CATALOG 2016 ITALIANO - ENGLISH
CO L M I C
MISAKI
ETERNAL SPIRIT BULL SLOW SINKING E’ la serie semi affondante; si riconosce per la speciale bolla interna composta da olio e colorati splatter. Questo accorgimento, oltre a dare una sinuosità unica all’artificiale, rappresenta la vescica natatoria dei pesci. Il modello semi affondante è stato realizzato in 2 misure sia liscio che ricoperto da una speciale lycra colorata.
w ww.col m i c.i t
This is the slow sinking range, which we can recognise by the bubble inside made up of oil and coloured splatter. This aspect, as well as giving the lure a uniquely sinuous aspect, also represents the fishes’ swim bladder. The slow sinking model has been created in two sizes, both smooth and covered with a special coloured lycra.
A
A
B
B
C
C
A
SLOW SINKING
D
B
C
SLOW SINKING
Seta fine - Goccia colorata
Seta fine - Goccia colorata
Thin silk - Coulored drop
Thin silk - Coulored drop
Color
Code-(item)
size
Color
Code-(item)
si ze
A B C D A C D
2 2 7 2 1 -( 3 0 1 5 1) 2 2 7 2 4 -( 3 0 1 5 1) 2 2 7 2 5 -( 3 0 1 5 5) 2 2 7 2 6 -( 3 0 1 5 6) 2 2 7 4 1 -( 3 0 1 6 5) 2 2 7 4 5 -( 3 0 1 6 9) 2 2 7 4 6 -( 3 0 1 7 0)
50m m 50m m 50m m 50m m 65m m 65m m 65m m
A B C A B
22727- ( 30 157) 22728- ( 30 158) 22730- ( 30 160) 22747- ( 30 171) 22748- ( 30 172)
50mm 50mm 50mm 65mm 65mm
D
SLOW SINKING
A
B
C
SLOW SINKING
D
Seta fine - Goccia colorata
Seta fine - Goccia colorata
Thin silk - Coulored drop
Thin silk - Coulored drop
366
Color
Code-(item)
size
A B C C D
2 2 7 3 1 - ( 3 0 1 6 1) 2 2 7 3 2 - ( 3 0 1 6 2) 2 2 7 3 3 - ( 3 0 1 6 3) 2 2 7 5 3 - ( 3 0 1 7 7) 2 2 7 5 4 - ( 3 0 1 7 8)
50m m 50m m 50m m 65m m 65m m
Color
Code-(item)
si ze
A B C D A C D
22802- ( 30 122) 22804- ( 30 124) 22805- ( 30 125) 22806- ( 30 126) 22812- ( 30 129) 22815- ( 30 132) 22816- ( 30 133)
50mm 50mm 50mm 50mm 65mm 65mm 65mm
CO L M I C
CHAMPION QUALITY IN FISHING TACKLE
THE “BULANKO” METHOD Si tratta di un bolentino dove si agisce sia con canna sia operando sulla tensione del filo; quando i calamari non sono sul fondo si recupera lentamente in modo da sondare più fasce d’acqua. Per far agire correttamente gli artificiali si distanziano tra loro di 30 centimetri e si uniscono con braccioli di circa 5/10 centimetri dalla lenza madre. Il movimento di pesca deve essere blando senza scatti e ne mosse repentine; sarà poi l’artificiale a compiere il resto. Non agendo di continuo sui movimenti si è in grado di calare più canne in pesca in modo di aumentare la percentuale delle allamate. Un maggior numero di esche permette di far stazionare i calamari in zona, cosa assai difficile pescando con un unico calamento. Gli artificiali adatti per questo metodo di pesca possono essere sia semi affondanti “Bull”sia galleggianti “Ero-thica”. This is a type of bottom fishing from boat where you both use the rod and act on the tension of the line; when the squid are not on the bottom you retrieve slowly so as to sound various levels of water. In order for the artificial lures to act correctly they should be at intervals of about 30 cm and be joined to the main line by arms of around 5/10 centimetres. The fishing movement needs to be calm without jerks or sudden jolts; after this the artificial lure will do the rest. Since you are not constantly acting on these movements, you can have a number of rods fishing at the same time, so as to boost the percentage of bites. A larger number of lures makes it possible to get the squid to remain in the area, which is quite difficult with a single cast. The best lures for this method can be either the slow-sinking “Bull” or the floating “Ero-thica”.
