action: mix 2 doses of the colour-removingmixture with 1 dose of paint DÉCO RECO. The colour-removing-mixture removes the existing colour on silk and the DÉCO RECO colour has been settled instead kk After application, let it dry completely and then steam fix kk The final result will only be visible after steam fixation and washing!

ANWENDUNGEN kk Nicht gebrauchsfertig > 20 ml des Entfärbers mit 80 ml des FarbVerdickers vermischen für die Anwendung mit Schablonen, Pinsel, Spritz-Flaschen, ... > 20 ml des Entfärbers mit 80 ml demineralisiertes Wasser vermischen für die Anwendung mit einem Spray, Pipetten, ... kk Durch das Auftragen des Entfärber-Mixs auf die H DUPONT CLASSIQUE Farben (fixiert oder nicht fixiert), wird die existierende Farbe entfernt und die Seide wird an dieser Stelle wieder weiß kk Auf Seide, kann in einem Vorgang entfärbt und neu gefärbt werden: 2 Dosen des Entfärber-Mixs mit 1 Dosis von DÉCO RECO Farbe mischen. Das des Entfärber-Mix entfernt die auf der Seide vorhandenen Farbe und die DÉCO RECO Farbe erscheint an dieser Stelle kk Nach dem Auftragen, bis zur vollständigen Trocknung warten, dann dampffixieren kk Das Ergebnis wird nach dem Dampffixieren und dem Waschen sichtbar!

250ml • DU 081 0250 000

FIXATEUR LIQUIDE

LIQUID FIXATIVE

FLÜSSIGER FIXIERER

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

kk P ermet d’améliorer la fixation des couleurs H DUPONT ALTER-EGO en teinture kk À utiliser aussi en teinture double avec les couleurs H DUPONT CLASSIQUE et ALTER EGO

kk I mproves the fixation of the dyes H DUPONT ALTER EGO in a dye bath kk To use also for the double dyeing technique with H DUPONT CLASSIQUE and ALTER EGO

kk V erbessert die Fixierung der Farben H DUPONT ALTER EGO im Färbebad kk Auch für das Zweifärbeverfahren mit H DUPONT CLASSIQUE und ALTER EGO zu verwenden

APPLICATIONS

APPLICATIONS

ANWENDUNGEN

kk A jouter 3 à 6 gouttes de fixateur par demi-litre d’eau (selon le tissu à teindre, si il est beaucoup ou peu dévoré)

kk A dd 3-6 drops of fixative per half litre of water (depending on the fabric to be dyed, if it is more or less “burnt out”)

kk 3 -6 Tropfen des Fixierers pro halben Liter Wasser verwenden (je nach zu färbenden Stoff, ob er mehr oder weniger “ausgebrannt”

250ml • DU 082 0250 000


MÉDIUM D’ÉTUVAGE

MEDIUM FOR STEAMING

CARACTÉRISTIQUES

CHARACTERISTICS

kk P ermet d’améliorer la fixation des couleurs H Dupont Alter-Ego pour une fixation à l’étuve

kk I mproves the fixation of the dyes H Dupont Alter Ego when steam-fixing

APPLICATIONS

APPLICATIONS

kk M élanger 1 dose de médium d’étuvage à 5 doses de couleur H Dupont Alter Ego avant de peindre

kk M ix 1 dose of steaming medium with 5 doses of the dye H Dupont Alter Ego before painting

MITTEL ZUR DAMPFFIXIERUNG EIGENSCHAFTEN kk V erbessert die Fixierung der Farben H Dupont Alter Ego bei der Dampffixierung

ANWENDUNGEN kk V or dem Malen, 1 Dosis des Mittels zur Dampffixierung mit 5 Dosen der Farbe H Dupont Alter Ego mischen

250ml • DU 083 0250 000

VINAIGRE POUR TEINTURE

VINEGAR TO DYE

ESSIG ZUM FÄRBEN

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

CARACTÉRISTIQUES

kk T o use in dyeing with H Dupont Classique or Alter Ego but also in double dyeing technique with the dyes H Dupont Classique and Alter Ego

kk Z u Verwenden beim Färben mit H Dupont Classique oder Alter Ego, aber auch für das Zweifärbeverfahren mit H Dupont Classique und Alter Ego

kk À utiliser en teinture avec la H DUPONT CLASSIQUE ou ALTER EGO mais aussi en teinture double avec les couleurs H DUPONT CLASSIQUE et ALTER EGO

APPLICATIONS kk E n bain de teinture avec H DUPONT CLASSIQUE ou ALTER EGO : ajoutez 1 à 5 % de vinaigre selon l’intensité désirée et selon la quantité de textile à colorer kk En bain de teinture double avec H DUPONT CLASSIQUE et ALTER EGO : ajoutez 3 gouttes de vinaigre par 1/2L d’eau

APPLICATIONS kk I n a dye bath with H Dupont Classique or Alter Ego: add 1 to 5% of vinegar depending on the colour intensity desired and the quantity of fabric to be coloured kk In double dyeing bath with H Dupont Classique and Alter Ego: add 3 drops of vinegar per half litre of water

