ConnexionW Multicultural Magazine January 2015

Page 1

J aJnaunaur ay r 2 y 021051 5

Multicultural Magazine, from The Woodlands to the World

Mind FULL... or

Mindful?

Try practicing mindfulness to help you fulfill your New Year’s goals & resolutions

Atención plena al renovarse

Trate de practicar la atención plena, esto le ayudará a cumplir sus metas y propósitos PRSRT STD U.S. POSTAGE PAID NORTH HOUSTON TX PERMIT #312



is the Month to Reinvent Yourself

J

anuary is the month of renewal; it is an opportunity to reflect upon our lives, to explore our dreams and to create plans to achieve our goals. In this edition, Dr. Rebecca Bustamante shares with us a topic which I am sure will leave a mark on your life to begin 2015, the importance of “Mindfulness in Renewal.” It is necessary to focus and avoid distraction in order to be present in the moment in our daily activities and interactions. This is a chance to make small changes to improve our quality of life. In order to make changes one should take a glance at their life in retrospect. An example of this was what María Baños Jordan, President and founder of the Texas Familias Council and one of our community leaders, has experienced recently. María exclusively shares with ConnexionW readers her recent travel to the “Holly Land.” She affirms that “Our Christian roots are born of the same Jewish tree that flourishes across the desert.” Here she is referring to the amazing olive tree, which can reach 2,000 years old, produces olive oil and can continue to grow over and over again after being burned. The olive tree is also recognized as an ancient symbol of peace. Peace continues to be a matter of concern, as well as the goal of the world. I would like to take this opportunity to recognize the vision of the founders of The Woodlands Waterway Arts Council (WWAC), who recently celebrated a decade of promoting the arts in this wonderful community. Congratulations! Welcome 2015!

Enero

es un mes para reinventarse

E

nero es un mes para renacer. Es tiempo para reflexionar sobre nuestra vida, hablar de nuestros sueños y crear estrategias para lograrlos. La Doctora Rebecca Bustamante nos comparte en esta edición un tema del cual estoy segura marcará su vida en el inicio de este 2015, la importancia de prestar “Atención plena a la hora de renovarse”. Evitando factores de distracción podemos lograr la concentración necesaria para estar verdaderamente presentes en cada una de nuestras actividades diarias. Una invitación a realizar pequeños cambios que mejoran la calidad de vida. Toda renovación implica una retrospección, un mirar hacia atrás. Precisamente eso fue lo que vivió una de las líderes del área, María Baños Jordán, Presidenta y Fundadora de la organización Texas Familias Council, quien comparte en exclusiva a los lectores de ConnexionW su reciente viaje a la llamada “Tierra Santa”. “Nuestras raíces cristianas nacieron del mismo árbol judío que florece sobre el desierto”, afirma ella. Aquí hace referencia al increíble árbol de olivo que puede alcanzar a vivir 2.000 años, producir aceite, reverdecer después de haber ardido y es el símbolo milenario de la paz. La paz, que sigue siendo motivo de preocupación mundial. Aprovecho la oportunidad para agradecer y resaltar la visión y entrega de los directores fundadores de The Woodlands Waterway Arts Council (WWAC) quienes recientemente celebraron una década de promoción de las artes en la comunidad. ¡Felicidades! ¡Bienvenido el 2015!

Alba Malaver, Editor in Chief albamalaver@connexionw.com

January 2015   •  ConnexionW • 1

LETTER FROM THE EDITOR | Carta del Editor

January


Contributors  | Colaboradores Alba Malaver is a

writer, journalist and professor with 17 years experience in media, academic institutions in Mexico and Colombia government entities. She has a Masters Degree (MA) in IberoAmerican Literature from Universidad Iberoamericana Puebla. She lives to serve others.

Alba Malaver es escritora, perio-

dista y profesora, con 17 años de experiencia en medios de comunicación, instituciones educativas en México y entidades gubernamentales en Colombia. Cursó Maestría en Letras Iberoamericanas de la Universidad Iberoamericana Puebla. Una vida con espíritu altruista.

Leslie R. Vercher

is a writer and lifestyle blogger. Her articles have appeared online at WoodlandsMommy. com. She writes a personal blog, managingahouseholdoneblogatatime. blogspot.com. She has 20 years experience in business, sales and the legal field. She built a successful business and sold it to pursue her love of writing. She graduated with honors and has a Bachelor of Arts (BA) in English and History from The University of Southwestern Louisiana.

Leslie Vercher es escritora y

bloguera sobre estilos de vida. Sus artículos han sido publicados WoodlandsMommy.com y en su propio blog managingahouseholdoneblogatatime.blogspot.com. Ella cuenta con 20 años de experiencia en negocios, leyes y mercadeo. Dejó la exitosa empresa que construyó para seguir su amor por la escritura. Obtuvo su título como profesional en Artes, con énfasis en Inglés e Historia, en la University of Southwestern Louisiana.

Rebecca M. Bustamante, PhD is a Sam Houston State University (SHSU) Leadership Studies professor and principle consultant with Culture Connexions. Dr. Bustamante has consulted with both private and public organizations in developing comprehensive strategies for cultivating culturally responsive practices. She received her Ph.D. in Leadership Studies from the University of San Diego. OROZCO CONSULTING, LLC Publisher

Alba Malaver Editor in Chief

Leslie R. Vercher Copy Editor

Rafael Espinosa Design Director

La Doctora Rebecca

M. Bustamante

es profesora de Estudios de Liderazgo en la Sam Houston University (SHSU) y principal consultora de Connexiones Culturales. Ha asesorado a organizaciones privadas y públicas interesadas en desarrollar estrategias responsables y buenas prácticas en asuntos culturales. Recibió su Doctorado de la Universidad de San Diego en Estudios para el Liderazgo.

Matías Ríos es asesor empresarial, con 23 años de experiencia. Administrador de Empresas especializado en negocios en el mundo electrónico. Finalista en el Concurso Internacional para Emprendedores “New Ventures Championship”, Portland, OR, 2003 (EE.UU.). Profesor universitario en el ámbito de Planes de Negocio y Emprendimiento. Actualmente se desempeña como consultor internacional para inversionistas interesados en iniciar compañías en los Estados Unidos, Visas de inversionistas, Plan de Negocios para Inmigración y Consultoría Financiera.

Estrella Paniagua

is a Gerontologist by profession. She has a Bachelor of Gerontology from Institute I.M. Sechenov First Moscow State Medical University, Russia; studied skin care for passion; volunteers for the International Woman’s Club in Nigeria, East Africa, working for the disadvantaged population; currently working as a Bilingual Liaison for Conroe ISD in The Woodlands. Estrella is passionate about writing on the topics of health, beauty and wellness.

Estrella Paniagua es Gerontóloga graduada del Primer Instituto de Medicina de Moscú I.M. Sechenov. Su pasión por los cuidados de la piel la ha llevado a realizar estudios al respecto. Ha sido voluntaria del Club Internacional de la Mujer en Nigeria, África del Este, el cual trabaja para la población menos favorecida. Actualmente se desempeña como Enlace Bilingüe para Conroe ISD en The Woodlands. Estrella disfruta escribir sobre temas de belleza, salud y bienestar. Matías Ríos is a business

development advisor with 23 years experience as an analyst and business planner in a wide range of business areas. During the course of his career he has assisted more than 500 companies start-up or improve their businesses and has dedicated over 10,000 hours in business consulting. As a Consultant-Instructor at the Small Business Development Center (SBDC) of the University of Houston, he serves as an instructor of business practices for start-ups.

Contributing Writers

María Baños Susy Brown Rebecca Bustamante Michelle Ganney Libby Mehrens Estrella Paniagua Matías Ríos Photographer

Alex Montoya

2  •  ConnexionW •  January 2015

Web Editor Corina Borgioli Translations

Carmen Barcenas Alba Malaver Bill Val Buena Sales and Marketing

Ruth Arce Delfina Trillos Patricia García sales@connexionw.com

Susy Brown is a graduate

of Pontifical Catholic University of Chile, with a Bachelor’s degree in education. She is the founder of College Jump Start International, an education consulting firm offering advisory and consulting in education, which helps those wishing to understand the education system in USA, discover options for families with students with difficulty learning, and helps explore education options from grades K-12. Additionally, she advises students from high school to post-secondary education through the college application process, including course options for professional careers in the USA.

Susy Brown, graduada en Educación de la Pontificia Universidad Católica de Chile. Experiencias varían desde la enseñanza en el aula hasta la formación de profesores para modificar el comportamiento de los estudiantes mediante el uso de técnicas positivas. Fundador de College Jump Start International, una firma de consultorías en: asesoría y consultoría en educación; enseñanza del sistema educativo en Estados Unidos; consultoría sobre opciones para familias con estudiantes con dificultades de aprendizaje, necesidades físicas o emocionales; elección de escuelas K-12; y asesoramiento a losestudiantes internacionales y nacionales desde la secundaria hasta doctorados sobre postulaciones, carreras y opciones de estudio en USA.

