Interview Silvia Careddu by Charlotte Gardner

Page 1


93

CONCOURS FLÛTE FLUTE COMPETITION

INTERVIEW DE SILVIA CAREDDU INTERVIEW OF SILVIA CAREDDU

SILVIA CAREDDU PRÉSIDENTE DU JURY DE FLÛTE 1er PRIX DU CONCOURS DE GENÈVE EN 2001 PAR CHARLOTTE GARDNER

SILVIA CAREDDU PRESIDENT OF THE FLUTE JURY 1ST PRIZE OF THE CONCOURS DE GENÈVE IN 2001 BY CHARLOTTE GARDNER

Après avoir remporté en 2001, à 24 ans, le Premier Prix à l’unanimité et le Prix du public au Concours de Genève, la flûtiste italienne Silvia Careddu est de retour en qualité de Présidente du jury de flûte. Elle revient sur son expérience en tant qu’ancienne candidate au concours et sur ses espoirs pour les participant·es de cette année.

After winning 1st Prize unanimously and the Audience Prize at the Concours de Genève in 2001, aged 24, Italian flautist Silvia Careddu is back as President of the Flute jury. She reflects back on her time performing at the competition herself, and on her hopes for this year’s candidates.

Quels sont vos souvenirs les plus marquants sur votre expérience en tant que candidate du Concours de Genève ? Tout d’abord, le grand désir d’être en pleine forme, de pouvoir contrôler mes nerfs et mon cerveau (car bien entendu tout est interprété de mémoire), et de jouer à mon meilleur niveau devant ce jury. Parce que c’était un jury incroyable – le Président en était Emmanuel Pahud, qui avait remporté l’édition précédente en 1992, et il y avait également Michel Debost, Jacques Zoon, Raymond Guiot, Robert Dick, Karl-Heinz Zöller... Lorsque vous participez à un concours, même si vous êtes là parce que vos professeurs vous ont dit que vous aviez de bonnes chances, vous vous demandez toujours si votre meilleur niveau sera suffisant. Ensuite, vous passez un tour, puis un autre, ce qui semble confirmer que vous avez vraiment une chance. Donc, même si le stress est toujours présent, il se transforme en adrénaline qui vous donne l’énergie pour jouer, même de manière inattendue, parce que vous avez gagné en confiance. J’y suis donc allée sans aucune attente, mais en étant extrêmement bien préparée. Plus je passais les tours, plus je me disais : « Ok, allons-y ». La peur s’est transformée en énergie pure et je voulais juste bien jouer.

What are your strongest memories of your own time as a competitor in Geneva? First of all, the big wish to be in good shape, to be able to control nerves and brain (because of course everything is played from memory), and to play at my best level in front of that jury. Because it was an amazing jury – the President was Emmanuel Pahud, who had won the previous edition in 1992, and there was also Michel Debost, Jacques Zoon, Raymond Guiot, Robert Dick, Karl-Heinz Zöller... When you arrive at a competition, even though you’re there because your teachers have told you you’re in with a good chance, you’re still wondering whether your own best level is good enough. Then you get through one round, and then the next, and somehow it feels like a confirmation that you really have a chance. So, while there’s still stress, it becomes the good adrenalin type that gives you the gasoline to play even in an unexpected way, because you have grown more confident. So I went in with no expectations, but just super ready and prepared. Then the further I went through the rounds, the more I told myself, “Okay, let’s go”. The fear transformed into pure energy and I just wanted to play well.

Quel impact la victoire a-t-elle eue sur votre carrière ? L’effet d’une bombe ! Un tsunami dans ma vie auquel je n’étais pas préparée. Par exemple, des musiciens que je ne voyais auparavant que dans les journaux ou sur une

What kind of impact did winning have on your subsequent career? Well it was a bomb for me! I was unprepared for what a tsunami it would be in my life. For example, musicians


94

INTERVIEW INTERVIEW

pochette de CD vous appellent soudain pour vous demander si vous êtes libre pour participer à leurs festivals en tant que jeune talent. Jouer avec ce genre de musiciens et les côtoyer est incroyable car cela vous permet de mûrir et de vous améliorer. Remporter un concours de ce calibre est une carte de visite, que vous devez ensuite confirmer avec votre jeu – une certaine pression en résulte. Cependant, cette pression disparaît un peu si, plutôt que de garder la victoire uniquement pour soi, vous la considérez comme une clé pour continuer à partager cette musique que vous aimez avec d’autres excellents musiciens. Dans mon cas, cela m’a ouvert des portes qui m’ont permis d’être invitée en tant que soliste à jouer avec des orchestres, des ensembles, à participer à des festivals importants, à enseigner... J’ai eu beaucoup d’expériences intéressantes, j’ai continué à apprendre et à m’améliorer, ce qui me rend très heureuse. Voilà comment je perçois ce qui m’est arrivé après Genève.

