Revista OLE

Page 1

REVISTA CLUBULUI DE PRESA COLEGIUL ECONOMIC BUZĂU NUMĂR SPECIAL DEDICAT PROIECTULUI COMENIUS OLE IUNIE 2015


OLE- OPPORTUNITIES FOR LEARNING ENTREPRENEURSHIP Cătălina Ileana Poştovei În perioada 2013-2015 Colegiul Economic Buzău a decis să acorde o atenţie sporită dobândirii de competenţe antreprenoriale de către elevi prin derularea proiectului bilateral Comenius: „OLEOpportunities for learning entrepreneurship”. În prezenta lucrare voi trece în revistă câteva aspecte relevante legate de proiectul aflat abia în primul an de derulare. Institutiile partenere ale acestui proiect sunt 1. IES OLOS Grande, Lugo,Spania 2. Colegiul Economic Buzău, România Scopul principal al proiectului este dobândirea de către elevi de abilităţi antreprenoriale care să favorizeze inserţia pe piaţa muncii din Europa. Obiectivele proiectului

Îmbunătăţirea abilităţilor de comunicare în engleză scris si vorbit. Identificarea de oportunităţi de afaceri şi familiarizarea cu paşii ce trebuie urmaţi pentru a crea şi derula o afacere.

Conştientizarea importanţei cunoaşterii limbilor străine.

Familiarizarea cu limba ţării partenere şi acordarea unei atenţii deosebite similitudinii cu limba maternă.

Sensibilizarea comunităţii locale cu privire la existenţa de mâncăruri și băuturi tradiţionale.

Îmbunătăţirea abilităţilor de lucru în echipă pentru elevi.

Dezvoltarea experienţei în asumarea de responsabilităţi pentru organizarea de evenimente antreprenoriale.

Dezvoltarea creativităţii elevilor și a spiritului inovator.

2


Activităţile proiectului:

Derularea de activităţi pe platforma • Dicţionar, prezentare firme, prezentare produse.. E Twinning Prezentarea echipei/ şcolii/ oraşului

• Spania, România

• New Vision, Siske/ Mercalugo Înfiinţarea firmei/ Nume/ Logo/ Formă juridică/ Organigrama/ Reguli Realizarea unui dictionar cu cuvinte • Comunicare, înfiinţare, piaţă, imagine, proiect, produs , catalog, echipă specifice înfiinţării companiei Contract comercial de export/ import Schimb de felicitări de Crăciun din materiale tradiţionale Selectarea produselor tradiţionale

Realizarea catalogului

Evenimentul de vânzare a produselor

• Condiţii, clauze, responsabilităţi, drepturi

• Mâncăruri şi băuturi tradiţionale

• Ouă încondeiate, ceramică de Horezu, ciocolată, nuga.. • Prezentare produse

• Piaţa Abastos/ Lugo

Conferinţe cu antreprenori şi oameni • Producători tradiţionali de afaceri Vizite la producători locali Întâlniri de proiect în România şi Spania Realizarea materialelor promoţionale

• Producători tradiţionali

• Lugo/ Buzău

• Pliante, fluturaşi, afişe, prezentări

3


Produse finale ale proiectului:

4


Rezultate obţinute în urma derulării proiectului:

Îmbogăţirea metodelor de lucru; O mai bună înţelegere a procesului pedagogic,a utilizarii calculatorului în procesul educaţional ;

Cunoaşterea ţării partenere şi a organizaţiilor partenere;

Îmbunătăţirea cunoştinţelor despre produsele tradiţionale;

Cunoaşterea ţărilor partenere şi a organizaţiilor partenere;

Descoperirea posibilităţilor oferite de produsele tradiţionale;

Îmbunătăţirea cunoştinţelor despre antreprenoriat;

O mai bună comunicare în limba engleză şi spaniolă;

Descoperirea posibilităţilor oferite de produsele tradiţionale;

Dezvoltarea abilităţilor dde utilizare a instrumentelor TIC şi de lucru în echipă; Încredere în sine, responsabilitate, mo tivaţie; Dezvoltarea abilităţilor de analiză şi sinteză ; Dezvoltarea abilităţilor de lucru într-un mediu intercultural.

5

Modernizarea procesului educaţional; Consolidarea dimensiunii europene în educaţie prin cooperare între şcoli din diverse ţări;


ACTORII MOBILITĂŢII DE PROIECT DIN LUGO/ SPANIA Teresa Bellon Santos This experience with the rumanians students was a very good one because they are so nice people and specially Andrei that is a kind and friendly boy and I will never forget him.

Andrei Mihai Şerban and Alexandru Ene Familia la care eu şi Ene Alex am stat a fost Bellon Santos. O familie de învingători, formată din patru copii şi bineînţeles părinţii care sunt nişte oameni extraordinari. Am învăţat din cultura lor foarte multe, şi noi la rândul nostru i-am invăţat câte ceva din cultura noastră. M-aş întoarce de câte ori aş avea ocazia deoarece acolo am o a doua familie care mă aşteaptă şi păstrăm legătura.

Manuel Penado Del Villar La experiencia de este intercambio es algo que no olvidare, jamás habria pensado que nos podria tocar un grupo de gente tan genial, a sido una experiencia inolvidable en la que he aprendido muchas cosas, sobre una cultura diferente y alguna que otra palabra en rumano. Tengo muchas ganas de ir allí y volver a ver a mis nuevos amigos rumanos.

Mădălin Perţea My experience with Spanish family was one of the best things that happened to me because I had the opportunity to meet great people, to make new friends and to discover new values, different from our country. They learned me that the family relationship and the communication are the most important things in life and also this experience helps me to improve my English communication. I thank the family for the help given me and I hope to see them again soon.

6


Carmen Del Arco Chas He vivido una experiencia muy agradable y diferente , se la recomendaría a todo el mundo .Es muy interesante conocer culturas nuevas y enriquecerse como persona.

Sheila Castineira Esta experiencia será inolvidable para mi, gracias a ella no solo he conocido a grandes y eternos amigos sino también he tenido la oportunidad de conocer otra cultura muy interesante en la que me sumergeré el próximos curso.

Andreea Elena Dincă Faptul că am fost foarte încântată de acest schimb de experienţe se datorează în primul rând familiei la care am stat. Carmen, gazda mea, locuieşte cu părinţii săi, mai are un frate în vârsta de 15 ani, dar şi cu Odii, câinele. În a doua săptămână am avut ocazia de a sta şi cu Elina, o fata venită din Franţa tot în cadrul unui astfel de proiect. Am fost foarte încântată de acest schimb de experienţe, am cunoscut oameni diferiţi cu o cultură diferită şi am fost surprinsă plăcut. Aş putea repeta această experienţă oricând.

Corina Bichiru In Spain I lived with Sheila, a great girl. Her family was very welcoming to me and tried to make me feel like at home. While I stay with she, her grandmother tried to cook for me all traditional foods in Lugo and I had opportunity to try a lot of things new for me. Although at first, I was a little afraid, because I had to stay with a family totally unknown, in the end I left home crying, but with the hope that I will return there during the summer. Finally, I can say that this experience has been the most beautiful journey of me, because I saw beautiful places and met wonderful people.

Laura Fernandez and Andreea Georgiana Me gustó mucho porque me encanta conocer gente nueva y no se...me lo pasé muy bien.

7


Teresa Fraga and Maddy Patrascu Esta semana con Maddy ha sido fantástica. He aprendido muchísimo de la cultura rumana y de la gente de allí. Estoy deseando ir a Rumanía para aprender mucho más. Maddy me ha enseñado mucho y espero haberle enseñado mucho. Repetiría esta experiencia sin pensármelo.

