INEWS_TLC_Junio_vdef

Page 1

W EB

PR ÓX w IM w AM w. E ik NT us E itl NU c. E co VA m

REVISTA DE TELECONTROL JUNIO 2012 · Nº 14

Síguenos en: www.youtube.com/ikusigroup

“En Alemania, el servicio es la clave para el éxito” 2

P.

3

P.

4

P.

Entrevista a Bernd Mayr Repasamos con el director de Ikusi Alemania la trayectoria y las perspectivas de futuro en aquel mercado.

5

P.

Mejora de la cadena de suministro Decir que una empresa sitúa al cliente en el centro de su actividad ya no es novedad. Hay que adoptar medidas y decisiones que pongan de manifiesto la veracidad de esa vocación. Ikusi lo ha hecho y ha puesto en marcha un proyecto cuya denominación es toda una declaración de intenciones: “El momento de la verdad”. Asier Bilbao, Supply Chain Manager

5

P.

6

P.

8

P.

8

P.

suppo rt.tlc@ikusi.com

La línea más directa para acceder al servicio posventa de Ikusi

Entrevista con Reym 2000, Distribuidor Oficial de Ikusi Buscando la satisfacción y la complicidad de los distribuidores, para mejorar la cadena de suministro Entrevista a Bernd Mayr, Responsable de la filial de Ikusi en Alemania La línea más directa para acceder al servicio posventa de Ikusi Tengo una pregunta para Ikusi Performance Level, ¿cuándo y cómo? Los telemandos de Ikusi tienen nueva radio Actividad ferial de Ikusi


problema solucionado

presencia Ikusi problema solucionado

entrevista a...

Asier Bilbao, Supply Chain Manager

Entrevista a Francisco Berbel y José Alvarez, co-gerentes de Reym 2000

entrevista a...

novedades Ikusi

Reym 2000 es una empresa con más de 30 años de experiencia que se ha especializado en el sector de las máquinas de elevación, concretamente las grúas torre y los puentes grúa. Desde los futuro años noventa esta compañía de Teiá en la provincia de Barcelona mantiene una estrecha relación con Ikusi, del que es distribuidor oficial. ¿En qué se ha basado su relación con Ikusi? La necesidad del mundo de la grúa de cons¿sabías qué...? trucción de usar mandos a distancia junto a nuestra posición en este mercado provocaron nuestro interés en buscar un fabricante de telemandos nacional. El producto Ikusi se conocía a través de la industria (Nissan, Gonvarri, Seat, Celsa...) y muchos fabricantes de puentes grúa lo tenían integrado en sus máquinas. Eso nos nuestros clientes hablan dio confianza para empezar la relación.

¿Qué proyectos, sectores y negocios les han permitido afrontar ser distribuidor de Ikusi? El sector de la elevación en general, nuestra buena aptitud como técnicos a pie de la aplicación, nuestra elasticidad horaria y a un coste razonable en el mercado, nos han permitido lograr ser un distribuidor competitivo en Cataluña. Reym ha sido una buena interfaz entre Ikusi y las aplicaciones en campo para mejorar el resultado de la calidad final. Desde el punto de vista de un distribuidor como ustedes, ¿qué les está pidiendo actualmente el mercado a los fabricantes como Ikusi? El mercado es cada vez más exigente gracias a la competencia y pide: precios más bajos, más

Buscando la satisfacción y la complicidad de los distribuidores, para mejorar la cadena de suministro

fiabilidad, buen servicio posventa y una gama de productos más amplia y versátil. ¿Ha llegado la hora de que los telemandos lleguen a otros sectores como el móvil, por ejemplo? Después de haber realizado algunos proyectos en el sector móvil y de ver las fotos de aplicaciones en la feria de Paris “Intermat 2012”, podemos decir que sí, ha llegado la hora para tomarlo en cuenta. Al principio era el capricho de algunos usuarios y para otros una necesidad de implementar un telemando a su máquina, pero hoy en día muchos fabricantes de esas máquinas han recogido la idea. El resultado esta ahí, los mayores fabricantes de telemandos del mundo han desarrollado y ampliado la gama de telemandos para el sector móvil, que cada vez es más tecnológico.

¿Qué aporta Reym a Ikusi y qué aporta Ikusi a Reym? Reym, con su profesionalidad, dinamismo y clientela, aportó en un principio una puerta abierta al mercado de la obra con las grúas torre. Después Ikusi amplió su campo de acción a las bombas de hormigón, camión grúas, etc. Pero nosotros destacariamos que Ikusi ha permitido a Reym introducirse más fácilmente en el mundo de la industria y aumentar el campo de aplicaciones, tanto en interior como exterior, gracias a una gama de telemandos creciente y cada vez más competitiva.

