APRIL 2015
Multicultural Magazine, from The Woodlands to the World
Getting Ready for OTC 2015 Local Companies Shine in the Oil and Gas Industry A puertas de OTC 2015 Empresas locales se destacan en el área petrolera
Nelda Blair
Honored with the 2015 Good Scout Award
» Nelda Blair
Recibe el premio al Buen Boy Scout 2015
United Way Honors Its Donors United Way honra a sus benefactores
PRSRT STD U.S. POSTAGE PAID NORTH HOUSTON TX PERMIT #312
ISSUE 7
anuary is the month of renewal; it is an opportunity to reflect upon our lives, to explore our dreams and to create plans to achieve our goals. In this edition, Dr. Rebecca Bustamante shares with us a topic which I am sure will leave a mark on your life to begin 2015, the importance of “Mindfulness in Renewal.” It is necessary to focus and avoid distraction in order to be present in the moment in our daily activities and interactions. This is a chance to make small changes to improve our quality of life. In order to make changes one should take a glance at their life in retrospect. An example of this was what María Baños Jordan, President and founder of the Texas Familias Council and one of our community leaders, has experienced recently. María exclusively shares with ConnexionW readers her recent travel to the “Holly Land.” She affirms that “Our Christian roots are born of the same Jewish tree that flourishes across the desert.” Here she is referring to the amazing olive tree, which can reach 2,000 years old, produces olive oil and can continue to grow over and over again after being burned. The olive tree is also recognized as an ancient symbol of peace. Peace continues to be a matter of concern, as well as the goal of the world. I would like to take this opportunity to recognize the vision of the founders of The Woodlands Waterway Arts Council (WWAC), who recently celebrated a decade of promoting the arts in this wonderful community. Congratulations! Welcome 2015!
Enero
es un mes para reinventarse
E
nero es un mes para renacer. Es tiempo para reflexionar sobre nuestra vida, hablar de nuestros sueños y crear estrategias para lograrlos. La Doctora Rebecca Bustamante nos comparte en esta edición un tema del cual estoy segura marcará su vida en el inicio de este 2015, la importancia de prestar “Atención plena a la hora de renovarse”. Evitando factores de distracción podemos lograr la concentración necesaria para estar verdaderamente presentes en cada una de nuestras actividades diarias. Una invitación a realizar pequeños cambios que mejoran la calidad de vida. Toda renovación implica una retrospección, un mirar hacia atrás. Precisamente eso fue lo que vivió una de las líderes del área, María Baños Jordán, Presidenta y Fundadora de la organización Texas Familias Council, quien comparte en exclusiva a los lectores de ConnexionW su reciente viaje a la llamada “Tierra Santa”. “Nuestras raíces cristianas nacieron del mismo árbol judío que florece sobre el desierto”, afirma ella. Aquí hace referencia al increíble árbol de olivo que puede alcanzar a vivir 2.000 años, producir aceite, reverdecer después de haber ardido y es el símbolo milenario de la paz. La paz, que sigue siendo motivo de preocupación mundial. Aprovecho la oportunidad para agradecer y resaltar la visión y entrega de los directores fundadores de The Woodlands Waterway Arts Council (WWAC) quienes recientemente celebraron una década de promoción de las artes en la comunidad. ¡Felicidades! ¡Bienvenido el 2015!
Contenido
“Empowering Women, Empowering Humanity Picture it!”
“Empoderando a las mujeres, empoderando a la humanidad: ¡imagínalo!”
Greg Abbot, the Vision of Success for Texas
Greg Abbott, la visión del éxito para Texas
10
Cyndi Alvarado: una exitosa mujer de negocios en 2015 ¿Cómo usar el “punto de equilibrio” en los negocios?
9
11
Adult Spelling Bee, Spellabration!
12
Julie Charros-Betancor Appointed President of the U.S.-Mexico Chamber Of Commerce
13
Spellabration!
Julie Charros-Betancor fue nombrada presidente de la Cámara de Comercio México-Estados Unidos
The UDLAP Visits Texas
La UDLAP visita Texas
Why is it Important to Visit Universities?
¿Por qué es importante visitar las universidades?
12
13
14
15
16
17
Women on the Verge of a Heart Attack
18
Striders Edge Spring ‘15
20
Mujeres al borde de un ataque cardiaco Conozca la propuesta de Striders Edge para la primavera 2015
18 21
With Love from London
22
Celebs Spotted! BAFTA’S & The Grammys
22
Sheriff Adrián García met with AEM-Houston
23
MCABW’s 2015 Kick-Off Luncheon
24
Ruggles Green Restaurant Opened its Doors in The Woodlands
26
Desde Londres con amor ¡Celebridades en la mira! BAFTA’S y los Grammy
Adrian Garciaa se reúne con la AEM-Houston Almuerzo de lanzamiento del 2015 de MCABW
Kids learn how to thrive in business
Los niños aprenden cómo prosperar en los negocios
22 22
23
25
26
26
26
Aldo Calderón in The Woodlands
27
Brief News | Noticias Breves Calendar | Calendario
27 28
Aldo Calderón en The Woodlands
albamalaver@connexionw.com
1
7
8
How to Calculate the “Break Even Point” in Business?
El Restaurante Ruggles Green llegó a The Woodlands
Alba Malaver, Editor in Chief
1 6
Cyndi Alvarado, A Successful Business Woman in 2015
27
January 2015 • ConnexionW • 1
BUSINESS & ACCOUNTING SERVICES
J
& Associates, LLC
ADMINISTRACIÓN DE EMPRESAS
is the Month to Reinvent Yourself
Santos FISCAL • Asesoría y Planeación Fiscal • Preparación y Revisión de Declaraciones de Impuestos corporativos y/o personales • Declaraciones Estatales • Constitución de Empresas CONTABILIDAD • Implementación de Sistemas Contables • Actualización Contable • Servicios de Contabilidad y Nómina LA PRIMER CONSULTA ES GRATIS POR FAVOR LLÁMENOS TAX MANAGEMENT SERVICES
• Business Advisor • Tax Planning and Tax Preparation for both Businesses and Individuals • Franchise Tax • Business Plan Development (Entity selection & restructuring) • New Business Formation ACCOUNTING SERVICES • Software Setup & Installation • Bookkeeping Services (Monthly, quarterly, or annual)
• Monthly Financial Statements That Are Easy to interpret • Payroll Services & Payroll Taxes WE OFFER A FREE CONSULTATION TO BUSINESS OWNERS. PLEASE CALL US.
Why is it Important to Visit Universities? • By Susy Brown
A
round spring time, 12th grade students are receiving letters of acceptance from different universities and will be confronted with making a decision that can affect them for the rest of their lives. Pamphlets, books and postcards keep arriving, continuously trying to convince the young man or woman to select a particular school. But, what must be taken into consideration? One of the most important steps to take during this complex time is a visit to the University. Here is a list of things to accomplish before, during and after the visit.
3.- Meeting with the Administrative Department - Being in contact with the administrative staff is very important since they will be the ones helping solve academic problems that can emerge during those college years; counselors are the ones that approve or disapprove class selection.
4.- Financial Aid Office - Although many people forget to visit the financial aid office, they are the ones that take care of all the charges to a student’s account such as loans, scholarships, payments, etc. In addition they can help with information on specific scholarships, grants or ways to pay back a loan. 5.- Information Sessions - Attending informative sessions will help the student learn in more detail about what the university has to offer in all aspects. Academics, clubs and organizations, specific campus locations, majors, sports and counseling services are usually explained during these sessions.
Business & Tax Advisor- Enrolled Agent - Consuelo@santosandcompany.com
During the visit be sure to talk with students, visit the dorms, ask questions about parking, sporting events, religious events, business events, and options on how to choose a roommate, meal plans, and if possible spend a weekend or attend a class. Take notes, pictures and videos; a major decision will soon need to be made, as May 1st is the last day to accept or deny a college offer.
Laura A Salinas
Accountant laura@santosandcompany.com
Eliud Sanchez
Accountant - eliud.s@santosandcompany.com
4810 W Panther Creek Dr. Suite 100 • The Woodlands, TX 77381
March 2015 • ConnexionW • 3
2.- ¿Cómo planear la visita? - Aunque parezca obvio, se debe escribir una lista de las universidades que desea visitar, hacer un itinerario de ellas para luego planificar los destinos, ya sea calculando viaje en automóvil, viajes de avión, tiempo de demora de un punto a otro, cantidad de tiempo necesaria para la visita. Además es conveniente hacer un listado de preguntas y cosas que al estudiante le interesen, como por ejemplo, ¿qué hacen los estudiantes para los juegos de fútbol americano?
3.- Reuniones con la administración de un departamento específico: El estar en contacto con el personal administrativo es muy importante, ya que ellos serán los que ayuden a resolver problemas que pudiesen presentarse; además los consejeros son los que aprueban o reprueban las materias a seguir. 4.- Visitar la oficina de ayuda financiera - Una de las oficinas que mucha gente se olvida de visitar es la oficina de ayuda financiera. Ésta es la que está a cargo de todas las cuentas, préstamos, becas, pagos, etc. Además ellos pueden ayudar con información de becas particulares de la universidad, subvenciones, o formas de pagar un préstamo. 5.- Atender sesiones de información - El fin de atender esta sesión es el poder conocer y escuchar más detalladamente lo que la universidad ofrece, tanto en lo académico como en lo social. La ubicación de las oficinas, las carreras impartidas, la ayuda financiera, las oficinas de terapia, la asistencia de deportes, etc., pueden ser mencionadas durante estas sesiones. Durante la visita no olvide conversar con estudiantes, visitar los dormitorios, probar diferentes casinos, preguntar sobre estacionamiento, eventos deportivos, eventos religiosos, eventos de negocios, opciones para elegir compañero de cuarto, planes de comida, posibilidades para planear un fin de semana o atender una clase. Recuerde que mientras más pregunte, más fácil le será para tomar una decisión de dónde asistir. Y por último, recuerde que el 1 de Mayo es la fecha límite en la cual el estudiante puede contestar a la universidad en la que decidió seguir su carrera universitaria.
2.- How to plan? - As obvious as it may sound, make a list of universities the student wants to visit and plan an itinerary for their visit. Then plan the destinations, whether calculating car travel, air travel, travel time from one point to another and time for the actual visit to the university. Also, make a list of questions and topics that the student is interested in, for example, what do students do for the football games?
Consuelo Santos
Corporate Advisor Brisia@santosandcompany.com
n esta época del año los estudiantes del último grado de secundaria reciben las cartas de aceptación por parte de las universidades y se enfrentarán a una decisión que les puede afectar para el resto de su vida. Panfletos, libros, postales siguen llegando en forma continua, tratando de convencer al joven, pero ¿qué es lo que hay que tener en consideración? Uno de los aspectos más importantes es la visita a la universidad, por lo que a continuación compartimos una pequeña lista para ayudarles en esta tarea. 1.- ¿Cuándo? - Aquí lo importante es visitar cuando los estudiantes universitarios están activamente atendiendo la universidad, ya que se puede ver el flujo y diversidad del alumnado. Actualmente hay muchas universidades que ofrecen clases todo el año, por lo que el mes o semana que se visite no es tan vital, a no ser que el clima de la ciudad sea muy frío o muy caluroso; en este caso, convendría visitar en esas fechas ya que el estudiante tendrá que enfrentarse a esas temperaturas durante el cursado.
1.- When? - Visit when students are actively attending the University so that you can see the flow and diversity of the student body. Currently, many universities offer classes throughout the year, so the month or week of the visit does not matter, unless the climate of the city is very cold or very hot, and the students should visit during those extreme climate conditions as they will be facing them on a daily basis.
(281) 651-5661
Brisia Garza
¿Por qué es importante visitar las universidades?
E
16 • ConnexionW •
* Remodeling We offer a wide range of construction services including kitchen and bath remodeling, whole house renovations, and additions. We also offer exterior updates including patio and backyard enhancements, roofing, decks, and fences. We have vast experience with luxurious styles and can help you with design ideas as well as the construction. Prestige would love the opportunity to partner with you to rethink, remodel, and redefine your home.