Lucia Fernandez Mariz and Alina Boarcăş Tanto para mi como para mi familia, la expriencia ha sido inolvidable. Ha pesar de que haya sido poco tiempo estoy muy feliz de haber conocido a todos los chicos y chicas, especialmente a Alina, a la que ya consideramos una mas de la familia. Me encantaría poder ir a Rumanía y volver a encontrarme con ellos. Dasola Oladipo and Gabriela Pogan Fue una experiencia muy bonita, Gabriela habló muy bien sobre Rumanía, y para mí fue muy interesante aprender cosas nuevas y aprender algunas palabras en rumano.

8


Alba Lopez and Larisa Vlad Clipele traite alaturi de familia la care am locuit nu o să le uit niciodata.M-au tratat exact ca pe copilul lor şi au vrut intotdeauna să îmi fie bine,punându-mă pe mine mereu pe primul loc.Amintiri nostalgice imi flutură prin minte şi cu plăcere mă gândesc la toate activităţile ce le-am avut cu studenţii spanioli.Am invăţat fiecare ceva nou chiar daca destinul mi-a jucat uneori feste. ….and special thanx to Vicky! Celia Salvador and Daniela Petroşanu Me gustó este intercambio de experiencias porque conocí gente nueva y costumbres diferentes. Familia que nos alojamos es muy agradable y me hizo sentir parte de familie.Celia es una chica muy guapa que ahora es un muy buen amigo.

Estefania Suarez and Georgiana Niţu

Amanda Liz and Mîndruţă Laura

Marieta Vazquez and Raluca Păduraru

9


OUR PARTNERS FROM MERCALUGO- SIKSE

Jorge Carlos Diego Amanda Diego Juan Mar Adrián Laura Ioannis Juan Jose Xabier Maika Mario Carmen Uxía Adrián Milo

López Mayor Ramil Liz Real Atanes Couso Dasilva Fernández Michaloutsos Rodriguez Gayoso Sansiñena López Martínez, Mato Bruzos, Pérez Pallisé, Sánchez Rodríguez Vega Salvador, Vukcevic

10


JURNAL DE CĂLĂTORIE Corina Bichiru Niţu Georgiana Sâmbătă - 29 martie În primele două zile, petrecute la Madrid am vizitat nenumărate atractii turistice, aceleaşi fiind vizitate şi de colegii noştrii spanioli cu două zile înainte. Scopul acestora a fost compararea pozelor făcute de noi cu cele făcute de ei... Am aşteptat nerăbdători sosirea autocarului către Lugo care a venit la ora 14:00 şi care ne-a lăsat în Lugo la ora 20:30 în faţa şcolii, unde ne-am întâlnit emoţionaţi cu gazdele noastre.

Duminică- 30.03.2014- varianta Corina Fiind prima noastră zi liberă într-un oraṣ necunoscut, desigur ca am încercat să descoperim locurile frumoase pe care le deṭine. Eu împreuna cu alṭi copii am vizitat frumoasa Catredală, străzile si zidurile romane. Spre seara, am ieṣit în oraṣ împreună cu toṭi copii romani ṣi cu gazdele lor. Impreună, am mers la bowling, joc pe care nu toṭi îl practicau în mod uzual. Spre seară, fiecare ṣi-a petrecut timpul cu a sa gazdă. In Spania eu am locuit cu Sheila, o fata deosebita. Familia acesteia a fost foarte primitoare cu mine si a incercat sa ma faca sa ma simt ca acasa. Cat timp am stat la ea, bunica sa a incercat sa-mi gateasca toate mancarurile traditionale in Lugo si astfel am avut ocazia sa degust lucruri total noi pentru mine. Desi la inceput imi era putin teama, avand in vedere ca urma sa locuiesc cu o familie total necunoscuta, la final am parasit casa acestei familii cu lacrimi in ochi, dar cu speranta ca voi reveni acolo in vacanta de vara. In final, pot spune ca aceasta experienta a reprezentat ceamaifrumoasa calatorie a mea, deoarece am vazut locuri superbe si am cunoscut oameni minunati. Duminică- 30.03.2014- varianta Georgiana In dimineaṭa acestei zile ne-am cunoscut mai bine noile noastre familii pentru două săptămani. Eu am putut concluziona că stau la o familie foarte îngrijită care cu siguranṭă va încerca să mă facă să mă simt ca ṣi acasa. Vremea era foarte frumosă aṣa ca am hotărat să ieṣim în oraṣ împreună cu mai mulṭi copii romani ṣi spanioli. Fiind

11


prima noastră zi liberă într-un oraṣ necunoscut, desigur ca am încercat să descoperim locurile frumoase pe care le deṭine. Eu împreuna cu alṭi copii am vizitat frumoasa Catredală, străzile,zidurile romane ṣi ne-am făcut o mulṭime de poze. Oprindu-ne la o cafenea am aflat că în acest frumos orăṣel există o tradiṭie, aceea de a se oferi produse spre degustare, lucru care ne-a surprins pozitiv. Spre seară, am ieṣit în oraṣ împreună cu toṭi copii romani ṣi cu gazdele or. Impreună, am mers la bowling, joc pe care nu toṭi îl practicau în mod uzual. Cu toate acestea, ne-am împărṭit în două echipe, fiecare cu speranṭa că echipa sa va caṣtiga . Luni - 31 Martie 2014 Începând activităţile de la 8:45, ne-am întâlnit cu toţii la liceu, unde ne-a fost prezentat oraşul şi nu numai printr-o prezentare powepoint făcută de unul din elevii din clasa de economie. De asemena am ţinut şi noi o prezentare despre judeţul dar şi despre oraşul buzău. În următoarele ore am vizitat Zidurile Romane, Catedrala, muzeul din ea şi am reuşit să ajungen şi în turnurile ei, iar per total în urma vizitei am aflat diverse lucruri despre istoria oraşului. Am vizitat centrul Santiago de Compostela unde am aflat totul despre vestitul pelerinaj. După vizita ne-am întors la liceu şi am avut şansa să învăţăm să dansăm mai multe dansuri. Ne-am jucat, de asemenea, cu baloane, am cunoscut foarte multe persoane minunate, am făcut sport şi, per total, ne-am distrat.

Marţi- 01.04.2014 Ora de spaniolă a spus,,Start” acestei zile. După aceea, am avut activităṭi de elaborare a dicţionarului de termini economici, realizate cu ajutorul programului Voki. Noi am lucrat în echipe, alese aleatoriu pe calculator ṣi am cunoscut noi copii minunaṭi. Tot în această zi, am avut ṣi prima noastră oră de galiciană si am realizat că această limbă este similară cu spaniola.Ora de galiciană ne-a făcut să ne amintim de copilărie, deoarece noi am învăṭat numerele ṣi alte lucruri elementare. La ora două fiecare copil a mers acasă pentru o mică pauză. După pranz, noi ne-am reîntalnit la ṣcoală pentru aerobic si pentru a încercaj ocurile specific acestei zone. Noi ne-am simṭit foarte bine,învăṭand aceste noi jocuri captivate, am mers pe picioroange si am ras foarte mult. La finalul

12


acestei zilei, noi am mers la OsTilos, locul nostrum preferat din Lugo. In acest local au o ciocolată caldă minunată, iar atmosfera este foarte plăcută. Miercuri - 2 aprilie 2014 În ziua de 2 aprilie au avut loc următoarele două ore de Galiciană şi de Spaniolă în cadrul cărora am învăţat cum să ne prezentăm pe noi şi pe membrii familiei noastre, lucruri destul de uşoare, în opinia noastră, galiciana şi spaniola fiind extrem de similare. Tot în acea zi am participat la un workshop legat de vânzarea în piaţă de vineri, ne-am ales posturile (contabilitate, management, animaţie şi design) şi ulterior am participat la un curs pregătit de către Institutul Galician de Promovare Economică în decursul căruia ni s-a făcut o prezentare despre responsabilităţile fiecărei persoane care ocupă postul respectiv. La ora 11:45 am început munca practică, asta însemnând: pregătirea decoraţiilor pentru stand şi înfrumuseţarea acestuia, ataşarea informaţiile produselor vândute, creearea de broşuri, etichete, animaţii, reclame, postere. După pauza de prânz de două ore am revenit la munca practică, pe care am şi finisat-o în acele ore.