Michelle Ganney

graduated from the University of Nottingham with a Bachelor of Arts (BA) Honors degree in Sociology. She is in the process of earning her Post Graduate Freelance and Feature Writing Journalism diploma from the London School of Journalism.

Michelle Ganney se graduó de

la Universidad de Nottingham con un título en Artes (BA) y en Sociología. Ella es articulista independiente de London School of Journalism.

Libby Mehrens is a

Certified Fitness Trainer and Certified Specialist in Performance and Fitness Nutrition. 3B Fitness was founded in 2008 on Libby’s strong desire to help those who are struggling with weight, performance or fitness issues. She offers personal training, group fitness classes, weight management, performance nutrition for athletes, and fitness nutrition.

Libby Mehrens es Entrenadora

Certificada y Especializada en Performance and Fitness Nutrition. Fundó 3B fitness en el 2008 con el objetivo de ayudar a aquellos que están luchando con problemas de peso y rendimiento. Ofrece entrenamiento personal, clases de fitness en grupo, control de peso, nutrición y rendimiento para los atletas.

María Baños Jordán

is Founder and President of the Texas Familias Council and Cofounder of the Texas Latino Leadership Roundtable-the first professional Latino development organization in Montgomery County, TX. She is a native Houstonian, and earned her BA in Sociology from the University of Houston.

María Baños Jordán es presi-

denta y fundadora de la organización Texas Familias Council y cofundadora de Texas Latino Leadership Roundtable, la primera organización de desarrollo profesional Latino en el Condado de Montgomery, Texas. Ella es texana y obtuvo su título en Sociología en la Universidad de Houston. Multicultural Magazine, from The Woodlands to the World

Issue 5, January 2015, Copyright 2015, Orozco Consulting, LLC. All rights reserved. Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited. For more information, please call (936) 273-1130 Send email to: info@connexionw.com or write us at: 62 E Trillium Cir. The Woodlands TX 77381

vwww.facebook.com/connexionw t @ConnexionW www.ConnexionW.com For advertising inquiries (936) 273-1130


ISSUE 5

Contents | Contenido

.

January 2015

LETTER FROM THE EDITOR | Carta del Editor

January is the Month to Reinvent Yourself

Enero es un mes para reinventarse

CULTURE CONNEXIONS | Conexiones Culturales

Mindfulness in Renewal

Atención plena a la hora de renovarse

TODAY'S ENTREPRENEUR | El Empresario de Hoy

Formula for Success in Business

Fórmula del éxito en los negocios

COMMUNITY | Comunidad

1

1

4

5

6

6

The Woodlands Waterway Arts Council celebrates 10 Years of Art in the Community

8

The Woodlands College Park High School Wins Battle of the Bands Contest

9

Reading with Our Stars

10

Cowboy Breakfast Benefiting Children’s Safe Harbor

11

La Rosa’s Annual Adopt-a-Family Program

12

Discovering Texas with United Airlines

13

The Woodlands Waterway Arts Council Celebra 10 años de Arte en la comunidad The Woodlands College Park High School gana concurso de Bandas Leyendo con nuestras estrellas Desayuno al estilo cowboy a beneficio de la organización children’s safe harbor Adopta una familia con La Rosa

Descubriendo el mundo de Texas con United

FEATURE | Especial

The Call of the Holy Land

La llamada de Tierra Santa

LIFESTYLES | Vida y Estilo

What is Student Financial Aid?

¿Qué significa la ayuda financiera para los estudiantes?

HEALTH & WELLNESS | Salud y Bienestar

8 9

10 11

12

13

14

15

16

16

Keeping Your Brain Active

17

Ten Tips for Better Health in 2015

18

Cómo mantener el cerebro activo 10 sugerencias para mejorar la salud en el 2015

WITH LOVE FROM LONDON | With Love from London

With Love from London

Desde Londres con amor

FASHION & BEAUTY | Moda y Belleza

Winter Fashion Trends

Tendecias de la moda de invierno

SOCIAL SCENE | Escena Social

17

18

19

19

20

20

The Cámara de Empresarios Latinos de Houston Celebrates Christmas

21

United to Launch New Daily Service to Santiago, Chile

22

4th Annual Boardwalk Holiday Zumba-Holiday Toy Drive Benefiting Toys for Tots

22

Kendra Gives Back Party

23

Asociación de Empresarios Mexicanos Holidays Dinner Party

24

Business After Hours at Woodforest Golf Club

25

Beat the Blues at the House of Blues, Benefitting Crisis Intervention of Houston

26

Desayuno navideño de la Cámara de Empresarios Latinos de Houston United inicia vuelos diarios a Santiago, Chile

4º Paseo Anual Navideño de Zumba y Juguetes a beneficio de Toys for Tots Kendra ofrece fiesta de agradecimento Cena de Fin de Año de la Asociación de Empresarios Mexicanos Negocios después de horas de oficina en Woodforest Golf Club Vence la tristeza en the House of Blues A beneficio de la organización Crisis Intervention of Houston

21

22 22

23

24 24

27

CALENDAR | Calendario

Calendar 28 Calendario

28

January 2015   •  ConnexionW • 3


CULTURE CONNEXIONS | Conexiones Culturales

Mindfulness in Renewal •  By Rebecca M. Bustamante, Ph.D.

O

f course at this time of year we begin thinking about New Year’s resolutions and all the things about ourselves and our lives that we would like to change, improve, and renew. You have probably heard people talk about mindfulness or the act of practicing being in the present moment and developing an acute awareness of our thoughts, behaviors and what is occurring around us. Mindfulness might be described as the opposite of operating on “automatic pilot.” As you contemplate changes you would like to make this year, I urge you to begin with practicing mindfulness. About 20 years ago, Jon Kabat-Zinn became quite famous for his work in reducing pain among terminally ill patients by simply training them to be more aware of their thoughts and bodily sensations. More recently, through brain scans, scientists have discovered that mindfulness can aid in stress reduction and healing, as well as improved effectiveness on the job and in relationships. However, living in the present moment is challenging. To help, in my house we remind each other to be “present-present” when eating meals together as a family or spending quality time together. This notion comes from a father’s day sermon I once heard given by a priest in Colombia. The priest talked about how fathers can be present-absent, absent-present or present-present. That is, in being present-absent, a person might be physically present in sharing the same space with someone but be on their cell phone the whole time or not truly listening attentively. This is common in our high-tech society and definitely does not reflect mindfulness. On the other hand, in being absent-present, a friend, family member or co-worker might not be physically present but consistently communicates and makes every effort to stay in contact and be responsive to others’ needs. The most ideal, however, is for one to be present-present both with themselves and others. Present-present exemplifies the ultimate in mindfulness because when you are physically present you are also emotionally and psychologically present and attentive to those around you, allowing you to have a full experience in that moment. Ever since I heard this sermon, it became easier to remind myself how to be more mindful. Mindfulness is also enhanced through meditation, prayer, yoga, conscious breathing and a myriad of other strategies to keep your awareness in the moment instead of elsewhere in the past or future. Try practicing mindfulness to help you fulfill your New Year’s goals and resolutions this year. Whether your goals are related to diet and exercise or improving your own day-to-day experiences and relationships with others, mindfulness practice has been scientifically proven to be effective in enhancing people’s daily life experiences.

4  •  ConnexionW •

January 2015


E

n esta época del año comenzamos a pensar en los propósitos de Año Nuevo y en todo lo relacionado con los cambios, mejoramientos y renovaciones internas y externas que deseamos hacer en nuestras vidas. Probablemente ha escuchado hablar sobre el concepto de “atención plena” (mindfulness, en inglés) el hecho de estar en el momento presente, desarrollando una aguda consciencia de nuestros pensamientos, comportamientos, y de lo que está ocurriendo a nuestro alrededor. Esta concentración de la atención y la conciencia puede describirse como el contrario al hecho de operar en “piloto automático”. Así como contempla los cambios que le gustaría hacer este año, le invito a comenzar a practicar la “atención plena”. Hace unos 20 años, Jon Kabat-Zinn se hizo bastante famoso por su trabajo en la reducción del dolor en los pacientes con enfermedades terminales simplemente entrenándolos para ser más conscientes de sus pensamientos y sensaciones corporales. Recientemente, a través de los escáneres cerebrales, los científicos han descubierto que la atención plena puede ayudar a curar y disminuir el estrés, así como a incrementar el rendimiento en el trabajo y en las relaciones. Sin embargo, vivir en el momento presente es un reto. Para lograrlo, en mi casa nos recordamos mutuamente el hecho de estar “presente-presente” al momento de comer en familia o al momento de compartir tiempo de calidad. Esta idea surgió del sermón que le escuché a un sacerdote en Colombia con motivo del día del padre. El presbítero habló de cómo los padres de familia pueden estar en modo presente-ausente, ausente-presente o presente-presente. En el estado presente-ausente, una persona puede estar físicamente presente para compartir el mismo espacio con alguien pero al mismo tiempo estar en el teléfono celular o realmente no escuchar con atención. Esto es común en nuestra sociedad, tecnológicamente avanzada, donde definitivamente no se refleja la atención plena. Por otro lado, en el estado ausente-presente, un amigo, un familiar o un compañero de trabajo podría no estar presente físicamente, pero se comunica constantemente y hace todo lo posible para permanecer en contacto y ser sensible a las necesidades de los demás. Sin embargo, el estado ideal es estar presente-presente, tanto con la familia como con los demás. Presente-presente ejemplifica lo mejor en atención plena porque cuando se está presente físicamente también se está emocional y psicológicamente presente y atento a los que lo rodean, permitiendo así tener la experiencia completa de ese momento. Desde que escuché este sermón, me es más fácil recordar cómo ser más atenta. La atención plena también se mejora a través de la meditación, oración, yoga, respiración consciente, entre otras numerosas estrategias, para mantener la conciencia en el momento, en lugar de estar en otra parte en el pasado o el futuro. Trate de practicar la atención plena, esto le ayudará a cumplir sus metas y propósitos de Año Nuevo. Ya sea que sus objetivos estén relacionados con la dieta, el ejercicio o el mejoramiento de las experiencias del día a día y las relaciones con los demás, se ha demostrado científicamente que la práctica de la atención plena mejora las experiencias de vida diaria de las personas.