ANWENDUNGEN kk I m Färbebad mit H Dupont Classique oder Alter Ego: 1 bis 5% Essig hinzufügen je nach gewünschter Farbintensität und Menge des zu färbenden Soffes kk In Färbebad für das Zweifärbeverfahren mit H Dupont Classique und Alter Ego: 3 Tropfen Essig pro halben Liter Wasser hinzufügen

100ml • DU 084 0100 000 250ml • DU 084 0250 000

THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/AUXILIAIRES

99


PRÉ-SERTIS

Soie pré-dessinée à peindre, 4 collections avec différents modèles et couleurs pour les habiller sont proposées, la soie étant vendue encore blanche, seuls les contours noirs sont apparents

SILK SCARVES WITH PREPRINTED GUTTA LINES Pre-designed silk to colour, 4 collections with different designs available, with colour proposals on the cover sheet. These silk scarves are white, only the black outlines are printed

SEIDENTÜCHER MIT VORGEDRUCKTEN GUTTALINIEN

Vorgedruckte Seide zum Ausmalen, 4 Kollektionen mit verschiedenen Designs, Farbvorschläge sind auf dem Einleger zu finden. Die Seidentücher sind weiß, nur schwarze Konturen sind vorgedruckt

DUS4611 Iris Iris Iris 90 x 90cm

DUS4612 Lilium Lilium Tigerlilie 90 x 90cm

DUS4613 Kenya Kenya Kenya 90 x 90cm

DUS4618 Ipomée Ipomoea Prunkwinden 90 x 90cm

DUS4619 Camélias & Pivoines Camellia & Peonies Kamelien & Pfingstrosen 90 x 90cm

DUS4629 Cuzco Cuzco Cuzco 90 x 90cm

DUS4621 Dahlia Dahlia Dahlie 140 x 45cm

DUS4622 Cerisier Cherry tree Kirschbaum 140 x 45cm

DUS4623 Scabiosa Scabiosa Skabiosen 140 x 45cm

DUS4614 Verger Orchard Obstwiese 90 x 90cm

DUS4624 Mille Fleurs Millefleur Streublumen 140 x 45cm

DUS4615 Anémones Anemones Windröschen 90 x 90cm

DUS4625 Nénuphar Water lily Seerose 140 x 45cm

DUS4616 Althaéa Hollyhock Stockrose 90 x 90cm

DUS4617 Églantines Rose hip Hagebutte 90 x 90cm

DUS4626 Aztèque Aztec Azteke 140 x 45cm

DUS4627 Yucatan Yucatan Yucatan 140 x 45cm


DUS4628 Quetzal Quetzal Quetzal 140 x 45cm

DUS4630 Rangoon Rangoon Rangun 55 x 55cm

DUS4631 Savane Savannah Savanne 55 x 55cm

DUS4637 Seventies Seventies Seventies 145 x 40cm

DUS4638 Patchwork ethnique Ethnic Patchwork Patchwork folklorisch 150 x 40cm

DUS4639 DUS4640 Lulu aux marionettes Lulu aux ballons Lulu with marionettes Lulu with balloons Lulu mit den Marionetten Lulu mit den Luftballons 60 x 40cm 60 x 40cm

DUS4632 Congo Congo Congo 140 x 45cm

DUS4633 Bucolique Bucolics Bukolik 140 x 45 cm

DUS4634 Plénitude Plénitude Plénitude 118 x 80cm

DUS4635 L’envol Bird flight Vogelflug 74 x 71cm

DUS4641 Fleurs de Chine China flowers Chinablumen 60 x 40cm

DUS4642 Amazonia Amazonia Amazonia 140 x 45cm

DUS4643 Fleurs de Champs Fields flowers Feldblumen 140 x 45cm

DUS4644 Japonica Japonica Japonica 145 x 45cm

DUS4636 Papillon’air Butterflies Schmetterlinge 55 x 55cm

THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/PRÉ-SERTIS

101


FOULARDS, ÉCHARPES EN SOIE SILK SCARVES SEIDENTÜCHER, -SCHALS N° ARTICLE ITEM N° ARTIKEL N° DUS400E DUS400H DUS505A DUS505C DUS505F DUS505I DUS505J DUS506C DUS506F DUS508C DUS508D DUS508F DUS508I DUS603C DUS603I DUS603J DUS606I DUS710C DUS710I DUS910C DUS910I DUS912C