Joi- 03.04.2014 In aceastăzi, noi am vizitat Santiago de Compostella. Acest oraṣ are o mulṭime de locuri frumoase ṣi totodata vechi. Aici, noi am vizitat PiaṭaMeṣteṣugarilor, Primăria, Arborele Stiinṭelor : acest Arbore avea pe fiecare ramură o materie ṣi stand cu spatele trebuia să atingi o ramură, iar tradiṭia spune că acea materie o vei studia în viitor; iniṭial nu am crezut că aṣa ceva poate fi adevărat, dar material aleasă de mine a fost Chimia, iar visul meu este să studies Medicina, aṣadar, acest Arbore a reuṣit să mă încante pozitiv. De asemenea am vizitat diverse facultăṭi,precum cea de Geografie ṣi Istorie, Cimitirul Santo Domingo de Bonaval, un cimitir total diferit în comparaṭie cu cele din Romania, Quintona ṣi nu în ultimul rand frumoasa Catedrală, care se remarca printr-un design aparte. Noi ne-am urcat pe acoperiṣul Catredalei de unde am putut vizualiza frumosul oraṣ; priveliṣtea era superbă. Seara se apropia, iar Lugo ne aṣtepta, deci noi ne-am întors la noile noastre case din Lugo.

13


Vineri - 4 aprilie 2014 În sfârşit a sosit ziua vânzării în piaţă. Într-o oră am transportat toate materialele necesare la piaţa Abastos, ne-am ocupat locurile şi am dat startul vânzării. În cele trei ore petrecute la piaţă am vândut foarte multe produse de care spaniolii păreau încântaţi din punct de vedere al preţului dar şi al calităţii. În timp ce o echipă era la piaţă, alte două vizitau muzeul din apropiere sau vizionau un film legat de zidurile romane ce înconjoară oraşul. Din fericire, activităţile s-au încheiat la ora 14:45 iar noi, elevii români, am petrecut mai mult timp cu gazdele noastre. Dupăpranz, ne-am reîntors la ṣcoală unde am avut ocazia să participăm la ore împreună cu gazdele noastre. Eu am participat la o oră de spaniolă, împreuna cu Sheila. Colegii ei ṣi cadrul didactic au fost foarte încantaṭi de prezenṭa mea acolo ṣi mi-au pus foarte multe întrebări referitoare la ṭara mea ṣi la tradiṭiile noastre.La finalul orelor noi am ieṣit în oraṣ, iar apoi am mers acasă . In această seară eu am învăṭat de la sora mai mica a gazdei mele să confecṭionez brăṭări foarte drăguṭe.

14


Sâmbătă- 05.04.2014 A Coruna, acum, pentru mine, este sinonim cu perfect. Un oraṣ superb, cu locuri minunate. Ajunṣi în oraṣ, oceanul ne-a cucerit încă din primul moment, ulterior dorind să revenim tot la el. Noi am vizitat muzueul Domus, un loc diferit de orice muzeu pe care-l văzusem vreodata. Aici existau dispositive pentru toate varstele, în sensul ca puteai desena, canta la orga sau puteai dobandi noi cunoṣtiinṭe în domenii precum geografie sau biologie.După aceea, ne-am întors la ocean, ne-am plimbat pe plajă, am făcut multe poze, am ascultat sunetul provocat de valurile mari ale oceanului, am adunat scoici, am găsit alge ṣi nu în ultimul rand ,ne-am băgat piciorele în Atlantic “ – cum ne-a plăcut nouă să spunem. Cu o mare părere de rău, a trebuit să părăsim acest minunat oraṣ. Ajunṣi în Lugo, am mers acasă, iar apoi ne-am reîntalnit am cinat ṣi ne-am distrat pană tarziu. Duminică - 6 aprilie 2014 Fiind Duminică, am petrecut toţi în felul nostru. Unii au fost în vizită la rudele gazdelor lor, alţii au fost la plajă iar alţii au ieşit în oraş. Am ajuns să ne obişnuim cu modul de viaţă spaniol şi tuturor le-a plăcut. Luni- 07.04.2013 Dimineaţa a început cu o întâlnire cu un grup de elevi francezi aflaţi în vizită la colegii noştri spanioli.Ne-am prezentat proiectul, ţara şi cei doi colegi ai noştri Alex şi Mădălin au cântat la chitară cântece tradiţionale româneşti.Şi elevii spanioli şi cei francezi au cântat cântece tradiţionale. A urmat vizita la Primăria din Lugo şi întâlnirea cu domnul primar al oraşului. Atât noi cât şi elevii francezi am cântat imnurile naţionale la sugestia domnului primar. Aceasăzi a reprezentat şi o provocare pentru noi deoarece pentru cateva ore am fost din nou adevăraṭi agenṭi comerciali.De data aceasta ne-am vândut produsele la şcoală. Printre produsele oferite s-au numărat: ceṣti ṣi căniṭe din ceramică, ciocolată cu rom,ciocolata de casă,nuga ṣi eugenii. Clienṭii au fost încantaṭi de afiṣele, pliantele, costumele, etichetele ṣi produsele noastre, majoritatea

15


cumparandu-ne produsele deoarece noi am reuṣitsă le starnim interesul . La sfarṣitul zilei am fost foarte mulṭumiṭi de vanzările efectuate.

Marţi - 8 aprilie 2014 Începând cu ora 9 am participat la a treia şi ultima oră de spaniolă, în care am recapitulat toate lucrurile învăţate. Am mulţumit-o, astfel, şi pe doamna profesoară, cu capacitatea noastră de a reţine şi de a înţelege într-un timp aşa scurt. Dar trebuie să recunoaştem că cele 20 de ore de spaniolă pe care le-am făcut în România, înaintea plecării au avut un rol foarte important. Am pornit la 9:35 la o micuţă fermă ecologică, Arqueixal, care produce brănză de vacă tradiţională din Galicia şi care se ocupă, de asemenea, cu

16


prezervarea modului tradiţional de a trăi. Astfel că majoritatea caselor din jur aveau un stil rustic şi unele păreau neatinse de secole întregi. În timpul vizitei, ne-a fost prezentată şi casa unei "vrăjitoare" şi ne-au fost explicate unele obiceiuri şi motive pentru care casa era amenajată în felul acela. În timp ce unii vizitau casa, cealaltă jumătate din grup a avut oportunitatea de a face brânză. Ceva aparent simplu, dar pentru ca rezultatul final să fie cel aşteptat, am avut de urmat o gamă variată de paşi. Dar, spre surprinderea noastră, în final am obţinut un produs tradiţional gustos, preparat chiar de noi.

Miercuri- 09.04.2013 Ziua pe care nimeni nu o aṣtepta a sosit .Noi am început ziua cu o oră de galiciană, iar ulterior am testat produse tradiṭionale romaneṣti precum babic, branză, carnaṭi de Pleṣcoi, salam de Sibiu ṣi produse tradiṭionale spaniole precum biscuiṭi, caṣcaval, fursecuri ṣi tartă. Trebuie să recunoaṣtem că parcă tot produsele noastre romaneṣti sunt mai bune, sau poate că doar ne-am obisnuit noi cu ele. Ulterior, cu toṭii am ieṣit în oraṣ pentru ultimul noastru pranz împreună, iar după aceea a sosit ṣi inevitabilul moment al despărṭirii .Noi am mers pentru ultima oară la ṣcoală ca să ne luăm bagajele ṣi împreună am pornit spre gară. Acolo am plans cu toṭii,deoarece devenisem foarte ataṣaṭi unii de alṭii ṣi cu lacrimi în ochi ne-am urcat în autobuzul care ne ducea către Madrid. La ieṣire din oraṣ lacrimile mele s-au oprit, cu o mare părere de rău că această minunată experienṭă s-a încheiat .