CULTURE CONNEXIONS | Conexiones Culturales

Atención plena a la hora de renovarse

Rebecca M. Bustamante, Ph.D. is a Leadership Educator and Principal Consultant with Culture Connexions. Find her at cultureconnexions.com.

January 2015   •  ConnexionW • 5


TODAY'S ENTREPRENEUR | El Empresario de Hoy

Formula for Success in Business • By Matías Ríos

A

common question asked by people who are thinking about starting their own business is: What is the most successful business? Many times it is believed that the response to such question will be provided by an experienced advisor or by someone who has years of work in a specific industry; however, the answer can be found in the individual’s own mind: What activity do you enjoy? What are you passionate about? What is your hobby? If those who want to start their own business, before consulting third parties, would make an inventory of the activities that interest them, activities they most enjoy and are passionate about, then it will be easier to find a fountain of ideas. By the same token, this will substantially increase their chances of success in their industry. In the equation for success that I discuss in this article, I include four essential variables for positioning a company and obtaining the greatest possible successful customer base:

C =  Commitment to success in business: When you

are working to build your career you work hard and put in many hours of work. You have to be committed to put in many more hours for your own business in order to be successful.

P =  Passion about work activities: You have to be

passionate in your business. It is necessary for success to be passionate for the career you are creating. If you hit a road block you have to keep moving forward in order to be successful.

P =  Constant Preparation: You need to be knowledge-

able and prepared in your business dealings so that your customers have confidence in the product or service you are offering.

P =  Perseverance: The one who perseveres reaches! If you are persistent, you will reach your goals.

The formula for success in business comes from the inside of each entrepreneur. It involves working with strength and passion, developing thorough technical knowledge and perseverance in difficult times. If you incorporate these four concepts in your endeavors you will find the sweet smell of success.

6  •  ConnexionW •

January 2015

Fórmula del éxito en los negocios

U

na pregunta frecuente que se hacen las personas que están pensando en crear un negocio es: ¿en cuál actividad es más probable lograr ser exitoso? Muchas veces se cree que la respuesta la tiene un asesor experimentado o quien lleve años en una industria específica; sin embargo, la respuesta está en la mente de cada persona: ¿Qué labor le gusta?, ¿qué negocio le apasiona?, ¿cuál es su hobbie? Si quien desee iniciar su propio negocio, antes de consultar terceros, hace una lista de las actividades que más le llaman la atención, que más le apasionan, que más disfruta, entonces hallará la fuente de ideas para crear la empresa que más le conveniente y aumentará sustancialmente sus posibilidades de ser exitoso. En la ecuación de éxito que expongo en este artículo, involucro las cuatro variables esenciales para posicionar una empresa y lograr la mayor base de clientes:

Success= C + P³

C = P = P = P =

Commitment to success in business Passionate about work activities Constant Preparation Constant Perseverance


Investors Visas

Plan de Negocios para Inmigración Business Plans for Immigration T = Trabajo decidido”. Los negocios se abordan con firmeza y sin pereza. Trabajando muchas horas por semana, incluso muchas más de las que invertiría trabajando para otra compañía.

T =  Pasión por la actividad”. La pasión en los negocios es indispensable; de ella depende la fortaleza necesaria para enfrentar las dificultades que ofrece el camino hacia el éxito.

T =  Preparación Constante”. Nadie desea cerrar tratos con quien no conoce lo suficiente el producto o servicio ofrecido. Todos deseamos ser atendidos por expertos; usted deberá tener cien cosas en la cabeza para contestar dos.

Plan de Negocios para Bancos Business Plans for Banks

Valoración de Negocios Business Valuations

T =  Perseverancia”. ¡Quien persevera alcanza! Si mantiene la bandera erguida durante el tiempo suficiente, será premiado y obtendrá muchos clientes. La fórmula del éxito en los negocios proviene del interior de cada emprendedor; involucra trabajar con firmeza y pasión, desarrollando conocimientos técnicos profundos y perseverando para no doblegarse en momentos de dificultad. Incorpore estos cuatro conceptos en sus iniciativas y hallará las mieles del triunfo.

Éxito = T + P³

T = Trabajo Decidido P = Pasión por la actividad P = Preparación Constante P = Perseverancia

Tel.: 281 716 2114 Matias@BizValuators.Net www.BizValuators.net 10190 Katy Freeway, Suite 103 Houston, TX 77043 January 2015   •  ConnexionW • 7

TODAY'S ENTREPRENEUR | El Empresario de Hoy

Visas de Inversión


COMMUNITY | Comunidad

The Woodlands Waterway Arts Council

Celebrates 10 Years of Art in the Community

T

he Woodlands Waterway Arts Council (WWAC) celebrated a decade of promoting the arts in the community with an anniversary party for partners, sponsors, past and present board members, students and artists on November 6th. The celebration was held at The Woodlands Country Club and honored the founding directors of

the organization: Dr. David Gottlieb, Jerry MacDonald, Alex Sutton and Nick Wolda, whose vision 10 years ago launched the organization that has had such an impact on the communities in Montgomery County, through The Woodlands Waterway Arts Festival (WWAF) and Because Art Matters outreach programs.

The Woodlands Waterway Arts Council

Celebra 10 años de Arte en la comunidad

T

he Woodlands Waterway Arts Council (WWAC) celebró una década de promoción de las artes en la comunidad con una fiesta de aniversario para socios, patrocinadores, miembros y ex-miembros de la Junta, estudiantes y artistas el pasado 6 de noviembre en el Country Club del área. El evento honró a los directores fundadores de la organización, el Dr. David Gottlieb, Jerry MacDonald, Alex Sutton y Nick Wolda, quienes hace 10 años tuvieron la visión de poner en marcha esta organización, la cual ha causado gran impacto en las comunidades del Condado de Montgomery, a través del Festival de las Artes que se celebra anualmente en el Waterway en The Woodlands (WWAF, por sus siglas en inglés) y los programas de Because Art Matters.

8  •  ConnexionW •

January 2015

WWAC Founders


C

ollege Park High School Marching Band competed in a month-long Battle of the Bands Contest sponsored by Carnival Cruise Lines and KHOU-11. Over 40 local high schools competed for the title, and the Cavaliers captured the honor of being number one. Carnival selected five finalist and votes were cast by friends, family and the community on KHOU’s Facebook page, which determined the final winner. Congratulations Cavaliers Marching Band!

The Woodlands College Park High School gana concurso de Bandas

L

a banda de marcha de College Park High School compitió a lo largo de un mes en un concurso de Bandas patrocinado por Carnival Cruise Lines y KHOU-11. Más de 40 escuelas secundarias locales lucharon por el título y los Cavaliers lograron el honor de ser los número uno. Carnival seleccionó a cinco finalistas y los votos fueron emitidos por los amigos, la familia y la comunidad en la página de Facebook de KHOU para determinar el ganador final. ¡Felicidades Cavaliers Marching Band!

DIIEM BOUTIQUE GRAND OPENING! Clothing for Women, Men, & Children

Visit us soon for Grand Opening discounts! Promoción por apertura MENTION THAT YOU SAW THIS ADVERTISEMENT IN CONNEXIONW TO RECEIVE 20% OFF the first item you purchase and 50% OFF the second item you purchase. *The 2nd item must be equal to or less than the price of the 1st item.