* New
4747 Research Forest Dr. Suite 180-223 The Woodlands, TX 77381
713-936-3021
www.prestigecustomhomestx.com
Homes
At Prestige Custom Homes, we strive to maintain quality in every home that we build and renovate while keeping green principles in mind throughout the entire process. The luxury homes built by our professional home builder team at Prestige are nothing short of extraordinary. We focus on the unique details that make custom homes perfect for our clients.
theprestigecustomhomes@gmail.com
March 2015
March 2015 • ConnexionW • 17
TENEMOS EL ESPACIO IDEAL PARA SU PUBLICIDAD La única revista mensual multicultural bilingüe en The Woodlands, donde su publicidad está dirigida a más de 100.000 clientes potenciales.
sales@connexionw.com
832-951-1979
LIFESTYLES | Vida y Estilo
January
.
March 2015
Contents |
LIFESTYLES | Vida y Estilo
The only monthly bilingual multicultural magazine in The Woodlands, where your ad is aimed to be seen by more than 100,000 potential clients.
LETTER FROM THE EDITOR | Carta del Editor
Multicultural Magazine, from The Woodlands to the World
WE HAVE THE IDEAL SPACE FOR YOUR ADVERTISING
Spring Changes
Cambios de primavera
S
E
pring is the perfect time for participat-
ing in all the outdoor activities that we love and enjoy. A suitable activity during this time of year is going for a walk, cherishing the beauty of “simplicity,” the sublimity of nature and celebrating life. In particular in this edition, Dr. Rebecca Bustamante presents some useful tips to taking advantage of this fresh, renewing and inspiring season. She invites us to take action, try new approaches and, perhaps, renew ourselves in some sense. Since the establishment of The Woodlands in 1974, the focal point has been nature everywhere. The green landscape has become an extraordinary appeal. We are privileged to be recognized as a leading master planned community and we are conscious of the importance of maintaining a positive connection with the Earth.
L AMBIENTE PRIMAVERAL ES UN ALIADO A LA
hora de hacer todas aquellas actividades que disfrutamos al aire libre. Una alternativa apropiada para el momento es salir a caminar, valorar la belleza de lo “simple”, de lo sublime, de la naturaleza y celebrar la vida. Precisamente en esta edición, la Dra. Rebecca Bustamante nos presenta algunas recomendaciones útiles para aprovechar ese aire fresco, renovador e inspirador. Nos invita a tomar acción en esta época y, por qué no, quizá renovarnos en algún sentido. Desde la fundación de The Woodlands, en el año 1974, su principal característica es la naturaleza por doquier. Esos espacios verdes se convierten en un atractivo fenomenal. Somos privilegiados al reconocernos como una comunidad planificada y conciente de la importancia de mantener esa conexión con la tierra.
However, if you are seeking to explore new green areas, the city of Houston has a beautiful park called Discovery Green, which definitely transforms the experiences and the perceptions of what is commonly known as the city. It is a park that has revitalized the central urban district of the Space City. Through art, this month Camilo Reinales shares original pictures and a detailed description of what is known as The Lung of Houston: Discovery Green Park.
Ahora bien, si lo que está buscando es explorar nuevas zonas verdes, la ciudad de Houston tiene un hermoso parque llamado Discovery Green, el cual definitivamente transforma las experiencias y percepciones de lo que se conoce comúnmente como ciudad; es un parque que ha revitalizado el distrito central urbano de la Ciudad Espacial. A través del arte, Camilo Reinales nos comparte este mes fotografías orginales y una descripción detallada de lo que se conoce como el pulmón verde de Houston: el parque Discovery Green.
OTC 2015 and the Texas Oil Industry
OTC Y LA INDUSTRIA PETROLERA TEXANA
From May 4th to 7th “OTC 2015 (Offshore Technology Conference)”, the world’s most renowned event in the oil industry, will be held in Houston. ConnexionW spoke to Robert R. Schwager, founder of Condor International, a Texan enterprise that provides products and services to Latin America. From his experience, he brings us closer to understanding the circumstances and opportunities that the oil field offers today.
Del 4 al 7 de mayo se llevará a cabo en Houston la conferencia OTC 2015 (Offshore Technology Conference), el evento más conocido a nivel mundial sobre la industria petrolera. ConnexionW dialogó con Robert R. Schwager, fundador de Condor International, una empresa texana que lleva servicios y productos a Latinoamérica. Desde su experiencia nos acerca a las circunstancias y oportunidades que brinda el sector petrolero en los últimos días. Queridos lectores, muchas gracias por su preferencia. Por favor
Dear readers, thank you for allowing ConnexionW to be a envíenos sus comentarios o sugerencias a través del correo elecpart of your life. Please send your comments or suggestions trónico albamalaver@connexionw.com o a nuestra página en to albamalaver@connexionw.com or contact us through Facebook: www.facebook.com/connexionw. our Facebook page: www.facebook.com/connexionw.
Alba Malaver, Editor in Chief | albamalaver@connexionw.com ConnexionW • March 2015 | 1
LETTER FROM THE EDITOR | Carta del Editor
* April
Contributors | Colaboradores
OROZCO CONSULTING, LLC Publisher
Alba Malaver
Alba Malaver is a writer, journalist and professor
Editor in Chief
Leslie R. Vercher Copy Editor
with 18 years experience in media, academic institutions in México and Colombia government entities. She has a Masters Degree (MA) in IberoAmerican Literature from Universidad Iberoamericana Puebla. She lives to serve others.
Rafael Espinosa
Alba Malaver, escritora, periodista y profesora, con 18 años
de experiencia en medios de comunicación, instituciones educativas en México y entidades gubernamentales en Colombia. Cursó Maestría en Letras Iberoamericanas de la Universidad Iberoamericana Puebla. Una vida con espíritu altruista.
Design Director
Contributing Writers
Susy Brown Rebecca Bustamante Hugo Martínez Camilo Reinales Karla Villalobos
Leslie Vercher is a copy editor, writer and lifestyle
Hugo S. Martínez is a social media consultant with
Houston area.
knowledge in marketing and advertising. He graduated from the Universidad de la Comunicación in Ciudad de México. He moved to the United States to open SAFFRON, a successful boutique advertising agency in the North
Hugo S. Martínez, asesor de redes sociales, mercadotecnia y publicidad egresado de la Universidad de la Comunicación en Ciudad de México. Se mudó a los Estados Unidos hace 6 años para fundar SAFFRON, una de las agencias boutique de mercadotecnia más importantes en el norte de Houston.
Camilo Reinales is a bohemian artist. He is a designer
Photographer
blogger. She graduated with honors and has a Bachelor of Arts (BA) in English and History from The University of Southwestern Louisiana. She publishes a personal blog, managingahouseholdoneblogatatime.blogspot.com.
Web Editor Corina Borgioli Translations
Leslie Vercher escritora y bloguera sobre estilos de vida. Ella publica Camilo Reinales es un artista bohemio. Estudiante de arquitectura
Alex Montoya
en su blog managingahouseholdoneblogatatime.blogspot.com. Obtuvo su título como profesional en Artes, con énfasis en Inglés e Historia, en la University of Southwestern Louisiana.
Mónica A. Ayala Bill Val Buena Ma. Guadalupe Neve Alba Malaver Sales and Marketing
Susy Brown is a graduate of Pontifical Catholic University
Ruth Arce Hugo Martínez sales@connexionw.com Multicultural Magazine, from The Woodlands to the World
Issue 8, April 2015, Copyright 2015, Orozco Consulting, LLC. All rights reserved. Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited. For more information, please call (936) 273-1130 Send email to: info@connexionw.com or write us at: 62 E Trillium Cir. The Woodlands TX 77381
v
www.facebook.com/connexionw
t
of Chile, with a Bachelor’s degree in Education. She is the founder of College Jump Start International, a consulting firm which helps those wishing to understand the education system in the United States. Additionally, she advises students from high school to post-secondary education through the college application process, including course options for professional careers in the USA.
Susy Brown, graduada en Educación de la Pontificia Universidad
Católica de Chile. Fundadora de College Jump Start International, una firma dedicada a la consultoría para ayudar a comprender el funcionamiento del sistema educativo en Estados Unidos. Presta asistencia a los alumnos de Preparatoria en su camino a la universidad; esto incluye un acompañamiento en el proceso de aplicación y búsqueda de opciones para cursar carreras profesionales en Estados Unidos.
Rebecca M. Bustamante, professor and principle
currently studying architecture at the Gerald D. Hines School of Architecture in Houston, photographer of freedom and colors, and advocate of the beauty of the “Simple.”
en Gerald D Hines School en Houston. Fotografo de la libertad y los colores. Promotor de la belleza de lo “simple”.
Matías Ríos is a business development advisor with
23 years of experience. During the course of his career he has assisted more than 500 start-up companies or company improvements. As a Consultant-Instructor at the Small Business Development Center (SBDC) of the University of Houston, he serves as an instructor for start-ups. He currently works as an international consultant for investors interested in starting companies in the United States, Investor Visas, Business Plans for Immigration and Financial Consulting.
Matías Ríos, asesor empresarial, con 23 años de experiencia. Durante
su carrera ha implementado estrategias para el crecimiento y solidez de más de 500 compañías. Como profesor y consultor del Small Business Development Center (SBDC) de la Universidad de Houston ha brindado instrucción a emprendedores. Actualmente se desempeña como consultor internacional para inversionistas interesados en iniciar compañías en los Estados Unidos, Visas de inversionistas, Plan de Negocios para Inmigración y Consultoría Financiera.
consultant with Culture Connexions. Dr. Bustamante has consulted with both private and public organizations in developing comprehensive strategies for cultivating culturally responsive practices. She received her Ph.D. in Leadership Studies from the University of San Diego.
Estrella Paniagua is a Gerontologist by profession.
University (SHSU) y principal consultora de Connexiones Culturales. Ha asesorado a organizaciones privadas y públicas interesadas en desarrollar estrategias responsables y buenas prácticas en asuntos culturales. Recibió su Doctorado de la Universidad de San Diego en Estudios para el Liderazgo.
de Moscú I.M. Sechenov. Actualmente se desempeña como Enlace Bilingüe para Conroe ISD en The Woodlands.
She has a Bachelor of Gerontology from Institute I.M. Sechenov First Moscow State Medical University, Russia. Currently she is working as a Bilingual Liaison for Conroe ISD in The Woodlands.
@ConnexionW www.ConnexionW.com Rebecca M. Bustamante profesora en la Sam Houston Estrella Paniagua, Gerontóloga del Primer Instituto de Medicina For advertising inquiries
(936) 273-1130
Disclaimer: While every effort has been made to ensure that information is correct at the time of going to print, ConnexionW Multicultural Magazine or Orozco Consulting, LLC cannot be held responsible for the outcome of any action or decision based on the information contained in this publication/website. The publishers or authors do not give any warranty for the completeness or accuracy for this publication’s content, explanation or opinion. ConnexionW Multicultural Magazine or Orozco Consulting, LLC consider its sources reliable and verifies as much data as possible. However, reporting inaccuracies can occur, consequently readers using this information do so at their own risk.
2 | ConnexionW • March 2015
Multicultural Magazine, from The Woodlands to the World
For advertising inquiries
sales@connexionw.com
(936) 273-1130
Content
Spring Changes
1
Take Action for Spring
4
United Way Honors Corporate Social Responsibility
6
The Woodlands Waterway Arts Festival
8
15th Annual Hispanic Achievement Forum
10
Cambios de primavera A tomar acción en esta primavera United Way honra responsabilidad social corporativa
5
6
Es Nombrado Festival de arte Nº 1 en Texas y Nº 3 en la nación por segundo año consecutivo 8 15° Foro Anual de Avance Hispano
Getting Ready for OTC 2015 Condor International’s Oil Technology Soars Over the Andes
1
A puertas de OTC 2015 La Tecnología Petrolera de Condor International sobrevuela Los Andes
12 13
Nelda Blair, Honored with the 2015 Good Scout Award
14
Plan for Parent–Teacher Conferences
16
Nelda Blair recibe el premio al Buen Boy Scout 2015 Estrategias para hablar con los maestros
15
16
Discover the Lung of Houston: Discovery Green 18
Descubra el pulmón verde de Houston: Discovery Green
19
Adopt an Adorable Yorkie
20
The Art of Loving Crepes
21
The Pink 5k Returns to The Woodlands
22
“Tea on the Lawn” set for April 24th to Benefit New Danville
22
Celebs spotted!