17


LUCRUL ÎN ECHIPĂ- CHEIA SUCCESULUI ÎN AFACERI Andreea Elena Dincă Pentru a avea o vânzare eficientă şi un stand bine pregătit, fiecare elev a trebuit să îşi aleagă ce funcţie vrea să ocupe în cadrul acestui proiect, ce i se potrivea mai bine. Am avut de ales dintre compartimentele de contabilitate, animaţie, decoraţie şi management. Au fost trei grupe, fiecare grupă având toate compartimentele, iar în fiecare compartiment au fost atât elevi români cât şi spanioli. I-am învăţat pe elevii spanioli să facă monetarul şi inventarierea, am ieşit pe profit cu 16€ . Au fost şi unele diferenţe, de exemplu în cadrul compartimentului de contabilitate ei ţin evidenţa pe vânzare/client. La compartimentele de animaţie, decoraţie şi management am observat atât creativitatea elevilor români la pliante, cât şi a elevilor spanioli la siglă. Pentru alegerea siglei au fost cinci grupe, iar la sfârşit s-a ales prin vot. Din punctul meu de vedere stand ul a fost foarte bine pregătit, am avut pliante şi alte decoraţiuni făcute de elevi. Până la aranjarea stand ului am avut mai multe sarcini, iar grupele au fost mereu diferite pentru a putea interacţiona cu toţi elevii.

18


VOKI- OPORTUNITATE DE PREZENTARE Andrei Mihai Şerban A doua zi din cadrul proiectului, marţi, am desfăşurat nişte activităţi interesante. Una dintre activităţi consta in realizarea dicţionarului in limba engleză, română, spaniolă şi galiciană.Astfel am fost impărţiţi in grupe aleatorii cu ajutorul unui program pentru a inregistra cuvintele date. Eu şi unul dintre eleviispanioli, Diego Ramil, am fost in aceeaşi grupă şi sarcina noastra a fost de a prelucra vocile colegilor noştri in programul VOKI. Voki este un serviciu web pentru realizarea de avatare care vorbesc. Voki vă ajută ca să faceţi un avatar care vorbeşte şi apoi il puteţi posta pe propriul site web. Avatarul va vorbi ceea ce îi veţi spune. In final, Voki vă oferă un cod prin care îl puteţi pune in propriul site web. Pentru a crea un avatar vorbitor cu Voki nu aveţi nevoie de cunoştinţe tehnologice avansate ,este foarte simplu. Este suficient să aveţi o conexiune internet şi un mouse. Exemplu de avatar:

19


CUM NE PROMOVĂM ŞI VINDEM PRODUSELE Daniela Petroşanu După indelungate ore de pregătire a urmat şi ziua in care am mers la piaţă pentru a vinde unele din produsele cu care românii se mândresc.Activitatea din punctual meu de vedere a fost un real success. Omenii s-au arătat foarte interesaţi de inţiativa noastră, cei mai mulţi dintre aceştia cumpărând câte ceva. Ziua la piaţă a inceput prin aranjarea standului, care a fost foarte frumos şi viu colorat. Incă de la aranjarea standului am atras atenţia, oamenii fiind curioşi cu privire la ceea ce se petrece. Pe lângă frumuseţea standului pentru a atrage cât mai mulţi clienţi doi dinte colegii noştri au cântat la chitară. După ce am terminat de aranjat au apărut şi primii clienţi. Copiii din Spania ne-au ajutat foarte mult promovându-ne produsele deoarece ei puteau oferi mai multe detalii despre produse şi despre activitatea desfăşurată. Pentru a convinge clienţii de calitatea produselor am aranjat şi mici platouri cu degustări. Vânzarea s-a desfăşurat pe trei intervale orare, fiecare interval având altă echipă de copii. Echipa era alcătuită din cinci elevi fiecarea având rolul său bine definit. Mulţi dintre aceştia au fost aşa de incântaţi de genul acesta de activitate incât au rămas şi după ce programul pentru ei se incheiase. După câteva ore de vânzare a venit şi timpul de a strânge standul dar cu sufletul incântat deoarece am promovat produsele noastre. Cu toţii am fost rugaţi să ne expunem opinia despre cum a decurs activitatea şi nu pot să nu remarc faptul că toţi am avut cuvinte de laudă.

FERMA ARQUEIXAL: O EXPERIENŢĂ UNICĂ, O LECŢIE DE ÎNCREDERE ÎN SINE! Marinela Boaru Este marţi, 8 aprilie 2014 şi, contrar aşteptărilor, sunt semne că vremea va fi frumoasă astăzi. Paco, profesorul spaniol care organizează şi coordonează activităţile din proiect, ne-a pregătit o vizită la o fermă din apropiere. Aşadar, punctuali cum suntem, ne-am îmbarcat în autocarul ce urmează să ne ducă spre acel colţ galician de ţară. De-a lungul drumului, de vreo câteva ori, ne-am “intersectat” cu potecile pe care pelerinii se îndreaptă către Santiago de Compostela, am zărit aproape la fiecare casă acele hambare galiciene numite “horreo”, mulţi rhododendroni în floare şi multă ordine în curţile oamenilor. După vreo 40 de kilometri de mers am ajuns chiar în inima Galiciei, la o fermă mică, simplă, ce pare a veni de peste veacuri însă construită de foarte puţină vreme. Situată într-un cadru natural pitoresc, cu coline domoale bine împădurite, mica fermă de familie produce brânza renumită în toată regiunea, lactate proaspete, pâine, promovând în acelaşi timp un mod de viaţă sănătos. Ferma pe care o vizităm este una dintre cele 5 ferme din Galicia care beneficiază de certificatul “Ceres”, o marcă europeană pentru un turism sustenabil. Oriunde ţi-ai îndrepta privirea poţi constata grija deosebită pentru conservarea mediului, pentru păstrarea biodiversităţii şi pentru valorizarea patrimoniului istoric şi cultural local. Înţeleg de la proprietarul fermei, domnul Jose Luis Carreira, că au pornit la drum cu o afacere mică ce consta doar din creşterea vitelor şi producţia de brânză, iaurt şi lapte proaspăt, dar au ajuns astăzi la un

20


proiect complex, îndrăzneţ şi interesant, implicat în conservarea mediului şi axat pe patru piloni: 1.o agricultură ecologică cu accent deosebit pe creşterea vitelor şi pe producţia de lactate proaspete (brînza este produsul lor specific); 2.ecoturismul; 3.promovarea modului de viaţă rural, a practicilor agricole ancestrale şi protejarea culturii locale tradiţionale; 4.desfăşurarea unor activităţi culturale menite să crească stima de sine în rândul localnicilor. Am văzut aici ce înseamnă să practici o agricultură ecologică: totul se desfăşoară în armonie cu natura, ţinând seama de ciclul pământului şi de cunoştinţele tradiţionale ale ţăranilor dar integrând şi progresele ştiinţifice în domeniu. Produsele lor alimentare sunt simple şi delicioase, ferma fiind deja celebră pentru brânza bună (Arqueixal înseamnă, de fapt, arta de a face brânza), pâinea cu adevărat gustoasă, iaurtul simplu sau cu fructe de pădure. Pe lângă acestea am avut surpriza şi bucuria de a gusta nişte mâncăruri specifice regiunii şi pregătite la foc de lemne, precum tortilla, empanada cu ton sau cu carne de vită, bucate despre care pot spune că sunt adevărate delicatese care pot oricând satisface şi cele mai rafinate gusturi. Am vizitat făbricuţa lor de produse lactate, am văzut cum se prepară renumita brânză şi iaurtul şi am remarcat că sunt folosite numai ambalaje reciclabile (vase ceramice, sticle şi borcane). Comercializarea produselor astfel obţinute se face în spirală: prioritate au sătenii din Santiago de Alba, urmează localităţile din apropiere, ca după aceea vânzările să se îndrepte spre grupurile de consumatori din oraşele mari care doresc produse tradiţionale şi în final către târgurile specializate. Trebuie menţionat faptul că această comercializare a produselor se face întotdeauna fără intermediari. Constatăm apoi că ferma are în componenţă 4 corpuri de clădire cu funcţiuni diferite, astfel: două case sunt destinate ecoturismului, o alta este o casă ţărănească tipică, mărturie a modului de viaţă din trecut şi ultima este o clădire pentru activităţi culturale. Cele 4 case sunt construite numai din materiale naturale tradiţionale (piatră, lemn, var, lut) recuperate de la nişte case ţărăneşti foarte vechi din zonă. Întreaga fermă se autosusţine energetic folosind panouri solare, celule fotovoltaice dar şi lemn. Interioarele caselor destinate oaspeţilor sunt amenajate în stilul tradiţional galician, toate bunurile şi obiectele necesare găzduirii fiind realizate din materiale naturale. Rezultatul este cu adevărat remarcabil: un loc ce emană o eleganţă rustică, o atmosferă de relaxare, un spaţiu plin de lumină şi simplitate, în perfectă armonie cu peisajul din jur. Este locul ideal dacă vrei o vacanţă eco, locul pe