“EROTICA” FLOATING
E’ la serie galleggiante; si distingue perché foderata di una variegata seta. Oltre assere prodotta in 2 misure ha dei modelli che a contatto con l’acqua cambiano colore diventando sgargianti, micidiali in caso di acque velate. This is the floating series, and is distinguished by being lined with a multicoloured silk. As well as being produced in two sizes, there are also models that change colour when they touch the water, becoming very bright, lethal when the water is cloudy.
A A
B
B
C
SLOW SINKING
FLOATING Seta fine - Pinnata
Seta fine - Testa rossa
Thin silk - With fins
Color
Code-(item)
size
A B B
22428-(30217) 22424-(30214) 22429-(30218)
7 0mm 5 0mm 7 0mm
SINKING
Color
Code-(item)
si ze
A B C A B
22602 22608 22634 22622 22628
70mm 70mm 80mm 80mm 80mm
I Sinking sono artificiali indicati per chi pratica la pesca in movimento; speciale “tataki fishing”. The sinking lures are for those who practice movement fishing; perfect for “tataki fishing”.
SLOW SINKING Seta fine - Forma Slim A
A
B
B
C
C
D
D
E
F
G
E
A
B
Thin silk - Slim shape
H
Color
Code-(item)
size
A B C D E F G H
22180- ( 30311) 22181- ( 30312) 22182- ( 30313) 22183- ( 30314) 22184- ( 30315) 22185- ( 30316) 22186- ( 30317) 22187- ( 30318)
50m m 50m m 50m m 50m m 50m m 50m m 50m m 50m m
SINKING Seta fine - Forma Slim Thin silk - Slim shape Color
Code-(item)
si ze
A B
22211- ( 303 06) 22214- ( 303 09)
50mm 50mm
SINKING Seta spessa - Forma Slim Thin silk - Slim shape Color
Code-(item)
size
A B C D E
2 2 2 0 1 - ( 3 0 3 01) 2 2 2 0 3 - ( 3 0 3 02) 2 2 2 0 4 - ( 3 0 3 03) 2 2 2 0 5 - ( 3 0 3 04) 2 2 2 0 6 - ( 3 0 3 05)
50m m 50m m 50m m 50m m 50m m
367
A R T I F I C I A L I - LU R E S
Thick silk - Red head
VALLE D’AOSTA PIEMONTE
Stefano Negri
CAMPANIA
Clemente Carlino 3939334670- clementecarlino@colmic.it
335 7108567 - stefanonegri@colmic.it
PUGLIA
LOMBARDIA
(provincia: FG)
FRANCE
Loyez Sebastien Departements: 01-02-03-08-10-14-16-17-18-21-22-23-24-2527-28-29-33-35-36-37-39-41-42-44-45-47-4950-51-52-53-54-55-56-57-58-59-60-61-62-6667-68-69-70-71-72-75-76-77-78-79-80-84-8586-87-88-89-90-91-92-93-94-95
(province: BG-BS-CR-MN)
Tommaso Polidoro
Stefano Premoli
3404872400 - t.polidoro@colmic.it
334 9415339 - s.premoli@colmic.it
(province: BA-BR-LE-TA-BT)
(province: CO-LC-MI-PV-SO-VA-LO-MB)
Surano Pantaleo Fernando
Stefano Negri
3485823541 - surano.fernando@libero.it
Departements: 04-05-06-07-09-11-12-13-15-19-26-30-31-3234-38-40-43-46-48-63-64-65-73-74-81-82-83
BASILICATA
0033 632366821 - b.nicolas@live.fr
335 7108567 - stefanonegri@colmic.it
TRENTINO ALTO ADIGE, FRIULI VENEZIA GIULIA, VENETO
Alessandro Cavallini
335 6824124 - sandro.cavallini55@alice.it
EMILIA ROMAGNA (province: PR-PC)
Stefano Premoli 334 9415339 - s.premoli@colmic.it (province: BO-FO-MO-RA-RN)
Gian Franco Reali 3483417532 - gianfrancoreali@colmic.it (province: FE)
Alessandro Cavallini 335 6824124 - sandro.cavallini55@alice.it