33418 Egypt Lane, Suite D, Magnolia TX 77354 281.789.4952 January 2015   •  ConnexionW • 9

COMMUNITY | Comunidad

The Woodlands College Park High School Wins Battle of the Bands Contest


COMMUNITY | Comunidad

Reading with Our Stars Literacy Volunteers of America-Montgomery County (LVA-MC) Hosts 2nd Book Signing Event with Local Authors on January 15th •  By Eva McKenna

O

n Thursday, January 15, 2015, from 6:00-8:30 PM the LVA-MC will be hosting a charity fundraiser, Reading with Our Stars, at the Friendship Center in Conroe. It is located at 1202 Callahan Avenue, Conroe, TX 77301 (Candy Cane Park, behind the Activity Center). There will be nine nationally published, local authors attending this event and the featured genres range from youth to adult fiction. The authors include: Jennifer Mathieu, Meredith Moore, Christi Craig, Lynne Kelly, Sophie Jordan, Mary Lindsey/Marissa Clark, Kristin Rae, Joy Preble and Chistina Mandelski. It will be an evening of excitement as the authors sign their books and discuss the writing process as well as read excerpts from their favorite books. Raffle tickets may be purchased to win prizes such as book baskets and more. All proceeds directly support LVA-MC’s mission to engage, educate and empower the community to fight poverty and improve the quality of life through adult literacy. Delicious refreshments will be served. Donations will be greatly appreciated. This is LVA-MC’s second year hosting this event, and Reading with Our Stars is sponsored by Good Books in the Woods and the City of Conroe. More information about the authors can be found on the LVA-MC website www.lvamc.org and on their Facebook page www.facebook.com/LVA.MC. LVA-MC is a non-profit organization providing free ESL, ABE, Pre-GED and workplace literacy classes in Montgomery County.

Meet Joy Preble

From The Woodlands!

She is a former high school teacher who now writes full time. Joy is the author of The Sweet Dead Life. Dejó su trabajo como profesora de preparatoria para dedicarse a escribir. Joy es la autora de t.

Meet Christi Craig!

Leyendo con nuestras estrellas Literacy Volunteers of America-Montgomery County (LVA-MC) invita a presentación y firma de libros con autoras locales el 15 de enero

E

l Jueves, 15 de enero 2015 de 6:00 pm a 8:30 pm., la organización Literacy Volunteers America- Montgomery County (LVA-MC), será anfitrión, por segundo año, del evento Leyendo con nuestras estrellas, organizado con el objetivo de recaudar fondos para poder continuar brindando alfabetización en inglés. Dicho programa tendrá lugar en el Friendship Center de (1202 Callahan Avenue, Conroe, TX 77301). Estarán presentes nueve autoras locales que han publicado a nivel nacional, algunas son jóvenes y otras adultos que manejan el género ficción: Jennifer Mathieu , Meredith Moore, Christi Craig, Lynne Kelly, Sophie Jordan, Mary Lindsey/Marissa Clark, Kristin Rae, Joy Preble y Chistina Mandelski. Será una noche emocionante. Las autoras firmarán los libros y hablarán sobre el proceso de la escritura. También leerán extractos de sus obras favoritas. Los asistentes podrán participar también comprando los boletos para la rifa de cestas de libros. Los fondos recaudados apoyarán directamente la misión de LVA-MC que consiste en educar y capacitar a la comunidad con el objetivo de combatir la pobreza y mejorar la calidad de vida a través de la alfabetización de adultos. Deliciosos refrigerios estarán disponibles. Cualquier donación se apreciará. Leyendo con nuestras estrellas es patrocinado por Good Books in the Woods y la ciudad de Conroe. Más información acerca de los autoras se puede encontrar en el sitio web LVA-MC (www.lvamc.org) y en la página de Facebook www.facebook.com/LVA.MC LVA-MC es una organización no lucrativa que proporciona clases gratuitas de ESL, clases de ABE, Pre-GED y alfabetización en el condado de Montgomery.

Meet Jennifer Mathieu!

Fotoperiodista. Su novela Divorced, Desperate and Dangerous aparece en la lista de los libros más vendidos del “New York Times”.

She is a writer and English teacher. Her debut novel is The Truth about Alice. Her mom was born in Cuba and her dad was born in Chile, so she did not learn English until preschool. Jennifer speaks Spanish too. Escritora y Profesora de inglés. Su primera obra fue The truth about Alice. Aprendió a hablar inglés cuando llegó a preescolar ya que su mamá nació en Cuba y su papá en Chile.

Meet Meredith Moore!

Meet Chistina Manelski!

Photojournalist, NYT Bestselling Author: Divorced, Desperate and Dangerous.

Graduated from Harvard University. I Am Her Revenge is her debut novel. Graduada de la Universidad de Harvard. I am her revenge es su primera novela.

10  •  ConnexionW •

January 2015

She spends her days doing what she loves – writing stories and poetry for kids and teens. Ella pasa sus días haciendo lo que le gusta - escribir cuentos y poesía para niños y adolescentes.


Meet Sophie Jordan!

Her young adult contemporary debut, Wish You Were Italian, is out now.

NYT bestselling author of Once Upon a Wedding Night, 2006.

Su obra Wish you were Italian ya está a la venta.

Amor hostil (Once upon a wedding night, 2006), su primera novela, fue nominada al premio Mejor Novela Romántica por el New York Times.

Meet Mary Lindsey!

Meet Lynne Kelly

Marissa Clarke is a pseudonym, and she is the author of Shattered Souls (2011).

Author of books for children and young adults.

Marissa Clarke es su seudónimo. Autora de Shattered Souls (2011).

O

From The Woodlands!

Autora de libros para niños y jóvenes.

Cowboy Breakfast Benefiting Children’s Safe Harbor

n Friday, December 12th Constable Ryan Gable and his staff teamed up with Longhorn Steakhouse in The Woodlands for a Cowboy Breakfast. Over $6,300 was raised for a great cause, with 100% of the proceeds raised from this event benefit Children’s Safe Harbor, a non-profit organization helping abused children in Montgomery County.

Desayuno al estilo cowboy a beneficio de la organización children’s safe harbor

E

l Viernes, 12 de diciembre el Constable Ryan Gable y su personal se unieron en Longhorn Steakhouse en The Woodlands para compartir un desayuno al estilo Cowboy. Alrededor de $ 6.300 dólares fueron recaudados en este evento, Constable Ryan Gable, Dr. Victoria J. Constance, Judge cantidad que en su totalidad servirá para apoyar Lisa Michalk & Billy Banks, Managing Partner of Long- a estar una organización sin fines de lucro que horn Steakhouse-The Woodlands ayuda a niños en el condado de Montgomery que han sido víctimas de abuso.

January 2015   •  ConnexionW • 11

COMMUNITY | Comunidad

Meet Kristin Rae!


COMMUNITY | Comunidad

La Rosa’s Annual Adopt-a-Family Program

O

n December 6th La Rosa Family Services hosted its annual Adopt-a-Family social at Community Christian Church of The Woodlands for ten families in need of holiday support in The Woodlands and Conroe area. The program paired the families with sponsors, who are true holiday angels, which made it possible for these families to have a joyous holiday season.

Adopta una familia con La Rosa

E

l 6 de diciembre La Rosa Family Services llevó a cabo en The Woodlands su programa anual “Adopta una familia”. El evento combina las familias con los patrocinadores, quienes son verdaderos ángeles en esta temporada, pues hacen posible que estos hogares tengan unas felices fiestas. Este año el encuentro tuvo lugar en la Community Christian Church. Teresa Gutiérrez, Directora Ejecutiva de esta organización, realiza su trabajo con gran pasión y compromiso social. ConnexionW agradece a la Sra Gutiérrez por sus innumerables contribuciones y servicio a la comunidad.

12  •  ConnexionW •

January 2015

Theresa Gutierrez, Executive Director of La Rosa, brings a tremendous amount of passion Theresa Gutierrez to her work and a commitment to the community. ConnexionW recognizes Ms. Gutierrez for her countless contributions and dedication to the program.


COMMUNITY | Comunidad

Discovering Texas with United Airlines

A

group of journalists from Mexico and tourism entrepreneurs arrived in The Woodlands on November 20th to learn more about this city and the State of Texas. United Airlines and The Woodlands Resort have partnered and are developing tourism promotion initiatives to increase tourism in the area.  Nick Wolda, President of The Woodlands CVB & Rolf Meyer, United Executive Sales Director for Mexico.

Descubriendo el mundo de Texas con United

U

n grupo de periodistas y operadores de agencias de viajes visitaron The Woodlands el 20 de noviembre con el objetivo de conocer más sobre esta ciudad y sobre Texas. United Airlines y The Woodlands Resort desarrollan este tipo de iniciativas con el objetivo de incrementar el flujo del turismo.

January 2015   •  ConnexionW • 13


FEATURE | Especial

The Call of the Holy Land • By María Baños Jordán President/Founder of the Texas Familias Council

“Our Christian roots are born of the same Jewish tree that flourishes across the desert.”