FOULARDS, ÉCHARPES EN SOIE SILK SCARVES SEIDENTÜCHER, -SCHALS Écharpe velours soie Scarf silkvelvet Schal Seidensamt Écharpe velours soie Longscarf silkvelvet Langschal Seidensamt Mouchoir pongé 05 Handkerchief pongee 05 Einstecktuch pongé 05 Foulard pongé 05 Scarf pongee 05 Halstuch pongé 05 Écharpe pongé 05 Scarf pongee 05 Schal pongé 05 Écharpe pongé 05 Long scarf pongee 05 Langschal pongé 05 Paréo pongé 05 Long scarf pongee 05 Langschal pongé 05 Foulard pongé 06 Scarf pongee 06 Halstuch pongé 06 Écharpe pongé 06 Scarf pongee 06 Schal pongé 06 Foulard pongé 08 Scarf pongee 08 Halstuch pongé 08 Écharpe pongé 08 Scarf pongee 08 Schal pongé 08 Écharpe pongé 08 Scarf pongee 08 Schal pongé 08 Écharpe pongé 08 Long scarf pongee 08 Langschal pongé 08 Foulard mousseline 3.5 Scarf silk gauze 3.5 Halstuch chiffon 3.5 Écharpe mousseline 3.5 Scarf silk gauze 3.5 Schal chiffon 3.5 Écharpe mousseline 3.5 Scarf silk gauze 3.5 Schal chiffon 3.5 Écharpe mousseline 06 Scarf silk gauze 06 Schal chiffon 06 Foulard twill 10 Scarf twill 10 Halstuch twill 10 Écharpe twill 10 Scarf twill 10 Schal twill 10 Foulard crêpe de chine 10 Scarf crêpe de chine 10 Halstuch crêpe de chine 10 Écharpe crêpe de chine 10 Scraf crêpe de chine 10 Schal crêpe de chine 10 Foulard crêpe de chine 12 Scarf crêpe de chine 12 Halstuch crêpe de chine 12

QUALITÉ DE SOIE SILK QUALITY SEIDENQUALITÄT 82% viscose, 18% soie 82% viscose, 18% silk 82% viskose, 18% Seide 82% viscose, 18% soie 82% viscose, 18% silk 82% viskose, 18% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide 100% soie 100% silk 100% Seide

FORMAT SIZE GRÖSSE 140 x 25cm 180 x 32cm 28 x 28cm 90 x 90cm 140 x 45cm 180 x 45cm 220 x 110cm 90 x 90cm 140 x 45cm 90 x 90cm 130 x 35cm 140 x 45cm 180 x 45cm 90 x 90cm 180 x 45cm 220 x 110cm 180 x 45cm 90 x 90cm 180 x 45cm 90 x 90cm 180 x 45cm 90 x 90cm

COULEURS COLOURS FARBEN Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß


LES SOIES AU MÈTRE SILK BY THE METRE SEIDE - METERWARE N° ARTICLE ITEM N° ARTIKEL N° DUS505M DUS505P DUS506M DUS506P DUS508M DUS508P DUS509M DUS509P DUS510M DUS510P DUS603M DUS603P DUS710M DUS710P DUS812M DUS812P DUS910M DUS910P DUS912M DUS912P DUS914M DUS914P

TISSUS DE SOIE AU MÈTRE SILK BY THE METRE SEIDE – METERWARE Pongé 05 Pongee 05 Pongé 05 Pongé 05 Pongee 05 Pongé 05 Pongé 06 Pongee 06 Pongé 06 Pongé 06 Pongee 06 Pongé 06 Pongé 08 Pongee 08 Pongé 08 Pongé 08 Pongee 08 Pongé 08 Pongé 08 Pongee 08 Pongé 08 Pongé 08 Pongee 08 Pongé 08 Pongé 10 Pongee 10 Pongé 10 Pongé 10 Pongee 10 Pongé 10 Mousseline 3.5 Silk gauze 3.5 Chiffon 3.5 Mousseline 3.5 Silk gauze 3.5 Chiffon 3.5 Twill 10 Twill 10 Twill 10 Twill 10 Twill 10 Twill 10 Crêpe satin 12.5 Crêpe satin 12.5 Crêpe satin 12.5 Crêpe satin 12.5 Crêpe satin 12.5 Crêpe satin 12.5 Crêpe de Chine 10 Crepe de Chine 10 Crêpe de Chine 10 Crêpe de Chine 10 Crepe de Chine 10 Crêpe de Chine 10 Crêpe de Chine 12 Crepe de Chine 12 Crêpe de Chine 12 Crêpe de Chine 12 Crepe de Chine 12 Crêpe de Chine 12 Crêpe de Chine 14 Crepe de Chine 14 Crêpe de Chine 14 Crêpe de Chine 14 Crepe de Chine 14 Crêpe de Chine 14

POIDS GR/M WEIGHT GR/M GEWICHT GR/M

LARGEUR WIDTH BREITE

LONGUEUR PAR ROULEAU LENGTH PER ROLL LÄNGE PRO ROLLE

20g

90cm

6m

20g

90cm

48m

24g

90cm

6m

24g

90cm

48m

32g

90cm

6m

32g

90cm

48m

50g

140cm

6m

50g

140cm

48m

40g

90cm

6m

40g

90cm

48m

14g

90cm

6m

14g

90cm

48m

40g

90cm

6m

40g

90cm

48m

50g

90cm

6m

50g

90cm

48m

40g

90cm

6m

40g

90cm

48m

50g

90cm

6m

50g

90cm

48m

60g

90cm

6m

60g

90cm

48m

COULEURS COLOURS FARBEN Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß Blanc naturel Natural white Naturweiß

THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/SOIE

103


SERTIS GUTTAS GUTTAS

À utiliser avec les couleurs H Dupont Classique ou Alter Ego To be used with the dyes H Dupont Classique or Alter Ego Zu verwenden mit den Farben H Dupont Classique oder Alter Ego

ES SERTIS À BASE L D’ESSENCE (SERTIS N)

D’une souplesse et finesse extraordinaire, ils existent en colorés ou incolores. Il convient d’utiliser l’incolore si vous souhaitez l’éliminer (à l’essence F) une fois la réalisation terminée.