23
Whole Foods Market Opens a Store in The Woodlands
24
Interfaith Five Who Share Spring Luncheon
25
WE CAN’T DO IT ALONE
25
Gladys Salgado Celebrates Culture and Life
26
Michael Seder, Realtor with RE/MAX, Receives Top Honor in Las Vegas
27
ABC of the Educational System
27
Adopta un adorable Yorkie El arte de amar las crepas La Carrera Rosa de 5k regresa a The Woodlands “Té en el jardín” a beneficio de New Danville se realizará el 24 de abril ¡Celebridades en la mira! Whole Foods Market 24 abrió en The Woodlands “Contruyendo comunidad juntos” SOLAS NO PODEMOS Gladys Salgado celebra la cultura y la vida
Michael Seder gana el máximo galardón en Las Vegas
ABC del sistema educativo
20
21
22
22
23
24 25 25
27 27
& Associates, LLC
BUSINESS & ACCOUNTING SERVICES
April 2015
Santos ADMINISTRACIÓN DE EMPRESAS
Contents |
ISSUE 8
FISCAL • Asesoría y Planeación Fiscal • Preparación y Revisión de Declaraciones de Impuestos corporativos y/o personales • Declaraciones Estatales • Constitución de Empresas CONTABILIDAD • Implementación de Sistemas Contables • Actualización Contable • Servicios de Contabilidad y Nómina LA PRIMER CONSULTA ES GRATIS POR FAVOR LLÁMENOS TAX MANAGEMENT SERVICES
• Business Advisor • Tax Planning and Tax Preparation for both Businesses and Individuals • Franchise Tax • Business Plan Development (Entity selection & restructuring) • New Business Formation ACCOUNTING SERVICES • Software Setup & Installation • Bookkeeping Services (Monthly, quarterly, or annual)
• Monthly Financial Statements That Are Easy to interpret • Payroll Services & Payroll Taxes WE OFFER A FREE CONSULTATION TO BUSINESS OWNERS. PLEASE CALL US.
(281) 651-5661
Consuelo Santos
Business & Tax Advisor- Enrolled Agent - Consuelo@santosandcompany.com Brisia Garza
Corporate Advisor Brisia@santosandcompany.com
Laura A Salinas
Accountant laura@santosandcompany.com
Eliud Sanchez
Accountant - eliud.s@santosandcompany.com
4810 W Panther Creek Dr. Suite 100 • The Woodlands, TX 77381 ConnexionW • March 2015 | 3
CULTURE CONNEXIONS | Conexiones Culturales
Take Action for Spring ›› BY REBECCA BUSTAMANTE
B
looming flowers and trees during
spring, around Easter time, bring us fragrant newness…a sense of renewed life with the vibrancies of birds and butterflies. Renewal is commonly defined as restoration or renovation, however, in a spiritual sense, renewal indicates growth and transformation. Spring renewal can take many forms that combine our physical, spiritual and psychological spaces. For many folks, spring is a time to dispose of the old to make space for the new. Sometimes we can best renew ourselves by taking physical action rather than waiting to feel “ready” or motivated to make changes or try new approaches.
Space Cleaning
Spring space cleaning is a good example of this. In fact, in the Chinese practice of Feng Shui, the importance of clearing out spaces by cleaning and disposing of excess stuff allows positive energy or Qi (pronounced Chi) to enter and occupy living and working spaces. Spring is a great time to focus on improving the Feng Shui of your home and office by going through closets and taking gently used clothing items to resale stores or donating them to one of the many area agencies that provide items to those in need. Take note of when was the last time you actually used something or wore an article of clothing. If it has been more than one year, it may no longer be a useful item for you to keep and you should consider donating, selling, gifting or disposing of it. Whether you harness the support of your family or decide to hire a housekeeper to help with your deep spring cleaning, consider zeroing in on the very high and the very low areas of your home. High areas might include high windows, ceiling fans and cob webs that accumulate in high corners. Low areas include baseboards and corners. In Hindu religions, keeping the entrance to one’s house clean and welcoming is also essential to ensuring the entrance of positive energies. Another suggestion is to do a reconnaissance of the framed photos and artwork in your home. Do they reflect who you are and where you are currently in your life? It might be time to update them and ensure they still evoke appreciation and pleasure. This exercise can provide clues to how you feel about change and embracing and planning for change.
Physical Movement
Another action that has been proven by scientists to provide more physical energy and a positive outlook is regular movement or exercise. Researchers have even demonstrated that exercise renews cells and diminishes depression and possible dementia. People who move more have been shown to have greater cognitive functioning. Make a commitment to move more this spring. 4 | ConnexionW • March 2015
Moremovementdoesnothavetoinvolveagymmembership or boot camp. Simply going out for short walks and taking stairs can lead to greater health, cognitive clarity and vitality. Do not wait around to feel motivated to move, just get out there and walk around the block. Enjoy the flowers, butterflies and birds; you will feel energized and inspired.
Spiritual Renewal
Spiritual renewal has also been proven to emerge when committing to regular practice, both individually and in community. People who quietly practice daily prayer or meditation, even 10 minutes per day, report feeling more “centered” and relaxed. Some people find daily prayer books or journals helpful in guiding their practice. Others might turn to the numerous recorded meditation and mindfulness exercises that are available online and through free phone apps. Those who find spiritual renewal in community might benefit most from joining a new church or participating in community events that service others. The most important step is to take small actions that will lead to more positive energy and a sense of renewal. Imagine how a thorough spring cleaning, daily movement and regular prayer and meditation practice might renew your mind, body, and spirit.
E
N ESTA ÉPOCA DE PASCUA, LA PLENITUD DE LAS
flores y los árboles trae para nosotros nuevas fragancias... un sentido de renovación en la vida de la mano del vibrante aleteo de las aves y las mariposas. Este tipo de renovación es comúnmente definido como una restauración. Sin embargo, en un sentido espiritual, la renovación indica crecimiento y transformación. La renovación primaveral puede tomar muchas formas que combinan nuestros espacios físicos, espirituales y psicológicos. Para muchas personas, la primavera es un tiempo para deshacerse de lo viejo, abriendo así espacio para lo nuevo. A veces la mejor manera de renovarnos es tomando acción, en lugar de estar esperando a sentirse “listo” o motivado para realizar cambios.
LIMPIEZA DEL ESPACIO FÍSICO La limpieza primaveral del espacio físico es un buen ejemplo de este tipo de cambios. De hecho, en la práctica china del Feng Shui, la importancia de la depuración de los espacios mediante la limpieza y la eliminación del exceso de material permite que la energía positiva o Qi (que se pronuncia Chi) entre y ocupe los lugares donde vivimos y trabajamos. La primavera es un buen momento para enfocarnos o mejorar la puesta en práctica del Feng Shui en la casa u oficina. Se puede hacer una revisión de los armarios para luego llevar artículos de ropa con poco uso a las tiendas de ropa usada o donarla a una de las muchas agencias del área que ofrecen artículos a los más necesitados. Si le cuesta deshacerse de sus posesiones, haga un balance de cuándo fue la última vez que realmente las utilizó. Si ha pasado más de un año, debería considerar la posibilidad de donarlas, venderlas, regalarlas o deshacerse de ellas. Al momento de dedicarse de lleno a la tarea, ya sea que aproveche la ayuda de su familia o decida contratar una persona para ayudar con su limpieza de primavera, preste especial atención a las áreas muy bajas y muy altas de su casa. Las áreas altas podrían incluir ventanales, ventiladores de techo y telarañas que se acumulan en esquinas. Las áreas bajas incluyen zócalos y esquinas. Como dato curioso, tenga en cuenta que para las religiones hindúes el hecho de que la entrada a la casa esté limpia y sea un área de bienvenida es también esencial para asegurar la entrada de energías positivas. Otra sugerencia es hacer un repaso de las fotos enmarcadas y obras de arte en su hogar. ¿Estas imágenes reflejan quién es usted y dónde se encuentra en este momento de su vida? La limpieza de primavera podría ser la ocasión para actualizarlas y asegurar que todavía evocan aprecio y placer. Este ejercicio puede abrirle el camino para entender cómo se siente con el cambio, abrazarlo y planificarlo.
CULTURE CONNEXIONS | Conexiones Culturales
A tomar acción en esta primavera
Realizar más movimiento no tiene por qué implicar un gimnasio o un lugar específico de entrenamiento. Simplemente hacer caminatas cortas y usar las escaleras puede significar mejor salud, claridad cognitiva y vitalidad. No espere a sentirse motivado para moverse, simplemente salga a caminar alrededor de su cuadra. Disfrute de las flores, las mariposas y aves. Usted se sentirá energizado e inspirado.
RENOVACIÓN ESPIRITUAL También se ha demostrado que la renovación espiritual conlleva a un compromiso con la práctica regular de forma individual y en comunidad. Las personas que practican en silencio la oración o la meditación diaria, incluso 10 minutos al día, dicen sentirse más “centradas” y relajadas. Algunas personas encuentran libros de oraciones diarias o revistas útiles para guiar su práctica. Otra alternativa es recurrir a los numerosos ejercicios de meditación, de atención plena y grabaciones que están disponibles en línea ahora a través de aplicaciones gratuitas para aparatos telefónicos. Los que encuentran la renovación espiritual en la comunidad podría beneficiarse más al unirse a una iglesia o participar en eventos de la comunidad para servir a otros. El paso más importante es tomar pequeñas acciones que conduzcan a tener energía más positiva y a un sentido de renovación.I Imagine cómo a través de la renovación primaveral, el movimiento diario, y la práctica regular de la oración y la meditación usted puede renovar su cuerpo, mente y espíritu.
LET SOMEONE ELSE LOVE IT. SELL TO KID TO KID
Earn cash or 20% more in store credit for your outgrown items so another family can love them like you did. Plus, shop the best selection of new and gently used kid’s clothes, toys, baby gear and more!
15
% off
entire purcha
se
MOVIMIENTO FÍSICO Otra acción que ha sido probada por los científicos para proporcionar más energía física y una actitud positiva es el movimiento regular o ejercicio. Los investigadores incluso han demostrado que el ejercicio renueva las células y disminuye la depresión y la posible demencia. Las personas que se mueven más se ha demostrado que tienen un mayor funcionamiento cognitivo. Haga un compromiso para avanzar más esta primavera.
67 7 7 WOODLANDS PKWY at KUYKENDAHL • (281) 419.3339
*Must present coupon. One per household. Not good with other offers. Exp. 05/15/15 | CPNSM0515
ConnexionW • March 2015 | 5
COMMUNITY | Comunidad Knock Out Award: Nicole Robinson Gauthier and Nada Spanos
Heritage Awards Winners: Sallie Rainer, Melissa Bochat,KimModlin,EmilyStibbs,BobAbendschein and Julie Martineau. (Not pictured are reps from Praxair, Inc. and Chevron Phillips Company) Dollar Circle: Sallie Rainer, Bob Abendschein and Julie Martineau
United Way Honors United Way honra Corporate Social responsabilidad social corporativa Responsibility ¿ H
CUÁNTAS COMPAÑÍAS LOCALES DONAN UN MILLÓN DE dólares al año a Montgomery County United Way (MCUW)?.
ow many local companies donate one million
Durante la reunión anual del 2015, la directora de campaña, CEO y presi-
dollars a year to Montgomery County United Way (MCUW)? One. dente de Entergy Texas, Inc., Sallie Rainer, reconoció a Anadarko Petroleum
During the 2015 Annual Meeting, Campaign Chair and CEO and President of Entergy Texas, Inc., Sallie Rainer, recognized Anadarko Petroleum Corporation with the Million Dollar Circle Award and the Mitchell Entergy & Development Heritage Award. In an effort to strategically support long term solutions that benefit Montgomery County, Anadarko Petroleum Corporation has invested more than $8,121,765 since 1997.