that before you only see in the newspaper or on a CD cover suddenly call you to ask whether you’re free to participate to their festivals as a young talent. Playing and socialising with that kind of musicians is amazing because it allows you to mature and improve at that level. Winning a competition of this calibre gives you a calling card, which you then have to confirm with your playing – and this brings a pressure of its own. However, this pressure goes away a little if, rather than taking the win only for yourself, you view it as a key to continue sharing this music you love with other excellent musicians. In my case, it opened me the doors to be invited to play as a soloist with orchestras, ensembles, to participate to important festivals, to teach… I had a lot of interesting experiences, continued to learn and improve, which makes me very happy. This is how I see what happened for me after Geneva.

La flûte est sans doute un instrument plus compliqué, en termes de débouchés professionnels, que disons le violon ou le piano. Selon vous, quelle place tiennent les concours dans le paysage des flûtistes ? Oh, tout en haut de la liste. De nos jours, grâce aux médias sociaux, les moyens sont plus nombreux qu’avant de se faire connaître, mais on ne sait pas toujours si le jeu d’une personne est aussi bon que son talent à construire un profil Instagram. Alors que tous les musiciens savent ce qu’implique un concours : ce qu’il faut pour y jouer, gérer le stress et progresser jusqu’à la fin ; et ils sont heureux que des personnes aient le talent pour y parvenir. Si votre CV indique « Premier Prix Genève », c’est un tel gage de qualité qu’on est presque « obligé » de vous inviter à des auditions, des festivals, des concerts, des masterclasses... Vous bénéficiez certainement d’une plus grande visibilité.

The flute is arguably a trickier instrument than, say, violin or piano, in terms of professional openings. Where do you think competitions fit into the flautist landscape? Oh at the very top. Nowadays, thanks to social media, there are more ways than before of making yourself known, but you don’t always know whether someone’s playing is as good as their talent at Instagram profile-building. Whereas with a competition, everybody knows what that has meant: what it takes to be playing there, managing the stress, and to progress to the end; and they’re happy that there are people with the talent to achieve this. If your CV says “First Prize Geneva”, it’s such a stamp of quality that people are almost “obliged” to invite you to auditions, festivals, concerts, masterclasses… and offers for sure more visibility.

Qu’est-ce-qui distingue aujourd’hui le Concours de Genève et vous stimule à être la présidente d’un jury ? L’histoire de ce concours parle d’elle-même. J’ai un immense respect pour cette institution qui existe depuis

Thinking about the Concours de Genève now in 2023, what today marks it out as a competition whose jury you are excited about presiding over? The story of this competition speaks for itself. I have such a huge respect for this institution that has been going since


95

la fin des années 1930 et qui a eu un tel impact sur les musiciens et la culture, avec tant d’illustres lauréats. C’est un immense honneur d’être présidente du jury. Quand j’ai reçu l’e-mail d’invitation, j’ai dû le relire trois fois ! Maintenant, j’espère poursuivre cette tradition de sélection des meilleurs. Qu’attendez-vous avec un plaisir tout particulier ? L’épreuve du programme libre. Avec toutes les technologies, les possibilités et les connaissances dont nous disposons aujourd’hui, j'ai hâte de voir quelles idées les candidats développeront, quelles recherches ils auront effectuées pour donner forme à leur concept de programme et comment ils laisseront parler leur personnalité. Et puis, bien sûr, la finale, parce que c’est le moment où l’on espère voir des visages heureux ! Concentrés, certes, mais heureux d’être arrivés là. Que recherchez-vous personnellement ? Eh bien, principalement d’écouter de beaux musiciens. Des musiciens à la fois sensibles et intelligents. J’espère que sur scène, ils n’oublieront pas que les compositeurs et leurs textes doivent toujours passer en premier. Bien sûr, en tant qu’interprète, vous y mettez votre propre touche, mais de nos jours, cela devient un peu bizarre, comme un monde libre sans règles. Ce qui peut être une bonne chose, mais en musique, comme pour toute autre langue, la grammaire reste la grammaire. Donc, de belles phrases élégantes, venant du cœur, de la connaissance, de l’instinct aussi, en ne tentant pas d’être choquant et original à tout prix... Qu’espérez-vous pour les candidats ? J’espère qu’ils se sentiront bien et complètement concentrés. Je sais à quel point ce concours crée les conditions pour que la seule chose à laquelle les candidats peuvent penser est leur propre jeu. Ensuite, certaines personnes seront là pour gagner, tandis que d’autres voudront simplement participer et donner le meilleur d’elles-mêmes.