“El mercado pide precios más bajos, más fiabilidad, buen servicio posventa y una gama de productos más amplia y versátil”

Decir que una empresa sitúa al cliente en el cennovedades Ikusi tro de su actividad ya no es novedad. Hay que adoptar medidas y decisiones que pongan de manifiesto la veracidad de esa vocación. Ikusi lo ha hecho y ha puesto en marcha un proyecto cuya denominación es toda una declaración de intenciones: “El momento de la verdad”. futuro

La filosofía sobre la que se asienta este proyecto parte del cliente y sus necesidades. En el caso de Ikusi, de las necesidades de sus distribuidores repartidos por todo el mundo. Unos clientes muy especiales que son los que en última instancia se relacionan con el cliente final durante todo el proceso de venta y los ¿sabías qué...? capaces de ofrecerle, que son perfectamente gracias a su capacidad para configurar los telemandos de Ikusi, las personalización de los equipos que requiere, cada día más, este sector. Por eso este proyecto quiere fortalecer la figura del distribuidor elevándolo a categoría de partner, mediante un proyecto de doble direcnuestrosalclientes hablan fiabilidad, calición que ofrece distribuidor dad y rapidez de respuesta, mientras que estos se convierten en la mejor fuente de información sobre el mercado para Ikusi y le proporcionan los datos necesarios para lograr su objetivo de estar cada día más cerca del mercado y cubrir sus necesidades. En definitiva, se trata de que cuando el cliente reciba el equipo de Ikusi este cumpla con todas sus expectativas y eso, sin información de primera mano, es difícil de lograr.

Para alcanzar este objetivo se han identificado los principales procesos en los que se divide toda la cadena de suministro: Plan, Source, Make, Deliver y Return. En este sentido se están desarrollando sistemas de información que permitan una transferencia de información más ágil entre los distribuidores e Ikusi. En materia de aprovisionamiento se están tratando de reducir al máximo los tiempos, teniendo siempre presente que los materiales que se aprovisionan tienen que cumplir unos estrictos requisitos de seguridad. En el apartado de fabricación, ya está en marcha un proyecto para rediseñar las líneas y circuitos de fabricación con un planteamiento Lay-Out de distribución en planta, al tiempo que se han lanzado proyectos de 5S y de automatización de procesos. En materia de expediciones, el objetivo es tensar el flujo en toda la cadena de suministro para que las entregas sean fiables en plazo. Y, por último, está lo que denominamos el retorno o la logística inversa, lo que el cliente reclama o rechaza. Ahí se encuentra una de las principales fuentes de información de lo que el mercado demanda y es donde los distribuidores pueden poner en práctica su labor de partners, haciendo llegar a Ikusi las insatisfacciones que pudieran generar los equipos o sus posibles fallos. Tras este proyecto de nombre rotundo, “El momento de la verdad”, se esconde una vocación de mejora continua en toda la cadena de suministro, que persigue dar un mejor servicio al mercado y al cliente, allí donde se encuentre. Un camino que Ikusi quiere recorrer junto a sus principales aliados, los distribuidores, que son los que conocen y conviven con los usuarios de los telemandos de Ikusi en todo el mundo.

“El momento de la verdad”

Un nombre contundente para un proyecto que busca la mejora de la cadena de suministro. Tras este proyecto se esconde una vocación de mejora continua en toda la cadena de suministro, que persigue dar un mejor servicio al mercado y al cliente, allí donde se encuentre. Un camino que Ikusi quiere recorrer junto a sus principales aliados, los distribuidores, que son los que conocen y conviven con los usuarios de los telemandos de Ikusi en todo el mundo. Julen Lecuona, Gestor de cuentas de distribución

2

i-news

i-news

3


problema solucionado

suppo rt.tlc@ikusi.com

entrevista a...

Entrevista a Bernd Mayr, director de Ikusi Alemania

La línea más directa para acceder al servicio posventa de Ikusi

novedades Ikusi

La filial de Ikusi en Alemania ha celebrado recientemente su décimo aniversario. Un buen momento para hacer un alto en el camino y charlar con su responsable, Bernd Mayr, para repasar la trayectoria de Ikusi en aquel mercado futuro y avanzar las expectativas para los próximos años. Ikusi Alemania acaba de celebrar su décimo aniversario. ¿Cómo ha evolucionado la compañía durante estos años? El tiempo pasa, sí, Ikusi lleva ya diez años en el ¿sabías qué...? mercado alemán. Creé la empresa en abril de 2002, en aquella época yo sólo, con el nombre «BEMA Steuerungstechnik GmbH». Los inicios fueron muy difíciles, porque Ikusi no era conocida en el mercado alemán y la competencia era y es muy dura, con HBC, HETRONIC, NBB, etc.nuestros Con el clientes paso de los años, hemos ido hablan captando poco a poco cada vez más revendedores, principalmente constructores de grúas y compañías de servicios. En 2006 Ikusi se introdujo en mi compañía y cambiamos el nombre a Ikusi GmbH Deutschland, lo que constituyó un gran paso adelante en esos momentos y nos ayudó también a entrar en contacto directamente con OEMS. Ahora formamos parte de la organización Ikusi e Ikusi GmbH Deutschland cuenta con 6 empleados. Esperemos que esto no sea más que el principio. El mercado está en constante evolución, especialmente los clientes y sus necesidades. ¿Cómo se está adaptando Ikusi Alemania a estas nuevas circunstancias y qué medidas se están tomando? El objetivo principal es estar cerca del cliente, en todos los aspectos, tanto cuando surgen problemas como cuando las circunstancias