I

srael today faces many challenges, yet it thrives. The ongoing conflict among Middle Eastern nations continues to threaten the borders of the region’s only democracy. Internally, the nation receives new Jewish immigrants from all over the world who make Aliyah- the religious return ascent toward Jerusalem. They bring different languages, ethnicities and cultures to their home of faith. I recently traveled to the Holy Land with a special delegation of Latino leaders from the U.S. Our mission was to connect with the people of a nation that is central to major world faiths and who prosper through commitment, innovation, and cutting edge technology. Our Christian roots are born of the same Jewish tree that flourishes across the desert. The land itself is a remarkable feast for the eyes-the jutting mountains and deserts on one side and the blossoming olive, fig and date trees all around. Fresh pomegranate juice greets you in busy markets as you wander along ancient stone paths too rich with history to share in one sitting. It’s easy to lose yourself within the ancient temples that have always been a part of our story and forget the threats woven into the fabric of the region. I found tranquility on the hillside where Christ delivered the Sermon on the Mount and on the strangely still waters of the Sea of Galilee. I visited the holy stone of Christ’s birth encased in a silver Star of Bethlehem within the Church of the Nativity, and reconnected with my Christian hope at the Garden Tomb of the Resurrection in Jerusalem. The land is a puzzle of history and faiths that gravitate toward the Temple Mount in Jerusalem. Israelis gather to sing and pray with great reverence and peace. They share hummus and native fruits at every meal, and you see family and community at the center of the expression of their faith. I was honored to meet government dignitaries, educators and faith leaders who shared great insight. I celebrated Shabbat, the Jewish religious day of rest, with a local family in their home and chatted with a Christian Israeli soldier near the Lebanese border. It was the land and the soul of the brave, purpose-filled people who stole my heart. I found a kinship in Israel with its plight to celebrate life above fear and to honor daily blessings in all that they do. Indeed, we are young, brother democracies of freedom and faith, still striving to grow. My journey revealed the universal plight of every man and woman across time and civilizations. This sacred earth teaches the open heart to see beyond the cynicism and smoke of conflict,

14  •  ConnexionW •

January 2015

to appreciate the mundane and intangible, the pain and resilience and the common and different. In fact, my love for my own cultures and faith was affirmed thousands of miles from America, where I belonged to the ancient churches and temples, to the one love of family and to the Divine virtues of hope and freedom that radiate from every nourishing olive tree. On my last day, as if on cue, a small merchant boy stepped into the lonely Garden of Gethsemane and offered me an olive branch. I took the tiny branch and blessed his head. Shalom Israel- Peace be with you!


FEATURE | Especial

María Baños Jordán, President/Founder of Texas Familias Council & Mr. Daniel Agranov, Israeli Consul of Southwest United States.

La llamada de Tierra Santa “Nuestras raíces cristianas nacieron del mismo árbol judío que florece sobre el desierto.”

A

unque Israel enfrenta actualmente varios retos, aún sigue floreciendo. El conflicto que continúa entre las naciones de Oriente Medio sigue amenazando las fronteras de la única democracia en la región. Internamente, la nación hoy recibe inmigrantes judíos de todo el mundo que deciden hacer el Aliyah- el regreso religioso subiendo hacia Jerusalén. Ellos traen diferentes lenguajes, orígenes étnicos y culturas a su tierra de fe. Recientemente viajé a Tierra Santa con una delegación especial de líderes latinos de los EEUU. Nuestra misión fue crear una conexión con la gente de una nación que es centro de las principales religiones del mundo y que prospera a través del compromiso, la innovación y la tecnología de vanguardia. Nuestras raíces cristianas nacieron del mismo árbol judío que florece sobre el desierto. La tierra misma es un banquete increíble para los ojos: las montañas y desiertos por un lado y los árboles de olivo, higo, y dátil floreciendo por todos lados. El jugo de granada le da la bienvenida en los mercados llenos, mientras usted pasea por las calles de piedras antiguas y tan abundantes de historia que no se puede compartir en una sola charla. Es fácil perderse dentro de los templos antiguos que siempre han sido parte de la historia y olvidarse de las amenazas tejidas en la tela de la región. Encontré tranquilidad en la ladera donde Cristo entregó el sermón de la montaña y en las aguas extrañamente calmas del Mar de Galilea. Visité la piedra sagrada del nacimiento de Cristo, revestida en plata en la Estrella de Belén dentro de la iglesia de la Natividad y me reconecté con mi esperanza cristiana en el jardín de la Tumba de Resurrección, en Jerusalén.

María Baños Jordán

La tierra es un rompecabezas de historia y fes que gravitan hacia el Monte del Templo en Jerusalén. Los israelíes se reúnen a cantar y orar con reverencia y paz. Comparten humus y fruta nativa con cada comida y se ve la familia y comunidad en el centro de la expresión de su fe. Fue un honor reunirme con dignitarios del gobierno, educadores, y líderes de fe que compartieron todos estos detalles. Celebré el Sabbat –el día de descanso religioso del judaísmo– con una familia local en su casa y conversé con un soldado israelí cristiano cerca de la frontera libanesa. Fue la tierra y el alma de la gente valiente y llena de propósito quienes me robaron el corazón. Encontré un parentesco en Israel, su esfuerzo de celebrar la vida sobre el temor y honrar las bendiciones diarias en todo que hacen. Ciertamente, somos democracias jóvenes de libertad y fe con una hermandad que lucha por crecer. Mi camino reveló la lucha universal de cada hombre y mujer sobre el tiempo y las civilizaciones. Esta tierra sagrada enseña el corazón abierto para ver más allá del cinismo y del humo del conflicto, para apreciar lo cotidiano e intangible, el dolor y la resiliencia, lo común y lo diferente. De hecho, el amor que profeso a mis propias culturas y fe se reafirmó a miles de millas de distancia de América. Allí sentí que pertenecía a las iglesias y templos antiguos, al amor único de familia y a las virtudes divinas de la esperanza y la libertad que irradia cada árbol nutritivo de olivo. En mi último día, como si fuera dirigido, un pequeño niño vendedor caminó hacia mí en el jardín solitario de Getsemaní y me ofreció una rama de olivo. Tomé la ramita y bendije su cabecita. ¡Shalom Israel, que la paz sea contigo!

January 2015   •  ConnexionW • 15


What is Student Financial Aid? • By Susy Brown

¿Qué significa la ayuda financiera para los estudiantes?

P

aying for college in the 21st century is one of the biggest expenses a family will incur. With an average cost of in-state tuition (before financial aid) between $80,000 and $100,000 for 4 years at a public university and up to $200,000-$320,000 for a agar la universidad en el siglo XXI es uno de los mayores gastos private university, there is no wondering how families may feel que puede atravesar una familia. Para los padres, la sola idea de lost and scared with the simple thought of trying to figure out tener que pensar cómo pagar los costos académicos hace que se how to afford sending their child or children to college. sientan perdidos y asustados. El costo promedio de una matrícula Let us start with the qualification of a student for the cost to oscila entre 80.000 y 100.000 dólares por 4 años en una instituattend a public university: U.S. citizens and green card holders ción educativa pública, y hasta entre 200.000 y 320.000 dólares, are eligible for in-state or out-of-state tuition (2 to 3 times the en una privada. cost of in-state tuition) depending on where the student applies Vamos a empezar con el costo que implica asistir a una universidad to school. All other students are categorized as internationals, pública. Los ciudadanos de los EEUU y los residentes, quienes poseen and, typically, they do not qualify nor do they receive any type “green card”, son elegibles para pagar el costo como estudiantes del of federal aid. With regard to tuition at private universities, a estado o fuera del estado donde habitan, 2 a 3 veces el costo del estado, dependiendo de dónde envíen su solicitud. Todos los demás student’s residential status does not affect the cost of tuition. Student financial aid can be divided into the following estudiantes están categorizados como internacionales y generalmente categories: grants, scholarships, college work-study programs, no reciben ayuda federal. La procedencia de los estudiantes no influye en el costo de la matrícula en las universidades privadas. education tax credits and loans for education. Grants are a form of financial aid, based on demonstrated need, La ayuda financiera estudiantil puede dividirse en: subvenciones y which typically does not have to be repaid. becas, estudio-trabajo, beneficio impositivos para impuestos y préstaScholarships-money that is given by a school, an organization, mos educacionales. etc. to a student to help pay for the student’s education expenses, Subvenciones: son una forma de ayuda financiera basada en la and scholarships do not have to be repaid. They are usually necesidad demostrada, que normalmente no tienen que ser reembolawarded based on merit, such as academic, athletic or artistic sadas. Becas: es dinero que viene dado por una escuela, una organitalent. Typically, scholarships are awarded for one year and most zación, etc., a un estudiante para ayudarle a pagar los gastos de la often paid directly to the college. educación y no tiene que reembolsarse. Work-study programs are federal programs that give the Generalmente ambas ayudas están basadas en mérito, como talento académico, deportivo o artístico, válido student an opportunity to be paid for a part-time por un año y en la mayoría de los casos es pagado job in order to help with education expenses. Only U.S. citizens and residents qualify for this Be prepared for directamente a la universidad. program, and it does not have to be repaid. college expenses! Estudio-trabajo: son programas federales donde According to the IRS’s website - http://www. ConnexionW is sponsoring el estudiante tiene la oportunidad de obtener un irs.gov/uac/Tax-Benefits-for-Education:-Ina FAFSA workshop empleo remunerado de medio tiempo para ayudar formation-Center, “An education credit helps January 10th. con los gastos. Sólo los ciudadanos norteamericawith the cost of higher education by reducing For more information please nos y residentes califican para ello y no debe ser the amount of tax owed on your tax return. If see page 28. reembolsado. the credit reduces your tax to less than zero, Según el IRS, “los beneficios impositivos pueden you may get a refund. There are two education ¡Prepárese para los utilizarse para recuperar parte del dinero destinado gastos universitarios! credits available: the American Opportunity Tax a la matrícula o los intereses del préstamo, o para Credit and the Lifetime Learning Credit.” maximizar los ahorros en estudios universitarios.” ConnexionW patrocina un Loans for education are borrowed money https://studentaid.ed.gov/node/199. taller gratuito sobre cómo from the federal government, banks or private Préstamos para el estudiante: dinero prestado por aplicar por la Ayuda Federal institutions; this money has to be repaid to the el gobierno federal, bancos o instituciones privadas; para Estudiantes (FAFSA, lender with interest. este dinero debe ser devuelto con intereses. por sus siglas en inglés). Tenga en cuenta que para obtener acceso a este Just remember, in order to qualify you have Más información en la página 28. to apply.  tipo de beneficios es necesario completar y enviar una solicitud.