CONCOURS FLÛTE FLUTE COMPETITION

the 1930s, and that has had such an impact on musicians and culture, with so many illustrious winners. It is a huge honour to be President of the jury. When I received the email inviting me, I had to re-read it three times! So now I hope to continue this tradition of picking up the very best. Are you anticipating any elements of it with especial pleasure? Yes! The free-choice programme round. With all the technologies, possibilities and knowledge we have today, I’m very much looking forward to seeing which ideas they develop, what research they do to give a shape to their programme concept, and how they let their personalities really speak through it all. Then of course the Final, because that’s the moment where you hope to see very happy faces! Full of concentration, to be sure, but happy to have made it there. What are you personally looking for? Well, principally to listen to beautiful musicians. Players who are both sensitive and intelligent. I hope that onstage they will not forget that the composers and their text should always come first. Of course, as an interpreter you put your own stamp on it, but nowadays it’s getting a little bit strange, like a free world without rules. Which can be good, but in music, as much as for any other language, the grammar is still the grammar. So, beautiful, elegant phrasings, coming from the heart, from the knowledge, from the instinct as well, and not trying to be shocking and original no matter what… What are your hopes for the candidates? I hope that they will feel good and completely focused. I know how much this competition creates the sorts of conditions where the only thing the candidates need to think about is their own playing. Then, some people will be there wanting to win, while others will be wanting simply to participate and give their best. So I hope that everyone emerges satisfied with their playing, and feeling that they have achieved something for themselves.



97

Si vous pouviez donner un conseil à la fois au gagnant et à ceux qui sont éliminés, quel serait-il ? Je commencerai par les seconds. Ayant vécu de nombreuses expériences dans ma propre vie, en gagnant parfois et parfois en perdant, je peux dire que nous pouvons apprendre énormément des résultats que nous considérons comme négatifs. C’est aussi la raison pour laquelle j’ai voulu un jury tel que celui que nous avons, dont les membres ont eux aussi participé à ce genre de compétitions et qui, par conséquent, donneront des conseils réfléchis et plein de compréhension, dans le but d’aider. Je conseille donc de voir ce qui n’a pas fonctionné et d’apprendre de l’expérience de manière à ce qu’elle apporte une transformation. Cela peut signifier réfléchir à la manière dont ils se sont préparés. Je pense en effet que cinquante pour cent de la préparation d’un concours consiste à se doter d’une force psychologique importante. Ensuite, pour le vainqueur, je veux qu’il se sente vraiment au paradis ! Car c’est ce que l’on ressent lorsque ce que l’on donne de tout son cœur et que tous ses efforts sont appréciés et récompensés. Ensuite, je dirais qu’il faut continuer à apprendre et à donner. Transmettre la musique non pas avec son ego, mais d’une manière très profonde ; prendre la musique comme une chance de réaliser quelque chose d’exquis dans la vie, de s’améliorer en tant qu’être humain, d’apporter du plaisir aux autres et, bien sûr, d’élever l’art et la culture ! Mais avant tout, profiter de ce bonheur incroyable, de cette bombe d’adrénaline dont je me souviens encore, et qui me rend toujours heureuse !

CONCOURS FLÛTE FLUTE COMPETITION

If you could give one piece of advice both to the eventual winner, and to those who don’t win, what would it be? I’ll start with the second one. Having had many adventures in my own life, sometimes winning and sometimes losing, I can say that we can learn immensely from outcomes we view as negative. And this is also why I wanted a jury such as the one we have, whose musicians did those kinds of competitions themselves, and will therefore advise with thoughtfulness and understanding, wanting to help. So I advise looking at what didn’t work, and learning from the experience in a way that ends up being transformative. This may mean reflecting on how they prepared. Or, on how much they worked on their psychological side, because I think fifty percent of preparing a competition is about building up a strong psychological strength. Then for the winner, I want them to feel really in heaven! Because that’s the feeling, when what you give from your heart and all your efforts are appreciated and rewarded. Then, I would say to go on in life continuing to learn and continuing to give. To pass music, not in the sense of being an ego, but in a very deep way; really taking music as a chance to do something exquisite in life, to improve yourself as a human being, to bring pleasure to other people’s lives, and of course, to elevate art and culture! But first of all, to just enjoy this incredible happiness, this adrenalin bomb that I still remember myself, and which still always makes me happy!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.