Corporation con el premio Círculo del Millón de Dólares y el premio Mitchell Entergy & Development Heritage. Este es un esfuerzo por apoyar estratégicamente soluciones a largo plazo que beneficien al condado de Montgomery. Anadarko Petroleum Corporation ha invertido más de $8,121,765 desde 1997. Entre otros destacados ganadores del premio Mitchell Energy & Development Heritage se encuentran CB&I, Chevron Phillips Chemical Company, Entergy Texas, Inc. y Praxair Inc.
Other Mitchell Energy & Development Heritage Award honorees El reconocimiento Mitchell Energy & Development Heritage Award destaca included CB&I, Chevron Phillips Chemical Company, Entergy Texas, los logros comunitarios que las empresas han realizado durante sus años de Inc. and Praxair Inc. The Mitchell Energy & Development Heritage existencia y sus esfuerzos a favor de la organización United Way del área. Award signifies a company’s lifetime achievement in our community through their efforts with MCUW. El Distrito de Hospitales del Condado de Montgomery (MCHD, por sus siglas en inglés) recibió el premio Rising Star, el cual reconoce en esta orga-
Montgomery County Hospital District (MCHD) received the Rising nización su liderazgo en el aumento de donaciones obtenidas a través de Star Award, which recognizes an organization with the greatest increase su campaña anual. MCHD logró un incremento destacado del 800% en la in the number of leadership donors during their annual campaign. obtención de contribuciones. MCHD had an outstanding 800% increase in leadership giving. Also recognized for their collaboration was Knock Out Business of the Year, Nordstrom–The Woodlands. As a new retail neighbor of The Woodlands, Nordstrom hosted their first Montgomery County United Way campaign; Nordstrom supports several local charities and encourages volunteerism within their organization.
También se le brindó amplio reconocimiento a Nordstrom - The Woodlands, quien gracias a su colaboración obtuvo el título de Knock Out Business of the Year. Como nueva tienda departamental en el área, Nordstrom fue un excelente anfitrión en su primera campaña para United Way del condado de Montgomery; cabe destacar que esta empresa apoya a varias organizaciones benéficas locales y promueve el voluntariado dentro de su organización.
For more information regarding MCUW Corporate Award recipients Para más información sobre los ganadores del premio corporativo MCUW, log on to www.mcuw.org. ingrese a www.nche.org 6 | ConnexionW • March 2015
COMMUNITY | Comunidad ConnexionW • March 2015 | 7
COMMUNITY | Comunidad
For The Second Year in a row named #1 in Texas and #3 in the Nation
The Woodlands Waterway Arts Festival I t’s interesting how
this leading source, called the Art Fair Source Book, describes The Woodlands Waterway Arts Festival. See below…
“The Woodlands Waterway Festival
is held in a beautiful venue, a new affluent community in an affluent north Houston suburb. It is very well organized and typically attracts a mostly traditional-minded, suburban clientele than the Bayou City events downtown. However, it is beginning to attract a more contemporary leaning crowd in recent years, thanks to heavy advertising in the Houston area. Overall quality is high, with few exceptions. Staff works very hard to support the artists with water and snacks throughout both days. Artists’ parking is close by. Fun VIP party. Booth spaces are roomy and very good security is provided. Director & staff bend over backwards to help artists with a challenging load-in and load-out, and they have to balance too much interference with not enough direction, and they do a very good job of it. Lots of volunteers with golf carts are available to help.”
The Woodlands Waterway Arts Festival, set for Friday, April 10 through Sunday, April 12, 2015.
8 | ConnexionW • March 2015
Es Nombrado Festival de arte Nº 1 en Texas y Nº 3 en la nación por segundo año consecutivo
E
S INTERESANTE CÓMO DESCRIBE
el festival esta reconocida fuente de información, denominada Art Fair Source Book. A continuación, sus palabras…
“The Woodlands Waterway Arts Festival se lleva a cabo en un sitio hermoso, en una nueva comunidad próspera, en un opulento suburbio del norte de Houston. Está muy bien organizado y, por lo general, atrae más a una clientela suburbana y de pensamiento tradicional que los eventos del Bayou City, en el centro de la ciudad. Sin embargo, desde hace algunos años, está empezando a conquistar a una multitud que se inclina más hacia lo contemporáneo, gracias a la amplia publicidad que se le da en el área de Houston. La calidad general es alta, con pocas excepciones. El personal trabaja arduamente para atender a los artistas con agua y aperitivos durante los dos días. El estacionamiento de los expositores está cerca del lugar donde se realiza el evento. La fiesta VIP es divertida. Ambos espacios son amplios y brindan muy buena seguridad. Quien está a cargo de la dirección, así como el personal, hacen lo posible por ayudar a los artistas a cargar, descargar y mantener el equilibrio a la hora de mover las obras. Muchos voluntarios con carritos de golf están dispuestos a ayudar”. The Woodlands Waterway Arts Festival se lleva a cabo del viernes 10 de abril al domingo 12 de abril 2015.
Mother’s Day Weekend Honor Your Mom!
Saturday, May 9, 2015 Creekside Park
The Woodlands, Texas Presenting Sponsor:
Other Sponsors:
ThePink5k.com
COMMUNITY | Comunidad
15th Annual Hispanic Achi ›› BY ALBA MALAVER
W Visas de Inversión Investor Visas
Plan de Negocios para Inmigración Business Plans for Immigration
Plan de Negocios para Bancos Business Plans for Banks
Valoración de Negocios Business Valuation
Tel.: 281 716 2114 Matias@BizValuators.Net www.BizValuators.net 10190 Katy Freeway Suite 103 Houston, TX 77043 10 | ConnexionW • March 2015
ith the g oa l of br inging
together everyone in the school community and sharing their achievements throughout the year, the Conroe Independent School District held the Annual Hispanic Achievement Forum on February 26th. The gathering was attended by the directors of the school, led by Dr. Don Stockton, Superintendent; the Interim President of Lone Star College, Dr. Rebecca Riley; the Director of the Scholar Welcome Center, Rodrigo Chaves; the Coordinator of the ESL Program, Dayren Carlise, and the Director of Montgomery County United Way, Julie Martineau, among other representatives of social organizations. “Our Hispanic population is on the rise,” Dr. Don Stockton said. “No matter who the student is, all students have different needs, our job is to make sure that we provide the services that will ensure their success.” For Rodrigo Chaves, Director of the four welcome centers in the District, this is “an example that we all work together because we have the same goal: to have an educated, cultured population that will be very responsible for a better future. We educate and connect them with all the organizations that can work with them, such as Lone Star College, which is the first step to a four year college degree or a technical career.” The mission of the welcome Bernardo Sisniega and center is to educate the families that are coming in on all matters related to the operation of the American education system. As part of the event, Bernardo Sisniega, an 8th grader, was one of the students recognized for his academicachievements.HearrivedinTheWoodlands seven months ago unable to speak English. “I didn’t think that I was going to learn so fast, but I feel good now. In Mexico, I attended a French school and I was used to learning languages. What I’ve liked the most is that the teachers help you a lot; they are very concerned about their students.” For Alberto Sisniega, Bernardo’s father, the key to his son’s success, besides being a good student is that they made him feel sure that he was going to succeed in this system. “I’m aware that the purpose of the American system is the intellectual development of children, and also the professional development of the academic faculty, in relation to the children’s success.” The Chilkawa Group, led by Alejandra Tapia, presented a sample of Mexican Pre-Hispanic dances full of music, color, and culture. Rodrigo Chaves
COMMUNITY | Comunidad
evement Forum 15° Foro Anual de Avance Hispano
C
Dr. Don Stockton
ON EL OBJETIVO DE REUNIR A TODAS LAS
partes que integran la comunidad escolar y compartir los logros obtenidos a lo largo del año, el Distrito Escolar de Conroe llevó a cabo el 26 de febrero el Foro Anual de Avance Hispano. El encuentro contó con la presencia de los directivos de la institución escolar, encabezada por el Dr. Don Stockton, Superintendente escolar, la presidenta interina del Lone Star College Dra. Rebecca Riley, el director del Centro de Bienvenida escolar Rodrigo Chaves, la coordinadora del programa ESL, Dayren Carlise y la directora de Montogmery County United Way, Julie Martineau, entre otros representantes de organizaciones sociales. “Nuestra población hispana tiende a subir” afirmó el Dr. Don Stockton. “No importa qué estudiante es. Todos llegan en diferentes niveles por lo que nuestro trabajo es asegurarnos de que les proporcionamos los servicios que les aseguran el éxito”. Para Rodrigo Chaves, director de los cuatro centros de bienvenida que tiene este distrito escolar, esto es “un ejemplo de que todos trabajamos juntos porque tenemos un mismo fin, tener una población educada, culta, que vaya a ser muy responsable para un mejor porvenir. Nosotros los educamos y los conectamos con todas las organizaciones que pueden colaborar con ellos, como por ejemplo el Lone Star College, que es el primer paso a una carrera universitaria de cuatro años o a una carrera técnica”. La misión del centro de bienvenida es educar a las familias que van llegando en todo lo referente al funcionamiento del sistema educativo norteamericano. En el marco del evento, Bernardo Sisniega, alumno de 8º grado, fue uno de los estudiantes que recibió reconocimiento por su rendimiento académico. Llegó a The Woodlands hace 7 meses sin saber hablar inglés. “No pensé que fuera a aprender tan rápido, pero ya me siento bien. En México iba a una escuela francesa y ya estaba acostumbrado a aprender idiomas. Lo que más me ha gustado es que los profesores te ayudan mucho, ellos se preocupan mucho por los alumnos.” Para Alberto Sisniega, padre de Bernardo, la clave del éxito de su hijo, además de que ser muy estudioso, es que lo hicieron sentir muy seguro de que iba a tener éxito en este sistema. “Estoy consciente que el objetivo del sistema educativo norteamericano es el desarrollo intelectual de los niños y también el desarrollo profesional de los académicos pero en relación al éxito de los niños.” El grupo Chilkawa, dirigido por la maestra Alejandra Tapia, presentó una muestra de las danzas prehispánicas mexicanas llenas de música, color y cultura.
ConnexionW • March 2015 | 11
TODAY'S ENTREPRENEUR | El Empresario de Hoy
Getting Ready for OTC 2015
Condor International’s Oil Technology Soars Over the Andes ›› BY ALBA MALAVER
W
hile Houston is preparing to host
the OTC 2015 (Offshore Technology Conference), from May 4-7, the world’s most renowned event in the oil industry, ConnexionW invited Condor International, one of the Texan participating enterprises to share their story and importance in the field of oil relations between the United Stated and Latin America. Today, more than ever, the opportunities of the oil industry in Latin America are being strengthened. Robert R. Schwager, President and founder of Condor International traveled to Colombia in 2009 to offer the services of the companies that he represents. From that first mission, his first contract with Colombia arose. “Colombia has future growth plans, Robert R. Schwager President and founder of Condor International land development, necessities for improving infrastructure; roads, rail lines and there are many needs internally to be Condor International focuses on projects in the production, completed, but it will be done and will happen.” refining, pipeline, safety and environmental sectors within Argentina,Colombia,Peru,TrinidadandTobago.Theyrepresent The implementation of new technologies the following Texas, Lousiana, Illinois and Australia firms: Bringing technology and goods that make the exploration Scot Forge, RL Staley Co., Joule Processing, KnightHawk and exploitation of hydrocarbons in Latin America more Engineering, Radarview, Oil States Industries, Inc., BioDaf, efficient and productive is the work of the group of enterprises Rapid Drilling-Rapid Pipeline Group, Consolidated Data that Schwager represents. “The most important for our Intelligence and Lean Field Developments. company is going to be really, promoting the products and service of our group. We specialize in new technologies with innovative products and services. They will help to lower cost, improve operational efficiency, and specifically, supply cost, and they will also contribute to profitability and be more positive to the environment.” Rodney Davis, the Sales and Marketing Manager of R.L. Staley Co. (www.rlstaleyco.com) and Condor, said “Rick Staley has been in the oil & gas industry for many years supporting oil & gas companies within the United States, within Texas, Houston region, and with that, he supports this ownership of Condor and through that experience can help support our Condor efforts into the oil and gas industry in Colombia.” Although the economy and the crisis with the price of oil has been a concern, they see very positive aspects. According to Schwager, “We have several projects that we are negotiating right now. We have a very large project that we have been working with clients in Colombia. One of them refers to a lake in Barrancabermeja, Colombia, called Cienaga Miramar. This lake has been impacted for over 55 years with a lot of contamination due to several factors. The local community needs to find the solution to remediate and prevent future contamination into the lake and we are ready to help them. For water treatment and to prevent future contamination we use BioDaf technology.”