LIFESTYLES | Vida y Estilo

P

16  •  ConnexionW •

January 2015


HEALTH & WELLNESS | Salud y Bienestar

Keeping Your Brain Active •  By Estrella Paniagua

R

eading, doing crossword puzzles, solving Sudoku puzzles, studying a new language, learning how to paint or putting together a jigsaw puzzle are all activities that help increase brain function. Activities that require thinking, learning, imagining, memorizing, brainstorming, connecting concepts, matching, reviewing, applying and practicing something new or already learned helps us keep our brain active, which stimulates our mind. By keeping our mind active it helps our brain to actively protect itself from neurodegenerative deterioration. Clinical studies have found that the greater the cognitive reserve is the greater the capacity for the brain to compensate for damage generated by certain illnesses related to the brain. One activity that prevents memory loss is reading; reading stimulates the mind. Having a continuous learning process and activities that absorb new information, we maintain our brain and improve the ability to think and respond quickly. It also helps to reduce stress and betters one’s sleep habits. Children and adults should include reading in their daily tasks. Particularly with children, because they are in the midst of early learning and development, and we can create good reading habits early. With adults it is crucial to stimulate the brain with mental exercises. A child who reads is an adult who thinks. There are a plethora of electronic games and digital applications that help stimulate our memory. We can use cellular phones to stimulate our brain during our spare time, which can be to our benefit. Keep in mind that if one does not use a certain organ it has a tendency to shrink. It is imperative that one read, learn and play in order to keep your brain active.

17  •  ConnexionW •

January 2015

Cómo mantener el cerebro activo

L

eer, completar crucigramas, resolver sudokus, estudiar un nuevo idioma, aprender a pintar, o armar un rompecabezas ayuda a mejorar el funcionamiento del cerebro. Toda actividad que requiera pensar, aprender, imaginar, memorizar, ordenar ideas, relacionar conceptos, asimilar, repasar, aplicar y practicar algo nuevo o ya aprendido, hace que mantengamos nuestro cerebro activo estimulando las neuronas. El tener nuestras neuronas en movimiento ayuda a que nuestro cerebro se proteja del deterioro neurodegenerativo. Estudios clínicos demuestran que entre mayor sea la reserva cognitiva, mayor es la capacidad del cerebro para compensar el daño generado por ciertas patologías. Una de las actividades que previene la pérdida de la memoria es la lectura. Leer estimula las neuronas. Con un continuo aprendizaje de conceptos y actividades que aporten conocimientos nuevos, mantenemos nuestro cerebro con mayor agudeza mental y rapidez de respuesta. Además esto ayuda a reducir el estrés y a conciliar mejor el sueño. En los niños y adultos principalmente se debe insistir en llevar a cabo dicha actividad diariamente; en los niños porque están en pleno desarrollo y podemos crearles el hábito de leer; en los adultos porque es muy importante como parte de los ejercicios de estimulación cerebral. Un niño que lee es un adulto que piensa. Igualmente la tecnología ha creado un gran número de juegos electrónicos y aplicaciones digitales para ayudarnos a estimular la memoria. A través del teléfono celular se pueden usar fácilmente y aprovechar el tiempo libre. Tenga en cuenta que órgano que no se usa, se atrofia y el cerebro es uno de ellos. Por eso lea, aprenda o juegue, pero mantenga sus neuronas activas.


HEALTH & WELLNESS | Salud y Bienestar

Ten Tips for Better Health in 2015

• By Libby Mehrens

M

any of us resolve to better ourselves in some way each January. Some of the most popular resolutions include losing weight, getting healthy and starting to exercise. The fact is that some of these resolutions are difficult to commit to, and success always seems so far away. Many of us only keep our resolutions for a month or so, and by June these resolutions become distant memories. However, success can be achieved if you do not expect overnight results. Often I encourage my nutrition and training clients to be realistic in their expectations by making their resolutions into obtainable goals. Take small steps or make small changes that can easily be incorporated into your lifestyle. Do not take a set back as complete failure; if you get off track, forgive yourself and recommit to your goal(s). Finally, set small intermediate goals, and reward yourself when you accomplish them. Here are my top ten tips for better health in 2015: • Plan and prepare ahead of time (write down your plan) • Be aware of portion size • Drink plenty of water (at least 0.5 ounces per pound of body weight) • Eat healthy carbs such as whole grains, fruits, and vegetables • Avoid processed food • Eat breakfast every day • Eat healthy fats • Eat 5 to 6 small meals throughout the day • Add some resistance training to your workout (lift weights) • Get plenty of sleep Remember the words of the famous Chinese Philosopher, Lao-tzu, “A journey of a thousands miles begins with a single step.”

10 sugerencias para mejorar la salud en el 2015

A

muchos de nosotros cada inicio de enero se nos antoja encontrar formas para mejorarnos. Algunas de las proposiciones más populares incluyen la pérdida de peso, tener buena salud y comenzar a hacer ejercicio. El hecho es que algunas de estas decisiones son difíciles de llevar a cabo y el éxito siempre parece estar lejos. Muchos sólo mantenemos nuestras promesas más o menos por un mes, y en junio estas propuestas llegan a ser recuerdos lejanos. Sin embargo, el éxito se puede lograr si usted no espera resultados rápidos. Continuamente animo a quienes brindo entrenamiento nutricional y físico a que sean realistas en sus expectativas y se propongan metas alcanzables. Hay que dar pasos cortos o hacer pequeños cambios que pueden ser fácilmente incorporados a su estilo de vida. Si se tarda en alcanzar sus propósitos no se mortifique, perdónese a sí mismo y vuelva a comprometerse con sus objetivos. Por último, establezca pequeñas metas intermedias, y prémiese cuando las logre. Aquí están mis 10 sugerencias para mejorar la salud en el año 2015: • Prepárese y planee con tiempo. Escriba su plan • Sea consciente de tamaño de las porciones • Beba mucha agua, al menos 0,5 onzas por libra de peso corporal • Coma carbohidratos saludables como cereales integrales, frutas y verduras • Evite alimentos procesados • Desayune todos los días • Consuma grasas saludables • Coma de 5 a 6 comidas pequeñas durante el día • Agregue un poco de entrenamiento de resistencia a su entrenamiento (levantar pesas) • Duerma lo suficiente Recuerde las palabras del famoso filósofo chino, Lao-Tsé, “Un viaje de mil millas comienza con un solo paso”.!

18  •  ConnexionW •

January 2015


•  By Michelle Ganney

What’s trending

L

ondon was graced with some of the world’s most beautiful models last December in honor of one of television’s most prestigious evenings. For their annual catwalk show, the Victoria Secret models flaunted their best assets in a stunning performance. They were accompanied by some of showbiz’s leading musical legends including Taylor Swift,

Ed Sheeran and Ariana Grande. The show aired exclusively on December 9th on CBS at 10/9C, so we hope you didn’t miss these angelic angels in action. From Adriana Lima to Alessandra Ambrosio, Doutzen Kroes, Candice Swanepoel, Lily Aldridge, Behati Prinsloo and Karlie Kloss, this bevy of beauties put on an unforgettable show.

¿Cuál es la tendencia?

E

l pasado diciembre, algunas de los modelos más bellas del mundo engalanaron a Londres para rendir honor a una de los más prestigiosas tardes de la televisión. Para el show anual, las modelos de Victoria Secret hicieron alarde de su belleza y profesionalismo en la pasarela en una actuación impresionante. Fueron acompañadas por algunas de las leyendas musicales más famosas del mundo del espectáculo entre las

que se incluyeron Taylor Swift, Ed Sheeran y Ariana Grande. El programa se estrenó en exclusiva el 9 de diciembre por la cadena CBS a las 10 / 9C, así que esperamos que no se haya perdido de ver a estos ángeles celestiales en acción. Desde Adriana Lima hasta Alessandra Ambrosio, Doutzen Kroes, Candice Swanepoel, Lily Aldridge, Behati Prinsloo y Karlie Kloss, este grupo de bellezas protagonizaron un espectáculo inolvidable.

