Midwife Aotearoa New Zealand

Page 8

BULLETIN

bulletin prescribing update

The College was invited to the Safer prescribing and dispensing hui convened by the Ministry of Health, along with other health professional and regulatory bodies. The purpose of the forum was to initiate cross-sector dialogue to support safer person-centred dispensing and prescribing practices. In New Zealand, medical practitioners, nurse practitioners, nurse prescribers, optometrist prescribers, dietitian prescribers, dentists, pharmacist

PRIMARY MATERNITY SERVICES NOTICE 2021 OPERATIONAL

(third, fourth etc) language does not require an interpreter. • When interpretation is required, it is best practice to use a qualified interpreter, not a family member. Funded telephone interpreting services are being made available for LMC midwives to use via the Ministry of Health. • If a woman declines the involvement of an interpreter, the midwife documents this and

The Primary Maternity Services Notice 2007 was

may still register the woman and provide

updated earlier this year and the new Notice

care to the best of her ability with the level

2021 was officially implemented last month.

of communication possible.

Significant changes to the notice, including the provision of new modules such as the Additional Care Supplement, and modifications to payments for travel were detailed in the September 2021 issue of Midwife and can be viewed in full on the Ministry’s website. Changes to the notice regarding interpreting

• If the midwife speaks the woman’s language fluently, the midwife can deliver care in that language and does not require an external interpreter. There is no specific funding available for midwives providing this additional service, however aspects of the Additional Care Supplement will apply,

prescribers and midwives have developed

services are detailed below:

for example, if the woman is from one of

prescribing competencies in isolation from

DA2 Registration - (6) Where English is not

the identified ethnic groups or is a former

each other.

the woman’s first language, information

The hui members identified a number of common priorities across all professions and areas that could be strengthened to support

on the registration form about the services to be provided must be interpreted for the woman. This interpretation discussion must be

safer prescribing across the board. There

documented in the woman’s record.

was a clear impetus for a single standard for

The guide to the notice clarifies that where

prescribing across all groups rather than the

a woman is not proficient in reading, writing

individually developed standards currently

or speaking English, the information on the

being used, and this work will be led by the

registration form (where it is written in English)

Pharmacy Council.

about the services to be provided must be

square

interpreted for the woman. This means: • A woman who speaks English as a second

8 | AOTEAROA NEW ZEALAND MIDWIFE

refugee, and/or if antenatal visits take more than 60 minutes on 2 or more occasions.

square

andrea gilkison promoted to associate professor The College congratulates Andrea Gilkison on her promotion to Associate Professor at AUT. As the current Associate Head of Postgraduate in AUT’s School of Clinical Sciences, Andrea is also the co-director of the university’s Centre for Midwifery and Women’s Health Research and her contribution to the field of midwifery


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.