21


care trebuie să-l vizitezi dacă te dai în vânt dupa mâncarea galiciană şi mai ales dacă îţi place “aerul” de ţară. Vei avea, de asemenea, ocazia să participi la prepararea mâncărurilor alături de cei de-ai casei, la muncile care se desfăşoară în gospodărie, să vezi şi să foloseşti unelte şi tehnici agricole străvechi. Gazda va fi şi ghidul tău şi te va ajuta să descoperi frumuseţile acestui loc. Vizitând casa ţărănească “Rebordela” este ca şi când ai face o călătorie înapoi în timp, în care poţi descoperi un mod de viaţă aproape uitat, bazat pe unitatea familiei ce trudea din greu pentru a obţine în gospodăria proprie toate cele necesare traiului. Casa este un exemplu de mică fermă galiciană, simplă, foarte rezistentă şi complet adaptată stilului de viaţă al locuitorilor săi. Este o casă în care poţi experimenta cum era să trăieşti în Galicia rurală de la începutul secolului trecut: să faci focul folosind conurile de pin, să te odihneşti într-un pat cu saltea din pănuşi de porumb, să ştii că sub dormitorul tău sunt strânse laolaltă animalele din bătătură… . Cea de-a patra clădire denumită în galiciană “Parladoiro”, este un spaţiu modern, dotat cu echipament de ultimă generaţie şi destinat organizării unor activităţi specifice…mediului urban: întruniri, seminarii pe diferite teme (ecoturism, agricultură ecologică etc.), audiţii de muzică clasică, reprezentaţii teatrale. La dispoziţia celor interesaţi se află şi o mică bibliotecă cu carte despre lumea satelor galiciene, despre stilul de viaţă sănătos sau despre principii ecologice.Tot ceea ce se desfăşoară în acest spaţiu modern are scopul nobil de a spori încrederea, stima de sine şi de a diminua complexul de inferioritate al galicianului din mediul rural. A fost o vizită memorabilă, am văzut lucruri deosebite, am gustat mâncăruri delicioase, am întâlnit oameni calzi şi foarte determinaţi, oameni de apreciat pentru tenacitatea cu care au scos la suprafaţă întreaga cultură tradiţională locală, valorizând-o. O întrebare îmi stăruie în minte: pe când şi în România un astfel de concept? Avem şi noi multe de scos la suprafaţă, de arătat lumii şi de protejat pentru a nu le pierde pentru totdeauna. Poate pentru asta trebuie să devenim un pic sau mai mult…spanioli? Privind la ceea ce au realizat ei, discutând cu oamenii locului despre modul în care au reuşit să facă ceea ce am văzut, pot spune că aşa ceva ar putea prinde contur şi la noi dar avem nevoie de următoarele: disciplină, coerenţă, parteneriat public-public şi public-privat, comunicare multă şi eficientă, creativitate, promovare turistică agresivă, îmbunătăţirea calităţii serviciilor şi a infrastructurii, disciplină (din nou). Am uitat ceva?

22


ACTORII MOBILITĂŢII DE PROIECT DIN BUZĂU/ ROMÂNIA Paula Montero Rodríguez

Corina Bichiru

La familia Bichiru fue la familia que me acogió durante mi estancia en Rumanía, y me trataron muy bien desde el primer momento. A mi llegada a Rumanía me sentí ligeramente confusa debido a lo diferentes que son las formas de vida entre los dos países, la cultura, las casas, la forma de comportarse de la gente... Pero ellos siempre me hicieron sentir a gusto, desde el momento en el que llegué a su casa hasta que me fuí, tanto la abuela, que siempre tenía una sonrísa y un 'buna' para mi, aunque no pudiesemos comunicarnos debido a que no sé rumano, pasando por Mario, el hermano pequeño, que intentó comunicarse conmigo de todas las formas posibles (traductores, hablandome en francés, llegando a memorizar la frase 'the dinner is ready...', y con el que siempre podía jugar a los tazos, aunque no pudiesemos mantener una conversación. Los padres de Corina fueron atentos desde el primer momento, llevandonos a todos los sitios que podían, preocupandose de que me gustase la comida, e intentando usar a Corina como traductora en conversaciones más largas, siempre dando todo lo que podían para que nos comunicásemos. Corina fue mi rumana, con la que siempre pude comunicarme en inglés y comentarle los problemas que me podían ir surgiendo. Me alegra mucho haberlos conocidos, han influido en mi manera de ser y de comportarme, y siempre les estaré agradecida.

Proiectul OLE ne-a oferit şansa inedită de a cunoaşte oameni minunaţi, oameni cu care ne-am petrecut zece zile de neuitat. Timpul a fost foarte scurt pentru noi, deoarece prieteniile s-au legat imediat şi nimeni nu aştepta momentul despărţirii, moment care a sosit şi care ne-a întristat pe toţi. Cu lacrimi în ochi, noi ne-am luat rămas bun cu gândul că ne vom revedea.

23

OLE project gave us beautiful opportunity to meet wonderful people, people with whom we spent ten unforgettable days. Time was short for us, because friendships were created immediately and nobody expected time for breakup, moment that came and saddened all. In tears, we've said goodbye hoping that we'll see again.


Mădălin Perţea

Manuel Penado Del Villar La experiencia con mi familia ha sido muy buena, me han tratado genial y no he tenido ningun problema. Mi rumano siempre se ha preocupado por mi antes que por el mismo y el dia a dia con sus tios ha sido genial, me han tratado como si fuera su hijo. Sus padres y hermanos han sido muy buenos conmigo es como si tuviera otra familia mas en rumania. La relacion con los compañeros rumanos ha sido muy buena me llevo grandes amigos de aqui. Es una experiencia que sin duda volveria a repetir. The experience with my family has been very good, I have tried great and have not had any problems. My Romanian has always cared for me before and the same day to day with his uncles have been great, treated me like his son. Their parents and siblings have been very good to me is like having another family over in Romania. The relationship with Romanian colleagues has been very good I take great friends here. It is an experience that would definitely repeat.

Time spent with spanish students meant an unprecedented experience for me and I would like to repeat in the future. Thanks to OLE project because I had the opportunity to discover a new culture, new people, to improve my english and the most important thing: between romanian and spanish students have created strong connections of friendship. I have the best memories with my guest, and now he is like my brother. I'll keep in touch with spanish students and hope to see them as soon as possible.

Andreea Elena Dincă/ Marieta Vázquez Lence I am glad that I had the opportunity to host a Spanish student namely Marietta. It was a beautiful experience as a continuation of last year where I had the opportunity to live with a Spanish student namely Carmen.

24


My family and me have received it with open arms. She had the opportunity to know how people spend their free time Romania. Together we visited Sinaia, Brasov, Bran, Buzau using games where he saw Muddy Volcanoes and Pietroasele. They liked the specific Romanian dishes and everything seen here, even telling me that she wants to study here at the university. We became good friend and we often talk.