WITH LOVE FROM LONDON | With Love from London

With Love from London

Celebs Spotted! | ¡Celebridades en la mira! Ĥ  Demi Lovato Demi Lovato was seen at Xcel Energy Center, Saint Paul, Minnesota.

Ĥ  Miley Cyrus

Demi Lovato fue vista en el Xcel Energy Center, Saint Paul, Minnesota.

Miley also made an appearance at Xcel Energy Center for 101.3 KDWB’s Jingle Ball.

≠  Prince William

≠  Dikembe Mutombo Dikembe Mutombo was at the Cleveland Cavaliers v. Brooklyn Nets game at Barclays Center, Brooklyn, New York.

Ĥ  Candice Swanepoel Candice Swanepoel was spotted at ‘FOX & Friends’ at Fox Studios, New York, New York.

Candice Swanepoel fue vista en el show ‘FOX & Friends” en los Estudios Fox en Nueva York.

Miley también hizo una aparición en el Jingle Ball 2014 de Radio KDWB 101.3, en el Xcel Energy Center de St. Paul, Minnesota.

Prince William attended the Cleveland Cavaliers v. Brooklyn Nets game at Barclays Center, Brooklyn, New York as well.

Dikembe Mutombo estuvo en el juego de los Cleveland Cavaliers v. Brooklyn Nets en el Barclays Center, de Brooklyn, Nueva York.

El príncipe Guillermo asistió también a ver el juego de los Cleveland Cavaliers v. Brooklyn Nets en el Barclays Center, de Brooklyn, Nueva York.

Ĥ  Princess Kate

The Duchess of Cambridge was also in attendance at the Cleveland Cavaliers v. Brooklyn Nets at Barclays Center, Brooklyn, New York.

La duquesa de Cambridge también estuvo presente en el juego de los Cleveland Cavaliers v. Brooklyn Nets en el Barclays Center, de Brooklyn, Nueva York.

January 2015   •  ConnexionW • 19


•  By Michelle Ganney

T

his winter has seen some old school fashion trends cruise back in style. From over the knee boots to oversized jumpers and fluffy coats, we take you through the top three winter trends this season.

Photo: Tiffany Jorge Designs

OVER-THE-KNEE BOOTS This has been one of the most popular trends this season. With summer well and truly gone, over-the-knee boots have been in high demand. They have been at the forefront of fashion this winter with celebrities also buying into this trend. Khloe Kardashian has been spotted in a suave pair of leather over-theknee boots this season.

JUMPER DRESSES Jessica Alba, Gwen Stefani and Alessandra Ambrosio have reignited our love for the oversized jumper. The Victoria Secret model was seen sporting a deep v-neck sweater en route to a play date in Santa Monica. Definitely a style favorite this winter!

FUR COATS There is one sure way to beat that autumnal, winter chill – fur coats! Poppy Delevingne, Rihanna, Kim Kardashian and Olivia Palermo have been seen wearing the oversized fur coats this winter. The fur fashion trend is not anything new, but it has been the statement accessory this season.

20  •  ConnexionW •

January 2015

Tendencias de la moda en invierno

E

ste invierno ha sido testigo del regreso de antiguas tendencias de la moda. Desde las botas más arriba de la rodilla hasta amplias chaquetas y abrigos esponjosos. En esta edición te llevaremos por las tres principales tendencias de esta temporada invernal.

BOTAS ARRIBA DE LA RODILLA

Esta ha sido una de las tendencias más populares de la temporada. Desde que el verano se fue, las botas arriba de la rodilla h a n t e n i d o g ra n demanda. Las celebridades han seguido esta tendencia, como vanguardia de la moda en este invierno. Khloe Kardashian ha lucido en estos días suaves botas de cuero al estilo más chic, “Over the knee”.

VESTIDOS TIPO CAMISÓN

Jessica Alba, Gwen Stefani y Alessandra Ambrosio han vuelto a encender nuestro amor por el vestido estilo camisón. La modelo de Victoria Secret fue vista luciendo un suéter con cuello escote en V cuando se dirigía a una cita para jugar en Santa Mónica. Definitivamente ¡uno de los estilos favoritos en estos días de invierno!

ABRIGOS DE PIEL

Hay una forma segura de dejar el otoño y vencer el frío invierno,¡los abrigos de piel! Poppy Delevingne, Rihanna, Kim Kardashian y Olivia Palermo han lucido amplios abrigos de cuero en esta fría temporada. Esta tendencia de la moda para nada es nueva, pero ha sido el accesorio ineludible para esta temporada.

Photo: Tiffany Jorge Designs

FASHION & BEAUTY | Moda y Belleza

Winter Fashion Trends


T

he members of the CELH enjoyed a breakfast buffet and networking session at their office to celebrate the Christmas holidays. Adriana González, President of the organization, encouraged its members to continue networking and cultivating success in 2015.

SOCIAL SCENE | Escena Social

La Cámara de Empresarios Latinos de Houston Celebrates Christmas

Nicolas & Gabriela Morales, Adriana González, President of the Cámara de Empresarios Latinos de Houston and José Luis Jiménez

Desayuno navideño de la Cámara de Empresarios Latinos de Houston

Lorin Banja, Swati Das & José Treviño

L

os miembros de la CELH disfrutaron del desayuno navideño el pasado 10 de diciembre en la sede de la organización. Adriana González, presidente de esta organización invitó a los empresarios asistentes a continuar trabajando en red para seguir cultivando éxitos en el 2015.

Marycarmen Osawa & Ana De Icaza

Nancy & Paul Martínez

Mariachi singer José Ignacio Cortéz performed at the event.

January 2015   •  ConnexionW • 21


SOCIAL SCENE | Escena Social

United to Launch New Daily Service to Santiago, Chile

U

nited Airlines launched its new daily flights between Houston and Santiago, Chile, on Sunday, December 7th, offering the only nonstop service between the airline’s principal Latin American gateway and the Chilean capital.

John Slater, Vice President of Sales of the Americas for United, Houston Mayor Annise Parker, Jorge Valdes, Consul General of Chile, Mario Diaz, Director of Aviation for the Houston Airport System & Mark Anderson, Senior Vice President of Corporate and Government Affairs for United.

United inicia vuelos diarios a Santiago, Chile

Carlos Lara, Millie Uriarte & Francisco Figueroa

Grupo folclórico Chilean Folklife

U

nited Airlines inició nuevos vuelos diarios entre Houston y Santiago, Chile el domingo 7 de diciembre, ofreciendo el único servicio sin escalas entre la entrada principal de la aerolínea a América Latina y la capital chilena.  Jorge Franz, Maricela Kruseman, Mario Diaz, Executive Director at Houston Airport System & Kynden Rose

Adriana González & Pete Garcia

4th Annual Boardwalk Holiday Zumba-Holiday Toy Drive Benefiting Toys for Tots

O

n Saturday, December 6th 2014, Libby Mehrens, Certified Fitness Trainer with 3B Fitness and contributor to ConnexionW, hosted a toy drive, Zumba style, benefiting Toys for Toys. Elizabeth Wetzel and Kim LeJeune co-chaired the event

for the second year in a row. The Boardwalk terrace and clubhouse was full of holiday cheer as participants enjoyed a 30 minute exercise class to Christmas classics and then enjoyed a holiday champagne brunch in the clubhouse.

4º Paseo Anual Navideño de Zumba y Juguetes a beneficio de Toys for Tots

E

Libby Mehrens, Spencer Mehrens, Ashley Mehrens & Wyatt Mehrens

22  •  ConnexionW •  January 2015

l sábado 6 de diciembre de 2014, Libby Mehrens, entrenadora física y colaboradora de ConnexionW, organizó una colecta de juguetes estilo Zumba a beneficio de la iniciativa Toys for Toys. Elizabeth Wetzel y Kim LeJeune copresidieron el evento por segundo año consecutivo. La terraza del Boardwalk en The Woodlands se llenó de alegría; los participantes disfrutaron de una clase de ejercicios 30 minutos con los clásicos navideños y luego degustaron de un brunch con champagne en la casa club.

Kim LeJeune, Libby Mehrens & Leslie Vercher, ConnexionW Copy Editor


Kendra Gives Back Party

n December 4, 2014 Montgomery County United Way’s Women’s Leadership Council (WLC) and Kendra Scott Woodlands-Market Street partnered for a fun shopping event benefiting The Young Mother’s Daycare Scholarship Fund. 20% of sales from this event support the scholarship fund which benefits young mothers in Montgomery County wishing to further their education.

Jeanne Toth and Julie Martineau

Rhetta Bobo and Nicole Robinson Gauthier

E

l pasado 4 de diciembre, el Consejo para el Liderazgo de la Mujer de la organización United Way en el condado de Montgomery (WLC, por sus siglas en inglés) y la tienda Kendra Scott del Market Street, en The Woodlands, llevaron a cabo una tarde de compras en donde se donó el 20% de las ventas con el objetivo de recolectar fondos para becas destinadas a jóvenes madres que desean continuar con su educación.