son favorables. Únicamente cuando se está cerca del cliente se pueden advertir los cambios y es posible reaccionar ante ellos. Por tanto, nosotros, como Ikusi GmbH Deutschland, hemos contratado a un nuevo vendedor para el norte de Alemania. Este paso ha sido necesario porque Ikusi GmbH Germany está radicada en el sur y el producto Ikusi no está adecuadamente introducido en el norte. Desde el punto de vista técnico, aún estamos vinculados con Ikusi España, pero Ikusi no sólo fabrica sistemas de radio control remoto. Ikusi también desarrolla sistemas nuevos con tecnología novedosa. Un ejemplo destacado es el nuevo transmisor I-Kontrol, una decisión adecuada que se tomó en el momento oportuno. El mercado pedía un nuevo transmisor pupitre e Ikusi lo plasmó en la práctica. Los nuevos receptores también nos ayudarán a ponernos en contacto con muchos otros clientes con necesidades diversas. ¿Qué tipo de equipo demanda el mercado alemán? El mercado alemán no es muy diferente de otros mercados de Europa. El hecho es que los clientes reclaman sistemas de gran calidad que, por supuesto, tenemos que proporcionarles. Hasta el momento, los fabricantes de telemandos de bajo coste de Asia siguen teniendo los mismos problemas para acceder al mercado, principalmente porque carecen de servicio. Y aquí es precisamente donde debemos ser mejores que el resto: en el servicio al cliente. El servicio al cliente es el punto clave, aquí en Alemania, para tener éxito.

La relación con las oficinas centrales de Ikusi es muy estrecha y amistosa. En todos los departamentos, comenzando por el departamento de ventas y el departamento técnico y siguiendo por el departamento posventa, disponemos de personas de contacto. Pero colaboramos principalmente con Pedro Esnaola, Juan Mari Arozena y Raúl Martín en relación con asuntos relativos a ventas y desarrollo del mercado alemán. Y, en este caso, actuamos como equipo y éste es el objetivo porque únicamente podemos tener éxito si trabajamos unidos. Además de esto, viajo 2 o 3 veces al año a San Sebastián para comentar las futuras acciones en nuestro mercado. Por otra parte, deseamos atraer cada vez a más clientes OEM a Ikusi, con el fin de que también se sientan parte de la familia Ikusi.

Ofrecer un buen servicio al distribuidor es una de las preocupaciones de Ikusi. Por ello, en los últimos meses se ha procedido a reorganizar el suppo servicio posventa de la Compañía de una forrt.tlc@ikusi.com ma más racional y eficiente que redunda en un mejor servicio al cliente. A partir de ahora todas las consultas a los profesionales de Telecontrol se realizarán a través de la cuenta de correo electrónico support.tlc@ikusi.com tras la que más adecuada dentro de la Unidad. Una forma se encuentran profesionales de las diferentes de operar más racional que, sin duda, va a meáreas de Telecontrol que, a su vez, son los enjorar la calidad y la rapidez del servicio posveninstalación deIkusi. referencia cargados de redirigir la consulta a la persona ta de

¿Cuáles son sus objetivos a corto, medio y largo plazo? Nuestros objetivos son claros: deseamos un pedazo mayor de la tarta de los telemandos de la que hemos tenido en años previos. Por lo tanto, es necesario introducir en el mercado a corto plazo tantos sistemas como nos sea posible. Contamos con un nivel de precios y calidad muy bueno y estamos convencidos de nuestro éxito. Uno de los objetivos a medio y largo plazo es conseguir OEMS más importantes en el sector móvil, por ejemplo, fabricantes de grúas sobre camión, fabricantes de bombas de hormigón y fabricantes de grúas móviles más pequeñas. Junto con el equipo de Ikusi España, estamos colaborando intensamente en este asunto. Pero también tenemos claro que esto no se desarrollará a corto plazo, sino que nos llevará años. Pero somos optimistas para el futuro.

Daniel Hernández, responsable Servicio Posventa

Ikusi… Tengo una duda

Iñigo Puerta, Soporte SAT

En instalaciones con muchos puentes grúas se aconseja levantar un plano de la factoría con sus puentes grúas e indicar qué telemando está instalado en cada una de ellas y la frecuencia en la que se está operando.

y esclavo deben estar separados por lo menos 8 canales, 200Khz.

¿Debo tener en cuenta la asignacion de frecuencias en instalaciones tandem?

En cada grúa irá instalado el receptor maestro o esclavo según corresponda, un emisor fijo a fijo para emitir las señales de dicho puente y un receptor fijo a fijo para recibir las señales del otro puente. Para su correcta instalación debemos separar al máximo todas las antenas de estos equipos.

problema solucionado

¿Corresponde a Ikusi la asignacion de frecuencias?

Ikusi recomienda que cada usuario ten- Las instalaciones tándem estándar se compoga registrado los números de serie, con nen de un maestro, un esclavo y dos equipos sus frecuencias, de los equipos instalafijos entrevista a...a fijos. Debemos tener en cuenta que las dos en su factoría, sean de la marca Ikusi frecuencias entre el maestro y esclavo están o de otra marca. El cambio de frecuencia separadas 4 canales , 100 Khz, por eeprom de los equipos es muy simple, se realiza desde fábrica. Para el correcto funcionamiento por medio de los pulsadores, sin necesi- debemos asegurarnos de que las frecuencias dad de abrir, ni manipular el telemando. entre los dos equipos fijo a fijos y con el maestro

¿Cómo articula la relación con las oficinas centrales de Ikusi en San Sebastián?

¿Cómo debemos instalar los equipos presencia Ikusi en una instalación tándem?

novedades Ikusi

Iñigo Muguruza, Oficina Técnica futuro

de retorno viene determinada por la posición de la tarjeta en el receptor. La primera es aquella conectada directamente en el receptor, después se considerarán las tarjetas conectadas en la INCAN, según el orden de menor a mayor. ¿Cuál es el número máximo de retornos que se pueden mostrar?