LES SERTIS À BASE D’EAU

Ceux-ci offrent une plus grande palette de couleurs et d’effets. Ils sont indélébiles après séchage et font donc partie intégrante de votre réalisation.

THE SOLVENT-BASED GUTTAS (SERTIS N)

With an exceptional softness and fineness, they are available in colours and clear. If you wish to remove the gutta (with the solvent-based washing) when your design is finished, you have to use the clear guttas only.

DIE GUTTAS AUF BENZINBASIS (SERTIS N)

Mit einer außergewöhnlichen Weich- und Feinheit, sind sie in farbig und farblos erhältlich. Es empfiehlt sich, die farblosen Guttas zu benutzen, wenn man diese nach der fertigen Arbeit wieder mit Reinigunsgbenzin entfernen möchte.

THE WATER-BASED GUTTAS DIE GUTTAS AUF These offers a much wider range of colours and WASSERBASIS effects. They are waterproof after steam fixation and

Diese Produktgruppe bieten eine viel breitere Farbund Effektpalette. Sie sind nach dem Dampffixierren wasserfest und sind somit Bestandteil der fertigen Realisation.

thus form a vital part of your creation.

TEINTES ET CONDITIONNEMENTS COLOURS AND PACKAGINGS FARBTÖNE UND PACKUNGSGRÖSSEN kk À BASE D’EAU / WATER-BASED / AUF WASSERBASIS 30ml • DU 063 0030 *** 005

100

200

400

600

700

819

kk À BASE D’EAU MÉTALISÉ / METALLIC WATER-BASED / METALLIC AUF WASSERBASIS 30ml • DU 064 0030 *** 052

053

057

080

kk À BASE D’EAU NACRÉ / PEARL-COLOURED WATER-BASED / PERLMUTTFARBEN AUF WASSERBASIS 30ml • DU 065 0030 *** 085 30ml

156

204

278

604

754

758

801

*** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer

kk SERTI N À BASE DE SOLVANT / SERTI N SOLVENT-BASED / SERTI N AUF BENZINBASIS 100ml • DU 061 0100 *** 005

010

100

151

kk SERTI NO À BASE D’EAU / SERTI NO WATER-BASED / SERTI NO AUF WASSERBASIS 100 ml • DU 062 0100 005 005 kk À BASE D’EAU / WATER-BASED / AUF WASSERBASIS 100 ml • DU 063 0100 100 100 kk À BASE D’EAU MÉTALISÉ / METALLIC WATER-BASED / METALLIC AUF WASSERBASIS 100ml • DU 064 0100 *** 100ml

052

053

057

080

*** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer

959


kk SERTI N / SERTI N SOLVENT-BASED / SERTI N AUF BENZINBASIS 250ml • DU 061 0250 005 005 kk SERTI NO / SERTI NO WATER-BASED / SERTI NO AUF WASSERBASIS 250ml • DU 062 0250 005 005

250ml

kk SERTI N / SERTI N SOLVENT-BASED / SERTI N AUF BENZINBASIS 500ml • DU 061 0500 *** 005

100

*** = Numéro de teinte – Colour number – Farbnummer

500ml

kk SERTI N / SERTI N SOLVENT-BASED / SERTI N AUF BENZINBASIS 1L • DU 061 1000 005 005 kk SERTI N0 / SERTI NO WATER-BASED / SERTI NO AUF WASSERBASIS 1L • DU 062 1000 005 005

1L THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/SERTIS

105


ACCESSOIRES ACCESSORIES ZUBEHÖR CADRES POUR FIXER LA SOIE AFIN DE LA PEINDRE FRAMES TO FIX THE SILK BEFORE PAINTING RAHMEN ZUM SPANNEN DER SEIDE VOR DEM MALEN 1/ CADRE À ENCOCHE kk Q ualité standard, 4 dimensions disponibles : 32x32cm, 50x50cm, 100x100cm, 150x150cm

2/ BARRE À PICOTS kk Dimension : 1m kk Rampe en métal inoxydable munie de nombreux petits picots, permettant de tendre la soie kk Adaptable sur un cadre traditionnel à condition qu’il soit pourvu d’une tension réglable kk Ce système doit être protégé par une charnière piano afin de ne pas se blesser

1/ ADJUSTABLE WOODEN SLOTTED FRAMES

1/ VERSTELLBARE HOLZ-STECKRAHMEN

kk S tandard quality, 4 sizes available: 32x32cm, 50x50cm, 100x100cm, 150x150cm

kk S tandardqualität, 4 Formate verfügbar: 32x32cm, 50x50cm, 100x100cm, 150x150cm

2/ BAR WITH PINS

2/ METALLSTANGE MIT ZÄCKCHEN

kk Size : 1m kk A stainless steel bar with fine sharp pin for streching the silk kk Can be adapted on all adjustable frames kk To avoid any accident, protect the bar with a protective lid