12 | ConnexionW • March 2015
Rodney Davis, the Marketing Manager of R.L. Staley Co. and Condor International
TODAY'S ENTREPRENEUR | El Empresario de Hoy
A PUERTAS DE OTC 2015
La Tecnología Petrolera de Condor International sobrevuela Los Andes ›› POR ALBA MALAVER
M
IENTRAS HOUSTON SE PREPARA PARA LLEVAR
a cabo del 4 al 7 de mayo la conferencia OTC 2015 (Offshore Technology Conference), el evento más conocido a nivel mundial sobre la industria petrolera, ConnexionW invitó a Condor International, una de las empresas Texanas participantes, a compartir su historia e importancia en el ámbito de las relaciones petroleras entre Estados Unidos y Latinoamérica. Las oportunidades de la industria petrolera en Latinoamérica, hoy más que nunca, se están viendo fortalecidas. Robert R. Schwager, Presidente y fundador de Condor International viajó a Colombia en el 2009 para ofrecer los servicios de las compañías que representa. De esa primera misión surgió su primer contrato con Colombia. “Colombia tiene planes de crecimiento hacia el futuro; esto implica mejorar la infraestructura terrestre; carreteras, vías férreas, y otras necesidades internas que se llevará a cabo.”
LA IMPLEMENTACIÓN DE NUEVAS TECNOLOGÍAS Llevar tecnología e insumos que hagan más eficiente y productiva la exploración y explotación de hidrocarburos en Latinoamérica es el trabajo del grupo de empresas que representa Schwager. “Lo más importante para nuestra empresa es promover los productos y servicios de nuestro grupo. Somos especialistas en las nuevas tecnologías para productos y servicios. Estas tecnologías les ayudarán a bajar los costos de operación, de insumos y
Rodney Davis, the Marketing Manager of R.L. Staley Co. and RobertR.SchwagerPresidentandfounderofCondorInternational
contribuirán a mejorar la rentabilidad y, al mismo tiempo, a tener un efecto más positivo sobre el medio ambiente.” Rodney Davis, Director de Ventas de R.L. Staley Co. (www. rlstaleyco.com) y Condor International, indicó que “la compañía Rick Staley ha estado en la industria petrolera durante varios años, apoyando a las empresas del sector en los Estados Unidos, dentro del área de Houston y Texas, y esto hace que la experiencia que brinda a través de Cóndor apoye también la industria de los hidrocarburos en Colombia.” Aunque la economía y la crisis con el precio del petróleo han sido una preocupación en los últimos días, ellos ven aspectos muy positivos. Según Schwager “Tenemos diversos proyectos que estamos negociando ahora mismo. Tenemos un proyecto muy grande que hemos estado trabajando, se trata de la recuperación de un lago en Barrancabermeja, Colombia, llamado Ciénaga Miramar. Este lago ha sido afectado por más de 55 años con una gran cantidad de contaminación debida a varios factores. La comunidad local necesita encontrar una solución para remediar y prevenir futura contaminación dentro del lago y nosotros estamos listos para ayudarlos. Para el tratamiento del agua y para prevenir contaminación futura utilizamos tecnología de punta de la empresa BioDaf.” Condor International se enfoca en proyectos dentro del sector de la producción, refinación, ductos (pipeline), seguridad y medio ambiente dentro de Argentina, Colombia, Perú y Trinidad y Tobago. Esta empresa representa las siguientes firmas de Texas, Lousiana, Illinois, y Australia: Scot Forge, RL Staley Co., Joule Processing, KnightHawk Engineering, Radarview, Oil States Industries, Inc., BioDaf, Rapid Drilling-Rapid Pipeline Group, Consolidated Data Intelligence, and Lean Field Developments.
ConnexionW • March 2015 | 13
FEATURE | Especial
Nelda Blair
Honored with the 2015 Good Scout Award ››BY ALBA MALAVER
T
he Boy Scouts of A merica, Tall
Timbers District, held its annual Business and Community Leadership Dinner on February 26, 2015 at The Woodlands Country Club Palmer Course. During the event, Bruce Tough, Chairman of the Board for The Woodlands Township, discussed the organization and the leadership that the Boy Scouts represent and also honored the work of Nelda Blair, one of the most recognized leaders in the Houston area. The Good Scout Award is given each year to an individual who exemplifies the values and ideals of scouting, through community leadership and service. During his speech, Tough emphasized the virtues that represent this organization: trust, loyalty, helpfulness, kindness, courtesy, obedience and cheerfulness. He also referred to Nelda Blair as one of the most influential women in Texas, a role model of leadership and work and brimful with a scout’s virtues. By the same token, Nelda Blair took the opportunity to appeal to both youths and adults on two key points that leadership requires: to love what you do and to work as a team. “It is difficult to be a leader if you don’t love what you do. I encourage you, whether you are 8 or 80, to love what you do.” […] “Always take into consideration cooperation and teamwork, for the community, the state, the country and the world.” In addition to the trophy, Blair received the campaign hat, which is part of the original scout uniform. The four deep indentations on all four sides of the campaign hat symbolize the difficulties that a scout faces, which may come from any of the cardinal points. The hat symbolizes the energy to build character in life and to face difficulties.
14 | ConnexionW • March 2015
Bruce Tough honors Nelda Blair for her community leadership and service.
Recibe el premio al Buen Boy Scout 2015
E
L DISTRITO TALL TIMBERS DE L A
organización Boy Scouts de Estados Unidos, llevó a cabo la cena anual de Negocios y Liderazgo el pasado 26 de febrero en el Country Club Palmer Course de The Woodlands. En el marco del evento Bruce Tough, presidente de la Junta Directiva del Township de The Woodlands, además de resaltar la labor de la organización y el liderazgo que representan los Boy Scouts, honró el trabajo de Nelda Blair, una de las líderes más reconocidas en el área de Houston. Blair recibió el premio al Buen Scout que se otorga cada año a un individuo que ejemplifica los valores e ideales del scout a través del liderazgo y el servicio comunitario. Durante su discurso, Tough hizo énfasis en las virtudes que representan a esta organización: confianza, lealtad, servicio, amabilidad, cortesía, obediencia y alegría. Asimismo, se refirió a Blair como una de las mujeres más influyentes de Texas, ejemplo de liderazgo, de trabajo y plena de las virtudes de una scout. Por su parte Blair aprovechó la ocasión para hacer un llamado tanto a jóvenes como a adultos sobre dos puntos claves que requiere el liderazgo: amar lo que se hace y trabajar en grupo. “Es difícil ser líder si uno no ama lo que hace. Te invito a que, aunque tengas 8 u 80 (años), ames lo que haces. […] Siempre teniendo en cuenta la cooperación y el trabajo en grupo; por la comunidad, por el Estado, por el país y por el mundo”. Además de la estatuilla, Blair recibió el sombrero de cuatro pozos, el cual forma parte del uniforme original del scout. Los cuatro golpes (o pozos) significan las dificultades que enfrenta un scout y que pueden venir de cualquiera de los puntos cardinales. El sombrero simboliza la energía para forjarse en la vida y para hacerle frente a las dificultades.
ConnexionW • March 2015 | 15
FEATURE | Especial
»Nelda Blair
LIFESTYLES | Vida y Estilo
Plan for Parent–Teacher Conferences ››BY SUSY BROWN
A
cademic problems? Behavioral problems?
When parents receive a call from their child’s teacher to schedule a meeting regarding academic or behavioral problems, a series of emotions may arise: panic, anger and denial (that a problem exists). At the forefront of your mind is concern: How should I prepare for the conference? Prior to the meeting make a list of the changes that have occurred at home, such as: divorce, change in parent’s work schedule, illness or health related issues, inconsistent living arrangements, an addition to the family dynamic or changes in sleep habits. This will allow you to have a better vision of what is happening at home, making it easier to share your concerns with the teacher in order for both of you to create an individualized plan to meet the needs of the student. During the meeting, ask specific questions:
Elementary School K-5
›› Does my child have difficulty in all subjects? ›› Have you noticed changes lately? ›› Which subject are he/she exhibiting the most difficulty? ›› Can you send extra work to help him/her at home? ›› Is after-school tutoring a possibility? ›› Are there additional resources or websites that may be
›› When is tutoring being offered, and does my child need to schedule an appointment?
›› Do you think the National Honor Society or other clubs and organizations can help with tutoring?
›› Are there tutors available before or after normal school hours? ›› Can you recommend a private tutor? ›› My son/daughter participates in many extracurricular
activities; can you offer advice on how to balance all activities?
Remember to Follow Up. After 2- 3 weeks, follow up with the teacher to check on the status of your child’s academic or behavioral issues. If difficulties persist, you may wan to consider consulting a psychologist to see if the student has learning difficulties and may need modifications for learning in a classroom or school setting.
helpful?
Middle School 6-8
In addition to the questions asked of elementary students, it is good to ask if the teacher has noticed emotional changes that are uncommon at this age. In general, middle school students do not like routines and they are always looking for something new and exciting, especially with regard to technology.Questions:
›› What are your recommendations/suggestions for
help with school work and tasks: Internet, library or museums? ›› I do not understand what my son/daughter is studying, whom can I ask for help? Is there a learning facility or a particular teacher I can contact? (Kumon, Huntington or Mathnasium)
Secondary Education
Your child’s GPA starts counting from the first day of high school, so it is very important for parents to stay on top of their student’s academic, extracurricular and social activities. Although it does take some work from the parent, do not hesitate to contact and ask for help from your child’s teachers, counselor or administrative personnel. 16 | ConnexionW • March 2015
Estrategias para hablar con los maestros
¿
PROBLEMAS ACADÉMICOS? ¿PROBLEMAS DE
conducta?. Cuando los padres de familia reciben un llamado del maestro por problemas académicos o de conducta, desencadenan una serie de emociones; pánico, ira, negar que existe el problema, y sobretodo aparece la pregunta: ¿cómo voy a hacer para estar calmado durante esa reunión? Previo a la reunión, haga una lista con los cambios que han sucedido como divorcio, uno de los padres ha tenido que irse a trabajar fuera de la ciudad, enfermedades, alergias, asma, cambio continuo de domicilio, nuevo integrante de la familia, o cambios en el dormir. Esto le permitirá tener una visión más amplia de lo que está sucediendo en la casa y al compartir con el maestro se podrá crear un plan más individualizado a las necesidades del estudiante.
LIFESTYLES | Vida y Estilo
Durante la reunión, haga preguntas específicas: EDUCACIÓN BASICA-K-5
›› ›› ›› ›› ›› ››
¿Tiene mi hijo dificultades en todas las materias? ¿Usted ha notado estos cambios últimamente? ¿Cuál es la materia que más le cuesta? ¿Me podría mandar unas tareas extra para ayudarlo en casa? ¿Hay posibilidades de “tutoring” después del día escolar? ¿Hay algo en internet que nos ayude?
EDUCACIÓN MEDIA- 6-8 Además de las preguntas de educación básica, es bueno preguntar si el maestro ha notado cambios emocionales ya que en este periodo hay muchos cambios hormonales y físicos en los estudiantes. En general los estudiantes de educación media detestan la rutina, y andan siempre en busca de lo nuevo; sobretodo en lo que se refiere a tecnología.
›› ››
Que me recomendaría para ayudar con las tareas; internet, biblioteca, museos? Yo ya no entiendo lo que están estudiando, a quien le puedo pedir ayuda? Hay algún lugar o maestro particular? Kumon, Huntington, Mathnasium.