“El objetivo principal es estar cerca del cliente”

El uso general de la señal de retorno es para mostrar una señal de alarma en el display del transmisor, pero a su vez también es posible gestionar una señal de retorno digital como orden a nivel de tabla, de este modo se pueden activar relés o bien condicionarlos.

¿Cómo se muestran los textos en el display TFT del I-kontrol?

Se pueden configurar hasta 17 bytes, teniendo en cuenta que los retornos analógicos ocupan 2 bytes y los retornos digitales ocupan 1 byte, Se divide en 16 cuadrantes, ajustándo¿sabíasexcepto qué...? si se coloca en la placa base, en cuyo se al número de señales de retorno que caso ocupa 2 byte. tengamos, pudiéndose configurar también el fondo en color (blanco, verde, na¿Cómo se pueden gestionar las señales de ranja, rojo). La prioridad de los mensajes retorno?

nuestros clientes hablan

4

i-news

i-news

5


Pulsador Proporcional

futuro

Performance Level, ¿cuándo y cómo? ¿sabías qué...?

A pesar de la confusión que se ha generado en los últimos tiempos, la calificación de Performance Level, cuando hablamos de telemandos, sólo es aplicable a la función STOP de los nuestros clientes hablan equipos. Ikusi, fiel a su filosofía de que la seguridad más que una exigencia es una necesidad ineludible, está desarrollando el proceso que le permitirá certificar a lo largo de 2012 el Performance Level de la función STOP de todos sus telemandos. Y lo está haciendo con un laboratorio alemán de referencia en este ámbito (BGIA). Con esta certificación Ikusi mantendrá su compromiso de que sus telemandos cumplan los más altos estándares y normativas de seguridad de las múltiples áreas geográficas en las que trabaja, lo que le permite operar en los entornos y condiciones más exigentes. Una de esas normativas de seguridad es la ISO 13849-1 sobre seguridad en sistemas de control. Esta norma sustituye a la EN 954-1 y toma un enfoque más probabilístico a la hora de evaluar el sistema de mando relativo a la seguridad, usando el Performance Level (PL) como una medida de la fiabilidad de una función de

seguridad (de la que depende la seguridad de las personas). En función del riesgo para la seguridad, se determina un nivel de fallo más o menos exigente (PL requerido), medido como la probabilidad media de fallo peligroso por hora. Se establecen cinco PL, del “a” al “e”, siendo el “a” peligro bajo y “e” peligro alto: La norma 13849-1 cubre cualquier componente seguro en sistemas de control y todo tipo de máquinas, independientemente de la tecnología y forma energética de que se trate (eléctrica, mecánica, hidráulica, etc.). Esta norma se aplica a todas y cada una de las funciones de seguridad de que disponga la máquina, por ejemplo: función de aislamiento y disipación de energía, función STOP de emergencia… El telemando forma parte del sistema completo que efectúa la función de seguridad “STOP de emergencia”, por lo tanto, a la hora de calcular el PL de la máquina para esta función de seguridad hay que tener en cuenta el PL del STOP de emergencia del telemando. Así, una máquina que requiera un PL “e” para el STOP de emergencia necesitará un telemando que tenga un

PL ”e” para dicha función, mientras que una máquina que requiera un PL “b” necesitará un telemando con un PL “b” o superior. Los requerimientos del nivel de PL para el STOP de emergencia del telemando varían según el sector donde se utilicen: -Construcción: PL “b” -Industria: PL “c” -Móvil: depende da la aplicación, va desde máquinas que no requieren seguridad hasta otras que requieren un PL “e”. El PL del sistema se determina a través de los siguientes aspectos: • Arquitectura del sistema (Categorías B, 1-4) • Fiabilidad de los componentes (MTTFd: tiempo medio hasta fallo peligroso) • DC: cobertura de diagnóstico del sistema • CCF : fallos de causa común • Protección contra fallos sistemáticos • SW relacionado con la seguridad. Se establece una relación entre PL y SIL como: PL a – No aplica, PL b y c >SIL1, PL d>SIL2 y PL e> SIL3.

“Ikusi está desarrollando el proceso que le permitirá certificar a lo largo de 2012 el Performance Level de la función STOP de todos sus telemandos”

Mónica Lorenzo, departamento I+D Unidad de Telecontrol

6

MÁXIMA PRECISIÓN EN TUS MANOS


The i-KONTROL Console Box and the Handheld unit with proportional pushbutton are the main features of Ikusi’s expo activity

presencia Ikusi

El pupitre i-KONTROL y la botonera con pulsador proporcional, protagonistas de la actividad ferial de Ikusi

The fact that this radio can be managed with its own software opens the way to the introduction of additional functionalities, which will be incorporated progressively. These include automatic power control, automatic frequency management, “full duplex” communication… and reception functions are included in the microprocessor’s software. This option allows the management of the software maintenance to be separated as the microprocessor performs the tasks related to the radio, that is, the information emission and reception tasks and their management.

Ikusi’s Remote Controls have a New Radio our clients speak

Ikusi solutions

and connector or with an embedded antenna, i.e. incorporated in the actual radio. A very attractive option for the user.