1

kk Länge : 1m kk Eine Stange aus rostfreiem Metall mit sehr scharfen Zäckchen zum Spannen von Seide kk Kann auf allen verstellbaren Rahmen angebracht werden kk Die Stange mit einem Schutzdeckel schützen, um Unfälle zu vermeiden

2

1m • DUS0954

32 x 32cm • DUS0940 / 50 x 50cm • DUS0941 100 x 100cm • DUS0942 / 150 x 150cm • DUS0943

POUR PRÉPARER, CONSERVER ET TRANSPORTER LA COULEUR TO PREPARE, KEEP AND HANDLE THE COLOURS ZUM VORBEREITEN, AUFBEWAHREN UND TRANSPORTIEREN DER FARBEN 3/ PLATEAU COMPLET

3/ COMPLETE TRAY

kk 1 plateau, 24 gobelets 30ml, 24 couvercles + 1 compte-goutte gradué 3ml kk Pratique pour faire et conserver les mélanges et dilutions de couleurs kk Les pots sont stables sur le plateau et gradués en ml

kk 1 tray, 24 cups 30ml, 24 caps + 1 graduated plastic dropper 3ml kk Useful for preparing and keeping mixtures of the colours kk The graduated (in ml) cups have a good stability in the tray

4/ MINI GOBELETS

4/ SMALL CUPS

kk 1 Napfpalette, 24 Mischbecher, 24 Deckel + Kunststoff-Pipette mit Skala 3ml kk Praktisch für das Mischen und Aufbewahren der Farben kk Die graduierten (in ml) Becher haben einen guten Halt auf der Palette

kk Gobelets 30ml avec couvercle (sachet de 12)

kk Cups 30ml with caps (bag of 12 units)

4/ MINI-BECHER

5/ COMPTE-GOUTTES GRADUÉ 3ml

5/ GRADUATED PLASTIC DROPPER 3ml

kk Becher 30ml mit Deckel (Beutel mit 12 Stück)

3

DUS0501

3/ KOMPLETTE NAPF-PALETTE SET

5/ KUNSTSTOFF-PIPETTE MIT SKALA 3ml

4

DUS0503

5

DUS0504


POUR DESSINER, TRACER, ÉCRIRE TO DRAW AND WRITE ZUM MALEN, VORZEICHEN UND SCHREIBEN 6/ BURETTE BAGUE NOIRE

6/ BLACK CAPPED PIPETTE

kk 3 0ml kk Utilisée pour le passage de la gutta kk Afin d’adapter les plumes à vis dont le calibre déterminera la largeur du trait de gutta

kk 30ml kk Used to apply the gutta on the silk kk Apply a screw nip at the point of the pipette, the line of gutta will depend of the size of the nib

7/ BURETTE BLANCHE

7/ STANDARD PIPETTE

kk 30ml kk S’utilise avec les plumes normographes sans vis kk Coupez l’embout pour enfoncer la plume à l’intérieur du conduit

kk 30ml kk To use with nibs without screw kk Cut the tip of the pipette and put the nib inside

8/ BURETTE STYCONE kk 30ml kk Coupez l’embout du stycone à hauteur variable en fonction de la largeur du trait de gutta que vous souhaitez. Pour avoir un trait fin, il suffit de couper le cône le plus haut possible

8/ PIPETTE WITH STYCONE kk 30ml kk Cut the stycone according to the size of line that you require. To achieve a fine line just cut the stycone as little as possible

9/ BOTTLE + DROPPER kk Glass kk 60ml bottle

9/ FLACON + BOUCHON COMPTE GOUTTE

kk Glass kk Suitable for round bottles H DUPONT

10/ BOUCHON COMPTE GOUTTES

kk Bag of 10 units kk Small plastic cone that slides well on fabrics

11/ LE STYCONE

12/ SELF ERASING PEN

kk Sachet de 10 pièces kk Petit cône en plastique souple qui glisse bien sur le tissu

kk Use to draw on silk kk It disappears with wetness, as soon as the dyes are applicated

12/ FEUTRE AUTO-EFFAÇABLE

13/ SIGNATURE PEN

kk Pour dessiner sur la soie kk Il s’efface à l’humidité, dès la mise en couleur

kk Used to write on the silk without spreading kk Available in 8 colours kk You can add small details onto the silk, signature, etc. kk No need to fix

P our écrire sur la soie sur laquelle ils ne fusent pas 8 couleurs Permet l’ajout de petits détails, signature, etc. Fixage inutile

7

6

DUS0203

11

DUS0202

kk 30ml kk Zum Verwenden mit den Federn ohne Schraubgewinde kk Die Spitze der Pipette abschneiden und die Feder hineinstecken