Sheila Castineira Lopez Lucia Casanova Adán

Larisa Vlad

Cuando llegue a esta ciudad, a este pais estaba muy asustada no sabia que me iba a encontrar, que estilo de iba tendrian lo ciudadanos ni que tipo de gente habria .Ante estas dudas estuve a punto de renunciar a la oportunidad que me estaban dando pero ahora tras haber convivido con ellos en esta cidudad no me

25

În opinia mea, zilele petrecute cu elevii spanioli au fost de neuitat, având în vedere că i-am primit în familiile noastre ca pe propriii noştri fraţi şi surori. Am fost plăcut impresionată de amabilitatea, respectul şi bunul simţ, toate acestea făcându-mă să mă ataşez tot mai mult de fetele cărora le-am fost gazdă.


arrepiento de nada. El contraste con espanha es increible pero no para mal a pesar de que la gente es mas pobre te lo dan todo y mas. Reflejo de esto es mi famia rumana, no son de mi misma sangre pero es lo unico diferente a mi verdadera familia. Yo comparti casa con otra espanhola Lucia, es decir, doble esfuerzo para nuestros anfitriones pero en todo momento nos hemos sentido integraqdas. Su madre se preocupaba en todo momento de que estuviesemos agusto, si no nos gustaba la comida nos hacia otra, en casa no tienen calefaccion centralizada pero como teniamos frio nos ponia pusieron una estufa. Siempre nos trato bien y como ella toda la familia su hermana, su padre, sus abuelos a pesar de la barrera del idioma nos hicieron sentir como en casa. Nunca olvidare este viaje ni a esta familia.

26

A fost uimitor faptul că reuşeam să ne înţelegem doar din priviri, legându-se astfel între noi o prietenie curată, o legatură ce are la mijloc un nod strâns care nu cred că se va rupe vreodată. Recunosc, activităţile petrecute cu ei mi-au deschis un nou orizont către o altă lume, făcându-mă să privesc lucrurile într-un mod mai plăcut, mai relaxant, dar în acelaşi timp cu multă responsabilitate şi precizie. Aş vrea să le mulţumesc pentru prezenţa lor în ţara noastră şi să le spun că-i aştept cu drag să revină cât mai curând în România.


Teresa Fraga Fernández La familia Patrascu me ha tratado muy bien desde el primer momento. Ha sido muy atenta conmigo y aunque al principio pudiera tener alguna duda o inquietidud sobre una familia tontalmente distinta en un pais completamente nuevo para mi, todo a salido mejor de lo que hubiera podido imaginar. No me ha faltado de nada en ningun momento, de echo creo que pudieron excederse con los gastos por que yo estaba aqui y eso es algo que me hace sentir agradecida a un nivel superior a los gastos extras que pudieron haber tenido otras familias de otros intercambios a los que he ido. Por que? En este pais tienen menos recursos que en otros paises europeos que he visto. Aunque tambien es cierto que a penas he visto gente en la calle pidiendo limosna. Es un pais sin duda muy diferente y las costumbres de mi familia tambien. Se levantan pronto, comen pronto, cenan pronto y se van a dormir pronto. Ademas, he podido ver que aqui es muy importante la estetica para la gente joven. Tanto chicos como chicas cuidan mucho su piel, lo que comen, depilarse las cejas y mas detalles diferenciales en los sexos.

Sara Vila Lopez En estos 10 dias he estado muy bien junto a esta familia. Estoy muy agradecida de haberos conocido y de haber compartido esta experiencia tan buena junto a vosotros. La pena fue no haber compartido mas tiempo junto a vosotros, espero que algun dia nos volvamos a

Maddy Pătraşcu Cele zece zile petrecute cu Teresa au fost o experienţă foarte plăcută. Am învăţat multe lucruri noi şi am făcut schimb de experienţă. Când am fost eu în Spania, la ea, am fost mai retrase una cu cealaltă , însă acum când a venit ea la mine a fost minunat, deoarece deja ne cunoşteam. Cu ajutorul acestui proiect am cunoscut o persoană minunată şi o prietenă deosebită.Mă bucur foarte mult că am avut ocazia să o cunosc şi că avem o relaţie de prietenie frumoasă. Abia aştept să ne vedem la vară.

Andreea Popa I had the opportunity to meet people that definitely would not be able to discover them outside this project. This year I met a new girl, Sara. It is a beautiful girl, friendly, always with smile on her face. I understood well with her, I tied a new friendship

27


ver en estos 10 dias he estado muy bien junto a esta familia. Estoy muy agradecida de haberos conocido y de haber compartido esta experiencia tan buena junto a vosotros. La pena fue no haber compartido mas tiempo junto a vosotros, espero que algun dia nos volvamos a ver.

Celia Salvador Ríos Estos diez dias he estado hospedada en casa de Laura. Al principio estaba un poco asustada porque, aunque conocia a Laura de cuando vino a Espanha, ella no habia sido mi huesped. Tan pronto llegar a casa, mis miedos desaparecieron ya que me sorprendieron con una agradable bienvenida. Los primeros dias eramos la abuela de Laura, su hermana Alina, Laura y yo. No conoci directamente a los padres de Laura, que trabajan en Madrid, pero hable con su madre por facebook y me atendio muy amablemente. A los pocos dias de llegar, Alina tuvo que irse a

and I hope to see her in the summer. This project is very useful, I improve my English and my Spanish, I learned to work better in team and had the opportunity to learn new things from new people.

Laura Mândruţă Din punctul meu de vedere, a fost o experienţă foarte frumoasă şi interesantă. Am cunoscut persoane noi de la care am avut multe de invăţat. Mi-am imbunătăţte spiritul de echipa, abilităţile de limbă spaniolă şi nu in ultimul rând am invăţat ce obiceiuri au ei in Spania. Celia, fata pe care am găzduit-o aproximativ doua săptămâni, s-a distrat foarte mult in Romania, dar cel mai mult a impresionat-o stilul nostru de viaţă. Mâncarea tradiţională românească i-a plăcut destul de mult, in special sărmăluţele făcute de bunica mea. In una din seri, m-a invăţat să gătesc “tortilla”, o mâncare tradiţională din Spania. Cum nu ştiu să gătesc, mi s-a părut puţin cam dificil dar rezultatul a fost unul neaşteptat. Amândouă am mâncat tot din farfurie, a fost chiar delicios. Celia a vrut să inveţe câteva cuvinte in limba română. Pentru ea a fost

28


Brasov porque empezaba la universidad. Hasta el dia de hoy convivimos Laura, su abuela y yo. He recibido muchas atenciones de ambas y, realmente, no puedo estar mas agradecida.

Rodrigo Monasterio López Anton Llenderrozas Ron

dificil dar a invăţat incetul cu incetul. Devenisem bune prietene aşa că i-am dăruit o brăţară ca să işi amintească de mine de fiecare dată când o poartă. Când a venit momentul să plece, era foarte tristă deoarece timpul trecuse foarte repede. Sper să ne revedem curând şi să ţinem legătura in continuare. Au fost două săptămâni de neuitat!