En estos dos días de trabajo se pusieron en común diversos casos de éxito que permitirán explorar similares posibilidades de negocio y, en definitiva, se sentaron las bases para desarrollar una estrategia global y conjunta de Ikusi y sus distribuidores para impulsar la incorporación de los telemandos al sector móvil.

TR-800 CE Multiband Radio; that is the name of the new radio that Ikusi has incorporated to its entire range of remote controls, in both the emission and reception logics. This radio offers multiple advantages over the ones previously used. One of the main advantages is that it allows the entire radio spectrum to be covered thanks to its two transceivers that can emit and receive the signal at the same time. In addition, the TR-800 CE works with quasi-zero intermediate frequency, which results in minimising the intermodulation products in the broadband spectrum. did you know that...?

8

El sector móvil se presenta como un potencial ámbito de crecimiento. Ikusi lleva varios años trabajando con miras a incrementar su posicionamiento en él. Una de las últimas iniciativas ha sido la creación del denominado Mobile Working Group, que se reunió entre el 11 y el 12 de abril en San Sebastián. Una reunión a la que acudieron, además de los profesionales de Telecontrol de Ikusi de San Sebastián y Alemania, los distribuidores de Estados Unidos, Francia, España y Reino Unido.

However, perhaps one of the most interesting possibilities of the new radio is that it will allow projects to be tackled for communication between the remote control receivers, creating integrated communication systems that have various applications. One of these is the communication between industrial travelling crane receivers that work in tandem configuration. The receivers that incorporate the new Ikusi radio allow synchronisation between receivers, which simplifies the installation, at the same time as it makes it more competitive for tandem systems.

La otra novedad que Ikusi está presentando al mercado internacional son las nuevas botoneras TM70 tipo 1 y 2 con pulsador proporcional stepless. La principal ventaja de esta nueva botonera frente a las tradicionales de dos pasos es que proporciona una precisión mucho mayor, principalmente en las maniobras de control de válvulas proporcionales.

El Mobile Working Group se reúne en San Sebastián

The new radio is also presented with the possibility of working with an external antenna

En todas ellas se ha dado a conocer el pupitre i-KONTROL que ya ha incorporado la nueva radio TR-800 CE con la funcionalidad de comunicación full-duplex. i-KONTROL es un trasmisor capaz de ir creciendo progresivamente y, en la medida en la que se vaya desarrollando nueva electrónica, tanto hardware como software, ir incorporando mayores prestaciones que las que soporta el actual pupitre de la serie TM70.

Ikusi presence

Estas dos nuevas propuestas de Ikusi para el sector de Telecontrol se están presentando en múltiples citas feriales. En abril, fue el turno de Intermat, que se celebró en París; en mayo, de M&T EXPO, que tiene lugar en Sao Paulo; y en septiembre tomará el relevo la feria Minexpo de Las Vegas.

Another of the characteristics that sets the TR800 CE apart is that it has its own microprocessor, in such a way that all the signal emission

La nueva radio se presenta también con la posibilidad de trabajar con antena exterior y conector o con una antena embebida, es decir, incorporada a la propia radio. Una opción muy atractiva para el usuario.

much greater precision, mainly in proportional valve control manoeuvres.

Otra de las características que distingue a la TR-800 CE es que cuenta con su propio microprocesador, de tal forma que todas las funciones de envío y recepción de la señal se recogen en el software del microprocesador. Esta op-

El hecho de que esta radio pueda gestionarse con su propio software abre la puerta a la introducción de funcionalidades adicionales, que se irán incorporando progresivamente. Entre ellas, el control automático de potencia, la gestión automática de frecuencias, comunicación “full dúplex”…

Pero, quizás, una de las posibilidades más interesantes de la nueva radio es que va a permitir abordar proyectos de comunicación entre los receptores de los telemandos, creando sistemas de comunicación integrada que tienen diversas aplicaciones. Una de ellas es la comunicación entre receptores de grúas puente industriales que trabajen en configuración tándem. Los receptores que incorporen la nueva radio de Ikusi permite la sincronización entre los receptores, lo que redunda en la simplificación de la instalación, al tiempo que la hace más competitiva para sistemas tándem.

The Mobile Working Group meets in San Sebastián

ción permite separar la gestión del mantenimiento del software ya que el microprocesador es el que realiza las tareas relativas a la radio, es decir, las tareas de emisión y recepción de la información y su gestión.

The mobile sector appears as a potential growth area. Ikusi has been working for several years with an eye to increasing its position in this area. One of the latest initiatives has been the creation of the so-called Mobile Working Group, which met on 11th and 12th April in San Sebastián. A meeting which, besides Ikusi’s Remote Control professionals (San Sebastian and Germany), was also attended by distributors from the US, France, Spain and the UK.

Radio Multibanda TR-800 CE, ese es el nombre de la nueva radio que Ikusi ha incorporado a toda su gama de telemandos, tanto a la lógica emisora como a la receptora. Esta radio ofrece múltiples ventajas frente a las utilizadas anteriormente. Una de las principales, que permite cubrir todo el espectro radioeléctrico gracias a sus dos transceptores que pueden emitir y recibir la señal al mismo tiempo. Además, la TR800 CE trabaja con frecuencia intermedia “cuasi cero”, lo que se traduce en la minimización de los productos de intermodulación en el espectro de banda ancha.