8/ SPRITZFLASCHE MIT PLASTIKSPITZE

kk Aus Glass kk 60ml Flasche

kk En verre kk Adaptable sur les flacons ronds H DUPONT

kk kk kk kk

7/ KUNSTSTOFFSPRITZFLASCHE

9/ FLASCHE + PIPETTE

11/ STYCONE

13/ LES STYLOS SIGNATURE

kk 30ml kk Zum Auftragen der Gutta auf die Seide kk Eine Schraubfeder auf die Spitze aufschrauben, die Stärke der Gutta-Linie hängt von der verwendeten Feder ab

kk 30ml kk Die Spitze der Pipette je nach gewünschter Linienbreite abschneiden. Für eine sehr feine Linie, die Spitze so wenig wie möglich abschneiden

10/ DROPPER

kk En verre kk Flacon 60ml

6/ KUNSTSTOFFSPRITZFLASCHE

10/ PIPETTE kk Aus Glass kk Geeignet für die runden Flaschen H Dupont

11/ PLASTIKSPITZEN kk Beutel mit 10 Stück kk Kleine Plastikspitzen, die gut auf Textilien gleiten

12/ VORZEICHENSTIFT kk Zum Zeichnen auf Seide kk Tinte verschwindet von selbst nach Kontakt mit Feuchtigkeit, sobald die Farbe auf die Seide aufgebracht wird

13/ SIGNIERSTIFTE kk Zum Schreiben auf Seide ohne verfließen kk Erhältlich in 8 Farben kk Zum Hinzufügen von kleinen Details, Unterschrift, usw.... kk Muss nicht fixiert werden

8

9

DUS0201

DUS0200

12

10

DUS507

DUS0508

13

DUS0270

Noir/Black/Schwarz: DUS0260, Rouge/Red/Rot: DUS0261, Bleu/Blue/Blau: DUS0262, Vert/Green/Grün: DUS0264, Argent/Silver/Silber: DUS0267, Or/Gold/Gold: DUS0268, Bronze/Bronze/Bronze: DUS0269, Blanc/White/Weiss: DUS0266 THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/ACCESSOIRES

107


14/ PLUMES NORMOGRAPHE SIMPLE kk P lume à placer dans l’embout des burettes blanches après avoir sectionné le haut de leur conduit

15/ PLUMES NORMOGRAPHE À VIS kk E lle se visse en force sur les burettes bagues noires gravant un pas de vis sur le flacon. Ainsi, la plume est solidement fixée

16/ TJANTING ORIGINAL CUIVRE CUVE kk Pour la technique du batik kk Outil avec un petit réservoir en cuivre, muni d’un fin tuyau à son extrémité d’où s’écoule la cire chaude sur le tissu kk Il permet d’écrire et dessiner sur le tissu kk Il faut le maintenir dans le bain de cire pendant tout le temps du travail

14/ NORMOGRAPHIC NIB

14/ PIPETTEN-FEDERN

kk P ut the pen inside the end of a standard pipette after cutting the tip

kk D ie Feder auf eine Kunststoff-Spritzflasche aufsetzen, nachdem die Spitze abgeschnitten wurde

15/ SCREW NIB kk S crew the nib into the tip of a black-capped pipette, so that the nib is firmly fixed

16/ TJANTING ORIGINAL COPPER CUVE kk For the batik technique kk Tool with a small copper bowl with a thin spout at its end to apply hot wax on fabric kk Suitable to write and draw on the fabric kk Must be maintained in the batik pot during the whole work time

15

14

DUS0204 – N° 4 – 0,4 mm DUS0205 – N° 5 – 0,5 mm DUS0207 – N° 7 – 0,7 mm DUS0210 – N° 10 – 1 mm

15/ SCHRAUB-FEDERN kk D ie Feder auf eine Kunststoff-Spritzflasche aufschrauben, so dass die Feder fest fixiert ist

16/ TJANTING IN ORIGINAL JAVA-FORM AUS KUPFERBLECH kk Für die Batiktechnik kk Werkzeug mit einem kleinen Gefäß aus Kupfer, aus dem eine dünne Tülle führt; zum Auftragen von heißem Wachs auf Stoff kk Geignet zum Schreiben und Zeichnen auf Stoff kk Muss während der gesamten Arbeitszeit in dem Batiktopf gehalten werden

16

DUS0252 – N° 2 – 0,2 mm DUS0253 – N° 3 – 0,3 mm DUS0259 – N° 10 – 1 mm

DUS0162 Ø 0.5mm DUS0163 Ø 0.7mm DUS0164 Ø 1.1mm DUS0165 Ø 1.5mm

LA PULVÉRISATION THE SPRAY TECHNIQUE DIE SPRAY-TECHNIK 17/ PULVÉRISATEUR À POMPE

17/ PUMP SPRAY

17/ PUMP SPRAY

kk Pour 125ml de liquide kk Pour solution aqueuse uniquement kk Pulvérisation grossière

kk For 125ml of liquid kk Only for water-based liquids kk For larger spraying

kk Für 125ml Flüssigkeit kk Nur für Flüssigkeiten auf Wasserbasis kk Zum großflächigen Sprühen

18/ PULVÉRISATEUR À BOUCHE

18/ MOUTH SPRAY

18/ MUND-ZERSTÄUBER

kk Bien adapté pour les petites surfaces kk Pulvérisation aussi régulière que le souffle l’est

kk Ideal for small areas kk The spray as regular as your mouth can blow

kk Gut für kleine Flächen geeignet kk Das Spray ist so gleichmäßig je nachdem wie gleichmäßig geblasen wird