Vlad Avram

Înainte de toate aş vrea să precizez faptul că a fost o plăcere deosebită pentru mine şi familia mea de a-i găzdui pe cei 2 elevi spanioli, Rodrigo şi Anton, elevi cu care încă păstrez legătura. La început nu ştiam cum va fi, nu ştiam dacă o să ne înţelegem cu ei When we arrived saw a sau dacă vom avea probleme dar nu a fost deloc aşa.Totul a decurs cât Vlad, he look like a good se poate de bine şi am trait alături de ei câteva experienţe de neuitat, atât boy, We walked 30 pentru mine cât şi pentru ei. Din câte am înţeles de la prietenii lor, prima minutes to arrived grandmother's home. The dată când m-au văzut au crezut că îi voi trata, citez “ca la armată”. Sincer, nu ştiu ce le-a indus această părere dar, cu timpul, şi-au dat grandmother is a lovely seama că nu este aşa, ne-am distrat, am râs şi ne-am jucat în stilul person, she try to care nostru, stilul băieţilor, cu câte o bătaie mică pe ici pe colo şi glume gen like a her sons. Later the trip to Bucastest we went spumă de ras pe faţă când dormi şi gâdilatul cu pana pe la ureche sau to other house.The house nas, tot în timpul somnului. Le-am arătat uniforma tatălui meu de paraşutist şi lui Anton chiar i-a is very beautiful and we făcut plăcere să o poarte preţ de câteva minute şi să facă 2-3 poze, had more space. The mother work very hard so pentru a imortaliza momentul. Despărţirea nu a fost una foarte uşoară, dar nici foarte grea, am făcut she wasn't at home very câte o strângere puternică de mână şi o îmbrăţişare prietenească şi letime. The father went to the mountain for care us. am urat drum bun în speranţa că vom păstra legătura şi nu vom uita că am mâncat, vorba aceea, “din aceeaşi farfurie”. He is very fun at good person. I hope come back Sper că voi mai avea în viitor ocazia să îi întâlnesc pe toţi aceşti 11 elevi care au venit în România astfel încât să depănăm amintiri şi să formăm altele noi.

29


CITY BOUND COMPETITORS ANALYZE Dincă Andreea Elena Prima zi alături de spanioli a fost pe data de 27 octombrie, când ne-am întâlnit la liceu. Pentru a ne cunoaşte cât mai bine am început prin a le prezenta colegii, câţiva dintre domnii profesori, dar nu în ultimul rând liceul. Pentru început am avut câteva jocuri de cunoaştere. Unul dintre acestea a fost să ne desenăm autoportretele, fiecare elev luând parte la completarea portretului celuilalt. Tema acestei zile a fost să le prezentăm oraşul şi am îndeplinit-o cu ajutorul unui joc. Am fost împărţiţi în grupe cu elevi spanioli şi români, având câteva puncte de reper unde trebuia să ajungem. Împreună am gasit obiectivele şi le-am îndeplinit. Am luat interviuri de la magazinele cu produse tradiţionale, iar ei au putut afla ce fel de produse avem, aceasta fiind şi tema proiectului nostru. În final, am avut de realizat o analiză a pieţei produselor tradiţionale. După îndeplinirea temei am fost împreuna la un restaurant unde am măncat şi, ca să ne relaxam, am mers la bowling, pentru a petrece cât mai mult timp în grup. Seara, fiecare elev spaniol a avut parte de o masă tradiţionala pregătită de gazde. Astfel, elevii spanioli ne-au cunoscut mai bine pe noi, oraşul nostru şi au fost încântaţi de tot ceea ce au vazut.

First day with the Spanish was on October 27, in which we met in high school. To know us better as we started to present the classmates, some of the teachers and highschool. For starters we had a few games of knowledge, one of which was to draw our portraits, each student taking part in completing the portrait of the other. The theme of this day was to present them the city and I accomplisheed them with a game. We were divided into groups with the Spanish and Romanian stundents, with several landmarks where we had to go. Together we found objectives and then we met. I got interviews from traditional foods stores and they could find out what kind of products we have, and this is the theme of our project. Finally, we had realized a market analysis of traditional products. After fulfilling the theme, we were together at a restaurant where we ate and we went to bowling, to spend as much time in the group. In the evening, each Spanish student had a traditional meal prepared by the hosts. The Spanish students we knew better ourselves, our city and were delighted with everything they saw.

30


ATELIER COVRIGI – BOROMIR ŞI VIZITĂ PIETROASELE Corina Bichiru Toţi elevii implicaţi în proiect, împreună cu cadrele didactice au avut oportunitatea de a afla frumoase legende cu privire la morăritul buzoian.

De asemenea, am avut ocazia de a învăţa ,,tehnici” despre realizarea covrigilor de Buzău şi am realizat câţiva.

În final, noi am primit preparatele calde, împreuna cu o frumoasă diplomă. În opinia mea, această activitate a fost foarte interesantă deoarece am aflat cum se prepară renumiţii Covrigi de Buzău şi, implicit, am fost bucătari pentru câteva ore. Ulterior, noi am plecat la Pietroasele pentru a vedea o cramă renumită. Aici am aflat povestea viţei de vie din această zonă şi am admirat clădirea îmbătrânită, ce adăpostea vinuri foarte vechi.

31


INTERVIU FIRMA VALMAR Vlad Larisa 1. Când a fost firma înfiinţată? Firma Valmar a fost înfiinţată in anul 2007.Numele ei provine de la prenumele celor doi copii ai fondatorului, domnul Ghiţă Ion. 2.Unde aveţi sediul? Sediul nostru de afla in judeţul Buzău,comuna Berca,sat Pleşcoi. 3.Câţi angajaţi aveţi? În firma noastră există un numar de 36 de angajaţi. 4. Ce fel de produse tradiţionale vindeţi?  Cârnaţi proaspeţi de Pleşcoi  Cârnaţi uscaţi de Pleşcoi  Babic de Pleşcoi  Ghiuden de Pleşcoi  Pastramă Pleşcoi  Pastramă din piept de oaie in baiţ  Pastramă de vită  Cârnaţi buzoieni  Muşchiuleţ uscat de vită  Mici 5. Aveti o reteta secreta? Realizăm o îmbinare armonioasă a tradiţiei,a reţetelor originale utilizând numai condimente naturale. Usturoiul,ardeiul iute şi cimbrul sunt achiziţionate dela grădinarii renumiţi din zonă,uscate şi pregătite ţărăneşte. 6. Care este produsul cel mai vândut? Cârnaţii de Pleşcoi sunt cei mai bine vânduţi printre produsele noastre. 7. Ce grup ţintă au produsele dumneavoastră? Clienţii noştri sunt persoane fizice de toate vârstele. 8. De unde putem cumpăra produsele dumneavoastră? Livrăm produse în toată ţara prin marile reţele de hipermarketuri: Metro,Real,Carrefour,MegaImage,XXL,Kaufland,Cora şi avem şi în comuna Berca un punct de vânzare. 9.Care este termenul de valabilitate al produselor dumneavoastra? Termenul de valabilitate nu este unul foarte mare deoarece produsele noastre sunt naturale,expirând la 2-3 săptămâni după producţie. 10.De ce ar trebui spaniolii să cumpere produsele dumneavoastră? Deoarece produsele noastre sunt deosebite iar în ţara lor nu se găsesc produse preparate din carne de oaie. 11.Credeţi că produsele dumneavoastră pot avea succes in Spania?De ce? Da,deoarece produsele noastre reprezintă o noutate pe piaţa lor,ce poate prezenta un interes mărit. 12. Credeţi că ar fi uşor să vă exportaţi produsele în Spania? Da,singurul hop pe care l-am putea întâmpina ar fi termenul mic de valabilitate. 13. Cât de mult contează opinia clientului în activitatea dumneavoastră? Opinia clientului nostru contează foarte mult,noi lucrăm zi de zi să ne satisfacem clienţii prin calitatea produselor noastre.