These two new proposals by Ikusi for the Remote Control Sector are being presented at many different expos. In April, it was the turn of Intermat, which was held in Paris; in May, it was M&T EXPO, which is held in Sao Paulo; and in September the Minexpo will take over in Las Vegas.

nuestros clientes hablan

At all of these, the i-KONTROL console box has been revealed, which now incorporates the new TR-800 radio with full-duplex communication function. i-KONTROL is a transmitter capable of progressively growing and, as new hardware and software electronics are developed, of incorporating greater features than those supported by the current console in the TM70 series.

During these two days of work, they shared success stories that will enable them to explore similar business possibilities and, in short, to lay the foundations to develop a global and joint strategy between Ikusi and its distributors to promote the incorporation of remote controls in the mobile sector.

Los telemandos de Ikusi tienen nueva radio

The other new development that Ikusi will present to the international market is the new TM70 1 and 2 handheld units with stepless proportional pushbutton. The main advantage of this new pushbutton box compared to traditional two-step models is that it provides

¿sabías qué...?

i-news


future

Ikusi presence

Performance Level, when and how? did you know that...?

Despite some confusion in recent times, in the area of remote controls, the Performance Level rating is only applicable to the devices’ STOP function. our clients speak Ikusi, in line with its philosophy that safety rather than being a requirement is an unavoidable necessity, is developing the process that will allow it to certify sometime in 2012 the Performance Level of the STOP function of all of its remote controls. And it is developing the process with a leading German laboratory in this field (BGIA). With this certification Ikusi will maintain its commitment to ensure its remote controls comply with the highest safety standards and regulations of the multiple geographical areas in which it works, which allows it to operate in the most demanding environments and conditions. One of these safety standards is the ISO 138491 on safety in control systems. This standard replaces EN 954-1 and takes on a more probabilistic approach when assessing the control system regarding safety, using the Performance Level (PL) as a measure of the reliability of a safety function (on which people’s safety depends).

According to the risk for safety, a more or less demanding level of failure is determined (required PL), measured as the average probability of dangerous failure per hour. Five PL’s are established, from “a” to “e”, where “a” is low danger and “e” is high danger: Standard 13849-1 covers any secure component in control systems and all kinds of machines, regardless of the technology and energy source used (electrical, mechanical, hydraulic, etc.). This standard is applied to each of the safety functions on the machine, such as: energy dissipation and isolation function, emergency STOP function… The remote control is part of the complete system that performs the “emergency STOP” safety function, therefore, when calculating the machine’s PL for this safety function we must take into account the PL of the remote control’s emergency STOP. This way, a machine that requires an “e” PL for the emergency STOP will need a remote control that has an ”e” PL for this function, whilst a machine that requires a “b” PL will need a remote control with a “b” PL or higher.

The PL level requirements for the remote control’s emergency STOP vary depending on the sector where they are used: -Construction: PL “b” -Industry: PL “b” -Mobile: Depends on the application, ranging from machines that require no safety to others that require PL “e” The system’s PL is determined via the following aspects: • System’s architecture (Categories B, 1-4) • Reliability of the components (MTTFd: Average time until dangerous failure) • DC: System’s diagnostic coverage • CCF: Common cause failures • Protection against systematic failures • SW related to safety. The following relationship is established between PL and SIL: PL a – Not applicable, PL b and c -SIL1, PL d-SIL2 and PL e- SIL3

“Ikusi is developing the process that will allow it to certify sometime in 2012 the Performance Level of the STOP function of all of its remote controls”

Mónica Lorenzo, R&D Department Remote Control Unit


problem solved

suppo rt.tlc@ikusi.com

interview with...

Interview with Bernd Mayr, Ikusi Germany Director

The direct line to access Ikusi’s after-sales service

new developments in Ikusi

Ikusi’s subsidiary in Germany has recently celebrated its tenth anniversary. A good time to take time out and have a chat with the Director of the company, Bernd Mayr, and take a look at Ikusi’s career in that market and future the expectations for the coming years. Ikusi Germany has just celebrated its 10th birthday. How has the company evolved during these years? Time is passing by, it that...? is correct, Ikusi is now for did you know 10 years on the German market. I started the business in April 2002, at this time alone under the name “BEMA Steuerungstechnik GmbH”. The very beginning was extremely difficult, because Ikusi was not known in the German market, and the competition was and is very strong with NBB and so on. ourHBC, clientsHETRONIC, speak Step by step we found during the years more and more resellers, mainly crane builders and service companies. In 2006 Ikusi stepped into my company and we changed to Ikusi GmbH Deutschland, which was a big step at this time and helped us also contacting directly with OEMs. Now we are a part of the Ikusi organisation and we have in Ikusi GmbH Deutschland 6 employees. Hopefully this is not the end of the success leather. The market is constantly changing, especially customers and their needs. How is Ikusi Germany being adapt to these new circumstances and what measures are being held? The main goal is to be near the customer, in all matters, with problems or with positive matters. Only when you are near to the customer you can feel changings and you are able to react.