17

DUS0289

18

DUS0290


ÉTUVES STEAMER FIXIERGERÄTE 19/ ÉTUVE PROFESSIONNELLE VERTICALE ÉLECTRIQUE

19/ VERTICAL ELECTRIC STEAMER

kk C e modèle vertical avec chauffage électrique intégré et retardateur (à commande thermostatique avec coupure de sécurité) prend environ 25m de tissu jusqu’à 100 cm de largeur kk La hauteur est de 35 cm pour l’unité de base et 120 cm pour l’unité supérieure, soit au total 155 cm. L’espace au sol nécessaire est de 42 x 42 cm kk 1.250 Watt

kk T his vertical model with integral electric heater and timer (thermostatically controlled with safety cut-out) takes about 25m of fabric up to 100 cm wide kk The height is 35 cm for the base unit and 120 cm for the top unit, totalling 155 cm. The floor space needed is 42 x 42 cm kk 1.250 Watt

Elle est une unité autonome avec une prise européenne

20/ STEAMER EXTENSION PIECE

20/ RALLONGE POUR ÉTUVE PROFESSIONNELLE VERTICALE kk P our adapter sur l’étuve professionnelle verticale électrique pour augmenter la largeur utile de 50cm

21/ BASE CHAUFFANTE

It is a self-contained unit with an European plug

22/ ÉTUVE VERTICALE HOBBY kk Hauteur: 115 cm kk Fonctionne sur un bruleur à gaz ou une plaque chauffante électrique kk Il est très important que l’étuve ait un stand stable

21/ ELECTRIC BASE

kk Z um Verängern des Profi-Fixiergerätes, um Soffe mit einer Breite bis zu 150 cm fixieren zu können

kk For electric steamer kk 1.250 Watt

21/ KOCHER FÜR PROFI-FIXIERGERÄT

kk Height: 115 cm kk This steamer is without heating for use on a heating plate; it is suitable for an electric heating plate and gas stove as well kk It is very important that the steamer has a stable stand

23/ TUBE MADE OF CARTON kk Interior tube for steamer

kk Tube intérieur pour étuve

11 1065 x Ø50 x 5 mm 22 1585 x Ø50 x 5 mm

22/ HOBBY-FIXIERGERÄT kk Höhe: 115 cm kk Dieses Fixiergerät ohne Heizung ist zur Verwendung auf einer Heizplatte; es ist sowohl für eine lektrische Heizplatte wie auch für den Gasherd geeignet kk Es ist sehr wichtig, dass das Fixiergerät einen stabilen Stand hat kk Innen-Papprohr für Fixiergerät

kk Width 1 m kk Roll of 170 m kk To protect the silk during steaming

kk Largeur 1m kk Rouleau de 170 m kk Pour protéger la soie lors de l’étuvage

kk Für Profi-Fixiergerät kk 1.250 Watt

23/ PAPPROHR

24/ FIXING PAPER

24/ PAPIER FIXAGE

E s handelt sich um eine in sich geschlossene Einheit mit einem europäischen Stecker

20/ VERLÄNGERUNG FÜR PROFI-FIXIERGERÄT

23/ TUBES EN CARTON 11 1065 x Ø50 x 5 mm 22 1585 x Ø50 x 5 mm

kk D ieses vertikale Modell mit integrierter elektrischer Heizung und Timer (mit thermostatischer Sicherheitsabschaltung) ist für etwa 25 m Stoff mit einer Breite bis zu 100 cm geeignet kk Die Höhe des Kochers beträgt 35 cm und die obere Einheit 120 cm, eine Gesamthöhe von 155 cm. Die benötigte Stellfläche beträgt 42 x 42 cm kk 1.250 Watt

kk F its onto the vertical electrical steamer to allow to steam fabric up to 150 cm wide

22/ VERTICAL HOBBY STEAMER

kk Pour étuve professionnelle électrique kk 1.250 Watt

19

19/ PROFI-FIXIERGERÄT

11 1065 x Ø50 x 5 mm 22 1585 x Ø50 x 5 mm

24/ FIXIERPAPIER kk Breite 1 m kk Rolle mit 170 m kk Zum Schützen der Seide beim Dampffixieren

22

20

23

23

24

DUS9951

21

DUS9952

DUS9950

DUS9960

DUS9963 DUS9964

DUS9962

THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/ACCESSOIRES

109


AUTRES ACCESSOIRES OTHER ACCESSORIES ANDERE ZUBEHÖRARTIKEL 25/ PUNAISE 3 POINTES

25/ 3-POINT PINS

25/ DREIZACK-REISSZWECKEN

kk Boite de 100 pièces kk Pour tendre la soie sur le cadre

kk Box of 100 pieces kk To strech the silk on the frame

kk Box mit 100 Stück kk Zum Spannen von Seide auf den Holz-Rahmen

26/ GRIFFE POUR LA SOIE

26/ SILK CLAW PINS

26/ SEIDEN-SPANNKRALLEN

kk Boîte de 24 griffes kk Spécialement pour la tension des soies préroulottées (cravates, etc.) kk Griffes très fines, ainsi la couleur circule autour sans laisser de traces sur l’ouvrage kk On ajoute un élastique dans l’anneau opposé à la griffe que l’on punaise sur le cadre