EDUCACIÓN SECUNDARIA Ya con el comienzo de 9no grado, todas las calificaciones van a ser ponderadas y contaran para lo que se llama “GPA”- Promedio. Durante este periodo es muy importante que el padre este muy presente y que se reúna con el maestro las veces que fuese necesario, para que el estudiante sea exitoso.
›› ›› ›› ››
¿Usted ofrece ‘tutoring”, a qué hora? ¿Cree que mi hijo(a) pueda responder a las tutorías del National Honor Society? ¿Hay algún tutor que venga a la escuela después del horario escolar a ayudar a los jóvenes? ¿Usted conoce algún tutor privado?
Mi hijo(a) participa de muchas actividades extracurriculares, como me aconsejaría balancear el horario?
HAGA UN SEGUIMIENTO Luego de la reunión, espere unas semanas, para ver si el plan que decidieron entre ambos está siendo satisfactorio o no. Si las dificultades continúan consulte con un psicólogo para ver si el estudiante tiene dificultades de aprendizaje y necesita que se hagan modificaciones en el salón. Por último, demuestre interés en lo que el maestro le dice, tome notas, sea cortes, comparta ideas, tenga presente que es un proceso que demora, y sobretodo no se ponga defensivo. Esta reunión es por el bien de su hijo(a).
ConnexionW • March 2015 | 17
LIFESTYLES | Vida y Estilo
Discover the Lung of Houston:
Discovery Green ›› BY CAMILO REINALES
D
o you live in Houston? Are you tired
of the lack of nature in your daily routine? Well, if you are, the solution is simple. I am going to introduce you to Discovery Green, summarizing its spatial qualities and spectacular interactive design. Discovery Green is a 12-acre park located in downtown Houston. The park opened in April of 2008. Maconda Brown O’Connor, of the Brown Foundation, and Nancy G. Kinder, along with a team of private Houston philanthropists, took interest in the park’s dramatic uniqueness and proposed the idea of an urban park that could redefine downtown’s landscape. The original site was divided into two large parking lots adjacent to the George R. Brown Convention Center by the end of the 20th century. The project was a 13-month process that involved design and development of the $52,000,000 park and underground garage. The architecture of the park is composed of three primary buildings: a café, a parking garage and a restaurant. The design of the park creates a rhythm of interrelating outdoor spaces that at the same time preserves the feeling of openness and unity as a single place. Large covered outdoor verandas on the southern side decrease heat caused by the sun, improving and encouraging outdoor seating and gathering by providing shelter from Houston’s characteristic heat and downpours. The underground garage is equipped with a permanent dewatering system that provides refilling for the lake. This mechanism reduces the water consumption and storm water discharge.
tendency by allowing the park to function as an organic space of activities involving Houston’s diverse population. Now that I have introduced Discovery Green to you, it is your turn to take the next step and go out and visit this wonderful place the city of Houston has to offer.
Increase in population
DiscoveryGreentransformedtheexperiencesandperceptions of downtown. It revitalized the surrounding of the urban district. America’s revitalization of urban cores and sudden increaseinresidentialpopulationshasincreasedandexpanded the demands of urban parks. Discovery Green embraces this
Descubra el pulmón verde de Houston: Discovery Green
¿
USTED VIVE EN HOUSTON? ¿ESTÁ CANSADO DE
la falta de un ambiente natural en su rutina diaria? Bueno, si es así, la solución es simple. Voy a presentarle Discovery Green, haciendo un recuento de su calidad como espacio verde y su espectacular diseño interactivo. Discovery Green es un parque de 12 acres ubicado en el centro de la ciudad de Houston. El parque fue abierto al público en abril del 2008. Maconda Brown O’Connor, de la Fundación Brown, y Nancy G. Kinder, junto con un equipo privado de filántropos de Houston se interesaron en la unicidad dramática del parque y propusieron la idea de un parque urbano que pudiera redefinir el paisaje del centro de la ciudad. El sitio original fue dividido en dos centros de estacionamiento adyacentes al centro de convenciones George R. Brown a finales del siglo pasado. El proyecto involu-
Works sited: Daily, A. (2011, July 2). Architecture Photography: Diagrams (147450). Retrieved February 19, 2015, from http://www.archdaily.com/147437/discovery-green-hargreaves-associates/hdp_diagrams_2/ | Architecture of Discovery Green. (2011, January 1). Retrieved February 21, 2015, from http://pagethink.com/v/project-detail/Architecture-of-Discovery-Green/4o/ | Landscape Magazine | Discovery Green revitalizes downtown Houston. (n.d.). Retrieved from http://landscape-me.com/2011020312/february-2011-issue-articles/discovery-green-revitalizes-downtown-houston.html | Welch, A. (2010, February 3). Discovery Green – Houston Building. Retrieved February 21, 2015, from http://www.e-architect.co.uk/america/discovery-greean-houston
18 | ConnexionW • March 2015
AUMENTO DE LA POBLACIÓN Discovery Green transformó las experiencias y percepciones del centro de la ciudad, revitalizando el distrito urbano que lo rodea. La revitalización de los centros urbanos en Estados Unidos y el rápido incremento de la población residencial han incrementado y expandido las demandas por parques urbanos. Discovery Green se suma a esta tendencia permitiendo que el parque funcione como un espacio orgánico de actividades que incluyen a la diversa población de Houston. Algunas de estas actividades son el mercado de antigüedades al aire libre, conciertos de diferentes géneros musicales, proyección gratuita de películas, programas de ejercicios físicos y festivales navideños, entre muchos otros. Ahora que ya conoce Discovery Green, es su turno de dar el siguiente paso, salir y visitar este fantástico lugar que nos ofrece la vibrante ciudad de Houston.
* Remodeling
* New
We offer a wide range of construc-
At Prestige Custom Homes, we strive to maintain quality in every home that we build and renovate while keeping green principles in mind throughout the entire process. The luxury homes built by our professional home builder team at Prestige are nothing short of extraordinary. We focus on the unique details that make custom homes perfect for our clients.
tion services including kitchen and bath remodeling, whole house renovations, and additions. We also offer exterior updates including patio and backyard enhancements, roofing, decks, and fences. We have vast experience with luxurious styles and can help you with design ideas as well as the construction. Prestige would love the opportunity to partner with you to rethink, remodel, and redefine your home.
4747 Research Forest Dr. Suite 180-223 The Woodlands, TX 77381
713-936-3021
www.prestigecustomhomestx.com
Homes
theprestigecustomhomes@gmail.com
ConnexionW • March 2015 | 19
LIFESTYLESS | Vida y Estilo
cró un proceso de 13 meses que incluyó el diseño y desarrollo del parque y estacionamiento subterráneo, con un costo de $52 millones. La arquitectura del parque consta de tres edificios principales: un café, un estacionamiento y un restaurante. El diseño del parque crea un ritmo que interrelaciona los espacios exteriores conservando, al mismo tiempo, el sentido de apertura y unidad como un espacio integrado. Las amplias verandas, o techos volados, en el ala sur disminuyen el calor producido por el sol, mejorando y promoviendo las reuniones al aire libre, brindando un refugio del sol y las lluvias características de Houston. El estacionamiento subterráneo está equipado con un sistema de desagüe fluvial permanente que provee agua para el lago. Este mecanismo reduce el consumo hídrico y la eliminación del agua proveniente de las tormentas.
T
he Yorkshire Terrier, or Yorkie as it
is also known, is a very popular dog breed, even among celebrities. This breed originated in Yorkshire, England, as one of the many Terriers that were used to hunt burrowing animals. Yorkies are very energetic, brave, vivacious and intelligent dogs. Despite their small size, they tend to be very courageous and can face great risks. They adapt well to living in an apartment, but can be very noisy. It is very important to take the Yorkshire puppies’ socialization seriously so they do not develop aggressive nor possessive behavior. It is also critical to take care of their physical integrity as they are very fragile. Being so small, Yorkshire dogs do not tolerate rough play. Therefore, these dogs are not suitable for families with young children. They do not tolerate cold weather very well and they feel more comfortable in temperate climates. Either way, it is essential to take them for a walk everyday so that they can socialize, but take precaution when they interact with large dogs. The Yorkshire Terrier’s coat requires high maintenance, although these dogs do not lose much hair. It is necessary to brush and comb them at least twice a week and bathe them with a shampoo and conditioner specific to their breed. Yorkie’s that participate in Dog Shows require a more intensive care. These puppies are very attached to their owner and require company all the time. If you love animals and do not mind having a buddy on your lap constantly, then this small and loving puppy is for you. Remember, there are many doggies in shelters waiting to have a loving home!
E
como también se lo conoce, es un perro muy popular incluso entre celebridades. Esta raza se originó en el condado de Yorkshire, en Inglaterra, como uno más de los tantos terrier empleados para cazar animales de madriguera. El Yorkie es un perro muy energético, valiente, vivaz e inteligente. A pesar de su pequeño tamaño, suele ser un perro muy valiente capaz de enfrentarse a grandes riesgos. Se adaptan muy bien a vivir en un departamento, pero pueden ser muy ruidosos. Es muy importante tomar en serio la socialización de los Yorkshire cuando son cachorros, para que no desarrollen conductas agresivas o posesivas; además se debe cuidar de su integridad física porque son muy frágiles. Al ser perros tan pequeños, los Yorkshire terrier no soportan bien los tratos rudos. Por tanto, no son perros adecuados para familias con niños pequeños. No toleran muy bien los climas fríos y se sienten mejor en climas templados. De cualquier manera, es imprescindible llevarlos a pasear a diario para que socialicen pero se debe tener mucho cuidado cuando interactúan con perros grandes. El pelaje del Yorkshire terrier requiere un alto mantenimiento, aunque estos perros no pierden mucho pelo. Es necesario cepillar y peinar, al menos dos veces por semana y bañar con champú y acondicionador especial para esta raza. Los perros de exposición necesitan cuidados más intensos. Estos perritos son muy apegados a su dueño y requieren de compañía todo el tiempo. Si te gustan los animales y no te molesta tener un amiguito en tu regazo constantemente, entonces este pequeño y amoroso perrito es para ti. Tenga presente que hay muchos perritos en refugios a la espera de tener un hogar lleno de amor.
Retrofit your Attic The vast majority of existing homes in the world are insulated with air-use insulator (fiberglass, cellulose). In retro fitting an existing home you must first look at where your money will be most well spent. The roof area of a house consumes as much as 35% of the energy needed to heat and cool a home. This part of a house should be the first area sprayed as it is the largest energy consumer of your AC system. Installing open cell polyurethane foam (spray foam) allows your AC system to work less which saves you 4747 Research Forest up to 50% on your utility bill. The energy savings Dr. Suite 180-223 payback on installing this type of foam is 2-5 The Woodlands, TX 77381 years. Give us a call today and we will send our maintenance expert to customize a one-time 936-444-6642 consultation to discuss a comprehensive plan and www.nrgfoam.com budget for the work you want done. nrgfoam@gmail.com
Save Up To
New Construction We believe in the concept of a new total building envelope system of construction design and materials that control the movement of gas, moisture, and air in and out of the construction building. Our goal in insulation is to make the constructions more stable, healthier, comfortable, and more sustainable for our planet. We’ve got all your needs covered: from new residential constructions to commercial building. Home Benefits: • Significant Heating & Cooling Savings • Reduces sound, dust, dirt, & pollen from entering your home, therefore creating a Quieter, Healthier home • Strengthens the Building Structure • Stops Air Infiltration (Air Barrier) • Lowers Indoor Humidity Level • Better Indoor Quality • Greatly Reduces your Attic Temperature
50%
On Your Utility Bill 20 | ConnexionW • March 2015
L YORKSHIRE TERRIER O YORKIE,
THE RUNNER
››BY KARLA VILLALOBOS
Adopta un adorable Yorkie
Model: Olivia Manolita
LIFESTYLES | Vida y Estilo
Adopt an Adorable Yorkie
El arte de amar las crepas
C Cerise:
Rodolfo Lara
The Art of Loving Crepes
W
ith the colors of spring, how about a
ON LOS COLORES DE LA PRIMAVERA, SE ANTOJA UNA
deliciosa crepa de fresas, nutela y chocolate, decorada con un copo de crema dulce y el toque final de una cereza. Un placer del cual estamos muy cerca. Se trata de Cerise Crepes, un restaurante en el área de Spring, junto a The Woodlands, en donde se puede dar rienda suelta al amor por las crepas, ya sean dulces o saladas. Después de saborear su primer “crepe” bajo la complicidad de la Torre Eiffel en París, el empresario Rodolfo Lara enfocó sus ideas en desarrollar un exitoso concepto de creperías. Viajó por Europa y América y supo de la importancia de comer productos orgánicos, cuidar el medio ambiente y comprometerse con la comunidad; tres ideas que hoy día son la piedra angular de su negocio.
delicious strawberry, Nutella and chocolate crepe decorated with a dollop of whipped cream and the final touch of a cherry? Really, we crave this pleasure and we are now so close to it. It is Cerise Crepes, a restaurant in the Spring area, where you can unleash your love for crepes, no matter if your taste buds crave sweet or salty.