0033 665364516 - loyez-sebastien@hotmail.fr
Nicolas Bachevalier
Iannuzzi Ruggero 3397979499 - ruggeroiannuzzi@colmic.it
CALABRIA Salvatore Barberio 3386421502 - calabriapesca@hotmail.it (province: CO - KR)
BELGIUM - LUXEMBURG HOLLAND
Domenico Tomei
0032 477373631 - domenicotomei@colmic.it
Iannuzzi Ruggero 3397979499 - ruggeroiannuzzi@colmic.it
GERMANY - AUSTRIA
SICILIA
Roberto Mazzasette
Gianluca Burtone
0049 706375471 - roberto@colmic.it
3668026124 - gianlucaburtone@colmic.it
SARDEGNA
UNITED KINGDOM
Pierluigi Corrias
Northern of England - Scotland - Ireland
3357757170 - pierluigicorrias@colmic.it
sales1@colmic.com
Midlands - Wales
LIGURIA SPAIN
sales2@colmic.com
Alessandro Degl’Innocenti
Juan Antonio Rodriguez Blasco
Southern - England - London
335 5329609 - alessandrodeglinnocenti@colmic.it
Madrid - Castilla de Mancha - Jaen
sales3@colmic.com
(province: GE-IM-SV)
0034 616006115 - jarblasco@gmail.com
Pierluigi Corrias
Antonio Jesus Escano Delgado
335 7757170 - pierluigicorrias@colmic.it
Aragon - Cataluna
TOSCANA
0034 635522169 - antonioesca@hotmail.com
(province: SP)
(province: FI-PT-PO)
Juan Francisco Marin Duran
Gianluca Meniconi
Caceres - Badajoz - Cordoba
335 7797140 - gianlucameniconi@colmic.it
0034 650067858 - richar_colmic@hotmail.com
(province: AR- LU-MS-GR-PI-LI-SI)
Jesus Francisco Hernando Manso
Alessandro Degl’Innocenti
Asturia - Castilla y Leon - Cantabria - Pais Vasco La Rioja - Navarra
3355329609 - alessandrodeglinnocenti@colmic.it
UMBRIA - MARCHE
Gianluca Zampa
3356284642 - gianlucazampa@alice.it
LAZIO (province: VT-RI)
Gianluca Zampa 3356284642 - gianlucazampa@alice.it (province: LT-RM-FR)
Natalino Sarra 337766453 - natalinosarra@colmic.it
ABRUZZO - MOLISE Tommaso Polidoro 3404872400 - t.polidoro@colmic.it
0034 617376166 - marnacu@gmail.com
Joaquin Vicente Ojeda Cantos Huelva - Cadiz - Malaga - Granada - Almeria - Sevilla 0034 680135140 - jojedacanto@hotmail.com
Angel Chao Perez La Coruña - Lugo - Orense - Pontevedra - Asturias 0034 656550186 - angelchaop@gmail.com
Vicente Capilla Comunidad Valenciana - Murcia
ALBANIA ALGERY BELARUS BRASIL BULGARY CYPRUS CROATIA CZECH REP. DENMARK EGYPT ESTONIA FINLAND GREECE HUNGARY IRAN ISRAEL LATVIA
C REaTE D
LITHUANIA MACEDONIA MALTA NORWAY POLAND ROMANIA RUSSIA SERBIA SINGAPORE SLOVAKIA SLOVENIA SWEDEN UKRAINE TUNISIA TURKEI
BY
COLMIC graphics studio design & photos by Tomas Magri graphic design by Emanuele Santi graphic design by Gabriele Bertolucci
Print Management by ARTIGRAF
0034 630712760 - vicente@colmic.it
PORTUGAL
Joaquim Miguel Castanha Pinto 00351 938538865 - colmic@sapo.pt
Si ringrazia tutti coloro che hanno contribuito alla realizzazione di questa pubblicazione. Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione anche parziale di testi e immagini. Colmic Italia Spa si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche sui prodotti presentati su questo catalogo. © 2016