27/ CHAUFFE CIRE kk E lectrique 230V-300W avec température réglable (35 à 135 °C) kk Bac pour 300 ml kk Permet de fondre / chauffer la cire et de la maintenir à la bonne température tout le temps du travail du Batik

28/ POLYPHANE kk Rouleau de 25m kk Papier auto-collant sur lequel la soie est appliquée pour faire des abat-jours

kk Box of 24 pieces kk Particulary suitable for stretching ready-hemmed scarves, ties, … kk Very thin claws, enable the colour to spread everywhere without marking your work kk Put a rubber band in the claw ring and pin it into the frame

27/ ELECTRIC WAX POT kk E lectric 230V-300W with adjustable temperature (35 to 135 °C) kk Cup for 300 ml kk To melt / heat up wax and keep it at an ideal temperature while the batik work

28/ POLYPHANE kk 25m roll kk Self-adhesive paper on which silk is applied to make lampshades

25

27/ WACHSSCHMELZER kk E lektrisch 230V-300W mit stufenloser Temperaturregelung (35 to 135 °C) kk Wanne für ca. 300 ml kk Zum Schmelzen / Aufwärmen von Wachs und um es während der Batikarbeiten auf einer idealen Temperatur zu halten

28/ POLYPHANE kk 25m Rolle kk Selbstklebendes Papier, auf das Seide angebracht wird, um Lampenschirme zu machen

27

26

DUS0959

kk Box mit 24 Stück kk Besonders geeignet zum Spannen von Seide mit rolliertem Saum wie Tücher, Krawatten, ... kk Sehr dünne Krallen, die Seide kann vollständig mit Farbe bedeckt werden, hinterlassen keine Spuren auf der Seide kk Die Spannkrallen werden einfach in den rollierten Saum der Tücher eingehängt und mit Gummiringen am Spannrahmen befestigt

DUS9970

DUS0966

28 DUS0933

PUBLICATIONS PUBLICATIONS PUBLIKATIONEN 29/ LIVRES ET DVD EN FRANÇAIS

29/ FRENCH BOOKS AND DVD

11 «Peindre la soie» 22 «La peinture sur soie» 33 «Initiation à la peinture sur soie»

11 «Peindre la soie» (silk painting) 22 «La peinture sur soie» (silk painting) 33 «Initiation à la peinture sur soie» (silk painting)

29/ FRANZÖSISCHE BÜCHER UND DVD 11 «Peindre la soie» (Seidenmalerei) 22 «La peinture sur soie» (Seidenmalerei) 33 «Initiation à la peinture sur soie» (Seidenmalerei)

29

DUS0922

DUS0923

DUS0924


PRÉSENTOIRS DISPLAYS WARENTRÄGER Bitte sprechen Sie uns an für einen individuellen Bestückungsvorschlag Merci de nous contacter pour une proposition d’implantation Please contact us for an introductory offer

1

2

PRÉSENTOIRS

1/ Structure pour 2 displays • EMB 718 000 013 Display vide 45 x 5 x 50ml / 100ml / 125ml • EMB 718 000 010 x2 Il est composé de deux displays à 5 étagères, comprenant 9 compartiments par étage. 90 couleurs en 50ml / 100ml / 125ml peuvent y être exposées 2/ Présentoir vide 45 x 5 x 50ml / 100ml / 125ml • EMB 718 000 010 Il est composé de 5 étagères, comprenant 9 compartiments par étage. 45 couleurs en 50ml / 100ml / 125ml peuvent y être exposées

DISPLAYS

1/ Structure for 2 displays • EMB 718 000 013 Display without contents 45 x 5 x 50ml / 100ml / 125ml • EMB 718 000 010 x2 It consists of two displays with each 5 shelves, 9 cases per shelf. 90 different colours in 50ml / 100ml / 125ml can be presented in this display 2/ Display without contents 45 x 5 x 50ml / 100ml / 125ml • EMB 718 000 010 It consists of 5 shelves, 9 cases per shelf. 45 different colours in 50ml / 100ml / 125ml can be presented in this display

WARENTRÄGER

1/ Struktur für 2 Displays • EMB 718 000 013 Display ohne Füllung 45 x 5 x 50ml / 100ml / 125ml • EMB 718 000 010 x2 Es besteht aus zwei Displays mit je 5 Reihen, 9 Fächer pro Reihe. 90 verschiedene Farben in 50ml / 100ml / 125ml können hier präsentiert werden 2/ Display ohne Füllung 45 x 5 x 50ml / 100ml / 125ml • EMB 718 000 010 Es besteht aus 5 Reihen, 9 Fächer pro Reihe. 45 verschiedene Farben in 50ml / 100ml / 125ml können hier präsentiert werden THE CLAY AND PAINT FACTORY HDUPONT/PRÉSENTOIRS

111


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.