“Todos los ingredientes que utilizamos son frescos y orgánicos. El mundo está cambiando y nosotros tenemos que hacer algo ya, antes de que sea demasiado tarde”, dijo Lara, quien con su empresa comenzó a formar parte del ámbito gastronómico de Houston hace cuatro años, primero en Katy y ahora en Spring.
After savoring his first crepe with the complicity of the Eiffel Tower in Paris, the entrepreneur, Rodolfo Lara focused his ideas in developing the best concept of Creperies in the world. He traveled all over Europe and America and learned about the importance of eating organic products, protecting the environment and committing to the community, three ideas that are today the cornerstone of his business. “All the ingredients that we use are fresh and organic. The world is changing and we have to do something now before it is too late.”
“Nos gusta convivir con la comunidad y apoyarnos. Le compramos todo a las granjas de aquí, al señor de la miel y de las nueces que está en la esquina. Somos una comunidad en crecimiento. Somos negocios locales y pequeños que, al apoyarnos (mutuamente), crecemos juntos. Para nosotros es importante involucrarnos con la comunidad. Trabajamos con las escuelas, iglesias y organizaciones sociales del sector, siempre tratando de apoyarlos”.
Four years ago, he entered into the world of specialized cuisine in the Houston area. He opened his first location in Katy and a second location in Spring.
Growing with the Community
CRECER CON LA COMUNIDAD
CONCEPTO VERDE En cuanto a la decoración del local, Lara dijo: “Todo lo hicimos nosotros mismos a mano con materiales reciclados; desde los marcos de los cuadros, los gabinetes, las mesas y los floreros hasta los pizarrones. Nosotros construimos todo”.
*Cerise Crepes está localizado en el 4740 Spring Cypress Rd Suite G, Spring, Texas.
“We like to live with the community and support each other. We buy everything from the local farms, from the man that sells the honey and from the one selling nuts on the corner. We are a growing community. We are local and small businesses that grow together by supporting each other. For us it is important to get involved with the community. We work with schools, churches and social organizations always trying to support them,” said Lara.
Green Concept
According to this local entrepreneur, “We did everything by ourselves, handmade and with recycled materials, from picture frames, to cabinets, tables, vases and even the blackboards. We built everything.” *Cerise Crepes is located at 4740 Spring Cypress Road, Suite G, Spring, Texas. ConnexionW • March 2015 | 21
LIFESTYLES | Vida y Estilo
CERISE:
NEWS BRIEFS | Notas Breves
THE PINK 5K RETURNS TO THE WOODLANDS
The Breast Cancer Charities
of America announced the return of ‘The Pink 5k’ to The Woodlands on Saturday, May 9th in Creekside Park. The Pink 5k run/walk race will start at 8:30 am and the one mile loop, where wheelchairs and strollers are welcome, will start at 8:45 am. Early bird registration is now open online at www.ThePink5k.com, through March 31staa; participants can register for only $30 for adults and $20 for kids. Beginning April 1st, registration will increase to $35 for adults. Proceeds from the event go to help the charity’s mission to eliminate breast cancer as a life-threatening illness and to directly help women to prevent and survive breast cancer through their numerous program services. For questions or to get involved with The Pink 5k, contact BCCA’s offices at 936.231.8460 or Info@iGoPink.org
LA CARRERA ROSA DE 5K REGRESA A THE WOODLANDS BREAST CANCER CHARITIES OF America anunció el regreso de la Carrera Rosa de 5k (The Pink 5) a The Woodlands el sábado 9 de mayo en Creekside Park. La carrera y caminata de 5 kilómetros comenzará a las 8:30 a.m.; la vuelta de una milla, donde las sillas de ruedas y los cochecitos de bebé son bienvenidos, comenzará a las 8:45 a.m. La registración temprana está abierta actualmente vía Internet en www.ThePink5. com hasta el 31 de mayo; los participantes se pueden inscribir por solo $30 para adultos y $20 para niños. A partir del 1 de abril, la inscripción aumentará a $35 para los adultos. Los fondos obtenidos del evento se destinarán a misión de esta organización, que es eliminar el cán de seno como una enfermedad que pone en riesgo la vida, y ayudar directamente a las mujeres a prevenir y sobrevivir el cáncer de seno a través de varios servicios del programa. Para información o para ser integrante de The Pink 5, contacte las oficinas de BCCA al 936-231-8460 o Info@iGoPink.org. 22 | ConnexionW • March 2015
“TEA ON THE LAWN” SET FOR APRIL 24TH TO BENEFIT NEW DANVILLE
H e at h e r A b b o t t, w ho wa s
standing at the 2013 Boston Marathon finish line when the terrorist bombings went off, had to face the unimaginable decision to amputate part of her left leg. Her story is nothing short of courage, determination and inspiration. She will be the guest speaker at the 7th annual “Tea on the Lawn” to benefit New Danville. The event will be held on Friday, April 24th from 10 a.m. to 2 p.m. at Shepard Hill Estates, 11134 Shepard Hill Road in Willis, Texas. For more information about “Tea on the Lawn,”contactKathySandersatkathy.sanders@ newdanville.org or call (936) 522-8244. You may also visit the event web site at www. TeaOnTheLawn.org.
Heather Abbott will serve as guest speaker at the 7th Annual “Tea on The Lawn” benefiting New Danville.
“TÉ EN EL JARDÍN” A BENEFICIO DE NEW DANVILLE SE REALIZARÁ EL 24 DE ABRIL H EATHER ABBOT, QUIEN ESTABA
parada en la línea de llegada en la Maratón de Boston 2013 cuando ocurrieron los atentados terroristas, tuvo que enfrentarse a la decisión inimaginable de amputar (parte de su pierna izquierda). Su historia está llena de coraje, determinación e inspiración. Ella será la oradora invitada durante el séptimo evento anual “Té en el jardín”, a beneficio de New Danville. El evento será llevado a cabo el viernes 24 de abril de 10 a.m. a 2 p.m. en Shepard Hill Estates, 11134 SHepard Hill Road en Willis, Texas. Para obtener más información sobre “Té en el jardín” (Tea on the Lawn) contacte a Kathy Sanders al correo electrónico kathy.sanders@newdanville. org, llame al 936-522-8244, o visite el sitio de Internet del evento: www. TeaOnTheLawn.org.
BIRDY Birdy performed during a
private dinner hosted by Calvin Klein Watches & Jewelery at Brasilea Foundation on March 19, 2015 in Basel, Switzerland.
BRENDAN COONEY Musician Brendan Cooney performs on a
Melbourne street. He is one of the best street performers for Feeling the Street (www.feelingthestreet.com), a global initiative from Toyota to discover the world’s best street performers and recognize the talented individuals with whom they share the streets. Street musicians will be able to enter clips of their own original performances to enter the competition. Visitors to the site can then choose their favorite performers from the hundreds on offer and help to decide which six individuals they would like to see come together in a Global Street Band.
FRIEDA PINTO A ctr ess Fr ieda P in to ( Slumdog
Millionaire) and actor Reece Ritchie star in
Relativity Media’s “Desert Dancer”. The movie follows the true, inspiring story of a brave Iranian dancer, Afshin Ghaffarian. Set in Tehran during the volatile climate of the 2009 presidential election and the start of the “Green Movement,” Afshin and a group of dancers (including “Elaheh” played by Freida Pinto) risk their lives and form an underground dance company.
Wilson) se lucieron en la pasarela del desfile de modas de Valentino durante la Semana de la Moda de París, que se llevó a cabo en Espace Ephemere Tuileries en París, Francia. Los actores son los protagonistas de la película “Zoolander 2”, que llegará a los cines de Estados Unidos el 12 de febrero de 2016.
BIRDY L A C A N TA N T E B I R DY R E A L IZÓ U N A presentación durante una cena privada ofrecida por la línea de relojes y joyas de la firma Calvin Klein en Brasilea Foundation el pasado 19 de marzo en Basel, Suiza. Photo by Thomas Niedermueller/Getty Images for Calvin Klein
(Owen Wilson) walked the runway at the Valentino Fashion Show during Paris Fashion Week at Espace Ephemere Tuileries in Paris, France. “Zoolander 2” will open in theaters in the U.S. on February 12, 2016.
Photo by Pascal Le Segretain/Getty Images for Paramount Pictures
BEN STILLER, OWEN WILSON BEN STILLER, OWEN WILSON Derek Zoolander (Ben Stiller) and Hansel DEREK ZOOLANDER (BEN STILLER) Y HANSEL (OWEN
BRENDAN COONEY BRENDAN COONEY CANTA EN
las calles de Melbourne, Australia. Cooney es uno de los mejores músicos callejeros para la iniciativa Feeling the Street (Sintiendo la Calle - www.feelingthestreet.com), una iniciativa global de Toyota para descubrir los mejores artistas callejeros del mundo. Esta propuesta busca reconocer el talento de los individuos con los cuales la marca automotriz comparte las calles.
FRIEDA PINTO EN LA FOTO, LOS ACTORES FRIEDA PINTO (Slumdog Millionaire) y Reece Ritchie, protagonistas de “Bailarín del desierto” (Desert Dancer), una producción de Relativity Media. La película sigue la historia inspiradora y real del valiente bailarín iraní Afshin Ghaffarian. Ambientada en Teherán durante el volátil clima electora de las elecciones presidenciales del 2009 y durante el comienzo del “Movimiento Verde”, Afshin y un grupo de bailarines (incluida “Elaheh”, interpretada por Freida Pinto) arriesgan su vida y forman una compañía clandestina de danzas.
CODY SIMPSON
CODY SIMPSON EL CANTANTE AUSTRALIANO CODY SIMPSON Y SU Austr a lia n singer Cody Simpson a nd pareja, la modelo Gigi Hadid celebraron el lanzamiento mundial girlfriend Gigi Hadid celebrate International Day of Happiness at the United Nations and MixRadio global launch at SXSW at Easy Tiger Patio on March 20, 2015 in Austin, Texas. (Photo by Brian Birzer/MixRadio via Getty Images)
del Día Internacional de la Felicidad, promovido por las Naciones Unidas y MixRadio, durante el festival musical SXSW (South by Southwest). Este evento especial se celebró el pasado 20 de marzo en Easy Tiger Patio, Austin, Texas.
ConnexionW • March 2015 | 23
ENTERTAINMENT | Entretenimiento
Celebs spotted! ¡Celebridades en la mira!
SOCIAL SCENE | Escena Social
Monica Bomkamp Enia, Melissa Young and Nicole Robinson Gauthier
Deborah & Jeff Coburn
Whole Foods Market Opens a Store in The Woodlands
C
onnexionW attended the opening
party for Whole Foods Market in The Woodlands. Thank you so much Whole Foods Market for having us be a part of your grand opening event in The Woodlands. Great times! The new store is part of the Hughes Landing development. The store officially opened on March 18th.
Whole Foods Market abrió en The Woodlands
C
ONNEXIONW EN LA FIESTA DE INAUGU-
ración de Whole Foods Market en The Woodlands. Gracias Whole Foods Market por tenernos como parte de su evento de inauguración en The Woodlands. Buenos momentos! La nueva tienda forma parte del desarrollo Hughes Landing.La tienda abrió oficialmente el 18 de marzo del 2015.