Therefore, we as Ikusi GmbH Deutschland have hired a new sales man in the north of Germany. This step was necessary because Ikusi GmbH Germany is based in the south, and Ikusi product was not very good established in the north. Ikusi presence From the technical point of few we are stick with Ikusi Spain, but Ikusi is not only manufacturing high quality radio remote control systems, Ikusi is also developing new systems with new technology. A very good example is the new IKontrol transmitter which was the right decision at the right time. The market was asking for a new console box transmitter, and Ikusi did. New receivers will also help us to contact many other customers with different needs. What kind of equipment does the German market demand? The German market is not very different to other markets in Europe. The fact is that the customers are asking for high quality systems which we for sure have to deliver. So far the low cost radio remote control manufacturers from Asia have still some problems to concur the market, mainly because of the missing service. And this is exactly where we have to be better than the rest; service to the customer, service is the goal here in Germany to be successful.

we act like a team, and this is the goal, because only as one we can be successful. Apart of this I am 2 up to 3 times a year in San Sebastian to discuss further steps regarding our market. On the other hand we want to bring more and more OEM customer to Ikusi, so that they also feel to be a part of the Ikusi family. Which are your short, medium and long term goals? Our goals are clear, we want from the big cake of radio remote control systems more than we had in the years before. Therefore it is necessary to place into the market in the short term as much systems as possible. We have a very good price and quality level, and we are sure to be successful. One of our medium and long term goals is to get bigger OEMs in the mobile market, as truck mounted cranes manufacturers, concrete pump manufacturer and smaller mobile crane manufacturers. Together with the team in Ikusi Spain we are working very hardly on this matter. But it is also clear to us, that this will not be done in a short time, this will take years. But we are optimistic for the future.

How do you articulate the relationship with Ikusi’s headquarters in San Sebastian? The relationship with Ikusi´s headquarter is very strong and friendly. With all departments, starting with the sales department, technical department or the after sales department, we have our contact persons. But mainly we are working with Pedro Esnaola, Juan Mari Arozena and Raul Martin regarding the sales questions and developing the German market. And in this case

Offering a good service to the distributor is one of Ikusi’s main concerns. For that reason, in recent months the Company has focused on suppo reorganising its after-sales service in a more rt.tlc@ikusi.com rational and efficient way to ensure better customer service. From now on, all enquiries to Remote Control professionals will be made via this e-mail address: support.tlc@ikusi.com, which is manned by professionals from the different tional way of operating that will undoubtedly areas of Remote Control who, in turn, are in improve the quality and speed of Ikusi’s aftercharge of redirecting the enquiry to the most sales service. appropriate person within the Unit. A more ra-reference installation

Ikusi... I have a question

Ikusi solutions

In installations with several overhead cranes you are advised to draw up a plan of the factory including its overhead cranes and indicate which remote control is installed in each of problem solved them including its overhead cranes and indiIs Ikusi responsible for frequency as- cate which remote control is installed in each signment? one, and operating frequency. Iñigo Puerta, SAT support

Ikusi recommends that each user reg- Should I take into account the frequency asisters the serial numbers, with their fre- signment in tandem installations? quencies, of the devices installed in theirinterview with... factory, whether they are manufactured Standard tandem installations are composed by Ikusi or another manufacturer. Chang- of a master, a slave and two fix-to-fix devices. ing the frequency of the devices is very We must take into account that the frequencies easy and can be done via the pushbut- between master and slave are separated by 4 tons, without the need to open or ma- channels, 100 KHz, via EEPROM from the facnipulate the remote control. tory. For correct operation we must make sure that the frequencies between the two fixed-to-

fixed devices and the master and slave are separated by at least 8 channels, 200 KHz. How should we install the devices in a tandem installation? Each crane will have the following installed: the master or slave receiver, as appropriate, a fix-to-fix emitter to emit the crane’s signals and a fixed-to-fixed receiver to receive the signals from the other crane. For the correct installation we must place all antennas as far away as possible from these devices.

new developments in Ikusi

Iñigo Muguruza, Technical office

“The main goal is to be near the customer”

Daniel Hernández, After-Sales Manager

The priority of the return messages is determined by the card’s position in the receiver. The futurefirst one directly connected to the receiver, after that it will consider the cards connected to the INCAN in order, from smallest to largest.

How are the texts displayed on the Ikontrol TFT display?

What is the maximum number of returns that can be displayed? Up to 17 bytes can be configured, taking into account that the analogue returns require 2 bytes and the digital returns require 1 byte, except if they are placed on the motherboard in which case they require 2 bytes.

did you know that...?

It is divided into 16 quadrants, adjusting to the number of return signals we have, and we can also configure the background colour (white, green, orange, red).

our clients speak

i-news

How can the return signals be managed? Ikusi presence

The general use of the return signal is to display an alarm signal on the transmitter’s display, but it is also possible to manage a digital return signal as a table-level command, this way it can activate relays or conditions them.


problem solved

problem solved

interview with...

Interview with Francisco Berbel and José Alvarez, co-Directors of Reym 2000

What is your relationship with Ikusi based on? The need in the construction crane sector to did you know that...? use remote controls together with our position in this market sparked our interest in finding a national remote control manufacturer. Ikusi’s product was known through industry (Nissan, Gonvarri, Seat, Celsa...) and many travelling crane manufacturers had it integrated in their machines.our That gave us the trust we needed to clients speak start the relationship.

What projects, sectors and businesses have allowed you to become an Ikusi distributor? The elevation sector in general, our good capacity as on-siteIkusi technicians, presence our flexible timetable and a reasonable cost in the market have enabled us to be a competitive distributor in Catalonia. Reym has been a good interface between Ikusi and field applications to improve the result of the final quality. From the point of view of a distributor like your company, what is the market currently demanding from manufacturers like Ikusi? The market is more and more demanding as a result of the competition and it is asking for: lower prices, more reliability, good after-sales service and a broader and more versatile range of products.