32


INDAGRA BUCUREŞTI Avram Vlăduţ, Dorobanţu Cristian În data de 2 Noiembrie 2014, împreună cu prietenii noştri din Spania şi profesorii lor am participat la târgul expoziţional INDAGRA. Prietenii noştrii spanioli au participat alături de noi datorită proiectului OLE(-Opportunities for Learning Entrepreneurship), proiect care are ca obiective printre altele şi: - dezvoltarea abilităţilor antreprenoriale ale tinerilor; - lucrul în echipă; - îmbunătăţirea competenţelor de limbă engleză; - evidenţierea importanţei mâncărurilor tradiţionale sănătoase. Eveniment de talie internaţională, INDAGRA reprezintă platforma ideală pentru a încheia noi contracte şi parteneriate, cadrul ideal de ofertare, negociere şi contractare pentru cele mai mari companii din industrie şi specialiştii din domeniul agricol. Acest târg ne-a oferit posibilitatea de a vedea cele mai noi tehnologii din diferite domenii ale agriculturii. Astfel, Indagra a avut o tematica variată: Agricultură (utilaje agricole, irigaţii şi echipamente, transporturi din domeniul agricol, îngrăşăminte pentru agricultură, sere şi solare, material săditor, seminţe); Zootehnie (creşterea animalelor, creşterea păsărilor, abatorizare, utilaje şi echipamente zootehnice, nutreţuri combinate, produse de uz veterinar, dezinsecţie, deratizare); Viticultură; Echipamente de protecţie şi lucru; Laboratoare şi aparatură; Finanţări, consultanţă şi proiecte; Organisme de certificare; Bursă de joburi în domeniu; Activitate generală. Totodată am realizat faptul că atât agricultura cât şi diferitele meşteşuguri au evoluat mult în ultimii ani.În acest fel am reuşit sa înţelegem că agricultura nu mai poate fi considerată o meserie ce poate fi practicată de oricine, ci trebuie să deţii anumite cunoştinţe atât despre noile tehnologii apărute, cât şi despre modul de creştere şi dezvoltare a culturilor şi a animalelor. Prin intermediul acestui proiect am reuşit să luăm şi câteva interviuri care ne-au ajutat să ne formăm o idee a ceea ce înseamnă să deţii o firmă şi să o administrezi în ziua de astăzi astfel încât să satisfaci clienţii cu produse şi servici de calitatea superioară. De asemenea am participat, tot încadrul Romexpo, la Târgul de Produse Tradiţionale, ediţia a IXa. Aici am aflat cum se pot obţine gusturi ca ale produselor tradiţionale făcute cu ani în urmă, astăzi acestea devenind din ce în ce mai căutate şi am avut ocazia de a degusta din produse tradiţionale cum ar fi zacuscă, rachiu, palincă, produse din carne, prăjituri dar şi altele. Tematica târgului: Produse din carne Produse lactate Peşte şi produse din peşte Băuturi alcoolice şi non-alcoolice Pâine Dulciuri Produse apicole Conserve legume-fructe (zacuscă, murături, dulceţuri, gemuri, compoturi etc.)

33


Alte produse alimentare (tradiţionale şi bio/ecologice/organice) Artizanat şi cadouri Articole vestimentare şi accesorii Pentru a ne face o idee despre ce a însemnat acest târg am realizat un set de 13 întrebări, care nu ne-au adus ghinion ci, dimpotrivă, ne-au adus noroc să dăm peste persoane ce au răspuns la aceste întrebări pe cât de politicos, pe atât de serios, din partea celor 6 firme intervievate de către noi , ’’reporterii OLE’’. Firmele intervievate şi domeniile de activitate ale acestora sunt următoarele: 1. Firma VALMAR (Producţie de mezeluri) 2. Firma Zambria (Productie de mezeluri şi brânzeturi) 3. Firma Placerea Naturii (Producţie de miere) 4. Firma MARTA PRINCEPS (Producţie de dulciuri şi produse de patiserie) 5. Firma Istrate (Producţie de mezeluri şi brânzeturi) 6. Firma Arta si lemnul (Produse din lemn – decorative şi de uz interior/exterior) Acest proiect fiind în parteneriat cu un colectiv de 11 elevi şi 2 profesori spanioli, întrebările au fost în strânsă legătură cu aceştia. Firmele pe care le-am intervievat în mare parte şi-au început activitatea după anul 2000 şi totodată o mare parte din ele sunt afaceri de familie vechi de zeci de ani transmise din generaţie în generaţie ce au rezistat până în ziua de astăzi datorită calităţii bunurilor şi serviciilor oferite. Sediile acestor firme în majoritatea cazurilor erau în preajmă locuinţelor deţinătorilor sau chiar erau una şi aceeaşi locaţie, numărul de salariaţii varia de la 4 salariaţi până la 30 dar mulţi dintre ei făceai parte din familie. Reţetele secrete nu erau altceva decât păstrarea reţetei de acum zeci de ani sau pur şi simplu secrete, ramânând pe seama noastră să ne dăm seama ce ar putea fi în cârnaţii iuţi sau în prăjitură cu brânzica. Toţi au fost de acord cu succesul în străinătate, mai ales în Spania, singura problemă este că acest ’’succes’’ nu ar fi îndeajuns pentru acoperirea cheltuilelor pentru a ajunge să îşi comercializeze produsele. Într-un final am plecat cu toţi plini de infromaţii, mai fericiţi că am stat de vorbă cu nişte oameni care ştiu ce înseamnă să conduci o afacere şi să îţi atragi clienţii şi, totodată, cu câte o prăjitură sau o atenţie din partea acestor oameni minunaţi care păstrează tradiţiile bunicilor lor şi ne aduc aminte ce inseamnă să fii român atunci muşcăm dintr-o slănină ardelenească sau să dăm pe gât o ţuica bănăţeană.

DEGUSTARE- TASTING Andrei Şerban În cadrul proiectului Ole cu elevii spanioli, în decursul celor două săptămâni au avut loc două degustari ale produselor româneşti cât şi a celor din Spania. În prima zi din a doua săptămâna a avut loc prezentarea firmelor de exerciţiu în liceul nostru şi cu acest eveniment ce ne reprezintă şcoala a avut loc şi o degustare, astfel elevii spanioli ne-au prezentat produsele lor

In project OLE with spanish students, in these two weeks have been two tasting of traditional romanian products and traditional spanish products. In the first day of the second week was held the companies exercise kick off in our highschool and with this event that represent our school had been a tasting too, after the presentation of our companies the spanish

34


tradiţionale. Doamna profesoară Cătălina Poştovei ne-a înmânat un chestionar, elevii români dând note de la 1 la 10 produselor spaniole. Mulţi dintre elevii romani au dat note mari produselor spaniole, iar cei mai multi au apreciat: prăjitura din porumb, prăjitura din ciocolată, cele trei tipuri de salam, Santiago cake, dar şi biscuiţii tradiţionali.

students was presenting us their traditional products. Teacher Catalina Postovei gived us a questionnary where romanian students were supposed to give grades from 1 to 10 to spanish products to see at the end what products can be sell in Romania and what products can.t Many of our students were giving big grades to all their products but especially they liked: corn cake, chocolate cake, the three types of salami, Santiago cake, and also the their traditional biscuits.

A doua degustare a avut loc marţi când au venit în liceul nostru inspectori şi profesori din alte şcoli. Evenimentul a început cu prezentarea proiectului OLE de către elevii implicaţi, în timp ce ceilalţi elevi pregăteau degustarea produselor tradiţionale româneşti: babic, cârnaţi de Pleşcoi, cozonac, zacuscă, dar şi a produselor tradiţionale spaniole: scoici, prăjitura din porumb, castane, brânza specifică regiunii Lugo, salam picant, şuncă. Degustările au decurs conform aşteptărilor noastre şi elevii au fost încântaţi de produsele degustate.

The second tasting was held mostly for inspectors and teachers from others school, the event has start with the presentation of OLE project by students involved while the others students were preparing the tasting: traditional romanian products like babic, Plescoi sausages, cozonac, zacusca, smoked bake and spanish traditional products as well: scallops, corn cake, chocolate cake, chestnuts, traditional cheese from Lugo, spicy salami, bacon, Santiago Cake. Our students were very happy with this events because you don't see everyday a tasting in our school.

35


REDACTIE: Bichiru Corina Niţu Georgiana Dincă Andreea Petroşanu Daniela Pogan Gabriela Perţea Mădălin Şerban Andrei Vlad Larisa Popa Andreea Mîndruţă Laura Boarcăş Alina Avram Vlad Dorobanţu Cristian

PROFESORI COORDONATORI: Poştovei Cătălina Enuş Adina Popa Maria Boaru Marinela

Logo revistă: Ilie Florentin Be Smart (online) = ISSN 2286 – 2625 ISSN–L 2286 – 2625

36


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.