Dr. Ann Snyder and Missy Herndon
Jullie Bell and Don Collier 24 | ConnexionW • March 2015
Peg and Tim Welbes, President of The Woodlands Development Company
Steve Berry and Sharon & Alex Sutton,Co-President at The Woodlands Development Company
SOCIAL SCENE | Escena Social
(L-R) First Row- Nelda Luce Blair, Mario Coll, Chairman of the Board for Interfaith of The Woodlands, Cindy Hardin, Steve Sander, Dr. Ann Snyder, President and CEO of Interfaith of The Woodlands and Congressman Kevin Brady. Second Row- Sarah Coll, Neil Johnson and Barbara Cargill.
Building Community Together
Interfaith Five Who Share Spring Luncheon
O n Friday, March 6th Interfaith hosted the Five
Who Share Spring Luncheon. A special thank you goes to Interfaith for sharing this event with ConnexionW. Each year, Interfaith salutes outstanding community individuals in the areas of Education, Health, Fine Arts, Youth and Senior Citizens. Recipientsdemonstratecommitmentanddedicationintheirrespective area by volunteering to significantly improve other individuals’ lives and our community. Congratulations to the 2015 recipients! ›› Education – Barbara Cargill ›› Health – Steve Sanders ›› Fine Arts – The Woodlands Waterway Arts Council ›› Youth – Sarah Coll ›› Seniors – Neil Johnson
“Contruyendo comunidad juntos”
EL VIERNES 6 DE MARZO INTERFAITH LLEVÓ A CABO EL evento Five Who Share (Cinco que comparten), el almuerzo anual de primavera en el que cada año se agradece y reconoce el aporte de cinco individuos sobresalientes de la comunidad. Gracias, Interfaith, por compartirlo con ConnexionW. Los homenajeados se han destacado en las áreas de educación, salud, bellas artes, trabajo para el bienestar de la juventud y de la tercera edad. Como voluntarios, ellos han demostrado compromiso y dedicación en sus respectivas áreas para mejorar significativamente la vida de otros y de nuestra comunidad en general.
Patricia Boone, Ivette Castillo, Myriam Faulk and Marycarmen Osawa
WE CAN’T DO IT ALONE
T
he group of Hispanic women, WoodsEdge,
held a forum called, WE CAN’T DO IT ALONE on March 6th. Marycarmen Osawa, Patricia Boone and Ivette Castillo, prominent women in the Houston area for their social service, shared their life experiences with more than 200 attendees and made a call to strength the community within the framework of unity and cooperation.
SOLAS NO PODEMOS
E
L GRUPO DE MUJERES HISPANAS WOODSEDGE
llevó a cabo el 6 de marzo el Foro denominado SOLAS NO PODEMOS. Marycarmen Osawa, Patricia Boone e Ivonne Castillo, mujeres destacadas en Houston por su servicio social compartieron sus experiencias de vida con las más de 200 asistentes e hicieron un llamado para fortalecer el trabajo comunitario en el marco de la unión y la cooperación.
d’Mont Photography Professional image services by
Alex Montoya
Bluebonnets 2015 special promotion. Photography sessions by appointment only.
Call for details: 713-344-6577
Ħ | www.dmontphotography.com
v| DMont-Photography ConnexionW • March 2015 | 25
SOCIAL SCENE | Escena Social
Gladys Salgado Celebrates Culture and Life
C
onnexionW pays homage to Gladys Salgado,
Ambassador of the Colombian culture in Houston, who is celebrating 20 years of cultural management and social development this year. Salgado is Founder and President of the nonprofit organization Miss Colombian Independence Pageant and Director of the Barranquilla Carnival in Houston. Along with the General Consul from Colombia in Houston, Miguel Rafael López Méndez, on February 21st the community joined Gladys to celebrate her 72nd birthday and to thank her for her dedication and Vicky Isaza, Ceci Patrón, Gladys Salgado, Miguel Rafaél López Méndez, contribution to the Colombian culture. Thanks for her devotion! General Consul of Colombia in Houston, and Alba Malaver, Editor in Chief of ConnexionW
Gladys Salgado celebra la cultura y la vida
C Gladys Salgado and Miguel Rafaél López Méndez, General Consul of Colombia in Houston
26 | ConnexionW • March 2015
ONNEXIONW RINDE HOMENAJE A GLADYS SALGADO,
Embajadora de la cultura Colombiana en Houston, quien celebra este año 20 años de gestión cultural y desarrollo social. Salgado es Fundadora y Presidente de la organización sin ánimo de lucro Concurso Señorita Independencia de Colombia y directora del Carnaval de Barranquilla en Houston. Junto con el Cónsul General de Colombia en Houston Miguel Rafaél López Méndez, el 21 de febrero la comunidad acompañó a Gladys para celebrar su cumpleaños número 72 y agradecer su dedicación y aporte a la cultura. ¡Gracias por su entrega!
C
onnexionW congr atul ates Michael
Michael Seder gana el máximo galardón en Las Vegas
Seder, Realtor with RE/MAX The Woodlands & Spring, for being named the #1 RE/MAX agent Worldwide and #1 in the USA for the second year in a row. Seder was honored as being named the #1 Individual RE/ MAX Agent in Texas at their annual statewide convention Connexion W felicita a Michael Seder, agente de bienes held in Las Vegas, Nevada, in March 2015 for the eighth raíces de RE / MAX The Woodlands y Spring, por obtener por segundo año consecutivo el máximo galardón consecutive year. Mike como agente No.1 de RE/MAX en el mundo is the #1 Re/Max Agent y también No. 1 en los EE.UU.. in the USA and #1 Worldwide– that’s out Sedertambiénrecibióelhonordesernombrado of 90,000 agents! el # 1 RE Individual / Agente MAX en Texas en su convención estatal anual que se celebra Amongst all of his honors, he was also en Las Vegas, Nevada, 03 2015 donde Mike recognized as one of the fue nombrado el # 1 Re / Max Agente en los Top 10 Individuals within EE.UU. y # 1 Worldwide por segundo año the entire residential and consecutivo – entre 93.000 agentes. commercial network, as Seder también fue reconocido como uno wellsasU.S.residential. de los 10 mejores individuos dentro de toda la red residencial y comercial, como también, los Estados Unidos Residencial. Mike and Allyson Seder
ABC of the Educational System
O
n February 25th The
Woodlands chapter of the Mexican Entrepreneur Association presented a forum called “ABC of the Educational System.” Three experts presented an approach on how the educational system functions in the United States. Susy Brown discussed schools and the steps to completing a solid application for admission to Universities. Patricia Córdoba spoke about high school student transition: High School - College University. Victor Barrionuevo explained the importance of academic planning beginning at the elementary school level. Cindy Hanerhoff and Rodrigo De La Garza
Susy Brown, Victor Barrionuevo and Patricia Córdoba
ABC del sistema educativo
L
A ASOCIACIÓN DE EMPRESARIOS
Mexicanos, capítulo The Woodlands, llevó a cabo el 25 de febrero la conferencia “ABC del Sistema Educativo”. Tres expertos consultores presentaron un acercamiento al funcionamiento del sistema educativo en Estados Unidos. Susy Brown habló sobre la escuela secundaria y los pasos para presentar una buena aplicación de ingreso a la Universidad. Patricia Cordoba habló sobre la transición: High School – CollegeUniversidad. Y Victor Barrionuevo explicó la importancia de ejercer la planeación escolar desde la primaria.
Paola Davis and Nancy Zetter
ConnexionW • March 2015 | 27
SOCIAL SCENE | Escena Social
Michael Seder, Realtor with RE/MAX, Receives Top Honor in Las Vegas
CALENDAR | Calendario
1 (Wednesday, April 1, 2015)
*
Nickelback
Events
C o n n e x i o nW * C o n n e x i o nW * C o n n e x i o nW
Calendar of
The Cynthia Woods Mitchell Pavilion
3-4 (April 3 • 4, 2015)
7:30 p.m.
Eggtivities!
Manualidades hechas con huevo.The Woodlands Children’s Museum 10:00 a.m. • 3:00 p.m. For more information visit www.woodlandschildrensmuseum.org.
4, 11, 18, 25 (Saturdays in April) Texas Olde Tyme Bluegrass
1st Saturday Bluegrass Show and Jam
¡A disfrutar de la música country! West Montgomery County Community Development Center.31355 Friendship Drive, Magnolia, TX 77355. Jamming
4:00 p.m. & show starts 6:00 • 8:00 p.m.
For more information visit www.totbgb.com.
4, 11, 18, 25 (Saturdays in April) Grogan’s Mill Farmer’s Market
Grogan’s Mill Village Center, 7 Switchbud Place, The Woodlands, TX 77380. The Market is open year-round! The Market features many vendors offering a variety of products. El Mercado abre todo el año y trae muchas ofertas y variedad de productos.
8 a.m. • 12 p.m. 4 (Saturday, April 4, 2015)
8th Annual Muddy Trails Bash
Sponsored by TWFG
Toda la familia a disfrutar de los andadores en medio del lodo y el aire libre. ¡Carreras para todos! 3:00 • 8:00 p.m. (rain or shine event) For more information visit www.thewoodlandstownship-tx.gov.
9 (Thursday, April 9, 2015) Dancing for A Cause
Benefiting South Montgomery County Family YMCA. Pre-registration is required. Danzando por una causa. Una noche memorable que incluye cena, presentaciones, subasta en vivo y mucho más. The Woodlands Waterway Marriott.
6:00 • 10:00 p.m.
For more information contact Roxana Davis at 281.681.6730
9 (Thursday, April 9, 2015)
Houston Hispanic Chamber of Commerce 22nd Annual Luncheon & Business Expo Almuerzo Anual de Negocios. Hilton Americas-1600 Lamar Street.
10:30 a.m. • 3:00 p.m.
For more information call 713-644-7070.
28 | ConnexionW • March 2015
*
10-12 (April 10 • 12, 2015)
Woodlands Waterway Arts Festival
The Woodlands Waterway Arts Council hosts the 10th Annual Woodlands Waterway Arts Festival along the Waterway and at Town Green Park. Artists from all over the world will display and sell their art along the Waterway. Festival de las Artes a lo largo del Waterway y el Town Green Park. For more information visit www.woodlandsartsfestival.com.
11 (Saturday, April 11, 2015) Bryan Adams
The Cynthia Woods Mitchell Pavilion.
8:00 p.m.
12 • 18 (April 12 • 18, 2015)
National Volunteer Week Semana nacional del voluntariado
Encuentre oportunidades para colaborar.
17 (Friday, April 17, 2015) Shoot Out Hunger Acaba con el hambre
Able’s Gun Club in Huntsville. Benefiting Montgomery County Food Bank.
24 (Friday, April 24, 2015)
Tony Bennett and Lady Gaga
The Cynthia Woods Mitchell Pavilion.
For more information visit www.mcfoodbank.org.
20 (Monday, April 20, 2015)
8:00 p.m.
Sensory Friendly Day
An exclusive event designed for children with Autism Spectrum. Evento especial para niños con autismo. Disorders (ASD) and sensory processing differences. The Woodlands Children’s Museum.
10:00 a.m. • 5:00 p.m.
For more information visit www.woodlandschildrensmuseum.org.
25 (Saturday, April 25, 2015)
Chris Tomlin with Tenth Avenue North and Rend Collective
The Cynthia Woods Mitchell Pavilion.
26 (Sunday, April 26, 2015)
7:00 p.m.
The Doobie Brothers with Don Felder The Cynthia Woods Mitchell Pavilion.
7:30 p.m.
22 (Wednesday, April 22, 2015)
29 (Wednesday, April 29, 2015)
The Peking Acrobats with the Houston Symphony
Acróbatas de Pekín al ritmo de la Orquesta Sinfónica de Houston. The Cynthia Woods Mitchell Pavilion.
8:00 p.m.
The Woodlands Chamber of Commerce Business Summit on Healthcare Oportunidad para aprender más sobre salud y las empresas que prestan este servicio. The Woodlands Waterway Marriott Hotel.
Multicultural Magazine, from The Woodlands to the World