In search of the distributors’ satisfaction and complicity, improving the supply chain interview with...

new developments in Ikusi

Reym 2000 is a company with more than 30 years of experience that specialises in the elevation machinery sector, in particular, tower cranes and travelling cranes. Since the 1990’s this company future from Teiá in the province of Barcelona has held a close relationship with Ikusi, for which it is official distributor.

Asier Bilbao, Supply Chain Manager

Has the time come for remote controls to reach other sectors, such as the mobile sector, for example? After carrying out some projects in the mobile sector and seeing the photos of applications at the “Intermat 2012” expo in Paris, we can say that the time has come to take it into consideration. At the start it was just a whim for some users and for others it was a need to implement a remote control for their machine, but nowadays many manufacturers of those machines have picked up on the idea. The result is there; the main manufacturers of remote controls worldwide have developed and extended the range of remote controls for the mobile sector, which is increasingly more technological.

What does Reym give Ikusi and vice versa? Reym, with its professionalism, dynamism and customers, at first provided a gateway to the construction market with tower cranes. After this, Ikusi broadened its field of action to cement pumps, crane trucks, etc. However, I would highlight that Ikusi enabled Reym to more easily enter the world of industry and increase the field of applications, both domestically and abroad, thanks to the growing range of remote controls that are increasingly more competitive.

“The market is demanding lower prices, more reliability, good after-sales service and a broader and more versatile range of products”

To say that a company places the client at the new developments in Ikusi centre of its activity is nothing new. We must adopt measures and decisions that highlight the veracity of that vocation. Ikusi has done this and has set up a project with a name that is a real declaration of intent: “The moment of truth”. future on which this project is based The philosophy comes from the client and their needs. And in Ikusi’s case, from the needs of its distributors around the world. Some very special clients, who are those that ultimately make contact with the final customer during the whole sales process and those who are perfectly capable of offeringdid the personalisation of the equipment you know that...? increasingly required by this sector, thanks to the capacity to configure Ikusi’s remote controls. For that reason, this project aims to strengthen the figure of the distributor by raising it to partner status, via a two-way project that offers distributors reliability, quality and a our clients speak fast response, whilst they become Ikusi’s best source of information on the market and provide it with the necessary data to achieve its objective of getting closer to the market every day and covering its needs. In short, the aim is that when the client receives Ikusi equipment it will meet all their expectations, and that is difficult to achieve without firsthand information.

In order to achieve this objective, we have identified the main processes into which the whole supply chain is divided: Plan, Source, Make, Deliver and Return. In this sense, we are developing information systems that allow a more agile transfer of information between the distributors and Ikusi. As regards supply, we are aiming to reduce the times as much Ikusi presence as possible, whilst always being aware that the materials supplied have to comply with strict safety requirements. In the manufacturing section, a project is already underway to redesign the manufacturing lines and circuits with a Lay-Out approach for plant distribution, at the same time as 5S and process automation projects have been launched. As regards shipments, the objective is to tighten the flow throughout the supply chain to ensure the deliveries are on time. And, finally, we have what we call the returns or inverse logistics, what the client complains about or rejects. Here we have one of the main sources of information about what the market demands and it is where the distributors can put into practice their work as partners, informing Ikusi of any dissatisfaction with the equipment or its possible failures. Behind this categorically named project, “The moment of truth”, lies a vocation for continuing improvement throughout the supply chain, which aims to give a better service to the market and to the client, wherever they are. A path that Ikusi wants to travel alongside its main allies, the distributors, who are the ones who know and are in contact with the users of Ikusi’s remote controls worldwide.

“The moment of truth”

A categorical nam e for a project that seeks improvement in the supply chain Behind this project lies a vocation for continuing improvement throughout the supply chain, which aims to give better service to the market and to the client, wherever they are. A path that Ikusi wants to travel alongside its main allies, the distributors, who are the ones who get to know and are in contact with the users of Ikusi’s remote controls worldwide. Julen Lecuona, Distribution Account Manager

i-news

i-news


NE W w WE w B w. C ik OM us M i t l IN c. G c o SO m ON

RADIO REMOTE CONTROL MAGAZINE JUNE 2012 · Nº 14

Follow us: www.youtube.com/ikusigroup

“Service is the goal in Germany to be successful” 2

P.

3

P.

4

P.

Interview with Bernd Mayr We take a look at Ikusi’s career with the Director of its subsidiary in Germany, as well as the company’s future prospects in that market

5

P.

Improving the supply chain To say that a company places the client at the centre of its activity is nothing new. We must adopt measures and decisions that highlight the veracity of that vocation. Ikusi has done this and has set up a project with a name that is a real declaration of intent: “The moment of truth”.

5

P.

6

P.

Asier Bilbao, Supply Chain Manager

8

P.

8

P.

suppo rt.tlc@ikusi.com

The direct line to access Ikusi’s after-sales service

Interview with Reym 2000, Ikusi official distributor In search of the distributors satisfaction and complicity, improving the supply chain Interview with Bernd Mayr, Ikusi Germany subsidiary Director The direct line to access Ikusi’s after-sales service Ikusi, I have a question Performance Level, when and how? Ikusi’s remote controls have a new radio Ikusi’s expo activity


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.