SOCIAL SCENE | Escena Social

O

Stephanie Berry and Lucy Shananhan

Kellie Armstrong and Brianna Stumpf

January 2015   •  ConnexionW • 23


SOCIAL SCENE | Escena Social

Capítulo The Woodlands

Cena de Fin de Año de la Asociación de Empresarios Mexicanos

E

mpresarios mexicanos se reunieron el pasado 12 de diciembre en La Tranquilina Ranch, en Tomball, Texas, para celebrar las festividades de fin de año. El cónsul general de México en Houston, Luis Malpica y de Lamadrid, anunció su despedida de Houston después de cinco años de servicio diplomático en esta ciudad. VConnexionW agradece su entrega a la comunidad y le desea éxitos en sus nuevos compromisos. Asimismo, le da la bienvenida a Óscar Rodríguez Cabrera, nuevo Cónsul General.

M

exican businessmen from The Woodlands and Houston area met December 12th at La Tranquila Ranch in Tomball, Texas to celebrate the holidays. The Consul General of Mexico in Houston, Luis Malpica y de Lamadrid, announced his departure from Houston after five years of diplomatic service to the city. ConnexionW appreciates his dedication to the community and wishes him success in his new endeavors. We would like to welcome to Oscar Rodriguez Cabrera, new Consul General.

Ana Santandreu, Pablo Carrera, Ana Sofía Macias, Shamir Gutiérrez, & Carlos Gutiérrez, AEM The Woodlands President

Ricardo Escamilla & Georgina Lee and Leticia González & José Morales

Christopher & Annabelle Carrillo and Ernesto Barrios

Samuel Cantú & wife

Alba Malaver, Christopher & Annabelle Carrillo, Ruth Arce, Ernesto Barrios, Susy Brown and Bryan Selbe

24  •  ConnexionW •

Mr. Luis Malpica y de Lamadrid, Consul General of Mexico & wife

January 2015


SOCIAL SCENE | Escena Social

T

uesday, December 9th The Woodlands Area Chamber of Commerce hosted their monthly Business After Hours at Woodforest Golf Club in Montgomery, Texas. During the event they offered exciting specials for Chamber Members only. Woodforest Golf Club was voted #1 public course in Montgomery County.

Business After Hours at Woodforest E Golf Club

l pasado martes, 9 de diciembre la Cámara de Comercio del área de The Woodlands llevó a cabo su reunión mensual Business After Hours en el Woodforest Golf Club en Montgomery, Texas. Durante el evento el club ofreció ofertas exlusivas para los miembros de la Cámara. Woodforest Golf Club fue elegido como el campo público de golf #1 en el condado de Montgomery.

Sheila Greaver Zea & Susan Scruggs

Cyndi Alvarado, Paco Rivera, Kristy Villareal & D. Keaton McDaniel

Randy Lovelace & Kathleen Harris

Steve Hamilton, JJ Kuykendall, Mike Nicolosi & Dave Blocker

January 2015  •  ConnexionW •  25


SOCIAL SCENE | Escena Social

BEAT THE BLUES AT THE HOUSE OF BLUES

Benefitting Crisis Intervention of Houston Houston, Texas - “Beat the Blues,” an evening with a taste of chic Hollywood fun meets Hip Houston with a performance by Comedian Raj Sharma, from the Laugh Factory in Hollywood, and featured music by DJ Indo, made its debut on December 3, 2014.

Christopher Denman, Yvette Garvin & Stephen Prescott

Approximately 150 of Houston’s hip professionals & creative minds descended on the red carpet to kick off the Inaugural “Beat the Blues,” a new innovative fundraiser featuring Houston’s First Live Auction Fashion Show, in Downtown. “Nothing is more rewarding than supporting a cause that hits home for me. Collaborating with Beat the Blues and Crisis Intervention has put me on a new trail of social responsibility. For that I am grateful,” said Designer Chester Paul Roberts.

Fashion Designer Danny Nguyen

Fashion Designer Lee Yates

Model in Danny Nguyen Couture

Natalie Harris

26  •  ConnexionW •

January 2015

Rebecca Beazley and Eddie D


VENCE LA TRISTEZA EN THE HOUSE OF BLUES

Houston, Texas - El pasado 3 de diciembre se llevó a cabo“Beat the Blues,” una noche con la elegancia de Hollywood y la sofisticación de Houston para recaudar fondos para Crisis Intervention of Houston. La velada contó con la actuación del Comediante Raj Sharma, de la Fábrica de risas en Hollywood y la música del DJ Indo. Aproximadamente 150 Profesionales y Creativos de Houston descendieron desfilar sobre la carpeta roja para lanzar el “Beat Comedian Raj Sharma the Blues” inaugural, un nuevo e innovador evento para recaudar fondos; la primera vez que Houston tuvo un Desfile de Moda con una Subasta en Vivo. “Nada es más gratificante que apoyar una causa que me ha impactado. Colaborando con Beat the Blues y la Fundación para la Intervención de Crisis hace que me haya sumado a una nueva labor de responsabilidad social. Por eso estoy agradecido,” dijo el Diseñador Chester Paul Roberts.

Lisa and Larry Stokes

Model in Lee Yates Dress

SOCIAL SCENE | Escena Social

A beneficio de la organización Crisis Intervention of Houston

Shevon_Jared Lang

Texas Tuscan Furniture Designs Where Everything Is One Of A Kind…

Redefining

Fine

Furniture Exotic, Re-purposed and Handcrafted Hardwood Furniture, Home Accessories and More 26207 Oak Ridge Dr. Ste. A

The Woodlands, TX 77380

Monday to Saturday 10am-6pm

www.TexasTuscanFurniture.com

281-292-5536

713-426-5556

Sunday By Appointment Only

Info@TexasTuscanFurniture.com

January 2015   •  ConnexionW • 27


CALENDAR | Calendario

ConnexionW Calendar of Events for

1  |

January 2015 (Thursday, January 1, 2015)

Happy New Year from ConnexionW! Feliz Año Nuevo les desea ConnexionW

3  |

(Saturday, January 3, 2015)

Texas Olde Tyme Bluegrass 1st Saturday Bluegrass Show and Jam

15  |

¡A disfrutar de la música country!

Literacy Volunteers of AmericaMontgomery County

West Montgomery County Community Development Center 31355 Friendship Drive, Magnolia, TX 77355 Jamming starts at 4:00 p.m. and show starts at 6:00 p.m.-8:00 p.m. For more information visit www.totbgb.com.

3, 10, 17, 24, 31  |

(Saturdays in January)

1  |

(Thursday, January 1, 2015)

New Year’s Day Resolution Workout You’re invited to get a head start on your New Year’s resolution with a 90 minute workout and 90 minutes indoor cycling. Usted está invitado a iniciar el nuevo año con una sesión de ejercicios de 90 minutos y 90 minutos de ciclismo.

Shadowbend YMCA 6145 Shadowbend Place The Woodlands, TX 77381 YMCA membership is not required. 9:30 a.m.-11:00 a.m. For more information visit www.ymcahouston.org.

Multicultural Magazine, from The Woodlands to the World

For advertising inquiries

(936) 273-1130

28

sales@connexionw.com •  ConnexionW •  January 2015

Es tiempo de aplicar por la Ayuda Federal para Estudiantes (FAFSA, por sus siglas en inglés). Aprenda cómo funciona y ahorre dinero. Para asistir a este taller gratuito por favor envíenos un correo electrónico a info@connexionw.com Conferencista Susy Brown. Consultora educativa independiente.

Grogan’s Mill Farmer’s Market Grogan’s Mill Village Center, 7 Switchbud Place, The Woodlands, TX 77380 8:00 a.m.-12:00 p.m. The Market is open year-round! The Market features many vendors offering a variety of products. El Mercado abre todo el año y trae muchas ofertas y variedad de productos.

10  |

(Saturday, January 10, 2015)

FAFSA Workshop It’s time to apply for Federal Student Aid (known as FAFSA). Learn how the FAFSA system works and save money for college tuition. To enroll in the free FAFSA workshop, please send an email to info@connexionw.com. Speaker-Susy Brown, Independent Education Consultant Bilingual, English-Spanish 62 E Trillium Cir. The Woodlands, TX 77381 3:00 p.m.-5:00 p.m. Sponsored by ConnexionW

(Thursday, January 15, 2015)

2nd Book Signing Event and Fundraiser-Reading with Our Stars

Leyendo con las estrellas Friendship Center 1202 Callahan Avenue Conroe, TX 77301 (Candy Cane Park, behind the Activity Center) 6:00 p.m.-8:30 p.m. For more information visit www.lvamc.org.

29  |

(Thursday, January 29, 2015)

Taste of the Town La mejor comida del área The Woodlands Waterway Marriott Hotel and Convention Center 1601 Lake Robbins Dr., The Woodlands, TX 77380 4:00 p.m. - 9:00 p.m. $25 in Advance/$30 at Door For more information on ticket sales visit www.tasteofthetown.org.


B

a p c k k c P ro g r a B y d am ud

The Need is GREAT... 1 in 5 children are food insecure. Area students need your help so they can have enough food to develop healthy minds and bodies.

For ONLY $350 you can sponsor a student for the entire school year! MCFoodBank.org • 936.539.6686



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.